1 00:00:07,173 --> 00:00:09,300 - Rev, si no logramos esto, lo van a matar. 2 00:00:09,342 --> 00:00:10,719 Lo entiende, ¿verdad? - Lo entiendo. 3 00:00:10,760 --> 00:00:12,137 Gracias, Daisy. - Digo-- 4 00:00:12,178 --> 00:00:13,388 - Sé lo que dices. 5 00:00:13,430 --> 00:00:14,889 Pero no dejamos que eso nos asuste. 6 00:00:14,931 --> 00:00:16,558 Dejamos que nos enfoque. 7 00:00:16,599 --> 00:00:19,019 Es una comunidad pequeña, es una caja fuerte grande 8 00:00:19,060 --> 00:00:21,563 y todo deja un rastro. 9 00:00:23,148 --> 00:00:25,900 - [suspira] Ron y Margie buscaron en el área. 10 00:00:25,942 --> 00:00:27,986 Escuché a Aidan preguntárselo anoche. 11 00:00:28,028 --> 00:00:30,363 - No son Bonnie y Clyde, ¿sí? 12 00:00:30,405 --> 00:00:33,867 Si hubieran encontrado la caja, se la habrían devuelto a Piper. 13 00:00:33,908 --> 00:00:35,702 - Siempre son los callados. 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,203 - Me lo dices tú. 15 00:00:37,245 --> 00:00:39,622 - Mi abuelo construyó esa pared. 16 00:00:39,664 --> 00:00:41,166 Miren este desastre, ¿sí? 17 00:00:41,207 --> 00:00:42,792 - No es lo que llamas un ataque quirúrgico, ¿verdad? 18 00:00:42,834 --> 00:00:44,294 - Oh, no. - Creo que no se trata 19 00:00:44,336 --> 00:00:46,421 de criminales profesionales. - [ríe] 20 00:00:46,463 --> 00:00:48,256 - ¿Puede pensar en alguien que sea el responsable? 21 00:00:48,298 --> 00:00:49,883 ¿Empleados disgustados o algo así? 22 00:00:49,924 --> 00:00:51,926 - ¿Bromeas? ¡Todos están disgustados! 23 00:00:51,968 --> 00:00:54,095 ¡Mira la maldita pared! 24 00:00:54,137 --> 00:00:56,556 - ¿Qué tal amenazas? ¿Rencores? 25 00:00:56,598 --> 00:00:57,932 - Tu amiga Amy Duncan 26 00:00:57,974 --> 00:00:59,642 tiene que ser la sospechosa número uno, número dos 27 00:00:59,684 --> 00:01:01,186 y también la maldita tres. 28 00:01:01,227 --> 00:01:03,646 ¿Cuántas veces has tenido que sacarla de la entrada? 29 00:01:03,688 --> 00:01:06,232 - Hay una gran diferencia entre cargar un letrero y robar. 30 00:01:06,274 --> 00:01:07,192 - ¡Mira la pared! 31 00:01:07,233 --> 00:01:08,902 ¡Sí, estuvo aquí el otro día 32 00:01:08,943 --> 00:01:11,154 con el reverendo nuevo, hablando sobre 33 00:01:11,196 --> 00:01:12,906 pago retroactivo y salarios 34 00:01:12,947 --> 00:01:15,408 y ¡sorpresa! 35 00:01:15,450 --> 00:01:16,785 ¡Adivina lo que hay en la caja! 36 00:01:16,826 --> 00:01:18,161 Vamos, adivina. - Lo entendemos, lo entendemos. 37 00:01:18,203 --> 00:01:19,496 - No creo que lo entiendan. - Escucha. 38 00:01:19,537 --> 00:01:20,663 - ¿Lo entiendes? - Definitivamente 39 00:01:20,705 --> 00:01:21,998 es una posible sospechosa, ¿sí? Cálmate. 40 00:01:22,040 --> 00:01:24,584 - Si Amy no lo hizo, sabe muy bien quién lo hizo. 41 00:01:24,626 --> 00:01:26,961 Y no envuelvan todo con cinta de escena del crimen. 42 00:01:27,003 --> 00:01:28,421 ¡Tengo un negocio que dirigir! 43 00:01:28,463 --> 00:01:30,090 - Obtén una orden judicial, ¿sí? 44 00:01:30,131 --> 00:01:31,549 Ve a ver a Amy. 45 00:01:31,591 --> 00:01:33,426 En el peor de los casos, la descartamos como sospechosa. 46 00:01:33,468 --> 00:01:35,136 - Es irritante. No es una ladrona. 47 00:01:35,178 --> 00:01:37,055 - Tampoco se descarta que haga algo así. 48 00:01:37,097 --> 00:01:39,474 Obtén la orden judicial. - Bien, la pediré. 49 00:01:39,516 --> 00:01:41,142 Pero hay dos locos de Rold Gold 50 00:01:41,184 --> 00:01:42,560 con los que quiero hablar primero. 51 00:01:53,988 --> 00:01:57,701 [parloteo, risas] 52 00:02:00,745 --> 00:02:02,664 [risas] [murmullos] 53 00:02:02,706 --> 00:02:04,124 - ¿Se divierten, chicos? 54 00:02:04,165 --> 00:02:06,459 - Sí, es increíble. ¿Quieres intentar? 55 00:02:06,501 --> 00:02:08,670 - ¿Qué han estado haciendo? 56 00:02:08,712 --> 00:02:10,130 - No mucho. 57 00:02:10,171 --> 00:02:11,840 Solo haciendo cosas. 58 00:02:11,881 --> 00:02:14,926 - ¿De casualidad no hacían mucho en la fábrica ayer? 59 00:02:14,968 --> 00:02:16,720 - Te tardaste. 60 00:02:16,761 --> 00:02:20,181 Vayan a dar comida a los peces o algo, ¿Sí? 61 00:02:23,852 --> 00:02:25,145 Ayer robaron la fábrica. 62 00:02:25,186 --> 00:02:27,856 Pensé que vendrían de inmediato. 63 00:02:27,897 --> 00:02:29,232 - Pareces saber todo sobre eso. 64 00:02:29,274 --> 00:02:31,484 - Un pajarito, cariño. 65 00:02:31,526 --> 00:02:33,737 Sabes cómo es Clump. No puedes esconder nada. 66 00:02:33,778 --> 00:02:35,947 - ¿Entonces no te molestaría si echo un vistazo? 67 00:02:35,989 --> 00:02:38,283 - No crees que mis hijos lo hicieron. 68 00:02:38,324 --> 00:02:40,160 Apenas pueden hablar y caminar al mismo tiempo. 69 00:02:40,201 --> 00:02:41,494 Es mi culpa, por supuesto. 70 00:02:41,536 --> 00:02:43,413 No debí tomar tanto cuando estaba embarazada. 71 00:02:43,455 --> 00:02:45,165 Pero vives y aprendes, ¿verdad? 72 00:02:45,206 --> 00:02:47,459 Recuérdalo cuando te cases. 73 00:02:47,500 --> 00:02:49,002 - Gracias por el consejo. 74 00:02:49,044 --> 00:02:50,879 - ¿Te lo hará el Reverendo? 75 00:02:52,630 --> 00:02:55,091 Oh, ¿va a casarlos, a ti a y a Aidan? 76 00:02:55,133 --> 00:02:56,634 - Sí, ese es plan. 77 00:02:56,676 --> 00:02:57,969 - Encantador. 78 00:02:58,011 --> 00:02:59,304 - Pero aún debo revisar la caseta. 79 00:02:59,346 --> 00:03:01,723 - Sí, adelante. 80 00:03:01,765 --> 00:03:04,059 [música suave] 81 00:03:04,100 --> 00:03:09,230 * * 82 00:03:09,272 --> 00:03:12,192 [música coral suave] 83 00:03:12,233 --> 00:03:18,573 * * 84 00:03:21,326 --> 00:03:23,661 - Margie, ¿qué es esto? 85 00:03:23,703 --> 00:03:24,954 ¡Margie! 86 00:03:24,996 --> 00:03:26,623 ¡Tiraste mi proyector! 87 00:03:26,664 --> 00:03:27,999 - ¡Oh, no! 88 00:03:28,041 --> 00:03:29,084 No vuelvas a traer esa basura aquí. 89 00:03:29,125 --> 00:03:30,377 ¡La acabo de sacar! 90 00:03:30,418 --> 00:03:31,544 - ¡Pero no tiene nada malo! 91 00:03:31,586 --> 00:03:33,171 Y estas películas son clásicas. 92 00:03:33,213 --> 00:03:34,964 - Solo están acumulando polvo. 93 00:03:35,006 --> 00:03:36,633 Déjalos, Ron. - Los tomo de nuevo. 94 00:03:36,675 --> 00:03:38,510 Y esto. También esto. - No, no tomas eso. 95 00:03:38,551 --> 00:03:40,220 - No, dámelo. - ¡No! Nadie quiere 96 00:03:40,261 --> 00:03:41,221 escucharte cantar, Ron. - ¡Quizá sí! 97 00:03:41,262 --> 00:03:42,514 - Buenos días, chicos. - Rev. 98 00:03:42,555 --> 00:03:44,015 - Rev. - Buenos días, Rev. 99 00:03:44,057 --> 00:03:45,475 - ¿Qué está pasando? ¿Se mudan? 100 00:03:45,517 --> 00:03:47,644 - Semana de la basura. 101 00:03:47,686 --> 00:03:48,812 - ¿Eh? 102 00:03:48,853 --> 00:03:50,146 - Cada seis meses, el camión del consejo 103 00:03:50,188 --> 00:03:51,523 viene y recoge la basura que tiras. 104 00:03:51,564 --> 00:03:53,983 - Esto no es basura. Es historia. 105 00:03:54,025 --> 00:03:56,319 Rev, ¿le parece basura esto? 106 00:03:56,361 --> 00:03:59,030 - Normalmente se convierte en un enorme intercambio. 107 00:03:59,072 --> 00:04:01,157 Sacas cosas. Tus vecinos las toman. 108 00:04:01,199 --> 00:04:02,742 Seis meses después, las tiran 109 00:04:02,784 --> 00:04:05,036 y las tomas de nuevo. - ¡Es mi raqueta! 110 00:04:07,747 --> 00:04:12,085 - Solo pasaba a darle las gracias 111 00:04:12,127 --> 00:04:14,212 por ayudar a buscar a Helen anoche. 112 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 - Es lo que haces. 113 00:04:15,964 --> 00:04:17,340 - Sí, casi nos perdemos, 114 00:04:17,382 --> 00:04:18,591 de hecho, cerca de la fábrica, 115 00:04:18,633 --> 00:04:20,051 porque el auto se descompuso otra vez. 116 00:04:20,093 --> 00:04:21,386 - Oiga, ¿escuchó que lo robaron? 117 00:04:21,428 --> 00:04:22,929 - ¿Qué, su auto? 118 00:04:22,971 --> 00:04:24,347 - No, la fábrica. 119 00:04:24,389 --> 00:04:26,641 Aparentemente se llevaron millones de dólares. 120 00:04:26,683 --> 00:04:29,269 Spock Sinclair cree que fueron espías extranjeros 121 00:04:29,310 --> 00:04:30,812 robando secretos de la industria. 122 00:04:30,854 --> 00:04:32,856 Oiga, entre a tomar una taza de té, Rev. 123 00:04:32,897 --> 00:04:35,108 Acabo de hacer bollitos. 124 00:04:35,150 --> 00:04:37,360 Estaba buscando eso. 125 00:04:39,154 --> 00:04:41,448 - Evite los bollitos. 126 00:04:41,489 --> 00:04:44,284 Puede usarlos como azulejos en su patio. 127 00:04:44,325 --> 00:04:45,827 - Entonces, nadie estuvo en la fábrica 128 00:04:45,869 --> 00:04:48,580 para ayudar con el auto, ¿no? - No. 129 00:04:48,621 --> 00:04:50,206 No hasta que el chico encantador 130 00:04:50,248 --> 00:04:52,417 apareció para ayudar con el motor. 131 00:05:02,177 --> 00:05:03,261 - Daisy. 132 00:05:03,303 --> 00:05:04,304 Dais. 133 00:05:04,346 --> 00:05:06,181 Hola, Dais. 134 00:05:06,222 --> 00:05:08,016 ¿Dónde está? - ¿Por qué susurras? 135 00:05:08,058 --> 00:05:10,018 - ¿Dónde está el Rev? En serio, ¿dónde está? 136 00:05:10,060 --> 00:05:11,269 - ¿Cómo voy a saber? 137 00:05:11,311 --> 00:05:12,979 - Mira, Dais, él... 138 00:05:13,021 --> 00:05:14,814 no es quien crees que es. 139 00:05:14,856 --> 00:05:18,860 ¿Sí? Es un delincuente extranjero. 140 00:05:20,070 --> 00:05:22,489 Se robó la caja de la fábrica. 141 00:05:22,530 --> 00:05:24,491 - ¿De qué hablas? - Dais, mira. 142 00:05:24,532 --> 00:05:28,495 [música inquietante] 143 00:05:28,536 --> 00:05:30,830 Mira. Lo tengo en video. 144 00:05:30,872 --> 00:05:33,124 Mi dron estaba siguiendo a los corredores. 145 00:05:33,166 --> 00:05:35,001 Lo atrapé con las manos en la masa. 146 00:05:35,043 --> 00:05:37,587 Fui y la busqué anoche. 147 00:05:37,629 --> 00:05:40,131 Se la voy a llevar a Piper. 148 00:05:40,173 --> 00:05:41,383 - No. 149 00:05:41,424 --> 00:05:43,343 No puedes hacer eso. 150 00:05:43,385 --> 00:05:45,970 - [ríe] - Sé que se ve mal, 151 00:05:46,012 --> 00:05:46,930 pero estás equivocado. 152 00:05:46,971 --> 00:05:48,848 - Daisy, viste-- 153 00:05:48,890 --> 00:05:51,017 - Bien. 154 00:05:51,059 --> 00:05:53,228 El Rev robó la caja, sí. 155 00:05:53,269 --> 00:05:54,562 Pero fue por una buena causa 156 00:05:54,604 --> 00:05:56,398 y no puedes decírselo a Piper. 157 00:05:56,439 --> 00:05:58,775 De otra manera, tendrá problemas. 158 00:05:58,817 --> 00:06:01,069 - Ese es el punto. Es un inmoral. 159 00:06:01,111 --> 00:06:04,030 - Puedo ir a detención juvenil. 160 00:06:04,072 --> 00:06:05,657 - Oh, tú... 161 00:06:06,908 --> 00:06:08,368 Lo ayudaste. 162 00:06:08,410 --> 00:06:10,203 - No es lo que crees, Cam. 163 00:06:10,245 --> 00:06:12,789 - Daisy. - Por favor, lo prometo. 164 00:06:17,335 --> 00:06:19,254 - Ah. 165 00:06:19,295 --> 00:06:22,298 Oiga, sacerdote, mire. 166 00:06:22,340 --> 00:06:23,508 ¡Nuevo! 167 00:06:23,550 --> 00:06:25,051 - Es extraordinario. 168 00:06:25,093 --> 00:06:26,928 - ¿Quiere comprar esto? 169 00:06:26,970 --> 00:06:29,222 - Eh, no, pero gracias. 170 00:06:29,264 --> 00:06:30,557 Oye, Piper. 171 00:06:30,598 --> 00:06:32,517 ¿Te interesan utensilios de cocina? 172 00:06:32,559 --> 00:06:34,269 Archil lo ayudará. 173 00:06:34,310 --> 00:06:36,104 - No. ¿Ron y Margie están en casa? 174 00:06:36,146 --> 00:06:37,856 - Eh, sí, están en casa. 175 00:06:37,897 --> 00:06:39,899 De hecho, acabo de comer uno de sus bollitos. 176 00:06:39,941 --> 00:06:40,984 - Oh. 177 00:06:41,026 --> 00:06:42,902 - Sí, no lo recomiendo. 178 00:06:42,944 --> 00:06:44,946 Me estaban contando sobre el robo en la fábrica. 179 00:06:44,988 --> 00:06:47,907 ¿Aparentemente, había millones de dólares 180 00:06:47,949 --> 00:06:50,577 en diamantes de sangre y arte robado? 181 00:06:50,618 --> 00:06:52,871 - Estaban cerca de la fábrica anoche. 182 00:06:52,912 --> 00:06:55,457 Espero que hayan visto algo o a alguien. 183 00:06:55,498 --> 00:06:56,750 - Sí. Buena idea. Sí. Inteligente. 184 00:06:56,791 --> 00:06:58,501 - De hecho, el gerente dijo que estuviste allí 185 00:06:58,543 --> 00:06:59,919 hace un par de días, ¿con Amy? 186 00:06:59,961 --> 00:07:02,380 - Ajá. Sí, la estaba ayudando con la reunión 187 00:07:02,422 --> 00:07:04,966 sobre pago retroactivo y horas extras. 188 00:07:05,008 --> 00:07:06,760 Solo apoyo moral. 189 00:07:06,801 --> 00:07:08,928 - Dijo que Amy se enojó mucho. 190 00:07:08,970 --> 00:07:10,722 - No diría eso. No. 191 00:07:10,764 --> 00:07:13,767 Sí, es muy apasionada, pero es su causa. 192 00:07:13,808 --> 00:07:16,478 - ¿De casualidad no la tratas de proteger de algo? 193 00:07:16,519 --> 00:07:18,605 - ¿Protegerla de qué? 194 00:07:18,646 --> 00:07:21,441 - Es difícil creer que estábamos corriendo cerca 195 00:07:21,483 --> 00:07:22,609 de la fábrica cuando la estaban robando. 196 00:07:22,650 --> 00:07:24,277 ¿Supongo que no viste nada sospechoso? 197 00:07:24,319 --> 00:07:25,570 - [se mofa] No. 198 00:07:25,612 --> 00:07:28,073 Lo único que vi fue cómo me pateabas el trasero. 199 00:07:29,157 --> 00:07:30,450 - Siempre está el año próximo. 200 00:07:30,492 --> 00:07:32,702 - Allí estaré. 201 00:07:33,536 --> 00:07:35,622 - Nos vemos más tarde para... 202 00:07:35,663 --> 00:07:37,123 la sesión "Lazos que nos unen". 203 00:07:37,165 --> 00:07:39,793 Aidan está ansioso. 204 00:07:40,710 --> 00:07:42,504 - Eh, sí, yo también. 205 00:07:44,172 --> 00:07:46,132 Nos vemos allá. 206 00:07:46,174 --> 00:07:48,009 [susurra] Rayos. 207 00:07:51,012 --> 00:07:53,765 - [tose] 208 00:08:03,358 --> 00:08:07,028 [música cómica] 209 00:08:07,070 --> 00:08:12,617 * * 210 00:08:36,516 --> 00:08:38,184 [tose] 211 00:08:48,319 --> 00:08:49,946 - ¡Oye! 212 00:08:49,988 --> 00:08:51,281 Déjame-- 213 00:08:51,322 --> 00:08:53,074 ¡Déjame! ¡No puedo respirar! 214 00:08:53,116 --> 00:08:54,743 ¡Oye! 215 00:08:56,411 --> 00:08:57,746 [golpe seco] 216 00:08:58,913 --> 00:09:00,749 - ¿Cameron? 217 00:09:16,806 --> 00:09:20,101 - [respira agitado] 218 00:09:24,606 --> 00:09:26,358 - ¿Dónde está Paulo Keegan? 219 00:09:26,399 --> 00:09:27,776 - ¿Quién? 220 00:09:31,654 --> 00:09:34,115 - El dueño de la tarjeta que has estado usando. 221 00:09:35,533 --> 00:09:37,577 - La encontré. 222 00:09:37,619 --> 00:09:40,497 En un bolso de cuero. La encontré. 223 00:09:40,538 --> 00:09:42,082 - Ah. 224 00:09:46,419 --> 00:09:48,129 - ¿Qué hace? 225 00:09:48,171 --> 00:09:49,422 [siseo] 226 00:09:49,464 --> 00:09:50,465 ¿Para qué es eso? 227 00:09:50,507 --> 00:09:52,967 - ¿Dónde está Paulo y el dinero? 228 00:09:53,009 --> 00:09:55,720 - Mire, no sé nada sobre el dinero. 229 00:09:55,762 --> 00:09:57,889 Oiga, míreme. Hablemos. Hable conmigo. 230 00:09:57,931 --> 00:09:59,766 Hablemos. Míreme. Hablemos. 231 00:09:59,808 --> 00:10:01,685 Hablemos. Hablemos. Hablemos. Mire, mire, espere. 232 00:10:01,726 --> 00:10:02,811 Espere. Espere. 233 00:10:02,852 --> 00:10:04,396 [siseo] Bien, espere. Espere, espere. 234 00:10:04,437 --> 00:10:05,939 Bien, está en Clump. Está en Clump. 235 00:10:05,980 --> 00:10:07,774 Es un pueblo en Queensland. Lo juro por Dios. 236 00:10:07,816 --> 00:10:09,734 Sé que suena como un chiste, pero soy reverendo, lo juro. 237 00:10:09,776 --> 00:10:11,319 ¡No! ¡Pare! 238 00:10:11,361 --> 00:10:12,696 ¡Pare ahora! 239 00:10:12,737 --> 00:10:14,364 ¡Lo juro por Dios, está allí fingiendo ser yo! 240 00:10:14,406 --> 00:10:17,617 ¡Eso es lo que hace! ¡Pare! ¡Por favor, pare! 241 00:10:17,659 --> 00:10:19,536 - ¿Paulo es un sacerdote? 242 00:10:19,577 --> 00:10:20,912 - Siento haber tomado su dinero, ¿sí? 243 00:10:20,954 --> 00:10:22,664 Lo siento. No sabía que era suyo. 244 00:10:22,706 --> 00:10:24,249 Solo sabía que no podía ser de él, ¿sí? 245 00:10:24,290 --> 00:10:25,792 Ni siquiera tiene que ir allá. 246 00:10:25,834 --> 00:10:27,752 Por favor, pare. Por favor. 247 00:10:29,587 --> 00:10:31,214 - ¿Dónde está el dinero ahora? 248 00:10:33,174 --> 00:10:34,801 - Desapareció. 249 00:10:34,843 --> 00:10:37,137 Mi esposa--mi exesposa me lo robó. 250 00:10:37,178 --> 00:10:38,972 Le encanta ir de compras, podría estar en cualquier lado. 251 00:10:39,014 --> 00:10:40,890 Lo siento mucho. De verdad que lo siento. 252 00:10:40,932 --> 00:10:42,809 Mis disculpas. Mis disculpas. 253 00:10:42,851 --> 00:10:45,311 Esto es mi culpa. Es mi-- ¿Qué hace, viejo? 254 00:10:45,353 --> 00:10:46,604 ¿Qué hace? ¿Qué hace? 255 00:10:46,646 --> 00:10:48,815 ¡Lo siento! ¡No sé! 256 00:10:51,568 --> 00:10:54,029 - Rastrearemos su número. 257 00:10:57,240 --> 00:10:58,742 - ¿Daisy? 258 00:10:58,783 --> 00:11:00,785 - Estamos aquí. 259 00:11:02,370 --> 00:11:03,872 Hola, Rev. 260 00:11:03,913 --> 00:11:07,542 Le estaba contando a Cam su increíble plan. 261 00:11:07,584 --> 00:11:09,878 - ¿Ah, sí? - Rev. 262 00:11:09,919 --> 00:11:11,338 Eh-- 263 00:11:11,379 --> 00:11:12,839 - Sí. 264 00:11:12,881 --> 00:11:14,174 Tenía un video que grabó con el dron 265 00:11:14,215 --> 00:11:15,759 de usted escondiendo la caja fuerte en el bosque 266 00:11:15,800 --> 00:11:17,927 y le iba a decir a Piper. 267 00:11:19,637 --> 00:11:22,515 - Pero le contaste nuestro increíble plan. 268 00:11:22,557 --> 00:11:24,434 - Sí, que usted es como Robin Hood 269 00:11:24,476 --> 00:11:26,811 y le va a dar todo el dinero a los trabajadores de la fábrica. 270 00:11:26,853 --> 00:11:29,314 - Robarle a los ricos, ¿verdad? 271 00:11:29,356 --> 00:11:31,816 - Rev, es una leyenda. 272 00:11:31,858 --> 00:11:34,486 - Cam tiene algo que mostrarle. 273 00:11:45,080 --> 00:11:46,998 - Cam, tú eres una leyenda. 274 00:11:50,585 --> 00:11:52,837 - [gruñe] Bien, está bien. 275 00:11:53,838 --> 00:11:56,091 Más derecho, chicos. 276 00:11:56,132 --> 00:11:57,509 Eso es. 277 00:11:57,550 --> 00:11:58,843 Está bien. 278 00:12:00,178 --> 00:12:01,554 Sí. 279 00:12:04,015 --> 00:12:05,975 - Eso fue inteligente, Cam. - Sí. 280 00:12:06,017 --> 00:12:08,436 No parece pesada, pero lo es. 281 00:12:08,478 --> 00:12:09,646 [ríe] 282 00:12:09,688 --> 00:12:11,314 - Vamos a dejar esto aquí. 283 00:12:11,356 --> 00:12:12,982 Pensaré en alguna forma de esconderla hasta que tenga 284 00:12:13,024 --> 00:12:15,026 las herramientas correctas para abrirla. 285 00:12:15,068 --> 00:12:18,738 Pero si alguien pregunta, especialmente Piper, 286 00:12:18,780 --> 00:12:21,157 no sabes nada sobre la caja, ¿me entiendes? 287 00:12:21,199 --> 00:12:24,202 - Sí, sí. Entiendo. - Muy bien. 288 00:12:25,537 --> 00:12:27,205 - Yo... 289 00:12:27,247 --> 00:12:29,708 no--no voy a ir a la cárcel, ¿verdad? 290 00:12:29,749 --> 00:12:31,167 - No, viejo. 291 00:12:31,209 --> 00:12:32,711 Nadie mete a Robin Hood en la cárcel. 292 00:12:32,752 --> 00:12:34,421 - [ríe] Oh. 293 00:12:41,553 --> 00:12:43,346 - Le pudiste haber dicho 294 00:12:43,388 --> 00:12:45,432 que la tuvimos que robar para salvar su trasero. 295 00:12:45,473 --> 00:12:46,975 Es un chico grande. 296 00:12:47,017 --> 00:12:48,893 - No, lo destrozaría. 297 00:12:48,935 --> 00:12:52,188 Preferiría recibir una paliza de los motociclistas 298 00:12:52,230 --> 00:12:53,690 antes de robar dinero de los trabajadores, 299 00:12:53,732 --> 00:12:55,400 con seguro o sin seguro. 300 00:12:55,442 --> 00:12:56,735 - Tarde o temprano 301 00:12:56,776 --> 00:12:58,361 tendrá que saber cómo funciona el mundo. 302 00:12:58,403 --> 00:12:59,696 - Tal vez. 303 00:12:59,738 --> 00:13:01,573 Todavía no. 304 00:13:04,325 --> 00:13:06,995 [línea sonando] 305 00:13:09,330 --> 00:13:10,957 - Jefe. 306 00:13:10,999 --> 00:13:15,211 - Su teléfono la ubica en un hotel en Surfer's Paradise. 307 00:13:15,253 --> 00:13:17,005 Te enviaré la dirección por texto. 308 00:13:17,047 --> 00:13:19,716 Toma el dinero y encuentra a Paulo. 309 00:13:19,758 --> 00:13:21,259 No dejes cabos sueltos. 310 00:13:23,678 --> 00:13:24,888 - Bear. 311 00:13:24,929 --> 00:13:27,182 Quiero fotos. 312 00:13:31,895 --> 00:13:34,189 - Oh... ¡Au! 313 00:13:35,732 --> 00:13:37,108 ¿Qué quiere? 314 00:13:37,150 --> 00:13:39,903 - Una reunión familiar. 315 00:13:39,944 --> 00:13:42,155 [toques en la puerta] 316 00:13:46,409 --> 00:13:48,161 - [suspira] 317 00:13:53,625 --> 00:13:55,752 - Mooch. ¿Quién es él? 318 00:13:55,794 --> 00:13:57,671 - Viene por el dinero. 319 00:13:57,712 --> 00:13:59,714 Bien, bien, bien, bien, bien-- 320 00:13:59,756 --> 00:14:01,383 Oh-- - Oye. 321 00:14:06,346 --> 00:14:08,515 - ¿Dónde está? 322 00:14:08,556 --> 00:14:10,141 - No--no-- - Charmaine. 323 00:14:10,183 --> 00:14:11,559 - No tengo el dinero. 324 00:14:11,601 --> 00:14:13,645 - Charmaine, dale el dinero. 325 00:14:13,687 --> 00:14:15,730 No es un hombre amable. 326 00:14:15,772 --> 00:14:18,149 Sin ofender. 327 00:14:18,191 --> 00:14:20,276 Por favor. Char, Char, Char, Char, mírame. 328 00:14:20,318 --> 00:14:21,528 Char. Char. 329 00:14:21,569 --> 00:14:23,780 Por favor, dale el dinero. 330 00:14:23,822 --> 00:14:27,200 [música inquietante] 331 00:14:27,242 --> 00:14:34,207 * * 332 00:14:48,596 --> 00:14:50,974 - ¿Dónde está el resto? 333 00:14:51,016 --> 00:14:52,892 - Oh, Charmaine. - Perdón por disfrutar 334 00:14:52,934 --> 00:14:54,769 después de todos estos años de tacañería. 335 00:14:54,811 --> 00:14:56,146 - Char, a este hombre no le importa. 336 00:14:56,187 --> 00:14:57,022 - Tuve que usar cosas de segunda mano-- 337 00:14:57,063 --> 00:14:59,190 - Cállense. 338 00:14:59,232 --> 00:15:01,651 ¿Qué es esto? ¿Mm? 339 00:15:01,693 --> 00:15:03,695 ¿Un crucero? 340 00:15:05,071 --> 00:15:06,948 - Me voy a casa mañana en barco. 341 00:15:06,990 --> 00:15:08,658 - Ah. 342 00:15:08,700 --> 00:15:10,535 Ya no. 343 00:15:11,536 --> 00:15:13,288 Vístete. 344 00:15:15,582 --> 00:15:17,792 Todos vamos a Clump. 345 00:15:31,473 --> 00:15:33,808 [pasos acercándose] - [exhala] 346 00:15:36,728 --> 00:15:38,521 - ¿Qué pasa? 347 00:15:38,563 --> 00:15:40,231 - Lo siento. 348 00:15:41,983 --> 00:15:43,568 - ¿Orden judicial? 349 00:15:43,610 --> 00:15:45,570 - No fue mi idea. 350 00:15:45,612 --> 00:15:47,364 - ¿Bromeas? 351 00:15:47,405 --> 00:15:50,158 - Tengo que saber dónde estabas ayer por la tarde. 352 00:15:50,200 --> 00:15:52,452 - ¿Se trata de la fábrica? 353 00:15:52,494 --> 00:15:53,953 ¿En serio? 354 00:15:53,995 --> 00:15:57,165 - Amy, solo dime dónde estabas y podemos acabar con esto. 355 00:15:59,084 --> 00:16:00,543 - No, no. 356 00:16:00,585 --> 00:16:02,754 Te voy a ayudar. 357 00:16:02,796 --> 00:16:04,631 Podemos buscar juntas. 358 00:16:06,591 --> 00:16:09,386 - Amy, vamos. 359 00:16:09,427 --> 00:16:12,889 - ¿Dónde puse la caja fuerte de la fábrica? 360 00:16:12,931 --> 00:16:14,849 - Obviamente no está debajo de un sofá. 361 00:16:14,891 --> 00:16:16,726 - No sé. Eres la jefa. ¡Dime! 362 00:16:16,768 --> 00:16:18,937 ¿Aquí? 363 00:16:18,978 --> 00:16:21,231 - ¡Dios! - ¿Por aquí? 364 00:16:21,272 --> 00:16:23,566 - ¡Amy, para! - Te veo, caja fuerte. 365 00:16:23,608 --> 00:16:26,736 No haces un buen trabajo. - ¿Qué haces? 366 00:16:26,778 --> 00:16:28,822 - ¡Espera! ¡Regresa! 367 00:16:28,863 --> 00:16:30,198 Tienes trabajo que hacer, Piper. 368 00:16:30,240 --> 00:16:31,324 - Todo lo que tenías que hacer 369 00:16:31,366 --> 00:16:32,409 era decirme dónde estuviste ayer 370 00:16:32,450 --> 00:16:33,910 y por qué Mack fue contigo al molino. 371 00:16:33,952 --> 00:16:34,911 Era así de fácil. 372 00:16:34,953 --> 00:16:36,329 - ¡Lo resolvió, oficial! 373 00:16:36,371 --> 00:16:38,373 El Rev y yo robamos la fábrica. 374 00:16:38,415 --> 00:16:40,250 Estás frente a la primera millonaria de Clump. 375 00:16:40,291 --> 00:16:41,835 ¿No te das cuenta? - Por una vez, 376 00:16:41,876 --> 00:16:43,753 me gustaría que tuviéramos una conversación normal 377 00:16:43,795 --> 00:16:46,631 como amigas normales. - ¡No somos amigas normales! 378 00:16:46,673 --> 00:16:49,050 - Amy, fue hace diez años. Ya me disculpé. 379 00:16:49,092 --> 00:16:51,594 - ¿Sí? No creo recordarlo. 380 00:16:51,636 --> 00:16:53,430 - Tú fuiste quien se echó atrás, ¿recuerdas? 381 00:16:53,471 --> 00:16:56,266 Íbamos a ir juntas y dijiste que ya no querías ir. 382 00:16:56,307 --> 00:16:58,435 - ¡Dije que no podía! ¡No en ese momento! 383 00:16:58,476 --> 00:17:01,104 ¡Mi mamá era un desastre después de que papá nos dejó! 384 00:17:01,146 --> 00:17:04,441 ¿Por qué no podías esperar? 385 00:17:04,482 --> 00:17:07,152 - ¿Por qué no viniste después? ¿Por qué? 386 00:17:08,528 --> 00:17:12,115 - Porque--porque debíamos hacerlo juntas. 387 00:17:12,157 --> 00:17:14,451 [llora] 388 00:17:17,078 --> 00:17:20,206 - Sabía que si no me iba en ese entonces, me echaría atrás. 389 00:17:20,248 --> 00:17:22,042 Y terminaría atrapada en Clump, 390 00:17:22,083 --> 00:17:23,960 conformándome con lo mismo de siempre 391 00:17:24,002 --> 00:17:26,087 y un trabajo de mierda en la fábrica. 392 00:17:26,129 --> 00:17:27,505 - Oh. 393 00:17:29,841 --> 00:17:31,551 Muy bien, Piper. 394 00:17:32,594 --> 00:17:34,679 Gracias. 395 00:17:34,721 --> 00:17:37,682 [música sombría] 396 00:17:37,724 --> 00:17:42,812 * * 397 00:17:42,854 --> 00:17:44,314 [portazo] 398 00:17:47,942 --> 00:17:49,819 - No. 399 00:17:52,947 --> 00:17:54,074 Sí. 400 00:17:56,993 --> 00:17:59,371 [suena celular] 401 00:18:00,205 --> 00:18:01,790 [celular continúa sonando] 402 00:18:01,831 --> 00:18:03,667 - Ponlo en altavoz. 403 00:18:07,003 --> 00:18:08,630 [continua sonando] 404 00:18:08,672 --> 00:18:10,757 Oye. 405 00:18:10,799 --> 00:18:12,509 Ten mucho cuidado. 406 00:18:14,886 --> 00:18:16,137 - ¡Hola, hola! 407 00:18:16,179 --> 00:18:17,972 Paulo. ¿Cómo estás? 408 00:18:18,014 --> 00:18:21,810 - Hola, escucha, viejo, ¿qué es eso de "Lazos que unen"? 409 00:18:21,851 --> 00:18:23,269 - Oh, sí. 410 00:18:23,311 --> 00:18:25,397 Sí, es consejo prematrimonial de la iglesia. 411 00:18:25,438 --> 00:18:27,482 Las tres Ps del matrimonio: 412 00:18:27,524 --> 00:18:30,610 pasión, paciencia, persistencia. 413 00:18:30,652 --> 00:18:33,697 - Qué bueno saber que el romance no ha muerto. 414 00:18:33,738 --> 00:18:36,991 Eh, espera-- 415 00:18:37,033 --> 00:18:40,245 ¿estoy en altavoz? ¿Manejas a algún lugar? 416 00:18:40,286 --> 00:18:42,080 - Sí, amigo. Voy camino al aeropuerto. 417 00:18:42,122 --> 00:18:44,833 Charmaine me dejó dinero para un boleto a casa. 418 00:18:44,874 --> 00:18:46,001 - Suertudo. 419 00:18:46,042 --> 00:18:48,712 - Creo que esto es un adiós. 420 00:18:49,713 --> 00:18:51,631 Paulo. 421 00:18:54,092 --> 00:18:55,844 Nunca te olvidaré, ¿sí, amigo? 422 00:18:55,885 --> 00:18:58,304 - Sí. No, también será difícil olvidarte. 423 00:18:58,346 --> 00:19:00,181 Así que, sí, las tres Ps. 424 00:19:00,223 --> 00:19:01,975 ¿Decías? - Sí. Persistencia. 425 00:19:02,017 --> 00:19:03,435 Esa es la más importante. 426 00:19:03,476 --> 00:19:06,521 Resistir cuando las cosas se ponen difíciles. 427 00:19:06,563 --> 00:19:10,025 No escaparse con otra persona de inmediato. 428 00:19:10,066 --> 00:19:12,444 O poner el dedo en el lugar donde no deben 429 00:19:12,485 --> 00:19:13,820 y susurrar "te amo"-- 430 00:19:13,862 --> 00:19:15,488 - Eh, creo que son suficientes detalles, viejo. 431 00:19:15,530 --> 00:19:17,198 - Y luego robarte a la mañana siguiente. 432 00:19:17,240 --> 00:19:18,491 ¿Qué tipo de mujer hace eso 433 00:19:18,533 --> 00:19:20,660 cuando sabe que todavía la quieres? 434 00:19:20,702 --> 00:19:21,703 [pitido] 435 00:19:22,787 --> 00:19:23,955 - Qué extraño. 436 00:19:36,259 --> 00:19:37,802 - ¿Buen día? 437 00:19:39,554 --> 00:19:41,848 - Pude haberlo manejado mejor. 438 00:19:44,517 --> 00:19:46,603 ¿Dónde está mi tazón de gato? El que me dio mamá. 439 00:19:46,644 --> 00:19:49,814 - Lo siento, Pipes, lo puse en la basura esta mañana. 440 00:19:49,856 --> 00:19:51,900 Estaba roto. 441 00:19:51,941 --> 00:19:54,319 Lo siento. 442 00:19:54,361 --> 00:19:56,571 Te compraré uno nuevo. 443 00:20:00,158 --> 00:20:02,077 ¿Qué pasa? - No te preocupes. 444 00:20:02,118 --> 00:20:03,912 Es solo un tazón. 445 00:20:14,255 --> 00:20:15,215 - Hola, Lester. 446 00:20:15,256 --> 00:20:16,591 - Ah. 447 00:20:16,633 --> 00:20:19,427 Momento perfecto, Rev. Necesito un milagro. 448 00:20:19,469 --> 00:20:21,471 - Creo que soy el indicado. 449 00:20:21,513 --> 00:20:23,598 - Ron quiere encender esta vieja cosa. 450 00:20:23,640 --> 00:20:25,350 No sé de dónde sacó la idea 451 00:20:25,392 --> 00:20:27,602 de que Renee tendría un globo de proyección 452 00:20:27,644 --> 00:20:29,688 de hace 40 años en la casa. 453 00:20:29,729 --> 00:20:30,980 - Sí, no, ¿qué estaba pensando? 454 00:20:31,022 --> 00:20:33,441 - De todos modos, ¿cómo lo puedo ayudar? 455 00:20:33,483 --> 00:20:35,652 Renee está jugando netball, 456 00:20:35,694 --> 00:20:37,112 así que cuido el negocio durante unas horas. 457 00:20:37,153 --> 00:20:38,363 - Sí, excelente. 458 00:20:38,405 --> 00:20:39,906 Necesito un picador de ángulo de 5 pulgadas 459 00:20:39,948 --> 00:20:41,533 con discos de carburo de silicona, 460 00:20:41,574 --> 00:20:44,953 eh... gafas protectoras, guantes, protector para la cara 461 00:20:44,994 --> 00:20:47,122 y un alargador, el más largo que tengas. 462 00:20:47,163 --> 00:20:50,000 - Sí que sabe de herramientas. 463 00:20:50,041 --> 00:20:52,210 ¿Para qué es todo esto? 464 00:20:52,252 --> 00:20:55,672 - Es un proyecto secreto que tengo, 465 00:20:55,714 --> 00:20:57,382 así que necesito que lo mantengas callado. 466 00:20:57,424 --> 00:20:59,634 - No se preocupe, Rev. Está en la bóveda. 467 00:20:59,676 --> 00:21:01,302 - Ahí está, gracias al cielo. 468 00:21:01,344 --> 00:21:02,595 - Oh, buenos días, Peter. 469 00:21:02,637 --> 00:21:04,222 - La obispo regresa mañana 470 00:21:04,264 --> 00:21:06,266 para finalmente tomar una decisión sobre la iglesia. 471 00:21:06,307 --> 00:21:07,892 - ¿Mañana? - Y es una catástrofe. 472 00:21:07,934 --> 00:21:09,561 Y mi matrimonio está hecho pedazos 473 00:21:09,602 --> 00:21:11,438 y todo el pueblo está bajo una ola de crímenes. 474 00:21:11,479 --> 00:21:14,482 - Bien, Pete-Peter, cálmate un poco, ¿sí? 475 00:21:14,524 --> 00:21:17,485 Deja que Piper maneje la ola criminal. 476 00:21:17,527 --> 00:21:19,362 Enfócate en traer a Helen de vuelta 477 00:21:19,404 --> 00:21:20,697 y déjame manejar a la obispo. 478 00:21:20,739 --> 00:21:23,283 ¿Sí? - Eso es, Rev. 479 00:21:23,324 --> 00:21:24,743 - Bien, excelente. 480 00:21:24,784 --> 00:21:27,662 Escucha, mi salario aún no ha llegado. 481 00:21:27,704 --> 00:21:29,789 ¿Está bien si le pago a Renee más tarde? 482 00:21:29,831 --> 00:21:31,499 - Estoy seguro que Dios proveerá. 483 00:21:31,541 --> 00:21:33,043 Aquí tiene. - Gracias, amigo. 484 00:21:33,084 --> 00:21:34,502 - Qué--qué--qué-- 485 00:21:34,544 --> 00:21:36,713 ¿Reverendo? 486 00:21:44,596 --> 00:21:46,348 - Bien, vamos. 487 00:21:46,389 --> 00:21:47,932 - Sí, bueno. 488 00:21:55,482 --> 00:21:56,733 - ¿Entonces? 489 00:21:58,693 --> 00:22:01,154 - Día de pago. 490 00:22:01,196 --> 00:22:02,781 - Dios mío. 491 00:22:02,822 --> 00:22:04,908 Rev, los trabajadores lo van a adorar. 492 00:22:04,949 --> 00:22:06,034 - Sí. 493 00:22:06,076 --> 00:22:07,577 Muy bien. 494 00:22:07,619 --> 00:22:10,038 Vacíenla. Pónganlo en la caja. 495 00:22:10,080 --> 00:22:12,999 Ponla en la despensa con las otras, ¿sí? 496 00:22:13,041 --> 00:22:14,876 Bien. Y... Cam. 497 00:22:14,918 --> 00:22:16,252 - Oh. 498 00:22:16,294 --> 00:22:18,213 - Llévale esto a Renee para pagar las herramientas. 499 00:22:18,254 --> 00:22:19,547 - Sí. 500 00:22:19,589 --> 00:22:22,634 - Tengo que hacer cosas de reverendo. 501 00:22:22,676 --> 00:22:25,178 Así que después de terminar, 502 00:22:25,220 --> 00:22:27,389 asegúrense de cubrir esto y lo limpiaremos más tarde. 503 00:22:27,430 --> 00:22:29,182 - Está bien. 504 00:22:31,017 --> 00:22:32,686 [ríe] 505 00:22:43,279 --> 00:22:45,031 [portazo] 506 00:22:50,662 --> 00:22:53,248 - Nos va a matar. 507 00:22:53,289 --> 00:22:55,166 Lo sabes, ¿verdad? - No. 508 00:22:55,208 --> 00:22:56,626 No, no sabemos eso. 509 00:22:56,668 --> 00:22:58,920 - Cuando encuentre a Mack, no nos necesitará más. 510 00:22:58,962 --> 00:23:00,755 - No. 511 00:23:00,797 --> 00:23:02,882 - Tenemos que escaparnos ahora. 512 00:23:02,924 --> 00:23:04,884 Mientras podemos. - No. 513 00:23:04,926 --> 00:23:06,177 Cariño. 514 00:23:06,219 --> 00:23:08,304 ¿Quiénes somos? Él-- 515 00:23:10,306 --> 00:23:11,558 - ¿Greg te enseñó eso? 516 00:23:11,599 --> 00:23:12,976 - Vamos. 517 00:23:13,018 --> 00:23:14,978 Vámonos. 518 00:23:16,980 --> 00:23:18,314 ¡Vámonos! 519 00:23:18,356 --> 00:23:19,733 - ¿Vas a comerme la mano? ¿Eh? 520 00:23:19,774 --> 00:23:20,900 Tal vez tenga sentido, 521 00:23:20,942 --> 00:23:22,110 porque ya me lo hiciste con mi corazón. 522 00:23:22,152 --> 00:23:23,153 - No. 523 00:23:23,194 --> 00:23:24,320 No. Tiene que salir. 524 00:23:24,362 --> 00:23:25,780 - No sale--no sale. 525 00:23:25,822 --> 00:23:26,865 Para, para, para. - Va a salir. 526 00:23:26,906 --> 00:23:28,199 - Para. Para. No sale. 527 00:23:28,241 --> 00:23:30,118 Ve a la carretera, encuentra a alguien 528 00:23:30,160 --> 00:23:31,411 y trae ayuda, ¿sí? 529 00:23:31,453 --> 00:23:33,747 Hazlo. - No. No te voy a dejar. 530 00:23:33,788 --> 00:23:36,583 - Eso sería un lindo cambio, ¿verdad? 531 00:23:36,624 --> 00:23:38,043 - ¡Estamos a punto de ser asesinados 532 00:23:38,084 --> 00:23:40,128 y quieres hablar de Greg! - Lo siento, lo siento. 533 00:23:40,170 --> 00:23:42,672 Pensé que te encantaba hablar de Greg. 534 00:23:45,508 --> 00:23:46,968 Maldición. 535 00:23:50,513 --> 00:23:51,765 Ha regresado. 536 00:23:51,806 --> 00:23:54,142 Vete. Es tu oportunidad. 537 00:23:54,184 --> 00:23:55,810 ¡Por favor! 538 00:23:57,354 --> 00:23:58,980 Oye, oye, oye, no, está bien. 539 00:23:59,022 --> 00:24:00,607 Oye. 540 00:24:00,648 --> 00:24:03,234 - Oh, Mooch, no. - Vamos. 541 00:24:03,276 --> 00:24:05,320 Dos por dos, ¿verdad? 542 00:24:05,362 --> 00:24:08,031 Dos por dos. 543 00:24:11,826 --> 00:24:14,329 - Eres un... reverendo. 544 00:24:14,371 --> 00:24:15,872 - [ríe] 545 00:24:19,250 --> 00:24:21,002 - ¡Oye! 546 00:24:21,044 --> 00:24:23,421 - ¡Oye, corre, cariño! ¡Corre, Char! ¡Corre! 547 00:24:24,964 --> 00:24:26,800 ¡Oye! ¡No le hagas daño! ¡No le hagas daño! 548 00:24:26,841 --> 00:24:28,885 - ¡Suéltame! ¡Suéltame! 549 00:24:28,927 --> 00:24:30,929 ¡No! - ¡Oye! 550 00:24:30,970 --> 00:24:32,847 - ¡Maldición! ¡No le hagas daño! 551 00:24:32,889 --> 00:24:35,517 ¡Oye! ¡No le hagas daño! 552 00:24:35,558 --> 00:24:37,811 ¡Suéltala! 553 00:24:37,852 --> 00:24:39,145 - ¡Cállate! 554 00:24:39,187 --> 00:24:40,772 - ¡Para! ¡No le hagas daño! 555 00:24:40,814 --> 00:24:42,482 - ¡Suéltame! 556 00:24:42,524 --> 00:24:44,275 - Oye. Oye. 557 00:24:46,403 --> 00:24:47,862 Entra al baúl. 558 00:25:01,960 --> 00:25:03,753 - Hola, Rev. 559 00:25:03,795 --> 00:25:05,088 - Hola, chicos. 560 00:25:05,130 --> 00:25:06,589 Eh, qué bueno verlos. 561 00:25:06,631 --> 00:25:08,591 - No pensé que fuera guerrero de fin de semana. 562 00:25:08,633 --> 00:25:10,010 - Ah. Para que sepas-- 563 00:25:10,051 --> 00:25:11,636 siéntense, por favor. 564 00:25:11,678 --> 00:25:13,138 Quizá no les debería decir esto, 565 00:25:13,179 --> 00:25:15,265 pero estoy trabajando en un pequeño proyecto secreto. 566 00:25:15,306 --> 00:25:17,434 - ¿No nos va a dar una pista? 567 00:25:17,475 --> 00:25:21,271 - ¿Qué tipo de guardián secreto sería si se lo digo? 568 00:25:21,312 --> 00:25:24,315 - Claro. Tengo que regresar al trabajo pronto, así que... 569 00:25:24,357 --> 00:25:26,192 - No. Sí. Claro. 570 00:25:26,234 --> 00:25:27,944 Esto no tomará mucho. Vamos a comenzar. 571 00:25:27,986 --> 00:25:29,946 Lo primero de lo que tenemos que hablar 572 00:25:29,988 --> 00:25:33,366 es de las tres Ps del matrimonio. 573 00:25:33,408 --> 00:25:36,036 - Suena bien. - Suena a jerga de mercadeo. 574 00:25:36,077 --> 00:25:37,746 - De hecho, es casi lo mismo. 575 00:25:37,787 --> 00:25:39,330 Oferta y demanda. Esposo y esposa. 576 00:25:39,372 --> 00:25:41,374 Es--necesitan 577 00:25:41,416 --> 00:25:43,168 esas tres Ps 578 00:25:43,209 --> 00:25:47,380 y son pasión, positivismo y perseverancia. 579 00:25:47,422 --> 00:25:49,758 - Creo que tenemos eso, ¿verdad, Pipes? 580 00:25:49,799 --> 00:25:50,967 Especialmente la parte de la pasión. 581 00:25:51,009 --> 00:25:53,845 - Esto es una pérdida de tiempo. 582 00:25:53,887 --> 00:25:55,847 ¿Qué sabes sobre matrimonios? 583 00:25:55,889 --> 00:25:56,931 El suyo fracasó, ¿verdad? 584 00:25:56,973 --> 00:25:58,266 - Piper. 585 00:25:58,308 --> 00:25:59,934 ¡Pipes! 586 00:25:59,976 --> 00:26:03,188 Lo siento muchísimo, Rev. 587 00:26:03,229 --> 00:26:05,023 Es todo lo de la fábrica. La está afectando mucho. 588 00:26:05,065 --> 00:26:06,900 - Vamos, viejo. No, para nada. 589 00:26:06,941 --> 00:26:08,485 Por eso tenemos estas sesiones, ¿verdad? 590 00:26:08,526 --> 00:26:09,944 Para sacarlo todo a la luz antes del gran día. 591 00:26:09,986 --> 00:26:11,321 - Claro, claro. - Sí. 592 00:26:11,363 --> 00:26:12,947 Así que ve tras ella. Sí. 593 00:26:12,989 --> 00:26:14,491 - Lo siento. 594 00:26:14,532 --> 00:26:15,784 Piper. 595 00:26:18,370 --> 00:26:20,914 - Señor, ¿podemos darle un poco de agua? 596 00:26:20,955 --> 00:26:22,457 ¿Podemos hacer eso? 597 00:26:22,499 --> 00:26:23,875 Debe hacer muchísimo calor en el baúl. 598 00:26:23,917 --> 00:26:25,460 Hace mucho calor afuera. 599 00:26:25,502 --> 00:26:27,962 ¿Podemos darle un poco de agua, por favor? 600 00:26:28,004 --> 00:26:30,674 Por favor. Por favor. 601 00:26:30,715 --> 00:26:32,884 [música tensa] 602 00:26:32,926 --> 00:26:34,552 - [suspira] Cielos. 603 00:26:34,594 --> 00:26:40,392 * * 604 00:26:54,364 --> 00:26:56,991 - Daisy, pensé que ibas a esconder el dinero 605 00:26:57,033 --> 00:26:58,284 en la caja de vino. 606 00:26:58,326 --> 00:27:00,787 - Lo hicimos. - No, en serio. 607 00:27:00,829 --> 00:27:03,581 - De verdad. Lo dejé en la alacena. 608 00:27:06,835 --> 00:27:08,378 - ¿Dónde está Cam? 609 00:27:08,420 --> 00:27:11,339 - Fue a la ferretería como le pediste. 610 00:27:12,173 --> 00:27:14,217 Oye, está bien. 611 00:27:14,259 --> 00:27:16,052 Lo conozco desde siempre y no hay posibilidad 612 00:27:16,094 --> 00:27:17,887 de que te robe. 613 00:27:17,929 --> 00:27:19,764 Haría cualquier cosa por ti. 614 00:27:19,806 --> 00:27:22,350 - ¿Hasta jugar a ser Robin Hood? 615 00:27:26,855 --> 00:27:29,107 Siempre son los callados, ¿verdad? 616 00:27:50,837 --> 00:27:53,506 [ladridos] 617 00:27:53,548 --> 00:27:56,509 [música suave] 618 00:27:56,551 --> 00:28:02,432 * * 619 00:28:05,810 --> 00:28:07,145 - ¿Qué haces, Cam? 620 00:28:07,187 --> 00:28:09,022 - Nada, Sr. Kneebone. Estaba-- 621 00:28:09,064 --> 00:28:10,732 Eh... 622 00:28:10,774 --> 00:28:13,943 Esto es suyo. - ¿Qué es? 623 00:28:13,985 --> 00:28:15,445 ¿Mi paga de la fábrica? - Sí. 624 00:28:15,487 --> 00:28:17,238 - Tú no-- - No, no, no, no. 625 00:28:17,280 --> 00:28:19,032 No, mire, no puedo decir nada, 626 00:28:19,074 --> 00:28:20,784 así que no me pregunte, por favor. 627 00:28:20,825 --> 00:28:22,160 Pero no es correcto, 628 00:28:22,202 --> 00:28:24,120 que se queden con ese dinero y los dejen colgando. 629 00:28:24,162 --> 00:28:25,497 - ¡Son miles! 630 00:28:25,538 --> 00:28:27,957 - Sí. Pensé que lo necesitaría. 631 00:28:27,999 --> 00:28:30,001 - He estado muy preocupado. 632 00:28:30,043 --> 00:28:32,295 Gracias. 633 00:28:32,337 --> 00:28:34,297 - No me dé las gracias. Solo hago la entrega. 634 00:28:34,339 --> 00:28:36,966 Solo tómelo como... 635 00:28:37,008 --> 00:28:39,302 tómelo como un regalo de los cielos. 636 00:28:42,347 --> 00:28:45,350 - Gracias. - De nada, Sr. Kneebone. 637 00:28:46,101 --> 00:28:47,519 - ¡Oye, Michelle! 638 00:28:48,478 --> 00:28:50,647 - ¿Dónde estás, pedazo de...? 639 00:28:50,689 --> 00:28:52,190 - Oye. 640 00:29:23,388 --> 00:29:24,889 Oye, tómalo con calma, ¿sí? 641 00:29:24,931 --> 00:29:25,974 - Lo haré. 642 00:29:26,016 --> 00:29:27,851 - Hola. 643 00:29:27,892 --> 00:29:29,686 Hola, Dais. Hola, Rev. 644 00:29:29,728 --> 00:29:31,229 - Hola, amigo. 645 00:29:31,271 --> 00:29:33,690 - Pueden estar tranquilos. Todo listo. 646 00:29:33,732 --> 00:29:34,983 - Eh... 647 00:29:35,025 --> 00:29:36,860 ¿qué está hecho, Cam? 648 00:29:36,901 --> 00:29:38,778 - Los paquetes de pago. 649 00:29:38,820 --> 00:29:40,238 Los repartí todos. 650 00:29:41,698 --> 00:29:44,826 - Tú--todos, ¿eh? 651 00:29:44,868 --> 00:29:46,870 - Sí, sí. Debieron verme. 652 00:29:46,911 --> 00:29:48,121 Fui muy rápido. 653 00:29:48,163 --> 00:29:49,748 - Sí. - Sí. 654 00:29:49,789 --> 00:29:52,375 La gente de verdad necesitaba el dinero, Rev. 655 00:29:52,417 --> 00:29:54,753 - Lo entiendo, viejo. De verdad, pero... 656 00:29:54,794 --> 00:29:59,215 pensé--pensé que el plan que habíamos acordado 657 00:29:59,257 --> 00:30:01,384 era dejar los paquetes dentro de la iglesia, 658 00:30:01,426 --> 00:30:03,386 en la sacristía, ¿verdad? 659 00:30:03,428 --> 00:30:05,388 - Sí, pero como dijo, fue como Robin Hood. 660 00:30:05,430 --> 00:30:07,474 Roba al rico, dale al pobre. 661 00:30:07,515 --> 00:30:09,517 Pensé en ahorrarle la molestia. 662 00:30:09,559 --> 00:30:11,102 Sinceramente, fue increíble. 663 00:30:11,144 --> 00:30:13,480 [ríe] 664 00:30:17,275 --> 00:30:19,986 ¿Lo arruiné? ¿Qué pasó? 665 00:30:20,028 --> 00:30:21,738 - No, hiciste lo correcto. Al 100%. 666 00:30:21,780 --> 00:30:23,531 - Está bien. 667 00:30:23,573 --> 00:30:27,243 - Rev estaba preocupado por ti. 668 00:30:27,285 --> 00:30:28,912 No quería que te metieras en problemas. Solo eso. 669 00:30:28,953 --> 00:30:29,954 - ¿Yo? 670 00:30:29,996 --> 00:30:30,997 - Sí. - Rev. 671 00:30:31,039 --> 00:30:33,792 - ¿Verdad, Rev? - Sí. 672 00:30:33,833 --> 00:30:36,127 Sí. Es... 673 00:30:36,169 --> 00:30:38,171 Me alegra que estés bien. 674 00:30:38,213 --> 00:30:40,632 - Oh. 675 00:30:40,674 --> 00:30:44,344 - Solo necesito saber, Cam, ¿alguien--alguien te vio? 676 00:30:44,386 --> 00:30:47,097 - No. Nadie. 677 00:30:47,138 --> 00:30:48,848 Excepto una persona. 678 00:30:48,890 --> 00:30:50,183 Keith Kneebone. 679 00:30:50,225 --> 00:30:52,185 Pero está bien, está bien. - ¿Sí? 680 00:30:52,227 --> 00:30:54,854 - ¿Bien? - Sí. 681 00:30:54,896 --> 00:30:57,273 Estoy orgullosa de ti. 682 00:30:57,315 --> 00:30:59,567 Eres un rufián. 683 00:31:00,485 --> 00:31:04,197 - Rev, en serio, no fue gran cosa. 684 00:31:04,239 --> 00:31:06,366 - Sí. 685 00:31:07,784 --> 00:31:09,369 No fue gran cosa. 686 00:31:12,205 --> 00:31:13,957 - Charmaine. 687 00:31:17,335 --> 00:31:19,671 Char, ¿me puedes escuchar? 688 00:31:21,798 --> 00:31:24,092 Lo siento. 689 00:31:24,134 --> 00:31:26,011 Escúchame, voy a sacarnos de esto. 690 00:31:26,052 --> 00:31:29,764 Te lo prometo, ¿sí? Voy a sacarnos de esto. 691 00:31:30,765 --> 00:31:32,809 Soñabas con una vida más emocionante. 692 00:31:32,851 --> 00:31:34,686 Lo sé. 693 00:31:34,728 --> 00:31:36,855 Quizá no así de emocionante, pero... 694 00:31:38,940 --> 00:31:41,026 Sé que estás decepcionada. 695 00:31:42,485 --> 00:31:46,031 Lo sé, Char. Yo-- 696 00:31:46,072 --> 00:31:47,949 dejé de escuchar. 697 00:31:50,660 --> 00:31:54,456 Y no... no protegí tu corazón 698 00:31:54,497 --> 00:31:57,584 como te prometí cuando nos conocimos. 699 00:31:57,625 --> 00:31:59,669 Y quiero que lo intentemos de nuevo. 700 00:31:59,711 --> 00:32:01,713 ¿Sí? ¿Podemos hacer eso, Char? 701 00:32:01,755 --> 00:32:04,049 ¿Sí? ¿Podemos intentarlo de nuevo? 702 00:32:25,904 --> 00:32:27,489 Escuche, tal vez debamos 703 00:32:27,530 --> 00:32:28,782 sacarla del maletero ahora, ¿sí? 704 00:32:28,823 --> 00:32:30,825 Seguro que es un horno. Se puede sentar atrás. 705 00:32:30,867 --> 00:32:32,744 ¿Podemos hacerlo? 706 00:32:36,748 --> 00:32:38,541 Charmaine. 707 00:32:39,793 --> 00:32:42,629 Char, contéstame ahora. Char. 708 00:32:56,643 --> 00:32:58,603 ¿Para qué es la pala? 709 00:33:03,108 --> 00:33:04,734 - Maneja. 710 00:33:06,569 --> 00:33:09,447 - ¿Por qué necesitamos una pala? 711 00:33:14,119 --> 00:33:16,037 - Ahora maneja. 712 00:33:26,506 --> 00:33:28,591 - ¿Vas a salir o qué? 713 00:33:28,633 --> 00:33:30,010 - ¿Por qué lo haría? 714 00:33:30,051 --> 00:33:33,179 - ¿Quizá porque le debes $50,000 a los motociclistas 715 00:33:33,221 --> 00:33:34,889 y no los tienes? 716 00:33:38,018 --> 00:33:39,561 - Todo está bien. Pensaré en algo. 717 00:33:39,602 --> 00:33:41,563 - Eres muy molesto. 718 00:33:41,604 --> 00:33:43,857 Estos chicos lastiman a la gente. 719 00:33:43,898 --> 00:33:46,151 ¿Y si te hacen algo muy malo? 720 00:33:46,192 --> 00:33:49,029 Debes 50,000. 721 00:33:49,070 --> 00:33:51,990 - Tienes razón. No tengo efectivo. 722 00:33:52,032 --> 00:33:54,034 Pero eso no significa que no les pueda pagar. 723 00:33:54,075 --> 00:33:56,703 Lidio con gente así todo el tiempo, chica. 724 00:33:56,745 --> 00:33:58,455 Estaré bien. 725 00:33:58,496 --> 00:33:59,748 Lo prometo. 726 00:33:59,789 --> 00:34:02,292 - Oiga, Rev. 727 00:34:05,378 --> 00:34:07,714 - Hola. ¿Qué tal, Amy? 728 00:34:07,756 --> 00:34:09,758 - Le traje pescado. 729 00:34:09,799 --> 00:34:12,385 - Oh. Mira eso. 730 00:34:12,427 --> 00:34:13,845 Es impresionante. 731 00:34:13,887 --> 00:34:16,181 - Sí, soy una profesional. 732 00:34:16,222 --> 00:34:17,807 Papá vivía para eso. 733 00:34:17,849 --> 00:34:19,726 El otro día, mientras se divertían corriendo, 734 00:34:19,768 --> 00:34:21,895 fui a su lugar favorito de pesca. 735 00:34:21,936 --> 00:34:26,066 Una vieja tortuga vino junto al bote 736 00:34:26,107 --> 00:34:31,154 y lo juro, era papá diciendo: "Hola". 737 00:34:31,196 --> 00:34:32,739 - Sabes que tengo que internarte. 738 00:34:32,781 --> 00:34:33,782 - Sí, sí. 739 00:34:33,823 --> 00:34:35,533 [traqueteo] Oh. 740 00:34:35,575 --> 00:34:37,327 - ¿Qué rayos es esto? 741 00:34:37,369 --> 00:34:39,829 - Es una sorpresa. 742 00:34:39,871 --> 00:34:42,957 Los trabajadores de la fábrica quieren dar las gracias. 743 00:34:42,999 --> 00:34:44,292 Todos queremos hacerlo. 744 00:34:44,334 --> 00:34:45,752 - ¿Por qué? 745 00:34:45,794 --> 00:34:48,505 - Apareció el pago retroactivo de la caja fuerte. 746 00:34:48,546 --> 00:34:51,716 Aunque Piper cree que fui yo. 747 00:34:51,758 --> 00:34:54,094 Hasta registró mi casa. 748 00:34:54,135 --> 00:34:56,554 Pero Keith dice que tú tuviste algo que ver. 749 00:34:56,596 --> 00:34:59,808 - Sí, escuché que a Keith le gusta contar historias. 750 00:34:59,849 --> 00:35:00,850 - Eso es verdad. 751 00:35:00,892 --> 00:35:02,519 Aquí está, gente. 752 00:35:02,560 --> 00:35:03,561 ¡Hola! 753 00:35:03,603 --> 00:35:04,813 - Hola a todos. 754 00:35:04,854 --> 00:35:06,231 - ¡Aquí está! - Dios los bendiga a todos. 755 00:35:07,774 --> 00:35:10,360 Miren, chicos, creo que debe haber un error. 756 00:35:10,402 --> 00:35:13,905 - No, Rev, todos recibimos el regalo de los cielos 757 00:35:13,947 --> 00:35:17,909 y venimos para arreglar el jardín y darle las gracias. 758 00:35:17,951 --> 00:35:20,578 - Es muy amable de su parte. 759 00:35:20,620 --> 00:35:22,789 ¿Pero esos regalos que recibieron? 760 00:35:22,831 --> 00:35:24,374 Son de Dios. 761 00:35:24,416 --> 00:35:26,626 Sí, no fui yo. 762 00:35:26,668 --> 00:35:28,253 - Entonces dígale a Dios... 763 00:35:28,294 --> 00:35:31,464 [susurra] que su secreto está a salvo con nosotros. 764 00:35:31,506 --> 00:35:33,925 - Yo-- miren, ya veo lo que está pasando aquí. 765 00:35:33,967 --> 00:35:35,760 Miren, estas cosas pasaban en la Biblia 766 00:35:35,802 --> 00:35:37,178 todo el tiempo. 767 00:35:37,220 --> 00:35:39,848 Había muchos rumores en Jerusalén 768 00:35:39,889 --> 00:35:42,934 y Jesús caminando por agua, curando a los leprosos 769 00:35:42,976 --> 00:35:45,770 y a la gente le gustaba hablar y se dejaron llevar. 770 00:35:45,812 --> 00:35:46,771 Eso es todo. De verdad. 771 00:35:46,813 --> 00:35:47,981 - Diga lo que quiera. 772 00:35:48,023 --> 00:35:49,691 Pero sé lo que creo. 773 00:35:49,733 --> 00:35:51,026 - Lo respeto. De verdad. 774 00:35:51,067 --> 00:35:53,028 Y créeme, recé por ti. 775 00:35:53,069 --> 00:35:56,865 Recé por todos ustedes como nunca antes. 776 00:35:56,906 --> 00:35:58,783 ¿Y quién sabe? Tal vez Dios me escuchó. 777 00:35:58,825 --> 00:36:00,201 Pero eso es todo. 778 00:36:00,243 --> 00:36:02,620 ¿Ustedes han escuchado el proverbio: 779 00:36:02,662 --> 00:36:05,331 "Si es demasiado bueno para ser cierto, quizá lo sea"? 780 00:36:05,373 --> 00:36:06,958 Jesús escribió eso. 781 00:36:07,000 --> 00:36:08,710 - Lo que usted quiera. 782 00:36:08,752 --> 00:36:11,504 Pero aún así vamos a arreglar el jardín, ¿verdad, amigos? 783 00:36:11,546 --> 00:36:13,423 - ¡Sí! - ¡Sí! 784 00:36:13,465 --> 00:36:15,508 - Ah, bueno, que Dios los bendiga. 785 00:36:15,550 --> 00:36:18,219 Ah... solo--sí. 786 00:36:18,261 --> 00:36:20,722 Ya regreso. 787 00:36:20,764 --> 00:36:23,266 Hola, Su Santidad. Qué sorpresa. 788 00:36:23,308 --> 00:36:24,601 - Sí, para ambos. 789 00:36:24,642 --> 00:36:26,561 Veo que mucha gente vino a verlo. 790 00:36:26,603 --> 00:36:28,188 - ¿En serio? 791 00:36:28,229 --> 00:36:30,607 - ¿"Si es demasiado bueno para ser cierto, quizá lo sea"? 792 00:36:30,648 --> 00:36:31,983 ¿Dónde dice eso en Proverbios? 793 00:36:32,025 --> 00:36:34,861 - Es una traducción libre del griego. 794 00:36:34,903 --> 00:36:37,530 - Sabe que hablo griego, ¿verdad? 795 00:36:37,572 --> 00:36:39,032 - Exacto. 796 00:36:39,074 --> 00:36:41,493 - Mire, sé que está muy ocupado, 797 00:36:41,534 --> 00:36:43,703 pero tenemos que hablar. 798 00:36:43,745 --> 00:36:45,622 Sobre la iglesia. 799 00:36:45,663 --> 00:36:47,123 - Claro. 800 00:36:47,165 --> 00:36:49,084 - ¿Estará aquí por la mañana? 801 00:36:49,125 --> 00:36:51,878 - ¿El Papa es católico? 802 00:36:51,920 --> 00:36:54,673 - Bien. Nos vemos entonces. 803 00:36:54,714 --> 00:36:56,716 - Ajá. 804 00:36:56,758 --> 00:37:00,679 - ¿Puede--? - Sí, no va a funcionar. 805 00:37:00,720 --> 00:37:02,931 - Ya veo. - Sí. 806 00:37:04,432 --> 00:37:06,267 - Vamos. 807 00:37:23,618 --> 00:37:26,246 - Reverendo. - Oh. 808 00:37:26,287 --> 00:37:27,580 Hola, Peter. 809 00:37:27,622 --> 00:37:30,667 ¿Cómo estás, viejo? 810 00:37:30,709 --> 00:37:32,585 - No sabía que haríamos jardinería. 811 00:37:32,627 --> 00:37:34,546 - Oh, sí. 812 00:37:34,587 --> 00:37:36,589 No, lo planeamos hace semanas. 813 00:37:36,631 --> 00:37:38,133 - Bueno. 814 00:37:38,174 --> 00:37:39,551 Sí, estaba pensando en escribirle a Helen 815 00:37:39,592 --> 00:37:40,468 una canción en el órgano. 816 00:37:40,510 --> 00:37:42,137 - No. 817 00:37:42,178 --> 00:37:44,556 No, definitivamente no. 818 00:37:44,597 --> 00:37:47,475 Quieres enamorarla y no enterrarla, ¿verdad? 819 00:37:47,517 --> 00:37:50,812 Es un no firme. - Es algo que sé hacer. 820 00:37:50,854 --> 00:37:53,440 - Sí, pero no es lo único que sabes, ¿o sí? 821 00:37:53,481 --> 00:37:54,941 Tú conoces a Helen. 822 00:37:54,983 --> 00:37:56,985 - Es mi esposa. - Sí, exacto. 823 00:37:57,027 --> 00:37:59,029 Así que... 824 00:37:59,070 --> 00:38:02,198 Mira, siéntate. 825 00:38:02,240 --> 00:38:03,408 Siéntate. 826 00:38:05,618 --> 00:38:06,911 Vamos a resolver esto. 827 00:38:06,953 --> 00:38:10,540 Háblame de Helen. 828 00:38:12,167 --> 00:38:13,543 - Le gustan muchas cosas. 829 00:38:13,585 --> 00:38:15,337 - Está bien. - Viajar. 830 00:38:15,378 --> 00:38:16,296 - Ajá. 831 00:38:16,338 --> 00:38:17,881 - Cocinar tajines marroquíes. 832 00:38:17,922 --> 00:38:20,550 - Tajines. 833 00:38:20,592 --> 00:38:23,011 - Le encantaba ir al cine antes de que cerrara. 834 00:38:23,053 --> 00:38:25,138 - Eso es. Sí. Excelente idea. 835 00:38:25,180 --> 00:38:27,098 Llévala a una cita. 836 00:38:27,140 --> 00:38:28,600 Presiona el botón de reinicio. 837 00:38:28,641 --> 00:38:32,562 - Creo que podemos ir al Museo de Caña de Azúcar. 838 00:38:32,604 --> 00:38:33,980 - Eso no es una cita, Peter. 839 00:38:34,022 --> 00:38:37,150 Es una excursión. 840 00:38:37,192 --> 00:38:40,487 Dios mío, no tienes nada de romanticismo en ti, ¿verdad? 841 00:38:42,614 --> 00:38:44,282 - Antes sí. 842 00:38:50,538 --> 00:38:51,748 - ¿Sabes algo, Peter? 843 00:38:51,790 --> 00:38:54,501 Creo que sé una forma de encontrarlo de nuevo. 844 00:38:57,128 --> 00:39:00,048 ¿Sabes coser? 845 00:39:01,883 --> 00:39:05,261 Bueno, Pete. Busca. Busca. 846 00:39:05,303 --> 00:39:06,596 Eso es. 847 00:39:10,725 --> 00:39:12,769 - Mira eso. 848 00:39:12,811 --> 00:39:15,230 [conversación indistinta] 849 00:39:31,121 --> 00:39:34,124 - ¿Adónde me llevas? - Ya lo verás. 850 00:39:34,165 --> 00:39:36,918 - ¿Qué has preparado? - Es una sorpresa. 851 00:39:38,461 --> 00:39:41,506 - ¿Recuerdas la última vez que me vendaste? 852 00:39:41,548 --> 00:39:43,133 [ambos ríen] 853 00:39:43,174 --> 00:39:45,135 - Bueno, aquí estamos. 854 00:39:45,176 --> 00:39:47,429 Un paso al frente. Un paso al frente. 855 00:39:47,470 --> 00:39:50,640 Eso es. Ahora iré por aquí. 856 00:39:50,682 --> 00:39:52,267 - Peter, si esto es otra función de la iglesia, 857 00:39:52,308 --> 00:39:54,310 nunca te lo voy a perdonar. 858 00:39:56,146 --> 00:39:58,148 - Bienvenida al cine de Clump Beach. 859 00:39:58,189 --> 00:40:01,818 [aplausos y aclamaciones] 860 00:40:01,860 --> 00:40:04,738 - Esto es divino. 861 00:40:07,282 --> 00:40:09,242 ¿De verdad hiciste todo esto por mí? 862 00:40:09,284 --> 00:40:12,954 - Bueno, tuve ayuda. 863 00:40:12,996 --> 00:40:14,706 - Es perfecto. 864 00:40:14,748 --> 00:40:17,208 - ¿Vamos? 865 00:40:21,171 --> 00:40:23,631 - Los mejores asientos. 866 00:40:23,673 --> 00:40:25,091 - Gracias. 867 00:40:25,133 --> 00:40:26,760 Hola. 868 00:40:45,028 --> 00:40:47,072 - Hola. - Hola. 869 00:40:47,113 --> 00:40:48,865 - No hay problema. Gracias. - Que disfrutes. 870 00:40:48,907 --> 00:40:50,825 - Hola, chicos. - Hola. 871 00:40:50,867 --> 00:40:52,410 - Oye, Cam, ¿dónde encontraste ese tazón? 872 00:40:52,452 --> 00:40:54,204 - Oh, Archil me lo vendió. 873 00:40:54,245 --> 00:40:55,622 - Es de Piper. 874 00:40:55,663 --> 00:40:57,040 - Ahora es de Cam. 875 00:40:57,082 --> 00:40:58,249 - Está bien, ¿cuánto? 876 00:40:58,291 --> 00:40:59,876 - ¿10? ¿$10? 877 00:40:59,918 --> 00:41:01,169 - ¿$10? - 20. 878 00:41:01,211 --> 00:41:02,587 - No, escuché 10. - No. 20. 879 00:41:02,629 --> 00:41:03,963 - Definitivamente escuché 10. - 20. 880 00:41:04,005 --> 00:41:05,507 - 20. 881 00:41:05,548 --> 00:41:06,883 - Bueno. ¿Puedo tomar uno de estos? 882 00:41:06,925 --> 00:41:08,176 - Sí. La casa invita. 883 00:41:08,218 --> 00:41:09,761 - ¿Han visto a Pipes por algún lado? 884 00:41:09,803 --> 00:41:11,846 - ¿No? - Tu bebida. 885 00:41:11,888 --> 00:41:14,015 - Tengan buenas noches. 886 00:41:17,060 --> 00:41:19,396 - Hola. - Hola. 887 00:41:19,437 --> 00:41:23,316 - Entonces, ¿ustedes y Peter organizaron todo esto? 888 00:41:23,358 --> 00:41:25,318 - Salió excelente, ¿verdad? - Sí. 889 00:41:25,360 --> 00:41:27,570 Fue idea del Rev. 890 00:41:27,612 --> 00:41:30,031 - Ah. 891 00:41:30,073 --> 00:41:32,367 ¿Puedo? - Claro. 892 00:41:43,253 --> 00:41:46,381 [aplausos y aclamaciones] 893 00:41:50,427 --> 00:41:53,221 [música dramática] 894 00:41:53,263 --> 00:41:56,808 * * 895 00:41:56,850 --> 00:41:59,477 - ¿Rev? 896 00:42:11,156 --> 00:42:14,075 [grito en la película] 897 00:42:27,839 --> 00:42:29,549 ¿Rev? 898 00:42:29,591 --> 00:42:30,383 - Ah. 899 00:42:30,425 --> 00:42:31,468 Hola, alguacil. 900 00:42:31,509 --> 00:42:33,428 ¿Por qué no subes? 901 00:42:33,470 --> 00:42:37,057 Tengo los mejores asientos. 902 00:42:43,146 --> 00:42:46,107 [aullido] 903 00:42:49,152 --> 00:42:50,820 - Me encanta esta parte. 904 00:42:50,862 --> 00:42:52,989 Oh, no puedo mirar. 905 00:42:53,031 --> 00:42:56,409 - [gruñe] - Yo tampoco. 906 00:42:58,453 --> 00:43:00,705 - Acomódate. 907 00:43:02,040 --> 00:43:02,999 - ¡Vaya! 908 00:43:03,041 --> 00:43:06,252 - Nada mal, ¿eh? 909 00:43:06,294 --> 00:43:09,589 - Así que este era su gran proyecto secreto. 910 00:43:09,631 --> 00:43:11,883 - Ah, fue trabajo en equipo. 911 00:43:14,010 --> 00:43:15,387 - Escuché que compró un picador de ángulo 912 00:43:15,428 --> 00:43:17,222 y hojas de sierra de diamante. 913 00:43:17,263 --> 00:43:19,182 - Así es. 914 00:43:19,224 --> 00:43:20,600 Funcionó muy bien. 915 00:43:20,642 --> 00:43:24,854 Corta como mantequilla. - ¿Qué corta exactamente? 916 00:43:24,896 --> 00:43:26,064 - Eh... 917 00:43:26,106 --> 00:43:28,733 ¿Ve esos soportes de metal? 918 00:43:31,152 --> 00:43:32,612 - Claro. 919 00:43:32,654 --> 00:43:35,740 Pensé que--- Olvidé lo que pensé. 920 00:43:35,782 --> 00:43:38,284 Lo siento, ha sido una semana difícil. 921 00:43:38,326 --> 00:43:41,788 Casi arresto a Amy por robar la fábrica. 922 00:43:41,830 --> 00:43:44,874 - Vaya. - Gran mejor amiga, ¿eh? 923 00:43:44,916 --> 00:43:46,793 - Espera. 924 00:43:46,835 --> 00:43:49,379 ¿No estaba en el bote de Víctor esa tarde? 925 00:43:49,421 --> 00:43:51,715 - ¿Te dijo eso? - Sí. 926 00:43:51,756 --> 00:43:54,175 Hablando con tortugas o algo así. 927 00:43:54,217 --> 00:43:56,886 - ¿Por qué rayos no me lo dijo? 928 00:43:59,806 --> 00:44:02,726 - Ser policía en un pueblo pequeño debe ser difícil. 929 00:44:02,767 --> 00:44:05,562 - Sí. Un montón de duros criminales que montan un cine 930 00:44:05,603 --> 00:44:08,565 en la playa bajo la luz de la luna. 931 00:44:10,859 --> 00:44:13,820 [risas] 932 00:44:18,742 --> 00:44:20,618 - Eso es. 933 00:44:22,954 --> 00:44:25,457 - El hombre lobo. ¡Corre! ¡Corre! 934 00:44:26,958 --> 00:44:29,961 [gritos] 935 00:44:34,132 --> 00:44:35,842 - ¡Larry! 936 00:44:35,884 --> 00:44:37,677 ¡Espera, Larry! 937 00:44:41,598 --> 00:44:43,600 - Hoy me descubriste, ¿sabes? 938 00:44:45,643 --> 00:44:49,356 Lo de las tres Ps. 939 00:44:49,397 --> 00:44:53,360 Tienes razón. Es una auténtica basura. 940 00:44:53,401 --> 00:44:55,904 - No le digas a Aidan. Le encantó. 941 00:44:55,945 --> 00:44:57,530 - Mira, el matrimonio tiene que serlo todo, ¿verdad? 942 00:44:57,572 --> 00:45:01,117 Tiene que ser vulnerable y seguro, claro, 943 00:45:01,159 --> 00:45:02,911 pero debe ser aventurero, 944 00:45:02,952 --> 00:45:06,539 emocionante, salvaje y complicado. 945 00:45:06,581 --> 00:45:11,378 Tiene que retarte a hacerlo mejor, a ser mejor. 946 00:45:11,419 --> 00:45:13,046 ¿Verdad? 947 00:45:13,088 --> 00:45:14,798 ¿Cómo vas a predecir 948 00:45:14,839 --> 00:45:17,926 quién podrá darte todo eso? 949 00:45:24,140 --> 00:45:26,393 Jesús se enamoró de una prostituta, ¿verdad? 950 00:45:26,434 --> 00:45:29,646 Creo que no lo esperaba. 951 00:45:29,688 --> 00:45:32,649 - Quizá no se pudo resistir. Ella era hermosa. 952 00:45:32,691 --> 00:45:35,151 - Definitivamente es eso. 953 00:45:35,193 --> 00:45:38,154 - Inteligente y graciosa. 954 00:45:38,196 --> 00:45:40,949 - Un poco egocéntrica. 955 00:45:42,033 --> 00:45:45,036 [risas] 956 00:45:47,997 --> 00:45:50,166 - Debes tener cuidado con estos proyectos secretos. 957 00:45:52,544 --> 00:45:54,963 Quizá podrías caerle bien a la gente. 958 00:46:03,013 --> 00:46:04,514 Mejor me voy. 959 00:46:04,556 --> 00:46:06,182 Aidan está ahí abajo. 960 00:46:06,224 --> 00:46:07,559 - Ah, sí. 961 00:46:50,602 --> 00:46:52,228 [suena celular] 962 00:46:52,270 --> 00:46:55,023 - ¿Otra ronda? 963 00:46:55,065 --> 00:46:57,067 - El sacerdote no trajo el dinero. 964 00:46:59,986 --> 00:47:02,113 - No se puede confiar en nadie hoy día. 965 00:47:02,155 --> 00:47:03,907 Muy bien. 966 00:47:05,158 --> 00:47:08,036 Le dimos su oportunidad. 967 00:47:08,078 --> 00:47:10,080 Vamos, chicos. 968 00:47:26,179 --> 00:47:30,100 - Ahora, cava otro. 969 00:47:30,141 --> 00:47:33,103 [música siniestra] 970 00:47:33,144 --> 00:47:39,651 * *