1 00:00:06,923 --> 00:00:10,051 [insectos chirriando] 2 00:00:15,015 --> 00:00:17,934 [música espeluznante] 3 00:00:17,976 --> 00:00:22,981 * * 4 00:00:23,023 --> 00:00:25,275 - ¡Ah! 5 00:00:49,924 --> 00:00:52,886 [música coral suave] 6 00:00:52,927 --> 00:01:00,101 * * 7 00:01:01,269 --> 00:01:02,645 - Y el Señor dijo: "Porque los que desean 8 00:01:02,687 --> 00:01:06,524 "enriquecerse caen en la tentación, en la ruina 9 00:01:06,566 --> 00:01:09,903 "y destrucción. 10 00:01:09,944 --> 00:01:14,407 "Porque la raíz de todos los males es el amor al dinero, 11 00:01:14,449 --> 00:01:20,246 "el cual codiciando algunos, se extraviaron de la fe 12 00:01:20,288 --> 00:01:22,791 y fueron traspasados de muchos dolores". 13 00:01:22,832 --> 00:01:25,960 Tienes tanta razón, San Timoteo. 14 00:01:26,002 --> 00:01:28,171 ¡Tienes tanta razón! 15 00:01:28,713 --> 00:01:31,299 Me atraviesan muchos dolores, eso es seguro. 16 00:01:32,926 --> 00:01:35,637 ¡Muchos dolores! 17 00:01:35,679 --> 00:01:42,686 * * 18 00:02:05,333 --> 00:02:08,294 [motocicletas acelerando] 19 00:02:08,336 --> 00:02:11,423 [música de suspenso] 20 00:02:11,464 --> 00:02:16,928 * * 21 00:02:16,970 --> 00:02:18,638 - Daisy, llegaron los invitados. 22 00:02:18,680 --> 00:02:19,681 Quédate adentro. 23 00:02:24,019 --> 00:02:26,104 ¡Vaya! 24 00:02:26,146 --> 00:02:27,689 Les gusta madrugar, ¿eh? 25 00:02:27,731 --> 00:02:30,191 [motores sonando] 26 00:02:32,527 --> 00:02:35,572 Oh, más chicos vienen a la fiesta. 27 00:02:35,613 --> 00:02:37,407 Me gusta. 28 00:02:37,449 --> 00:02:41,119 Chicos, miren, me alegra mucho que hayan venido, 29 00:02:41,161 --> 00:02:43,079 porque me ha costado mucho 30 00:02:43,121 --> 00:02:44,205 intentar contactarlos. 31 00:02:44,247 --> 00:02:45,540 Voy a ser sincero. 32 00:02:45,582 --> 00:02:48,209 Tengo un pequeño problema de dinero. 33 00:02:48,251 --> 00:02:50,795 Sucede en todos los negocios, ¿no? 34 00:02:50,837 --> 00:02:52,005 Les voy a dar su dinero. 35 00:02:52,047 --> 00:02:53,673 De hecho, les voy a dar más. 36 00:02:53,715 --> 00:02:55,884 Considérenlo mi penitencia por hacerlos venir 37 00:02:55,925 --> 00:02:57,969 hasta acá otra vez. 38 00:02:58,011 --> 00:03:00,305 - Parece que me está tomando el pelo. 39 00:03:00,347 --> 00:03:02,098 - Finalmente una frase que entiendo. 40 00:03:02,140 --> 00:03:03,683 No. Dios no lo quiera. 41 00:03:03,725 --> 00:03:05,352 Nunca les haría eso. 42 00:03:05,393 --> 00:03:08,396 Tengo cinco grandes en efectivo aquí, ahora. 43 00:03:08,438 --> 00:03:12,025 En cuanto a los otros 45, les voy a dar un 100% de interés. 44 00:03:12,067 --> 00:03:14,778 Son 90K en total. 45 00:03:14,819 --> 00:03:16,112 - ¿Cuándo? 46 00:03:16,154 --> 00:03:18,239 - Hoy más tarde. 47 00:03:19,032 --> 00:03:20,033 - ¿Efectivo? 48 00:03:20,075 --> 00:03:21,826 - Tabaco. - Ta-- [ríe] 49 00:03:21,868 --> 00:03:28,458 * * 50 00:03:29,918 --> 00:03:32,295 Daisy, ¿eres tú? 51 00:03:32,337 --> 00:03:35,048 - Andy. Ryan. 52 00:03:35,090 --> 00:03:37,676 - Mira cómo has crecido. 53 00:03:37,717 --> 00:03:39,010 ¿Cómo está tu papá? 54 00:03:39,052 --> 00:03:40,637 - Disfrutando la vida. 55 00:03:40,679 --> 00:03:42,972 - Qué bueno. 56 00:03:43,014 --> 00:03:44,683 [ríe] 57 00:03:44,724 --> 00:03:46,976 Oiga, Rev, es su día de suerte, ¿eh? 58 00:03:47,018 --> 00:03:49,229 Viendo que es amigo de Daisy, 59 00:03:49,270 --> 00:03:51,064 Ryan-O aceptará su trato. 60 00:03:51,106 --> 00:03:52,232 - Está bien. 61 00:03:52,273 --> 00:03:54,859 - Regresaremos digamos... a las 5:00. 62 00:03:54,901 --> 00:03:57,362 Asegúrese de que todo ese dinero esté listo, ¿sí? 63 00:03:57,404 --> 00:03:59,656 - Suena bien, pero mejor que no sea aquí, ¿sí? 64 00:03:59,698 --> 00:04:03,993 Es como Michigan Avenue en Navidad. 65 00:04:04,035 --> 00:04:06,579 Carretera Duncan, 6:00 p.m. 66 00:04:06,621 --> 00:04:12,252 * * 67 00:04:12,293 --> 00:04:14,170 Ahí tienes. 68 00:04:14,212 --> 00:04:16,923 - Si no está ahí... - Ahí estaré. 69 00:04:16,965 --> 00:04:19,300 - Si no está ahí, 70 00:04:19,342 --> 00:04:22,512 no hay favores especiales, sacerdote. 71 00:04:22,554 --> 00:04:24,597 Sí, porque será comida para cocodrilos. 72 00:04:26,307 --> 00:04:27,892 ¿Verdad, Daise? 73 00:04:31,604 --> 00:04:35,650 Oiga, sacerdote, no llegue tarde. 74 00:04:35,692 --> 00:04:37,944 - Los veré allí. 75 00:04:37,986 --> 00:04:40,739 [motores acelerando] 76 00:04:51,499 --> 00:04:54,794 ¿Qué pasó con lo de quedarte adentro? 77 00:04:54,836 --> 00:04:56,671 - De nada. 78 00:05:05,013 --> 00:05:07,974 [música reflexiva] 79 00:05:08,016 --> 00:05:14,981 * * 80 00:05:17,692 --> 00:05:19,861 - [suspira] 81 00:05:30,455 --> 00:05:32,665 - ¿Adónde vas? 82 00:05:32,707 --> 00:05:34,000 [gruñe] 83 00:05:34,042 --> 00:05:36,044 - No quería despertarte. 84 00:05:36,086 --> 00:05:38,296 Regreso a casa de Grace. 85 00:05:38,338 --> 00:05:39,798 - ¿Qué? 86 00:05:39,839 --> 00:05:41,675 Acabamos de... 87 00:05:41,716 --> 00:05:44,844 Pensé que habíamos regresado. 88 00:05:44,886 --> 00:05:51,643 * * 89 00:05:51,685 --> 00:05:54,521 - Peter... 90 00:05:54,562 --> 00:05:58,358 ayer tuve una noche mágica. 91 00:05:58,400 --> 00:06:00,443 Quizá podamos hacerlo otra vez pronto, 92 00:06:00,485 --> 00:06:05,031 pero no quiero caer en viejas rutinas. 93 00:06:10,787 --> 00:06:13,415 - No quiero ser la aventura de una noche de mi esposa. 94 00:06:21,965 --> 00:06:23,925 - ¿Tan malo fue? 95 00:06:23,967 --> 00:06:30,932 * * 96 00:06:42,944 --> 00:06:45,071 [ríe] 97 00:06:45,113 --> 00:06:52,120 * * 98 00:07:02,964 --> 00:07:04,632 - ¿Por qué no estás muerto de miedo? 99 00:07:04,674 --> 00:07:07,218 - Te traje a Adán y Eva en una balsa, 100 00:07:07,260 --> 00:07:08,595 un par de zepelines, 101 00:07:08,636 --> 00:07:10,221 acompañado de manzanas del amor. 102 00:07:10,263 --> 00:07:12,349 Y todos pasaron por el jardín. 103 00:07:12,390 --> 00:07:14,100 - No tengo idea de lo que acabas de decir. 104 00:07:14,142 --> 00:07:15,810 - Bienvenida a mi mundo. 105 00:07:18,396 --> 00:07:20,231 Bueno... 106 00:07:20,273 --> 00:07:22,275 ¿qué tal si me dices, 107 00:07:22,317 --> 00:07:24,027 cómo es que una chica de 16 años 108 00:07:24,069 --> 00:07:26,237 sabe cómo desarmar una escopeta como una profesional 109 00:07:26,279 --> 00:07:29,532 y es íntima amiga de una pandilla de motociclistas? 110 00:07:29,574 --> 00:07:31,618 - Clientes de mi papá. 111 00:07:31,659 --> 00:07:34,454 - ¿Supongo que no dirigía el supermercado local? 112 00:07:34,496 --> 00:07:37,123 - Glocks, Browning de .9 mm, rifles, 113 00:07:37,165 --> 00:07:39,084 escopetas de dos cañones. 114 00:07:39,125 --> 00:07:41,711 Su especialidad eran las escopetas recortadas. 115 00:07:41,753 --> 00:07:44,714 - Por eso te apareciste con una escopeta esta mañana. 116 00:07:44,756 --> 00:07:48,426 - La he tenido debajo de la cama para una ocasión especial. 117 00:07:48,468 --> 00:07:50,470 - Vaya. - Ajá. 118 00:07:50,512 --> 00:07:53,973 - Eso explica las vacaciones prolongadas. 119 00:07:55,225 --> 00:07:57,060 - ¿Qué locura les prometiste? 120 00:07:59,229 --> 00:08:01,564 - Mucho tabaco esta noche, 121 00:08:01,606 --> 00:08:04,859 lo que significa que debo sacarlo de la bodega. 122 00:08:04,901 --> 00:08:08,071 - No es un tabaco que puedas usar. 123 00:08:09,781 --> 00:08:12,242 - Creo que prefiero que se enoje Agnes 124 00:08:12,283 --> 00:08:14,661 y no los motociclistas. 125 00:08:14,703 --> 00:08:15,870 - Me encantaría hacer la entrega. 126 00:08:15,912 --> 00:08:17,122 - No. 127 00:08:17,163 --> 00:08:19,708 Absolutamente no. Estaré bien solo, de verdad. 128 00:08:19,749 --> 00:08:22,419 - En serio, siempre ayudaba a mi papá. 129 00:08:22,460 --> 00:08:24,004 No habría ganado el premio al padre del año, 130 00:08:24,045 --> 00:08:27,549 pero me enseñó habilidades básicas útiles. 131 00:08:27,590 --> 00:08:29,092 Qué bueno que no tuviera que usarla. 132 00:08:29,134 --> 00:08:32,012 Necesita aceite y un extractor nuevo. 133 00:08:32,053 --> 00:08:33,680 Nos veremos con ellos a las 6:00, ¿sí? 134 00:08:33,722 --> 00:08:35,223 [suena "La cucaracha" en bocina] 135 00:08:35,265 --> 00:08:36,725 Me vienen a buscar. 136 00:08:36,766 --> 00:08:39,686 Gracias por el desayuno. - ¿Adónde vas? 137 00:08:39,728 --> 00:08:42,564 - Especialista en Paradise Cove. 138 00:08:42,605 --> 00:08:44,065 Llegaron los resultados. 139 00:08:44,107 --> 00:08:45,066 - ¿Cómo te sientes? 140 00:08:46,568 --> 00:08:47,861 - Un poco harta. 141 00:08:47,902 --> 00:08:50,071 Necesito respuestas. - Sí. 142 00:08:52,073 --> 00:08:53,366 - Vamos, Daisy. 143 00:08:53,408 --> 00:08:56,077 Apúrate. 144 00:08:56,619 --> 00:08:58,288 - Buenos días, Grace. - Hola, Rev. 145 00:08:58,329 --> 00:08:59,748 - Me gusta la bocina de tu auto. 146 00:08:59,789 --> 00:09:02,083 - Todos podemos usar un poco de música en la vida. 147 00:09:02,125 --> 00:09:05,128 - Oye, el especialista, 148 00:09:05,170 --> 00:09:07,839 ¿cuál es el peor escenario? 149 00:09:07,881 --> 00:09:13,386 * * 150 00:09:13,428 --> 00:09:16,056 Merece algo de suerte, ¿verdad? 151 00:09:16,097 --> 00:09:17,849 - Olvide la suerte. 152 00:09:17,891 --> 00:09:21,603 Póngase a rezar, Rev. Hable con su jefe. 153 00:09:23,271 --> 00:09:24,230 Vamos. 154 00:09:24,272 --> 00:09:31,279 * * 155 00:09:36,117 --> 00:09:38,995 [murmullos] 156 00:09:44,209 --> 00:09:46,711 - Ups. Sí, perdón. 157 00:09:46,753 --> 00:09:50,423 No quise molestarla, Su Excelencia. 158 00:09:50,465 --> 00:09:52,300 - Reverendo. 159 00:09:53,468 --> 00:09:56,137 Debe sentirse como una bendición 160 00:09:56,179 --> 00:09:59,891 rezar en este magnífico sagrario todos los días. 161 00:09:59,933 --> 00:10:02,602 Solo usted y Dios. - Sí. Sí, no. 162 00:10:02,644 --> 00:10:06,940 Es una bendición cuando rezo. 163 00:10:06,981 --> 00:10:08,775 - ¿Por qué no me acompaña? 164 00:10:10,485 --> 00:10:11,820 - Claro, ¿por qué no? 165 00:10:15,490 --> 00:10:17,283 - [carraspea] 166 00:10:17,325 --> 00:10:18,284 - Está bien. 167 00:10:29,671 --> 00:10:32,340 - Tengo algo que confesar. 168 00:10:33,174 --> 00:10:37,095 Regresé a Clump para discutir la venta de esta iglesia. 169 00:10:38,555 --> 00:10:40,682 - Sí, imaginé que sería eso. 170 00:10:40,724 --> 00:10:43,518 - No ha sido una decisión fácil de tomar. 171 00:10:43,560 --> 00:10:47,313 Trabajé muy duro para ser obispo. 172 00:10:47,355 --> 00:10:49,774 Pensé que mientras más subiera en la iglesia, 173 00:10:49,816 --> 00:10:51,776 más cerca estaría de Dios. 174 00:10:51,818 --> 00:10:55,530 La verdad es que ahora tomo decisiones que afectan 175 00:10:55,572 --> 00:10:57,615 a miles de parroquianos todos los días 176 00:10:57,657 --> 00:10:59,659 y pocas veces 177 00:10:59,701 --> 00:11:01,661 tengo la oportunidad de hablar con ellos. 178 00:11:01,703 --> 00:11:03,705 - Sinceramente, está sobrevalorado. 179 00:11:04,706 --> 00:11:06,374 - Cambie muy bien de tema. 180 00:11:08,209 --> 00:11:11,129 El humor es su escudo. 181 00:11:11,171 --> 00:11:13,882 Pero sé que no es quien pretende ser. 182 00:11:16,551 --> 00:11:17,969 - ¿No? - [ríe] No. 183 00:11:18,011 --> 00:11:20,722 Es el peor ministro que he conocido. 184 00:11:20,764 --> 00:11:22,724 Tiene pocos conocimientos de las Escrituras, 185 00:11:22,766 --> 00:11:24,893 no reconocería un salmo aunque chocara con uno 186 00:11:24,934 --> 00:11:26,603 y es un mentiroso compulsivo. 187 00:11:26,644 --> 00:11:28,897 - ¡Vaya! Quizá no sea perfecto, pero-- 188 00:11:28,938 --> 00:11:31,691 - Llenó la iglesia, sí. 189 00:11:31,733 --> 00:11:34,986 Pero de delincuentes y criminales 190 00:11:35,028 --> 00:11:38,239 y gente sin interés en Dios. 191 00:11:39,657 --> 00:11:42,285 - En serio, obispo, 192 00:11:42,327 --> 00:11:46,206 no puede quitarle esta iglesia a la gente de Clump 193 00:11:46,247 --> 00:11:48,500 solo porque... 194 00:11:48,541 --> 00:11:50,877 lo que no soy. 195 00:11:50,919 --> 00:11:53,755 - ¿Sabe lo que más me molesta? 196 00:11:53,797 --> 00:11:55,382 De alguna manera, 197 00:11:55,423 --> 00:11:58,426 está más cerca de Dios de lo que yo jamás estaré. 198 00:11:58,468 --> 00:12:01,554 - Perdón. ¿Qué? 199 00:12:01,596 --> 00:12:05,558 - Vive la gran enseñanza de Cristo. 200 00:12:05,600 --> 00:12:07,852 Aceptando a los forasteros. 201 00:12:07,894 --> 00:12:09,562 Ayer, lo escuché hablarles 202 00:12:09,604 --> 00:12:13,233 del Evangelio en una especie de jeringonza de la calle. 203 00:12:13,274 --> 00:12:16,736 Dios sabe cómo alguien lo entiende, pero lo hacen. 204 00:12:16,778 --> 00:12:19,739 - Puedo mejorar mi jerigonza. - No. 205 00:12:19,781 --> 00:12:22,742 Por favor, no. 206 00:12:22,784 --> 00:12:26,287 Su jeringonza es exactamente la razón 207 00:12:26,329 --> 00:12:29,290 por la que no voy a vender la iglesia. 208 00:12:32,460 --> 00:12:34,754 - P-perdón. 209 00:12:34,796 --> 00:12:37,882 ¿No--no va a vender? 210 00:12:37,924 --> 00:12:41,094 - Ayer me abrió los ojos 211 00:12:41,136 --> 00:12:44,139 y recuperé la fe en este lugar. 212 00:12:48,226 --> 00:12:49,561 - Uff. 213 00:12:49,602 --> 00:12:52,397 Vaya, gracias. 214 00:12:52,439 --> 00:12:56,276 Peter y la gente de Clump se alegrarán mucho. 215 00:12:56,317 --> 00:12:58,028 Yo-- 216 00:12:58,069 --> 00:13:00,447 Todos nos alegraremos. 217 00:13:00,488 --> 00:13:01,948 - Estará bien. 218 00:13:01,990 --> 00:13:04,034 Solo necesita un momento para procesarlo. 219 00:13:04,075 --> 00:13:06,578 - Lester ha esperado que la iglesia cierre por años 220 00:13:06,619 --> 00:13:08,663 para poder comprar la tierra. 221 00:13:08,705 --> 00:13:10,790 - Espero que no esté muy decepcionado. 222 00:13:10,832 --> 00:13:13,001 Es solo una torre telefónica. 223 00:13:13,043 --> 00:13:15,962 - No torre telefónica, no internet, no turistas. 224 00:13:16,004 --> 00:13:18,423 - ¿Y el terreno de la iglesia es el único lugar 225 00:13:18,465 --> 00:13:20,342 donde se puede construir? 226 00:13:20,383 --> 00:13:21,968 - El único lugar en el camino de un satélite 227 00:13:22,010 --> 00:13:25,388 que no es un refugio marino el 50% del día. 228 00:13:25,430 --> 00:13:28,641 Y la Asociación de Comerciantes ya compró el material. 229 00:13:28,683 --> 00:13:30,852 Un año de rifas de pollo y salchichas. 230 00:13:30,894 --> 00:13:33,188 - Oh, y guardaron todos los miserables aparatos 231 00:13:33,229 --> 00:13:34,647 en nuestro cuarto de invitados. 232 00:13:34,689 --> 00:13:36,066 No tengo dónde hacer Pilates. 233 00:13:36,107 --> 00:13:37,776 - Le advertí a Lester que el reverendo 234 00:13:37,817 --> 00:13:39,152 era un imán de Estados Unidos. 235 00:13:39,194 --> 00:13:41,404 - Sí, nunca ha habido tanta actividad en la iglesia. 236 00:13:41,446 --> 00:13:43,323 - Para ser sincero, nadie podría haberlo predicho. 237 00:13:43,365 --> 00:13:45,575 - Desafía a la lógica. Cosas de Dios. 238 00:13:45,617 --> 00:13:49,579 - Sí, el reverendo ha hecho un milagro aquí en Clump. 239 00:13:49,621 --> 00:13:51,331 Aquí vamos. 240 00:13:51,373 --> 00:13:53,208 - Excelencia, Peter. 241 00:13:53,249 --> 00:13:54,376 - Lester. 242 00:13:54,417 --> 00:13:56,002 - ¿Podemos presentarles nuestro plan B? 243 00:13:56,044 --> 00:13:57,837 - ¿Tienes un plan B? - ¿Plan B? 244 00:13:57,879 --> 00:13:58,797 - Primera regla uno de los negocios, 245 00:13:58,838 --> 00:13:59,839 siempre ten un plan B. 246 00:13:59,881 --> 00:14:00,965 - Me dijiste que la primera regla 247 00:14:01,007 --> 00:14:02,217 era no aceptar un "no" como respuesta. 248 00:14:02,258 --> 00:14:05,011 - Obvio que ya pasamos ese punto, ¿verdad? 249 00:14:05,053 --> 00:14:08,431 - No vas a guardar tu plan B en mi cuarto de invitados. 250 00:14:08,473 --> 00:14:09,808 Creí que la primera regla de los negocios 251 00:14:09,849 --> 00:14:11,226 era no hablar sobre negocios. 252 00:14:11,267 --> 00:14:15,105 - ¿Pueden concordar conmigo por una vez, por favor? 253 00:14:15,146 --> 00:14:18,525 Su Excelencia, ¿qué dice? 254 00:14:18,566 --> 00:14:20,318 Plan B. [ríe] 255 00:14:22,445 --> 00:14:24,197 - ¿Qué es? 256 00:14:25,407 --> 00:14:28,410 [música suave] 257 00:14:28,451 --> 00:14:35,417 * * 258 00:15:03,903 --> 00:15:05,113 - Hola, Rev. - ¡Ah! 259 00:15:05,155 --> 00:15:07,115 ¡Santo Dios! 260 00:15:07,157 --> 00:15:08,450 ¿No sabes llamar primero? 261 00:15:08,491 --> 00:15:09,868 ¿Naciste en una tienda o algo así? 262 00:15:09,909 --> 00:15:12,203 - No. Oh, sí. Sí. 263 00:15:12,245 --> 00:15:14,831 Técnicamente, sí. ¿Cómo lo supo? 264 00:15:14,873 --> 00:15:17,042 Sí, lo siento. Los motociclistas. 265 00:15:17,083 --> 00:15:18,710 Los motociclistas regresaron. 266 00:15:18,752 --> 00:15:20,086 - Está bien. 267 00:15:20,128 --> 00:15:21,296 - Estaba en el bar de la playa y-- 268 00:15:21,338 --> 00:15:23,089 - Está bien. - Creo que van a-- 269 00:15:24,841 --> 00:15:26,718 Creo que me romperán las piernas. 270 00:15:26,760 --> 00:15:29,346 - No, viejo. Bueno, quizá no. 271 00:15:29,387 --> 00:15:31,431 Mira, estarás bien siempre y cuando 272 00:15:31,473 --> 00:15:34,017 te alejes de su camino, como te dije. 273 00:15:34,059 --> 00:15:35,185 ¿Sí? ¿Sabes qué? 274 00:15:35,226 --> 00:15:36,728 De hecho, te tengo un trabajito. 275 00:15:36,770 --> 00:15:38,271 Necesito que me ayudes 276 00:15:38,313 --> 00:15:40,732 a cortar la caja fuerte en pedazos pequeños. 277 00:15:40,774 --> 00:15:43,485 Más o menos... 278 00:15:43,526 --> 00:15:45,987 de este tamaño. 279 00:15:46,029 --> 00:15:47,739 - Está bien. Sí. 280 00:15:47,781 --> 00:15:49,491 - Bien. Muy bien. 281 00:15:49,532 --> 00:15:51,618 Necesito que estés disponible esta tarde. 282 00:15:51,659 --> 00:15:53,244 ¿Está bien? 283 00:15:53,286 --> 00:15:55,997 Pero antes de eso, hay una cita que debe ocurrir 284 00:15:56,039 --> 00:15:57,874 aquí en la iglesia. 285 00:15:57,916 --> 00:15:59,918 Lo que voy a hacer es asegurarme 286 00:15:59,959 --> 00:16:01,461 de que no vengan aquí. 287 00:16:01,503 --> 00:16:03,630 Así que espera unos minutos antes de empezar a cortar. 288 00:16:03,672 --> 00:16:04,631 ¿Sí? - Sí. 289 00:16:04,673 --> 00:16:05,590 - Excelente. - Genial. 290 00:16:05,632 --> 00:16:06,716 Muy bien. 291 00:16:06,758 --> 00:16:08,635 Gracias, Rev. - Sí. 292 00:16:08,677 --> 00:16:10,970 [portazo] - [resopla] 293 00:16:11,012 --> 00:16:12,305 [música de suspenso] 294 00:16:12,347 --> 00:16:14,766 - Esto será bueno, ¿verdad? - Sí. 295 00:16:14,808 --> 00:16:17,936 - [ríe] Esto parece serio. 296 00:16:17,977 --> 00:16:19,938 ¿Van a hablar sobre la reproducción? 297 00:16:19,979 --> 00:16:22,440 - Vamos, hermano. Ese barco ya zarpó. 298 00:16:22,482 --> 00:16:24,359 ¿Me das un café, por favor? - Sí, lo mismo, Harry. 299 00:16:24,401 --> 00:16:25,694 - Cerveza para mí, por favor, amigo. 300 00:16:25,735 --> 00:16:26,778 - Enseguida. 301 00:16:26,820 --> 00:16:28,071 - Hola, chicos. 302 00:16:28,113 --> 00:16:29,280 Esto es mejor que la casa parroquial, ¿verdad? 303 00:16:29,322 --> 00:16:32,701 Un poco más relajante. Podemos hablar. 304 00:16:32,742 --> 00:16:34,577 - Oye. Aquí. 305 00:16:36,830 --> 00:16:39,624 - ¿Quieres que ladre o que te orine la pierna? 306 00:16:39,666 --> 00:16:41,001 - ¿Comediante local? 307 00:16:41,042 --> 00:16:43,086 - Sí, nos hace reír. 308 00:16:43,128 --> 00:16:44,921 ¿No están disfrutando? 309 00:16:47,215 --> 00:16:48,883 - Puedo oler tocino. 310 00:16:48,925 --> 00:16:50,301 - Definitivamente. - Sí. 311 00:16:50,343 --> 00:16:51,678 Juro que puedo oler tocino. 312 00:16:51,720 --> 00:16:53,096 - El viejo dicho. 313 00:16:53,138 --> 00:16:54,597 - No como cerdo, cariño, pero caramba, 314 00:16:54,639 --> 00:16:57,058 haría una excepción. - ¡Oye! 315 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 - Oigan, ¿saben quién tampoco comía cerdo? 316 00:16:59,853 --> 00:17:01,563 Jesús. - Vaya. 317 00:17:01,604 --> 00:17:03,023 - Sí, lo sé. 318 00:17:03,064 --> 00:17:04,816 Además de ser Cristo, 319 00:17:04,858 --> 00:17:06,943 era judío, así que no comía cerdo, ¿verdad? 320 00:17:06,985 --> 00:17:08,987 Supongo que no sabían eso, ¿verdad? 321 00:17:09,029 --> 00:17:10,321 ¿Les molesta si me siento con ustedes? 322 00:17:10,363 --> 00:17:11,740 Me voy a sentar con ustedes Sí, será divertido. 323 00:17:11,781 --> 00:17:15,827 Mucha gente se obsesiona con la pregunta de si era Dios 324 00:17:15,869 --> 00:17:17,120 u hombre, ¿verdad? 325 00:17:17,162 --> 00:17:18,496 Y la iglesia no ayuda. 326 00:17:18,538 --> 00:17:21,958 Lo llamamos el Mesías, el Salvador, 327 00:17:22,000 --> 00:17:24,336 Cordero de Dios, 328 00:17:24,377 --> 00:17:26,713 la luz del mundo; era el rey de los judíos. 329 00:17:26,755 --> 00:17:28,631 Era un Dios. Era maestro. - Me encantaría charlar, 330 00:17:28,673 --> 00:17:30,425 sacerdote, pero debemos irnos. Vamos. 331 00:17:30,467 --> 00:17:32,344 - Sé que son creyentes, ¿verdad? 332 00:17:32,385 --> 00:17:35,805 Cualquier domingo que quieran venir, estoy libre. 333 00:17:35,847 --> 00:17:36,973 Mi puerta está abierta. 334 00:17:37,015 --> 00:17:38,641 Nos vemos. 335 00:17:40,769 --> 00:17:41,978 ¿Fue algo que dije? 336 00:17:42,020 --> 00:17:44,939 - Nunca subestimes lo molesto que puedes ser. 337 00:17:44,981 --> 00:17:46,024 - Mm. 338 00:17:46,066 --> 00:17:50,862 * * 339 00:17:50,904 --> 00:17:52,238 ¿Qué es eso? 340 00:17:56,034 --> 00:17:58,244 - Día de pago. 341 00:18:02,457 --> 00:18:05,585 [suena puerta abriendo] 342 00:18:05,627 --> 00:18:07,295 - Daisy, entra. 343 00:18:15,261 --> 00:18:16,888 [portazo] 344 00:18:19,391 --> 00:18:22,060 Daisy, ¿cómo has estado? 345 00:18:22,102 --> 00:18:23,144 - Bien. 346 00:18:23,186 --> 00:18:25,188 - Te pedí que vinieras-- 347 00:18:25,230 --> 00:18:27,399 - Tengo cáncer, ¿verdad? 348 00:18:27,440 --> 00:18:29,609 - Oh, no. No es cáncer. 349 00:18:29,651 --> 00:18:33,071 No hay señales de tumores o quistes de ningún tipo 350 00:18:33,113 --> 00:18:35,824 y eso son buenas noticias. 351 00:18:35,865 --> 00:18:38,993 - ¿Así que todo--todo está en mi cabeza? 352 00:18:39,035 --> 00:18:41,079 Estoy loca. - No, Daisy. 353 00:18:41,121 --> 00:18:43,289 El dolor no es imaginario. 354 00:18:43,331 --> 00:18:45,500 Es muy real. 355 00:18:45,542 --> 00:18:48,253 Creo que tienes una condición llamada endometriosis. 356 00:18:48,294 --> 00:18:51,256 ¿Sabes qué es eso? 357 00:18:51,297 --> 00:18:53,258 Es cuando el tejido 358 00:18:53,299 --> 00:18:55,093 muy parecido al revestimiento del útero 359 00:18:55,135 --> 00:18:56,928 crece afuera del útero 360 00:18:56,970 --> 00:18:58,763 y puede ser muy doloroso. 361 00:18:58,805 --> 00:19:01,933 La única manera de confirmar ese diagnóstico 362 00:19:01,975 --> 00:19:04,561 es con una cirugía. 363 00:19:04,602 --> 00:19:07,856 Puede costar de $5,000 a $10,000. 364 00:19:07,897 --> 00:19:10,567 O podemos colocarte en el sistema público 365 00:19:10,608 --> 00:19:13,945 y puedo ponerte en lista de espera. 366 00:19:13,987 --> 00:19:16,448 No voy a mentirte. 367 00:19:16,489 --> 00:19:17,991 Puede tardar años. 368 00:19:18,033 --> 00:19:21,327 La endometriosis se considera una cirugía electiva. 369 00:19:21,369 --> 00:19:23,955 [música reflexiva] 370 00:19:23,997 --> 00:19:25,415 - No debería ser muy difícil. 371 00:19:25,457 --> 00:19:28,126 Únelo a esa cosa y sujétalo con un par de las otras 372 00:19:28,168 --> 00:19:30,128 y todo listo. 373 00:19:30,170 --> 00:19:31,713 - Claro como el fango, como siempre. 374 00:19:31,755 --> 00:19:35,008 - Por eso eres de logística y yo de estrategia. 375 00:19:35,050 --> 00:19:36,509 - Hola, amigos. 376 00:19:40,096 --> 00:19:41,639 ¿Qué hacen? 377 00:19:41,681 --> 00:19:45,477 - Vamos a darle a su cruz un cambio de imagen. 378 00:19:45,518 --> 00:19:49,439 - Oh, es solo un palo corto y uno largo. 379 00:19:49,481 --> 00:19:52,359 Ha sido así durante... no sé, unos miles de años. 380 00:19:52,400 --> 00:19:54,319 No necesita un cambio de imagen, ¿o sí? 381 00:19:54,361 --> 00:19:56,696 - La vamos a hacer más grande, más impresionante. 382 00:19:56,738 --> 00:19:58,156 - Oh. 383 00:19:58,198 --> 00:20:00,408 - Entonces podremos poner el transmisor de celular ahí. 384 00:20:00,450 --> 00:20:02,410 [música pícara] 385 00:20:02,452 --> 00:20:03,620 - ¿Transmisor de celular? 386 00:20:03,661 --> 00:20:04,662 - Sí. 387 00:20:04,704 --> 00:20:07,665 Llevaremos a Clump al siglo XXI. 388 00:20:07,707 --> 00:20:11,503 Por fin podremos tener acceso a internet después-- 389 00:20:11,544 --> 00:20:13,254 Spock, ¿cuándo inventaron internet? 390 00:20:13,296 --> 00:20:16,216 - Depende si quieres decir... el internet 391 00:20:16,257 --> 00:20:18,510 o si quieres decir World Wide Web, o-- 392 00:20:18,551 --> 00:20:20,595 - Bueno, solo dime una fecha. 393 00:20:20,637 --> 00:20:21,680 - 1991. 394 00:20:21,721 --> 00:20:24,349 - Eso es, por fin, después de 30 años 395 00:20:24,391 --> 00:20:25,809 de retraso con el resto del mundo, 396 00:20:25,850 --> 00:20:27,227 es nuestra oportunidad de ponernos al día. 397 00:20:27,268 --> 00:20:30,438 - No sé. Creo que este sitio es agradable, ¿verdad? 398 00:20:30,480 --> 00:20:32,524 No se pierden mucho. 399 00:20:32,565 --> 00:20:34,025 - ¿No quiere mantenerse en contacto con sus amigos 400 00:20:34,067 --> 00:20:35,151 y familia en Chicago? 401 00:20:35,193 --> 00:20:38,154 - Oh, sí, obvio. 402 00:20:38,196 --> 00:20:39,531 Miren, 403 00:20:39,572 --> 00:20:42,283 no quiero ser un aguafiestas, 404 00:20:42,325 --> 00:20:44,911 pero debo hablarlo con la obispo. 405 00:20:44,953 --> 00:20:46,454 - Ya nos dio permiso. 406 00:20:46,496 --> 00:20:47,747 Estará en línea esta noche. 407 00:20:47,789 --> 00:20:48,873 - ¿Esta noche? 408 00:20:48,915 --> 00:20:50,500 Sí, eso-- ¡vaya! 409 00:20:50,542 --> 00:20:52,752 Trabajan rápido. 410 00:20:52,794 --> 00:20:53,920 - Sí. 411 00:20:53,962 --> 00:20:57,716 Esta noche, llevaremos Clump al mundo. 412 00:20:57,757 --> 00:20:59,050 - Excelente. 413 00:20:59,092 --> 00:21:05,932 * * 414 00:21:20,030 --> 00:21:21,531 [obturador sonando] 415 00:21:26,578 --> 00:21:28,496 - ¿Te gusto o algo así? 416 00:21:29,831 --> 00:21:31,416 - Ya quisieras. 417 00:21:31,458 --> 00:21:33,877 ¿Por qué las armas en el auto? 418 00:21:33,918 --> 00:21:35,587 - Para cazar cerdos. 419 00:21:35,628 --> 00:21:38,548 Escuchamos que hay uno salvaje por aquí 420 00:21:38,590 --> 00:21:40,342 molestando a los granjeros. 421 00:21:40,383 --> 00:21:42,802 - ¿Tienes permiso? 422 00:21:49,559 --> 00:21:51,936 - Oh, buena foto. 423 00:21:51,978 --> 00:21:54,022 Andrew, 424 00:21:54,064 --> 00:21:56,274 ¿dónde está tu perro? 425 00:21:56,316 --> 00:21:57,984 - [suspira] ¿Qué perro? 426 00:21:58,026 --> 00:22:01,738 - Nadie en su sano juicio va de caza sin un perro. 427 00:22:01,780 --> 00:22:04,783 - ¿Ves, amigo? Sabía que olvidábamos algo. 428 00:22:04,824 --> 00:22:09,704 * * 429 00:22:09,746 --> 00:22:12,999 - Si fuera tú, tendría cuidado con ese cerdo salvaje. 430 00:22:13,041 --> 00:22:15,502 Es letal. 431 00:22:31,142 --> 00:22:32,811 - Ah, hola. - Hola. 432 00:22:32,852 --> 00:22:35,480 - ¿Estás buscando material para la huelga? 433 00:22:35,522 --> 00:22:37,565 - La huelga terminó. 434 00:22:37,607 --> 00:22:39,484 Sí, aceptamos la última oferta de la fábrica. 435 00:22:39,526 --> 00:22:41,069 - Vaya. 436 00:22:41,111 --> 00:22:42,445 - Vio la diferencia en todos 437 00:22:42,487 --> 00:22:43,822 cuando recibieron los paquetes de pago. 438 00:22:43,863 --> 00:22:45,490 - Sí, seguro que el dinero marcó la diferencia. 439 00:22:45,532 --> 00:22:47,492 Pero es un buen trato 440 00:22:47,534 --> 00:22:50,620 y lo lograron por lo que tú comenzaste. 441 00:22:50,662 --> 00:22:53,456 Tú lo hiciste. En serio. 442 00:22:53,498 --> 00:22:55,000 - Gracias. 443 00:22:55,041 --> 00:22:56,584 - Seguro que todos te pagarán tragos esta noche. 444 00:22:56,626 --> 00:23:00,046 - No sé si todos querrán pagarme trago ahora. 445 00:23:00,088 --> 00:23:05,176 - Claro. Escuché que tú y Piper discutieron. 446 00:23:05,218 --> 00:23:06,720 - Mm. 447 00:23:06,761 --> 00:23:09,347 - Mira, tal vez ella... 448 00:23:09,389 --> 00:23:11,558 esté preocupada por algo. 449 00:23:11,599 --> 00:23:14,019 - Sí. O alguien. 450 00:23:14,060 --> 00:23:16,354 [música reflexiva] 451 00:23:16,396 --> 00:23:19,482 Vamos, no puede ser tan ciego. 452 00:23:19,524 --> 00:23:26,531 * * 453 00:23:26,573 --> 00:23:28,158 - ¡Yuju! 454 00:23:28,199 --> 00:23:29,325 - Ah, hola. 455 00:23:29,367 --> 00:23:31,244 - Hola. 456 00:23:31,286 --> 00:23:33,955 Qué bueno verlo recuperado. 457 00:23:33,997 --> 00:23:35,498 - No, no, no, no. No estamos-- 458 00:23:35,540 --> 00:23:37,125 - Oh, no juzgo. 459 00:23:37,167 --> 00:23:38,710 Conocí a mi esposa cuando estaba despechada 460 00:23:38,752 --> 00:23:40,503 y llevamos diez años juntas. 461 00:23:40,545 --> 00:23:42,505 - Eso es excelente, pero-- ¿sabe qué? 462 00:23:42,547 --> 00:23:45,925 No importa. Acabo de hablar con Lester. 463 00:23:45,967 --> 00:23:47,594 - Excelente. 464 00:23:47,635 --> 00:23:49,387 El satélite será extraordinario para la comunidad. 465 00:23:49,429 --> 00:23:52,515 - No, creo que... 466 00:23:52,557 --> 00:23:54,309 Creo que envía el mensaje equivocado. 467 00:23:54,351 --> 00:23:57,520 De que la iglesia se puede comprar. 468 00:23:57,562 --> 00:24:00,315 - Escuchó hablar de las Cruzadas, ¿verdad? 469 00:24:00,357 --> 00:24:02,233 Bueno, a la televisión local 470 00:24:02,275 --> 00:24:05,236 le gustaría entrevistarlo hoy durante el lanzamiento. 471 00:24:05,278 --> 00:24:06,821 - ¿A mí? 472 00:24:06,863 --> 00:24:09,115 Eh, no. 473 00:24:09,157 --> 00:24:10,700 No, no, yo-- 474 00:24:10,742 --> 00:24:13,912 es que me asustan las cámaras. 475 00:24:13,953 --> 00:24:16,498 - Reverendo rebelde salva iglesia local. 476 00:24:16,539 --> 00:24:18,917 Es la historia optimista del año. 477 00:24:18,958 --> 00:24:20,794 Estará bien. 478 00:24:25,924 --> 00:24:27,926 - Este es el tipo. Andrew Morrow. 479 00:24:27,967 --> 00:24:29,511 Creo que tuvo algo que ver con el robo a la fábrica. 480 00:24:29,552 --> 00:24:31,429 - ¿Nunca descansas, Baramah? 481 00:24:31,471 --> 00:24:32,847 - Qué negativo. 482 00:24:32,889 --> 00:24:35,475 Mira, parece el líder de los motociclistas de la zona. 483 00:24:35,517 --> 00:24:37,519 ¿Te suena el nombre? 484 00:24:37,560 --> 00:24:39,062 - No. 485 00:24:39,104 --> 00:24:41,773 - Tiene antecedentes, incluyendo--escucha esto, 486 00:24:41,815 --> 00:24:43,900 robo a un gimnasio, abrió la caja fuerte. 487 00:24:43,942 --> 00:24:45,860 - Puede ser una coincidencia. 488 00:24:45,902 --> 00:24:47,987 - Los motociclistas tenían una nómina de la fábrica. 489 00:24:49,906 --> 00:24:52,283 - ¿Cuál es el plan? 490 00:24:52,325 --> 00:24:53,493 - Vigilarlos. 491 00:24:53,535 --> 00:24:54,411 Esperar hasta que se equivoquen. 492 00:24:54,452 --> 00:24:55,495 - Bien. Bien. 493 00:24:55,537 --> 00:24:57,372 Tengo que regresar a Paradise Cove. 494 00:24:57,414 --> 00:24:58,748 Fiesta de despedida 495 00:24:58,790 --> 00:25:02,210 de alguien que ni sabía que trabajaba para mí. 496 00:25:02,252 --> 00:25:03,253 Gracias por el té. 497 00:25:03,294 --> 00:25:05,088 - Sí. - Mantenme informado, ¿sí? 498 00:25:05,130 --> 00:25:06,423 - Lo haré. 499 00:25:06,464 --> 00:25:08,967 - Oye, no hagas nada estúpido. 500 00:25:09,009 --> 00:25:10,760 Tómalo como una orden general. 501 00:25:10,802 --> 00:25:11,803 - Entendido. 502 00:25:11,845 --> 00:25:14,764 [música pícara] 503 00:25:14,806 --> 00:25:17,767 * * 504 00:25:17,809 --> 00:25:20,270 - Jefe, todavía no se ha confirmado 505 00:25:20,311 --> 00:25:21,771 al 100%, ¿verdad? 506 00:25:21,813 --> 00:25:23,648 Pero definitivamente Jesús 507 00:25:23,690 --> 00:25:25,650 era un visitante del espacio sideral. 508 00:25:25,692 --> 00:25:27,110 - ¿Qué? 509 00:25:27,152 --> 00:25:28,903 - ¿Quieres que te caiga un rayo? 510 00:25:28,945 --> 00:25:31,114 - Piénsalo, ¿sí? Su halo. 511 00:25:31,156 --> 00:25:32,657 Esa cosa grande y redonda alrededor de su cabeza. 512 00:25:32,699 --> 00:25:35,160 Luce exactamente como un casco espacial. 513 00:25:35,201 --> 00:25:37,495 - ¿Y estás seguro de que puede aguantar el peso? 514 00:25:37,537 --> 00:25:39,039 ¿Lo revisaste, Ron? 515 00:25:39,080 --> 00:25:40,623 - Escucha, amor, cuando tienes la experiencia que tengo, 516 00:25:40,665 --> 00:25:42,876 no tienes que revisar el tamaño. 517 00:25:42,917 --> 00:25:44,294 - Eh, no, Ron. 518 00:25:44,336 --> 00:25:46,296 Creo--creo que sí. 519 00:25:46,338 --> 00:25:48,631 - La capacidad de carga, la fuerza del viento. 520 00:25:48,673 --> 00:25:50,925 No las mido, las siento. 521 00:25:50,967 --> 00:25:53,470 - Está bien. Tengo toda la fe. 522 00:25:53,511 --> 00:25:56,556 - No has visto nuestra pérgola. 523 00:25:56,598 --> 00:25:59,642 [música reflexiva] 524 00:25:59,684 --> 00:26:02,854 [pasos acercándose] 525 00:26:07,650 --> 00:26:09,486 - [suspira] 526 00:26:09,527 --> 00:26:16,534 * * 527 00:26:21,498 --> 00:26:22,749 - ¿Qué? 528 00:26:22,791 --> 00:26:25,752 - Me preguntaba cómo te fue con el doctor. 529 00:26:25,794 --> 00:26:27,462 - Bien. 530 00:26:34,552 --> 00:26:37,138 - Muy bien, bien. 531 00:26:37,180 --> 00:26:39,849 Tengo algo con lo que me puedes ayudar. 532 00:26:39,891 --> 00:26:41,267 - Estoy ocupada. 533 00:26:42,936 --> 00:26:45,855 - Bueno, sí. 534 00:26:45,897 --> 00:26:47,524 De todos modos, es algo peligroso 535 00:26:47,565 --> 00:26:48,775 para una adolescente. 536 00:26:48,817 --> 00:26:50,944 Así que... sí. 537 00:26:53,571 --> 00:26:55,573 - ¿Qué? 538 00:26:55,615 --> 00:26:57,242 - Encantador. - Vamos, Spock. 539 00:26:57,283 --> 00:26:58,910 Échale ganas. 540 00:26:58,952 --> 00:27:00,203 - Creo que vas a tener que tomar la parte de atrás. 541 00:27:00,245 --> 00:27:01,705 - Ayúdalo, Ron. - Tiene una rueda. 542 00:27:01,746 --> 00:27:03,915 - Sí. - Le puse una rueda. 543 00:27:03,957 --> 00:27:05,709 - Es porque eres vegano. 544 00:27:05,750 --> 00:27:08,670 [música curiosa] 545 00:27:08,712 --> 00:27:11,506 * * 546 00:27:11,548 --> 00:27:13,633 - Bueno, esta es la última. 547 00:27:20,223 --> 00:27:22,809 - Agnes no va a estar feliz. 548 00:27:22,851 --> 00:27:25,311 - Arreglamos primero lo de los motociclistas 549 00:27:25,353 --> 00:27:27,856 y luego nos preocupamos por Agnes, ¿sí? 550 00:27:27,897 --> 00:27:30,150 - Es muy pesada. 551 00:27:30,191 --> 00:27:32,986 - ¿No te cansas de fingir? 552 00:27:33,028 --> 00:27:36,406 Todas esas bolas en el aire y piensas, ¿qué rayos? 553 00:27:36,448 --> 00:27:39,492 Las dejaré caer. 554 00:27:39,534 --> 00:27:42,746 - Sí, claro que pasa. 555 00:27:42,787 --> 00:27:46,166 Para eso te tengo a ti, ¿no? 556 00:27:46,207 --> 00:27:47,959 Para atrapar las que se me caigan. 557 00:27:48,001 --> 00:27:49,085 - Aquí en el-- 558 00:27:49,127 --> 00:27:50,420 - Sí, te mostraré dónde. 559 00:27:50,462 --> 00:27:52,297 Con cuidado. Con cuidado. - Dobla las rodillas. 560 00:27:54,632 --> 00:27:55,759 - [gruñe] Derecha. 561 00:27:55,800 --> 00:27:57,093 - Por el amor de Dios, tienes que-- 562 00:27:57,135 --> 00:27:59,179 - ¡Vaya! No--no bromeaban. 563 00:27:59,220 --> 00:28:00,513 - No sé. 564 00:28:00,555 --> 00:28:03,391 Todo el mundo sabrá lo que pasa en Clump. 565 00:28:03,433 --> 00:28:04,809 - Hasta en Chicago. 566 00:28:04,851 --> 00:28:09,606 - Eh, miren, los dejo que terminen, ¿sí? 567 00:28:09,647 --> 00:28:10,899 Ya regresamos. 568 00:28:10,940 --> 00:28:12,650 - Mejor que se dé prisa, Rev. 569 00:28:12,692 --> 00:28:14,194 No querrá perderse el show. 570 00:28:14,235 --> 00:28:15,403 - Sí, claro. Sí. - Muy bien. 571 00:28:15,445 --> 00:28:16,738 - Muy bien, vamos a mover esto. 572 00:28:16,780 --> 00:28:19,282 - Está bien. Bájenla con cuidado. 573 00:28:19,324 --> 00:28:20,658 ¡Con cuidado, con cuidado! - Cuidado con-- 574 00:28:22,786 --> 00:28:24,579 - Es el lado equivocado. 575 00:28:24,621 --> 00:28:25,663 - Vamos, toma todo el peso. 576 00:28:27,540 --> 00:28:30,877 [música animada] 577 00:28:30,919 --> 00:28:34,255 [motor acelerando] 578 00:28:34,297 --> 00:28:41,262 * * 579 00:28:52,732 --> 00:28:55,652 [música suave de suspenso] 580 00:28:55,694 --> 00:29:02,659 * * 581 00:29:17,966 --> 00:29:19,009 - ¿Todo bien, Cam? 582 00:29:19,050 --> 00:29:20,635 - Sí. No. 583 00:29:20,677 --> 00:29:22,595 Eh, sí, más o menos. Sí. 584 00:29:22,637 --> 00:29:23,680 - ¿Qué pasa? 585 00:29:23,722 --> 00:29:26,683 - Eh, es--es-- 586 00:29:26,725 --> 00:29:28,476 quizá no sea nada. 587 00:29:28,518 --> 00:29:31,104 ¿Pero los motociclistas de las casas rodantes? 588 00:29:31,146 --> 00:29:32,313 - ¿Qué pasa con ellos? 589 00:29:32,355 --> 00:29:34,691 - Sí, fueron a encontrarse con alguien. 590 00:29:34,733 --> 00:29:36,234 - Está bien. 591 00:29:36,276 --> 00:29:38,987 - Y-y tenían armas. 592 00:29:39,029 --> 00:29:40,905 Y tomaron mucho. 593 00:29:40,947 --> 00:29:43,033 - ¿Dijeron adónde iban? 594 00:29:43,074 --> 00:29:46,494 - No, no--no exactamente. 595 00:29:46,536 --> 00:29:49,497 Me preguntaron dónde quedaba la carretera Duncan, así que-- 596 00:29:49,539 --> 00:29:50,999 - Cuando regresen a las casas rodantes, 597 00:29:51,041 --> 00:29:53,293 desapareces, ¿está bien? 598 00:29:53,335 --> 00:29:55,670 - Sí. - ¿Está bien? 599 00:29:55,712 --> 00:29:57,130 - Está bien. 600 00:29:57,172 --> 00:29:58,673 - Clump a Paradise Cove. 601 00:29:58,715 --> 00:30:01,926 Voy a un posible 1-2-1 en curso en la carretera Duncan. 602 00:30:01,968 --> 00:30:04,429 Los sospechosos son... - Espera. 603 00:30:04,471 --> 00:30:07,390 ¿Es lo de la caja fuerte que estabas investigando? 604 00:30:07,432 --> 00:30:09,309 - Estos tipos están armados y son peligrosos. 605 00:30:09,351 --> 00:30:11,061 Voy a necesitar refuerzos. 606 00:30:11,102 --> 00:30:12,520 - Bueno, pero no te involucres 607 00:30:12,562 --> 00:30:13,855 antes de que lleguen los refuerzos. 608 00:30:13,897 --> 00:30:16,399 ¿Entiendes? No quiero actos heroicos, Pipe. 609 00:30:16,441 --> 00:30:18,693 - Sí, entendido. Cam. 610 00:30:18,735 --> 00:30:20,070 - Sí. 611 00:30:20,111 --> 00:30:21,029 - Ve directo a casa. 612 00:30:21,071 --> 00:30:22,489 - Sí. ¿Ahora? 613 00:30:22,530 --> 00:30:23,990 - Ahora. - Sí, bien. Muy bien. 614 00:30:31,831 --> 00:30:34,584 [música suave de suspenso] 615 00:30:34,626 --> 00:30:36,544 - Hola, chicos. 616 00:30:36,586 --> 00:30:39,297 Oh, vamos. 617 00:30:39,339 --> 00:30:40,882 No necesitan todo eso. 618 00:30:40,924 --> 00:30:46,846 * * 619 00:30:46,888 --> 00:30:48,306 Sí. 620 00:30:50,141 --> 00:30:52,560 Miren, sé que tienen mala prensa. 621 00:30:52,602 --> 00:30:56,690 Pero en mi experiencia, son muy puntuales. 622 00:30:58,692 --> 00:31:00,193 - Dime que no hay un cadáver ahí. 623 00:31:00,235 --> 00:31:01,444 - Aún no. 624 00:31:03,029 --> 00:31:05,031 Aún tenemos tiempo. 625 00:31:05,073 --> 00:31:06,991 ¿Cómo estuvo el camino aquí, ah? 626 00:31:07,033 --> 00:31:08,410 ¿Bromeas? 627 00:31:08,451 --> 00:31:09,953 Es tan exuberante y hermoso. 628 00:31:09,994 --> 00:31:11,788 De verdad sientes que estás en la tierra de Dios, ¿no? 629 00:31:11,830 --> 00:31:13,081 Y él-- - Sí, kumbayá. 630 00:31:13,123 --> 00:31:14,958 - Creó eso en-- - Alabado sea Dios. 631 00:31:15,000 --> 00:31:18,044 - Sí. - Veamos, ¿no? 632 00:31:18,086 --> 00:31:20,005 - Son diez cajas. 633 00:31:20,046 --> 00:31:27,012 * * 634 00:31:30,348 --> 00:31:33,560 Voy a dejar que las huelan a solas. 635 00:31:49,576 --> 00:31:53,038 Entonces, ¿todo bien? 636 00:31:53,079 --> 00:31:55,081 - Sí, todo bien, Rev. 637 00:31:55,123 --> 00:31:56,583 - Muy bien. 638 00:31:56,624 --> 00:32:00,420 Cuando quieran venir un domingo, 639 00:32:00,462 --> 00:32:01,796 sean bienvenidos. 640 00:32:01,838 --> 00:32:04,049 En serio, parece que te gusta el pan. 641 00:32:04,090 --> 00:32:06,092 A ti parece que te gusta el vino. 642 00:32:08,094 --> 00:32:09,846 - Lo espero con ansias. 643 00:32:13,058 --> 00:32:15,268 - Cuidado con los pies. 644 00:32:15,310 --> 00:32:22,484 * * 645 00:32:35,663 --> 00:32:36,915 Muy bien, todo despejado. 646 00:32:41,378 --> 00:32:43,004 ¿Cómo te fue? 647 00:32:43,046 --> 00:32:44,881 - Todo listo. 648 00:32:47,967 --> 00:32:50,387 - Aquí vamos. 649 00:32:52,472 --> 00:32:53,723 Justo a tiempo. 650 00:32:53,765 --> 00:32:55,558 - Te dije que podías confiar en Cam. 651 00:32:55,600 --> 00:32:57,018 Todos lo subestiman. 652 00:32:57,060 --> 00:32:58,687 - Todos incluyendo a Cam. 653 00:32:58,728 --> 00:33:00,021 - Sí. 654 00:33:03,441 --> 00:33:06,027 - ¿Dónde están sus refuerzos? 655 00:33:06,403 --> 00:33:09,197 Vamos, hay cuatro imbéciles ahí. 656 00:33:09,239 --> 00:33:12,117 Debe haber pedido refuerzos. 657 00:33:12,158 --> 00:33:19,124 * * 658 00:33:29,801 --> 00:33:32,929 [música de suspenso] 659 00:33:32,971 --> 00:33:38,393 * * 660 00:33:38,435 --> 00:33:41,646 - ¡Policía! Manos donde las pueda ver. 661 00:33:41,688 --> 00:33:43,857 ¡No se muevan! 662 00:33:45,275 --> 00:33:48,361 [clics] - Ah. 663 00:33:48,403 --> 00:33:50,780 [disparo] ¡Jesús! 664 00:33:50,822 --> 00:33:53,450 - Vamos, manos atrás. 665 00:33:53,491 --> 00:33:55,660 ¡Y la espalda contra la rueda! 666 00:33:56,995 --> 00:33:59,456 - [gruñe] 667 00:33:59,497 --> 00:34:00,749 Es tu día de suerte, ¿lo sabes? 668 00:34:07,505 --> 00:34:10,675 [toca el órgano] 669 00:34:16,431 --> 00:34:17,891 - Oye, ma. ¿Podemos tener internet? 670 00:34:17,932 --> 00:34:20,226 - ¿Para qué, para que ustedes dos terminen en una lista 671 00:34:20,268 --> 00:34:22,020 de personas vigiladas por el gobierno? No lo creo. 672 00:34:22,062 --> 00:34:23,438 - Podemos tener citas por internet. 673 00:34:23,480 --> 00:34:26,566 ¿Me ayudas a crear un perfil? 674 00:34:26,608 --> 00:34:29,402 - Sí. Tan fácil como 195 centímetros, 675 00:34:29,444 --> 00:34:31,154 cabello marrón, cara fea. No te preocupes. 676 00:34:31,196 --> 00:34:33,615 - Hablo en serio. Quiero conocer a alguien. 677 00:34:33,656 --> 00:34:35,075 Mi corazón lo anhela. 678 00:34:35,116 --> 00:34:37,243 Anhela. 679 00:34:37,285 --> 00:34:39,746 - Mike, ¿te das cuenta que te conectan con otros locales? 680 00:34:39,788 --> 00:34:42,749 - Sí, debes tener cuidado. Podría ser tu prima. 681 00:34:42,791 --> 00:34:44,542 - ¿Entonces cuál es el punto de internet? 682 00:34:44,584 --> 00:34:45,669 - Buenas tardes a todos. 683 00:34:45,710 --> 00:34:46,961 - Amigos, la obispo. 684 00:34:47,003 --> 00:34:48,254 - Hola. Hola. 685 00:34:48,296 --> 00:34:50,674 [aplausos] 686 00:34:50,715 --> 00:34:52,342 - Cuando usted quiera, Su Excelencia. 687 00:34:52,384 --> 00:34:53,760 - Gracias. 688 00:34:53,802 --> 00:34:55,345 - Si no le molesta hacernos el honor, 689 00:34:55,387 --> 00:34:56,721 Su Excelencia Real. 690 00:34:56,763 --> 00:34:59,265 - Me encantaría. - Gracias. 691 00:35:02,644 --> 00:35:04,187 - Arriba. 692 00:35:11,361 --> 00:35:12,362 - Piper a Paradise. 693 00:35:12,404 --> 00:35:14,698 ¿Dónde están mis refuerzos? 694 00:35:14,739 --> 00:35:17,867 [música de suspenso] 695 00:35:17,909 --> 00:35:24,874 * * 696 00:35:48,565 --> 00:35:49,941 [golpe] 697 00:35:51,359 --> 00:35:53,945 - [gruñe] 698 00:35:53,987 --> 00:36:00,827 * * 699 00:36:05,498 --> 00:36:06,833 [clic] 700 00:36:09,627 --> 00:36:11,254 [clic] 701 00:36:25,643 --> 00:36:27,020 [clic] 702 00:36:29,230 --> 00:36:30,357 [golpe seco] 703 00:36:33,276 --> 00:36:36,696 [toca órgano] 704 00:36:36,738 --> 00:36:39,282 [aplausos] 705 00:36:41,826 --> 00:36:44,913 - Vaya, qué grande. 706 00:36:44,954 --> 00:36:46,331 - Siempre con un sombrero. 707 00:36:46,373 --> 00:36:47,874 - ¿Dónde está el reverendo? 708 00:36:47,916 --> 00:36:49,209 ¿Por qué no está aquí? 709 00:36:49,250 --> 00:36:51,461 - Salió hace un rato. 710 00:36:51,503 --> 00:36:52,712 Vendrá. 711 00:36:52,754 --> 00:36:55,382 - Sí, y también la Navidad. 712 00:36:55,423 --> 00:36:57,550 - Mire eso. 713 00:36:57,592 --> 00:37:00,178 Oh. ¡Oh! 714 00:37:00,220 --> 00:37:03,139 Vamos. ¡Excelente! 715 00:37:03,181 --> 00:37:05,266 [aplausos] 716 00:37:05,308 --> 00:37:08,228 [música de suspenso] 717 00:37:08,269 --> 00:37:12,565 * * 718 00:37:12,607 --> 00:37:15,235 - ¿Qué vas a hacer, ah? ¿Dispararme? 719 00:37:45,640 --> 00:37:48,810 [sirenas sonando] 720 00:37:53,231 --> 00:37:54,399 - Tres. 721 00:37:54,441 --> 00:37:56,026 Por aquí. 722 00:37:57,652 --> 00:38:00,655 [música esperanzadora] 723 00:38:00,697 --> 00:38:01,781 - Eso es. 724 00:38:01,823 --> 00:38:03,783 Está terminando. - Sí. 725 00:38:03,825 --> 00:38:05,535 - Están armándolo todo. 726 00:38:05,577 --> 00:38:08,079 - Oh, vaya. Se ve impresionante. 727 00:38:08,121 --> 00:38:09,372 Gracias. 728 00:38:09,414 --> 00:38:10,749 - Esperen, 729 00:38:10,790 --> 00:38:13,418 ¿soy yo o se inclina un poco a la izquierda? 730 00:38:13,460 --> 00:38:14,711 - No. - ¿Seguro? 731 00:38:14,753 --> 00:38:16,421 - Creo que se inclina un poco a la izquierda. 732 00:38:16,463 --> 00:38:17,505 - Nunca he estado más seguro. 733 00:38:17,547 --> 00:38:19,758 - Sí. No, creo que tiene razón. 734 00:38:19,799 --> 00:38:21,926 - ¡Por Dios, Margie! 735 00:38:21,968 --> 00:38:24,804 - Esa cruz no se moverá en 100 años. 736 00:38:24,846 --> 00:38:25,930 - ¿Y dónde podría estar? 737 00:38:25,972 --> 00:38:27,599 - No tengo idea. - Ya conoce al reverendo. 738 00:38:27,640 --> 00:38:29,684 Llegaría tarde a su propio funeral. 739 00:38:29,726 --> 00:38:31,102 - Esto es vergonzoso. 740 00:38:31,144 --> 00:38:32,979 Cove TV espera para entrevistarlo. 741 00:38:33,021 --> 00:38:34,814 Prácticamente les tuve que rogar que vinieran. 742 00:38:34,856 --> 00:38:37,150 - Puedo tomar su lugar, Su Excelencia. 743 00:38:37,192 --> 00:38:39,235 Como presidente del Consejo de la Iglesia de Clump, 744 00:38:39,277 --> 00:38:41,571 hablo a menudo en público. Sería un honor. 745 00:38:41,613 --> 00:38:43,865 - Sí, creo que continuaremos. 746 00:38:43,907 --> 00:38:45,950 Ya esperamos lo suficiente. - Claro. 747 00:38:45,992 --> 00:38:47,494 - Bueno, ¿listos, amigos? 748 00:38:47,535 --> 00:38:48,828 todos: Sí. 749 00:38:48,870 --> 00:38:51,664 todos: ¡Diez, nueve, ocho, 750 00:38:51,706 --> 00:38:54,376 siete, seis, cinco, 751 00:38:54,417 --> 00:38:57,671 cuatro, tres, dos, uno! 752 00:38:57,712 --> 00:38:59,547 - Y Dios dijo: 753 00:38:59,589 --> 00:39:02,509 "Que se haga la luz". 754 00:39:02,550 --> 00:39:03,843 Oh, rayos. 755 00:39:03,885 --> 00:39:05,428 ¿Puedes...? 756 00:39:07,097 --> 00:39:10,558 [aplausos y aclamaciones] 757 00:39:10,600 --> 00:39:13,812 [música emocionante] 758 00:39:13,853 --> 00:39:15,605 * * 759 00:39:15,647 --> 00:39:17,816 - Oh, tengo un mensaje. 760 00:39:17,857 --> 00:39:19,776 - ¿Quién me envió la foto de un pene? 761 00:39:19,818 --> 00:39:21,695 [celulares sonando] [parloteo] 762 00:39:21,736 --> 00:39:23,571 - Presiona un botón y está en YouTube. 763 00:39:26,908 --> 00:39:28,702 - ¡Mamá! Mamá, no son mías. 764 00:39:28,743 --> 00:39:29,869 Mira. Mira. 765 00:39:29,911 --> 00:39:31,371 - Parecen tus pelotas. 766 00:39:31,413 --> 00:39:33,373 - Dime que no son tus bolas de jengibre. 767 00:39:33,415 --> 00:39:40,380 * * 768 00:39:42,882 --> 00:39:43,925 - Hola, Rev. 769 00:39:43,967 --> 00:39:45,176 - Hola, chicos. 770 00:39:50,640 --> 00:39:52,058 - ¡Están llegando, Rev! 771 00:39:52,100 --> 00:39:53,601 - Qué bueno saberlo. 772 00:39:55,061 --> 00:39:57,147 - No puedo creer que Spock lograra hacerlo funcionar. 773 00:39:57,188 --> 00:39:59,983 - Sí. Es un milagro. 774 00:40:00,734 --> 00:40:03,236 - Oye. ¿Todo bien? 775 00:40:04,446 --> 00:40:06,740 ¿Piper los atrapó? 776 00:40:06,781 --> 00:40:07,991 - Lo hiciste muy bien, amigo. 777 00:40:09,784 --> 00:40:10,827 - Tal vez es mi turno de invitarte 778 00:40:10,869 --> 00:40:13,204 a pescado frito y papas. 779 00:40:13,246 --> 00:40:14,456 - Genial. 780 00:40:14,497 --> 00:40:17,208 [música suave] 781 00:40:17,250 --> 00:40:24,215 * * 782 00:40:29,596 --> 00:40:32,432 [música de suspenso] 783 00:40:32,474 --> 00:40:36,936 * * 784 00:40:36,978 --> 00:40:40,690 [parloteo por radio] 785 00:40:47,989 --> 00:40:51,242 - Los enviaremos a Paradise Cove más tarde. 786 00:40:51,284 --> 00:40:52,744 Asegúrense de tomar huellas digitales de todas las armas 787 00:40:52,786 --> 00:40:54,204 y la herramienta. 788 00:40:54,245 --> 00:40:55,246 Es lo más importante, ¿sí? 789 00:40:55,288 --> 00:40:57,415 - ¡Baramah! Oye, ¿estás bien? 790 00:40:57,457 --> 00:40:58,833 Me dijeron que te dispararon. 791 00:40:58,875 --> 00:41:01,086 - Estoy bien. De verdad. 792 00:41:01,127 --> 00:41:02,212 A prueba de balas. 793 00:41:02,253 --> 00:41:04,255 - Quedé atorado con un-- 794 00:41:05,382 --> 00:41:08,051 Oye, ¿atrapaste a todos estos tú sola? 795 00:41:08,093 --> 00:41:09,552 - Había alguien más. 796 00:41:09,594 --> 00:41:11,763 Me mantuvo con vida y luego se fue. 797 00:41:11,805 --> 00:41:13,264 - ¿Lo pudiste ver? 798 00:41:13,306 --> 00:41:14,641 - Demasiado rápido. 799 00:41:15,975 --> 00:41:17,811 - Claro. 800 00:41:17,852 --> 00:41:20,355 Hablaremos después de lo de desobedecer mis órdenes. 801 00:41:20,397 --> 00:41:23,066 Pero por ahora, dime lo que tienes. 802 00:41:23,108 --> 00:41:26,611 - Eh, más de 100 kilos. Y mira esto. 803 00:41:26,653 --> 00:41:29,239 Las cajas tiene un pedazo de la caja fuerte en cada una. 804 00:41:29,280 --> 00:41:30,365 - ¿La caja fuerte de la fábrica? 805 00:41:30,407 --> 00:41:31,783 - Qué extraño, ¿no? 806 00:41:31,825 --> 00:41:34,786 - A caballo regalado no le mires el diente, oficial. 807 00:41:34,828 --> 00:41:36,830 - Encontré esto en su vehículo. 808 00:41:38,206 --> 00:41:39,416 ¿Qué apuestas a que estos billetes 809 00:41:39,457 --> 00:41:41,459 coinciden con la nómina de la fábrica? 810 00:41:44,170 --> 00:41:46,381 - Fue un... gran trabajo. 811 00:41:46,423 --> 00:41:47,841 - Sí. 812 00:41:47,882 --> 00:41:49,217 - Solo quiero saber 813 00:41:49,259 --> 00:41:52,512 quién fue tu ángel guardián porque le debo mucho. 814 00:41:53,555 --> 00:41:55,015 - Y yo también. 815 00:41:55,056 --> 00:41:57,308 Yo también. 816 00:42:00,228 --> 00:42:02,397 Chicos, pongan eso en bolsas. 817 00:42:02,439 --> 00:42:09,404 * * 818 00:42:17,912 --> 00:42:20,832 [música suave] 819 00:42:20,874 --> 00:42:23,001 * * 820 00:42:23,043 --> 00:42:25,462 [toques en la puerta] 821 00:42:27,589 --> 00:42:28,840 - ¿Puedo entrar? 822 00:42:28,882 --> 00:42:30,675 - Claro. 823 00:42:35,722 --> 00:42:37,307 - ¿Estás bien? 824 00:42:38,516 --> 00:42:41,019 Sé que hoy pasaron muchas cosas. 825 00:42:41,061 --> 00:42:42,604 - Estoy bien. 826 00:42:46,983 --> 00:42:49,110 ¿Estamos seguros aquí? 827 00:42:49,152 --> 00:42:51,196 - Sí, estamos bien. 828 00:42:51,237 --> 00:42:52,947 Piper no vio nada. 829 00:42:53,990 --> 00:42:56,493 - ¿Qué tal Andy y Ryan? 830 00:42:56,534 --> 00:42:58,495 Es solo cuestión de tiempo que te delaten 831 00:42:58,536 --> 00:43:01,873 y si ellos no lo hacen, lo hará el internet. 832 00:43:01,915 --> 00:43:04,209 Digo, les pagamos. 833 00:43:04,250 --> 00:43:07,671 ¿No habría sido más fácil dejarlos ir? 834 00:43:07,712 --> 00:43:10,965 - No. La gente así sigue viniendo. 835 00:43:11,007 --> 00:43:13,218 Y Piper no iba a abandonar la investigación de la caja fuerte 836 00:43:13,259 --> 00:43:16,638 hasta atrapar a la persona, así que dos pájaros 837 00:43:16,680 --> 00:43:19,516 con una adolescente saboteadora de armas. 838 00:43:22,102 --> 00:43:25,522 Mira, hoy lo hiciste muy bien. 839 00:43:25,563 --> 00:43:28,400 Salvaste la vida de Piper, salvaste la mía. 840 00:43:28,441 --> 00:43:30,527 Deberías estar orgullosa. 841 00:43:32,320 --> 00:43:35,240 - Tuve suerte que el pegamento funcionara. 842 00:43:35,281 --> 00:43:38,576 Cuando escuché el disparo en el sembrado, 843 00:43:38,618 --> 00:43:41,579 pensé que había fallado-- - Tenía fe... 844 00:43:41,621 --> 00:43:43,206 en ti. 845 00:43:43,248 --> 00:43:46,918 * * 846 00:43:46,960 --> 00:43:51,256 Mire, no te preocupes por Andy y Ryan, ¿sí? 847 00:43:51,297 --> 00:43:52,841 No le dirán nada a la policía. 848 00:43:52,882 --> 00:43:54,801 Son el tipo de idiotas que prefiere lidiar conmigo 849 00:43:54,843 --> 00:43:55,969 cara a cara. 850 00:43:57,846 --> 00:43:59,931 - ¿Y cómo es eso mejor? 851 00:43:59,973 --> 00:44:03,852 - Eh, porque gracias a ti, no los veremos durante unos años. 852 00:44:05,145 --> 00:44:07,522 Para entonces, ya estarás en París. 853 00:44:10,233 --> 00:44:12,110 Bon nuit, mon amie. 854 00:44:12,152 --> 00:44:17,323 * * 855 00:44:17,365 --> 00:44:20,285 [música de suspenso] 856 00:44:20,326 --> 00:44:27,500 * *