1 00:00:07,173 --> 00:00:10,260 [música religiosa por radio] 2 00:00:10,301 --> 00:00:14,431 * * 3 00:00:14,472 --> 00:00:15,807 - ¡Oh, sí! 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,893 [motor acelera] 5 00:00:18,935 --> 00:00:21,688 [ríe] ¡Al reverendo le encantará esto! 6 00:00:21,730 --> 00:00:23,898 * * 7 00:00:23,940 --> 00:00:25,775 ¡Uh! 8 00:00:25,817 --> 00:00:31,448 * * 9 00:00:31,489 --> 00:00:33,199 Vamos. Vamos. 10 00:00:33,241 --> 00:00:35,577 [llantas rechinando] 11 00:00:35,618 --> 00:00:42,625 * * 12 00:00:46,504 --> 00:00:49,466 [respira agitado] 13 00:00:51,051 --> 00:00:53,970 [música vocal suave] 14 00:00:54,012 --> 00:01:01,019 * * 15 00:01:01,061 --> 00:01:03,980 [música dramática] 16 00:01:04,022 --> 00:01:05,982 * * 17 00:01:06,024 --> 00:01:09,152 [suena celular] 18 00:01:10,570 --> 00:01:13,865 - Para, para, para. 19 00:01:13,907 --> 00:01:15,909 ¡Paulo, mi amigo! 20 00:01:15,950 --> 00:01:17,160 - ¿Qué pasó? - No pasó nada. 21 00:01:17,202 --> 00:01:19,079 ¿Por qué piensas que algo pasó? 22 00:01:19,120 --> 00:01:20,955 - Te he estado llamando durante 48 horas 23 00:01:20,997 --> 00:01:22,665 y no has contestado ni una vez. 24 00:01:22,707 --> 00:01:24,584 - Bueno, algo pasó. 25 00:01:24,626 --> 00:01:26,002 - Charmaine, ¿eh? 26 00:01:26,044 --> 00:01:27,253 - Sí. 27 00:01:27,295 --> 00:01:29,047 ¿Cómo lo supiste? Eres psíquico. 28 00:01:29,089 --> 00:01:30,715 - No escuchaste ni uno 29 00:01:30,757 --> 00:01:32,050 de mis mensajes, ¿verdad? 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,760 - He estado en un viaje de placer, Paulo. 31 00:01:33,802 --> 00:01:35,261 Me ama. 32 00:01:35,303 --> 00:01:37,180 - No le hablaste del dinero, ¿verdad? 33 00:01:37,222 --> 00:01:38,682 - No entiendes. 34 00:01:38,723 --> 00:01:41,434 Hicimos planes, ¿sí? 35 00:01:41,476 --> 00:01:43,228 Vamos a renovar nuestros votos, mudarnos al Caribe, 36 00:01:43,269 --> 00:01:44,771 quizá comenzar una pequeña misión. 37 00:01:44,813 --> 00:01:46,815 Dijo que me amaba. 38 00:01:46,856 --> 00:01:50,110 - Escucho mucho pretérito, amigo. 39 00:01:50,151 --> 00:01:52,070 Te robó el dinero, ¿verdad? 40 00:01:52,112 --> 00:01:54,114 - Sí, ¿pero qué voy a hacer ahora, Paulo? 41 00:01:54,155 --> 00:01:56,032 He acumulado cientos y cientos 42 00:01:56,074 --> 00:01:57,742 de miles de dólares en este espléndido hotel, 43 00:01:57,784 --> 00:02:00,453 pero el Señor sabe cómo voy a pagar por esto, viejo. 44 00:02:00,495 --> 00:02:02,122 - Mira, Mackenzie, esto es lo que vas a hacer. 45 00:02:02,163 --> 00:02:04,249 Te vas. - ¿Qué? 46 00:02:04,290 --> 00:02:06,251 - Sí. Solo te vas. 47 00:02:06,292 --> 00:02:07,752 Sí, solo vete. 48 00:02:07,794 --> 00:02:10,922 - No, no me voy a escapar como un criminal. 49 00:02:10,964 --> 00:02:12,382 - Mackenzie, odio tener que decírtelo, 50 00:02:12,424 --> 00:02:13,925 pero eres un criminal. 51 00:02:13,967 --> 00:02:16,302 - Eso es semántica entre nosotros. 52 00:02:16,344 --> 00:02:18,805 Hay una enorme área gris. 53 00:02:18,847 --> 00:02:20,849 - Mira, viejo, estarás bien. 54 00:02:20,890 --> 00:02:22,559 Solo llévate lo necesario, 55 00:02:22,600 --> 00:02:23,768 deja la maleta, 56 00:02:23,810 --> 00:02:25,145 y vete. 57 00:02:25,186 --> 00:02:27,647 - Buena idea. Está bien. 58 00:02:27,689 --> 00:02:31,067 Solo tomo lo necesario, me llevo un bolso, ¿verdad? 59 00:02:31,109 --> 00:02:32,610 ¿Un bolso? 60 00:02:32,652 --> 00:02:34,154 Solo lo necesario. 61 00:02:34,195 --> 00:02:35,780 Hacerlo simple. Puedo hacerlo. Soy un inconformista, ¿no? 62 00:02:35,822 --> 00:02:38,491 Soy un inconformista, un inconformista, viejo. 63 00:02:38,533 --> 00:02:40,952 Qué bien, la Biblia. ¿Llevo la Biblia? 64 00:02:40,994 --> 00:02:43,329 ¡Llevo la Biblia! Muy bien. 65 00:02:43,371 --> 00:02:45,165 Quizá me deba poner una camiseta. 66 00:02:45,206 --> 00:02:46,916 - Está bien, no necesito comentarios constantes. 67 00:02:46,958 --> 00:02:48,585 Solo necesito que te vayas. 68 00:02:48,626 --> 00:02:50,128 - Estoy listo, amigo. Ya voy. 69 00:02:50,170 --> 00:02:52,339 - Actúa normal. [suena timbre de elevador] 70 00:02:52,380 --> 00:02:54,466 - Bien, acabo de salir del elevador. 71 00:02:54,507 --> 00:02:56,843 Estoy caminando por el pasillo. 72 00:02:56,885 --> 00:02:57,969 Hola. 73 00:02:58,011 --> 00:02:59,846 Estoy a punto de entrar al vestíbulo. 74 00:02:59,888 --> 00:03:01,348 Oh, Saascha está en la recepción. 75 00:03:01,389 --> 00:03:03,350 No puedo hacer esto. Lo sabía. Lo sabía. 76 00:03:03,391 --> 00:03:05,060 Es real cuando la veo, porque estoy mintiendo. 77 00:03:05,101 --> 00:03:07,520 - Mackenzie, muévete. 78 00:03:07,562 --> 00:03:10,190 - Bien. Sí. No, estoy en-- soy un hombre de negocios. 79 00:03:10,231 --> 00:03:12,025 Hablo-- Bien, sí. Bien, sí. 80 00:03:12,067 --> 00:03:14,444 Cancela mi cita-- reunión del jueves, 81 00:03:14,486 --> 00:03:15,945 porque me--me voy a reunir 82 00:03:15,987 --> 00:03:17,364 en el hotel donde me estoy quedando. 83 00:03:17,405 --> 00:03:18,865 Saascha, voy a hablar contigo sobre una reunión 84 00:03:18,907 --> 00:03:20,033 que voy a tener aquí. 85 00:03:20,075 --> 00:03:21,201 Vamos a enviar unas cosas por el mástil, 86 00:03:21,242 --> 00:03:22,535 a ver si tiene alas. 87 00:03:22,577 --> 00:03:24,120 Tal vez-- me lanzo en paracaídas. 88 00:03:24,162 --> 00:03:26,081 No hay respuestas equivocadas, muchas--muchas preguntas malas 89 00:03:26,122 --> 00:03:27,415 por ahí, mucho parasitismo. 90 00:03:27,457 --> 00:03:28,917 Saludos, que tengas buen día. 91 00:03:30,919 --> 00:03:33,213 - Aquí tiene. - Gracias. 92 00:03:33,254 --> 00:03:35,006 Fue como tropezar con un edificio. 93 00:03:35,048 --> 00:03:36,508 Obviamente, hace ejercicio. 94 00:03:36,549 --> 00:03:38,343 Hay una excelente clase de Zumba. 95 00:03:38,385 --> 00:03:39,636 Es más bien cardio. 96 00:03:39,678 --> 00:03:41,554 No tiene nada que ver-- tengo una activación. 97 00:03:41,596 --> 00:03:43,223 Puedo pasar a tu alrededor. No tengo-- 98 00:03:43,264 --> 00:03:44,849 Iré por un lado. Qué bueno. 99 00:03:44,891 --> 00:03:46,309 Lo hice. Lo hice. Lo hice. 100 00:03:46,351 --> 00:03:49,270 Dios mío, lo hice. 101 00:03:50,230 --> 00:03:52,023 - ¿Cómo le puedo ayudar, señor? 102 00:03:52,065 --> 00:03:53,983 - Soy de la embajada de EE.UU. 103 00:03:54,025 --> 00:03:55,485 Tratamos de ponernos en contacto 104 00:03:55,527 --> 00:03:57,404 con uno de nuestros ciudadanos. 105 00:03:57,445 --> 00:04:00,657 Hubo un desafortunado accidente. 106 00:04:00,699 --> 00:04:04,077 * * 107 00:04:04,119 --> 00:04:06,454 ¿Ha visto este hombre? 108 00:04:07,539 --> 00:04:08,623 - Mierda. 109 00:04:08,665 --> 00:04:10,291 - Aquí está. 110 00:04:10,333 --> 00:04:12,043 Taipán Mack. 111 00:04:12,085 --> 00:04:13,336 ¡Está vivo! 112 00:04:13,378 --> 00:04:16,423 - Las buenas noticias viajan rápido. 113 00:04:16,464 --> 00:04:18,174 Pensé que habíamos terminado, chicos. 114 00:04:18,216 --> 00:04:19,592 - Nosotros también. 115 00:04:19,634 --> 00:04:21,177 - Pero eso fue hasta que alguien decidió 116 00:04:21,219 --> 00:04:24,222 abrirse paso entre la motocicleta de Ryno. 117 00:04:24,264 --> 00:04:25,724 - Lamento escuchar eso. 118 00:04:25,765 --> 00:04:27,684 - Asumo que no sabes nada, ¿verdad? 119 00:04:27,726 --> 00:04:30,353 - No, de hecho, nadie me dice nada. 120 00:04:30,395 --> 00:04:31,563 No hacemos confesiones. 121 00:04:31,604 --> 00:04:33,398 Es lo que hace el otro tipo. 122 00:04:33,440 --> 00:04:35,567 - Ven conmigo. 123 00:04:35,608 --> 00:04:38,987 Pensamos que... este es un pueblo pequeño 124 00:04:39,029 --> 00:04:42,198 y todos parecen tener sus pequeñas y sucias narices 125 00:04:42,240 --> 00:04:43,575 en los asuntos de todos. 126 00:04:43,616 --> 00:04:45,243 Así que investigamos un poco por nuestra cuenta 127 00:04:45,285 --> 00:04:46,995 y resulta que hay un individuo 128 00:04:47,037 --> 00:04:49,873 que recuerda ver algo inusual. 129 00:04:49,914 --> 00:04:53,626 Un coche fúnebre por la calle principal. 130 00:04:53,668 --> 00:04:55,462 Y pensamos: 131 00:04:55,503 --> 00:04:58,089 "¿A quién conocemos que maneja un coche fúnebre?". 132 00:04:58,131 --> 00:05:00,967 - Miren, amigos, tienen que creerme. 133 00:05:01,009 --> 00:05:02,719 Juraré en una pila de Biblias 134 00:05:02,761 --> 00:05:04,929 que no sé nada, 135 00:05:04,971 --> 00:05:07,140 pero definitivamente no era yo quien manejaba. 136 00:05:07,182 --> 00:05:08,641 - ¿De veras? - Sí. 137 00:05:08,683 --> 00:05:11,728 - ¿Quién más robaría este tanque para pasear? 138 00:05:13,813 --> 00:05:16,483 - Es un misterio que solo Dios sabe. 139 00:05:16,524 --> 00:05:20,695 - Hasta que Dios pueda recordar a quién Le dio las llaves, 140 00:05:20,737 --> 00:05:23,573 lo haremos responsable a usted. 141 00:05:23,615 --> 00:05:24,741 - Sí. 142 00:05:24,783 --> 00:05:27,994 Sí. No, es... un poco severo pero justo. 143 00:05:28,036 --> 00:05:29,120 - 50 grandes. 144 00:05:29,162 --> 00:05:32,832 - [ríe] Debes estar bromeando. 145 00:05:32,874 --> 00:05:35,877 - 30 por la moto, 10 por el dolor y sufrimiento, 146 00:05:35,919 --> 00:05:38,713 10 por lo que perdimos por tu culpa en el trato del tabaco. 147 00:05:40,298 --> 00:05:43,468 - Chicos, miren... 148 00:05:43,510 --> 00:05:44,969 estoy siendo sincero con ustedes. 149 00:05:45,011 --> 00:05:46,429 No tengo ese tipo de dinero. 150 00:05:46,471 --> 00:05:49,474 - Pues danos un nombre... 151 00:05:49,516 --> 00:05:51,559 o encuentra ese tipo de dinero. 152 00:05:52,686 --> 00:05:55,397 ¿Cuánto tiempo tiene, Ryno? 153 00:05:55,438 --> 00:05:57,524 - 48 horas. 154 00:05:57,565 --> 00:05:59,609 - Hasta luego, Taipán. 155 00:05:59,651 --> 00:06:06,616 * * 156 00:06:09,202 --> 00:06:11,121 - Oh, Cameron. 157 00:06:11,162 --> 00:06:14,666 * * 158 00:06:14,708 --> 00:06:16,459 - Eran los motociclistas, ¿verdad? 159 00:06:16,501 --> 00:06:18,420 - Así es. - Rev... 160 00:06:18,461 --> 00:06:20,380 - Cam lo hizo. - Escuche... 161 00:06:20,422 --> 00:06:22,799 - Daisy, sé que Cam lo hizo. 162 00:06:22,841 --> 00:06:24,801 - Está asustado. 163 00:06:24,843 --> 00:06:26,386 - Sí. No, claro que está asustado. 164 00:06:26,428 --> 00:06:27,929 Tú también deberías estar asustada. 165 00:06:27,971 --> 00:06:29,639 Acaba de destruir todo lo que hacemos aquí. 166 00:06:29,681 --> 00:06:30,932 - Nos estamos encargando de eso. 167 00:06:30,974 --> 00:06:33,518 - Están-- [ríe] 168 00:06:33,560 --> 00:06:36,563 - No, vamos a hablar con ellos y arreglar las cosas. 169 00:06:36,604 --> 00:06:40,442 - Daisy, no puedes ser tan ingenua. 170 00:06:40,483 --> 00:06:42,819 - [ríe] Sí, quizás si hablamos con ellos, 171 00:06:42,861 --> 00:06:44,070 harán un trato. 172 00:06:44,112 --> 00:06:45,447 - ¿Qué tipo de trato crees que esos chicos 173 00:06:45,488 --> 00:06:47,866 van a hacer? 174 00:06:47,907 --> 00:06:50,910 - Mira, estará aquí en un momento 175 00:06:50,952 --> 00:06:52,829 y luego, juntos, vamos a encontrar los dueños 176 00:06:52,871 --> 00:06:54,414 y hablar con ellos-- - ¿Y qué? 177 00:06:54,456 --> 00:06:55,832 ¿Darles 50 grandes? 178 00:06:57,709 --> 00:07:01,004 - ¿50? - $50,000. 179 00:07:01,046 --> 00:07:02,589 Y en 48 horas. 180 00:07:02,630 --> 00:07:05,884 ¿Tienes ese tipo de efectivo por ahí? 181 00:07:05,925 --> 00:07:08,011 - ¿Qué voy a hacer? 182 00:07:08,053 --> 00:07:09,387 - Alejarte de esto. 183 00:07:09,429 --> 00:07:11,056 Deja que él lo maneje. 184 00:07:11,097 --> 00:07:13,475 Es su lío. - No. 185 00:07:13,516 --> 00:07:15,143 Rev, puedes intentar disuadirme de que no lo haga, 186 00:07:15,185 --> 00:07:16,853 pero no lo lograrás. 187 00:07:16,895 --> 00:07:18,146 Cam es familia. 188 00:07:18,188 --> 00:07:21,274 - Sí, acaba de eliminar cualquier posibilidad 189 00:07:21,316 --> 00:07:22,942 que teníamos de salir de aquí. 190 00:07:22,984 --> 00:07:26,029 - Debe haber alguna formar de reunir el dinero. 191 00:07:27,655 --> 00:07:30,075 - Estábamos reuniendo el dinero, Daisy, 192 00:07:30,116 --> 00:07:31,368 de la manera correcta. 193 00:07:31,409 --> 00:07:34,079 Hay otras maneras, pero son peligrosas. 194 00:07:34,120 --> 00:07:35,705 - Pensaremos en algo. 195 00:07:35,747 --> 00:07:37,916 * * 196 00:07:37,957 --> 00:07:39,876 - No, no lo harás. 197 00:07:39,918 --> 00:07:43,338 * * 198 00:07:43,380 --> 00:07:44,798 Yo pensaré en algo. 199 00:07:44,839 --> 00:07:48,301 Puedes ayudarme, pero yo pensaré en algo. 200 00:07:48,343 --> 00:07:51,471 Pero ese desastre con piernas 201 00:07:51,513 --> 00:07:54,057 no va ser parte de esto para nada. 202 00:07:54,099 --> 00:07:55,266 ¿Entiendes? 203 00:07:55,308 --> 00:07:57,060 - Daisy. 204 00:07:57,102 --> 00:07:59,187 - Hola, Cameron. 205 00:07:59,229 --> 00:08:01,523 - Ah, reverendo. 206 00:08:01,564 --> 00:08:03,024 Lo siento. 207 00:08:03,066 --> 00:08:04,818 - ¿Por? 208 00:08:04,859 --> 00:08:06,528 - Lo siento, rev, me llevé el coche fúnebre otra vez. 209 00:08:06,569 --> 00:08:08,488 - Lo sé. - Bien, le pegué a una moto. 210 00:08:08,530 --> 00:08:10,073 - Sí, también escuché sobre eso. 211 00:08:10,115 --> 00:08:11,700 - Lo siento. 212 00:08:11,741 --> 00:08:14,327 Y-y quería terminar la--la dirección. 213 00:08:14,369 --> 00:08:15,662 - Está bien. 214 00:08:15,704 --> 00:08:17,831 - No está bien. Está mal. Es--está muy mal. 215 00:08:17,872 --> 00:08:20,500 - No te preocupes, Cam. - Estoy preocupado, rev. 216 00:08:20,542 --> 00:08:22,585 La--la estrellé contra un árbol. 217 00:08:22,627 --> 00:08:24,754 Está destruida. 218 00:08:24,796 --> 00:08:26,631 - El seguro lo cubrirá. 219 00:08:26,673 --> 00:08:29,467 - Es-- ¿Qué quiere decir eso? 220 00:08:29,509 --> 00:08:32,178 - Es solo daño a la propiedad. 221 00:08:32,220 --> 00:08:34,764 Están cubiertos, así que el seguro se encargará. 222 00:08:34,806 --> 00:08:36,182 Tendrán una nueva moto. 223 00:08:36,224 --> 00:08:40,603 * * 224 00:08:40,645 --> 00:08:42,731 - [ríe] ¿De verdad? 225 00:08:42,772 --> 00:08:44,274 - Sí, los--los acabo de ver. 226 00:08:44,315 --> 00:08:47,527 Hablé con ellos y van a ir a comprar una nueva moto. 227 00:08:47,569 --> 00:08:49,612 De hecho, me dijeron que te dijera 228 00:08:49,654 --> 00:08:52,615 que les hiciste un favor. 229 00:08:52,657 --> 00:08:54,284 - Les hice... 230 00:08:55,952 --> 00:08:58,663 [ríe] 231 00:08:58,705 --> 00:09:00,206 Vaya, ¿de verdad? 232 00:09:00,248 --> 00:09:02,042 - Sí, todo está resuelto. 233 00:09:02,083 --> 00:09:04,544 - Qué bien. Vaya. 234 00:09:04,586 --> 00:09:05,837 ¡Uff! Está bien. 235 00:09:05,879 --> 00:09:07,380 ¡Dios! 236 00:09:07,422 --> 00:09:09,549 * * 237 00:09:09,591 --> 00:09:12,218 [música suave de jazz] 238 00:09:12,260 --> 00:09:15,638 * * 239 00:09:15,680 --> 00:09:17,724 - Carol, vamos a seguir 240 00:09:17,766 --> 00:09:20,310 en el camino que firmamos este año. 241 00:09:20,352 --> 00:09:22,062 - Lester, ¿qué ocurre aquí? 242 00:09:22,103 --> 00:09:24,481 - ¡Hola, rev! La Carrera Divertida mañana. 243 00:09:24,522 --> 00:09:26,274 - Genial. - Es día de inscripciones. 244 00:09:26,316 --> 00:09:28,068 ¿Quiere una pechera? - No. 245 00:09:28,109 --> 00:09:29,819 ¿Por qué las inscripciones son aquí? 246 00:09:29,861 --> 00:09:32,238 - Nacimientos, muertes e inscripciones. 247 00:09:32,280 --> 00:09:33,531 - ¿De verdad? 248 00:09:33,573 --> 00:09:35,700 - Escuche, estaba pensando que sería bueno 249 00:09:35,742 --> 00:09:38,495 si pudiera venir y bendecir la meta. 250 00:09:38,536 --> 00:09:39,746 Nada especial, 251 00:09:39,788 --> 00:09:41,873 solo póngale un poco de su magia. 252 00:09:41,915 --> 00:09:44,709 - Oh, sí, luego cortaré una mujer por la mitad. 253 00:09:44,751 --> 00:09:47,420 20 minutos, Lester, luego te vas. 254 00:09:47,462 --> 00:09:49,589 - Los encontré. Estaban en nuestra casa. 255 00:09:49,631 --> 00:09:51,925 - Te lo dije, Helen. Gracias. 256 00:09:51,966 --> 00:09:54,094 - ¿Vas a intentarlo este año, Hel? 257 00:09:54,135 --> 00:09:56,596 - Oh, creo que no estoy lista para un regreso. 258 00:09:56,638 --> 00:09:59,099 - Deberías. Muéstranos cómo se hace. 259 00:09:59,140 --> 00:10:02,268 Dígale, rev. ¿Ah? 260 00:10:02,310 --> 00:10:04,396 - Oh, sí, claro. Sal a correr. 261 00:10:04,437 --> 00:10:05,689 Lo dice el nombre. 262 00:10:05,730 --> 00:10:07,357 - ¿Te apuntas? 263 00:10:07,399 --> 00:10:08,400 Más vale agregar "ataque al corazón" 264 00:10:08,441 --> 00:10:09,401 al pizarrón de probabilidades. 265 00:10:09,442 --> 00:10:10,860 - [ríe sarcásticamente] No. 266 00:10:10,902 --> 00:10:14,572 Estoy demasiado ocupado preparándome para el domingo. 267 00:10:14,614 --> 00:10:16,116 - Oh, sí, debe estar harto 268 00:10:16,157 --> 00:10:18,451 con el amorío de Sinclair y Duncan. 269 00:10:18,493 --> 00:10:20,495 - Ah, sí, completamente harto. 270 00:10:20,537 --> 00:10:22,622 Es--tenemos vino y galletas 271 00:10:22,664 --> 00:10:26,126 y las--las grandes preguntas teológicas. 272 00:10:26,167 --> 00:10:28,128 - Suena como mi club de libros. - Exactamente. 273 00:10:28,169 --> 00:10:31,089 Excepto que es solo un libro, así que, sí. 274 00:10:31,131 --> 00:10:33,258 ¿Te vas a inscribir? - Oh, no. 275 00:10:33,299 --> 00:10:34,884 Correr no es lo mío. 276 00:10:34,926 --> 00:10:36,511 Solo ayudo. - Mm. 277 00:10:36,553 --> 00:10:39,806 - Pero pensé en lo que dijo 278 00:10:39,848 --> 00:10:42,809 y programé una reunión con la fábrica 279 00:10:42,851 --> 00:10:44,185 para hablar de los requerimientos. 280 00:10:44,227 --> 00:10:46,813 - Excelente. Excelente. Gran cambio, ¿verdad? 281 00:10:46,855 --> 00:10:49,190 ¿No era eso lo tuyo "no negociar"? 282 00:10:49,232 --> 00:10:50,400 - Lo era. 283 00:10:50,442 --> 00:10:52,819 Será una pérdida de tiempo. 284 00:10:52,861 --> 00:10:54,654 El gerente es un idiota, 285 00:10:54,696 --> 00:10:57,032 pero, sí, las cosas se ponen feas. 286 00:10:57,073 --> 00:10:59,909 Nuestro último paquete de paga fue hace seis semanas, 287 00:10:59,951 --> 00:11:03,747 así que hay presión para tener una conversación. 288 00:11:03,788 --> 00:11:05,999 - Espera, ¿paquete de paga como en efectivo? 289 00:11:06,041 --> 00:11:08,585 ¿No pasaron de moda hace tres décadas? 290 00:11:08,626 --> 00:11:10,462 - Sí, trataron de hacerlo digital, 291 00:11:10,503 --> 00:11:12,005 pero internet es tan malo aquí, 292 00:11:12,047 --> 00:11:14,549 que tuvieron que volver a traer efectivo. 293 00:11:14,591 --> 00:11:16,926 Bienvenido al final de la Tierra, rev. 294 00:11:16,968 --> 00:11:17,969 - [ríe] 295 00:11:18,011 --> 00:11:19,387 Oye, Amy. 296 00:11:19,429 --> 00:11:23,975 Mira, no--no puedo prometer que sería de ayuda, 297 00:11:24,017 --> 00:11:27,520 pero tal vez pueda ir contigo, 298 00:11:27,562 --> 00:11:29,981 ser la persona neutral en la habitación. 299 00:11:30,023 --> 00:11:33,026 Puedo darle al tipo un pequeño empujón. 300 00:11:33,068 --> 00:11:37,113 - Sí, a estas alturas, vale la pena intentarlo. 301 00:11:37,155 --> 00:11:38,448 - Excelente. 302 00:11:43,953 --> 00:11:45,830 - Aquí está-- mi nueva receta. 303 00:11:45,872 --> 00:11:48,958 Es carbonara baja en sal, sin gluten y sin lácteos. 304 00:11:49,000 --> 00:11:51,586 - Mm, ¿cómo le llamamos a esta: 305 00:11:51,628 --> 00:11:53,713 "espagueti a la aburrida"? 306 00:11:53,755 --> 00:11:56,049 - Ah, se basa en una nueva investigación 307 00:11:56,091 --> 00:11:59,511 sobre microflora en la panza y la esclerosis múltiple. 308 00:11:59,552 --> 00:12:02,347 - Gracias. Luce excelente. 309 00:12:02,389 --> 00:12:04,766 He estado pensando en la Carrera Divertida. 310 00:12:04,808 --> 00:12:06,017 - ¿En serio? 311 00:12:06,059 --> 00:12:08,019 - Sí, he pensado en participar. 312 00:12:08,061 --> 00:12:10,605 - ¿En serio? ¿Es una buena idea? 313 00:12:10,647 --> 00:12:13,108 - Me he sentido muy bien últimamente. 314 00:12:13,149 --> 00:12:14,943 - Claro, ¿pero correr? 315 00:12:14,984 --> 00:12:16,361 Es demasiado arriesgado. 316 00:12:16,403 --> 00:12:18,697 ¿Qué tal si te recalientas o pierdes el equilibrio 317 00:12:18,738 --> 00:12:20,156 y caes en medio de la carrera? 318 00:12:20,198 --> 00:12:22,325 No estaré ahí para ayudarte. 319 00:12:22,367 --> 00:12:24,244 - Ten un poco de fe. 320 00:12:24,285 --> 00:12:27,038 Son solo diez kilómetros y puedo caminar. 321 00:12:27,080 --> 00:12:28,873 Además, antes corría hasta el riachuelo 322 00:12:28,915 --> 00:12:30,667 y era el doble de distancia. 323 00:12:30,709 --> 00:12:32,252 - Eso era antes. 324 00:12:32,293 --> 00:12:35,171 [suspira] 325 00:12:35,213 --> 00:12:37,215 - No fue hace tanto tiempo. 326 00:12:37,257 --> 00:12:39,050 Además, Mack dijo que sería divertido. 327 00:12:39,092 --> 00:12:41,052 - Mack no sabe nada sobre las Escrituras, 328 00:12:41,094 --> 00:12:42,512 y menos sobre la esclerosis múltiple. 329 00:12:42,554 --> 00:12:45,098 Creo que es demasiado arriesgado, cariño. 330 00:12:45,140 --> 00:12:48,059 Pero no te preocupes. Ya te preparé un kit. 331 00:12:48,101 --> 00:12:50,854 Tiene té, binoculares y galletas. 332 00:12:50,895 --> 00:12:54,024 Puedes ponerte cómoda en la meta y observar. 333 00:12:54,065 --> 00:12:56,860 Grace te buscará a la 1:00 p.m. 334 00:12:56,901 --> 00:12:59,320 ¿Qué te parece? 335 00:12:59,362 --> 00:13:01,322 - Perfecto. 336 00:13:01,364 --> 00:13:03,241 [música sombría] 337 00:13:03,283 --> 00:13:05,785 Puedo ser espectadora el resto de mi vida. 338 00:13:05,827 --> 00:13:07,579 - ¿H2O? 339 00:13:07,620 --> 00:13:10,248 - Gracias. 340 00:13:10,290 --> 00:13:13,835 - [gruñe suave] Oh, oh, qué bien huele. 341 00:13:13,877 --> 00:13:15,462 Buen provecho. 342 00:13:15,503 --> 00:13:18,965 * * 343 00:13:29,476 --> 00:13:31,978 - No escuchará. - Lo haremos nosotros-- 344 00:13:32,020 --> 00:13:33,980 primera regla de las negociaciones. 345 00:13:34,022 --> 00:13:35,815 - No, Carol, solo dos rollos de papel de inodoro 346 00:13:35,857 --> 00:13:37,650 por casilla--dos. [toques en la puerta] 347 00:13:37,692 --> 00:13:40,779 Sí, tengo que irme. Adiós. 348 00:13:40,820 --> 00:13:44,407 [gruñe] Ya voy. Un momento. 349 00:13:44,449 --> 00:13:45,492 - Hola. - Hola. 350 00:13:45,533 --> 00:13:47,869 - Debe ser Rick. - Sí. Mm. 351 00:13:47,911 --> 00:13:49,287 - Amy. - [suspira] 352 00:13:50,997 --> 00:13:53,833 Muchas gracias por acceder a reunirse con nosotros. 353 00:13:53,875 --> 00:13:55,251 - Sí. 354 00:13:55,293 --> 00:13:56,961 Feliz de escuchar cualquier cosa 355 00:13:57,003 --> 00:13:58,963 que ayude a que todos regresen a trabajar. 356 00:13:59,005 --> 00:14:02,092 A diferencia de otros, yo... 357 00:14:02,133 --> 00:14:03,843 no soy irracional. 358 00:14:03,885 --> 00:14:06,054 - Queremos $33 la hora por cada hora extra 359 00:14:06,096 --> 00:14:07,931 y 45 los fines de semana-- tómelo o déjelo. 360 00:14:07,972 --> 00:14:09,349 - Y ahí se fue la charla. 361 00:14:09,391 --> 00:14:10,975 - Amy, sabes que no es así de simple. 362 00:14:11,017 --> 00:14:12,435 Con el precio del azúcar en este momento, 363 00:14:12,477 --> 00:14:14,396 no podemos hacer ese tipo de aumento. 364 00:14:14,437 --> 00:14:16,147 - Sí, Rick, dijiste eso hace un año 365 00:14:16,189 --> 00:14:17,857 y el precio del azúcar ha subido. 366 00:14:17,899 --> 00:14:19,609 - Sí, y también los gastos generales. 367 00:14:19,651 --> 00:14:21,027 - Dios, es--sinceramente. 368 00:14:21,069 --> 00:14:23,029 - De verdad, luchamos por salir adelante. 369 00:14:23,071 --> 00:14:25,156 - ¡Qué mentira! - ¡No es mentira! 370 00:14:25,198 --> 00:14:27,325 - Hacíamos muchas horas extras, 371 00:14:27,367 --> 00:14:29,035 porque no quería contratar gente nueva. 372 00:14:29,077 --> 00:14:30,245 - ¡Claro! 373 00:14:30,286 --> 00:14:31,371 - ¡Está bien, está bien! - ¡Claro! 374 00:14:31,413 --> 00:14:34,165 - ¡Ya! Rick, tiempo muerto. 375 00:14:34,207 --> 00:14:37,168 Amy, ¿por qué no te sientas? 376 00:14:37,210 --> 00:14:40,171 Escucha, Rick, creo 377 00:14:40,213 --> 00:14:43,174 que lo que Amy trata de comunicar 378 00:14:43,216 --> 00:14:45,176 y estoy seguro de que te das cuenta 379 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 que siente pasión por su causa... 380 00:14:47,303 --> 00:14:48,430 - Oh, sí. 381 00:14:48,471 --> 00:14:50,015 - Es que los trabajadores están batallando. 382 00:14:50,056 --> 00:14:54,102 Tienen que alimentar a sus familias e hijos, 383 00:14:54,144 --> 00:14:56,271 y tratan de sobrevivir. 384 00:14:56,312 --> 00:15:00,233 Comencemos contigo, con la fábrica. 385 00:15:00,275 --> 00:15:03,486 ¿Con qué tipo de latitud financiera podemos trabajar? 386 00:15:03,528 --> 00:15:05,280 - Cero. - [ríe] 387 00:15:05,321 --> 00:15:08,366 - [ríe] Eh... ¿Perdón? 388 00:15:08,408 --> 00:15:10,452 - Sí, nada. - Ajá. 389 00:15:10,493 --> 00:15:12,078 - Sí, eh... 390 00:15:12,120 --> 00:15:14,122 Me gustaría pagar más, pero tengo las manos atadas. 391 00:15:14,164 --> 00:15:15,707 Mis jefes no se mueven. 392 00:15:15,749 --> 00:15:17,208 - Rick, yo-yo... 393 00:15:17,250 --> 00:15:19,711 Esto no está siendo una negociación, ¿sí? 394 00:15:19,753 --> 00:15:21,379 Normalmente tratamos de encontrar un punto medio. 395 00:15:21,421 --> 00:15:23,006 - Sí, nos los van a chantajear. 396 00:15:23,048 --> 00:15:24,507 - ¿"Chantajear"? 397 00:15:24,549 --> 00:15:26,217 - ¡Y no negociarán con trabajadores que hacen huelga! 398 00:15:26,259 --> 00:15:27,927 - ¿Ves con lo que tengo que lidiar? 399 00:15:27,969 --> 00:15:30,472 - No me importa lo que digan-- - Es una pérdida de tiempo-- 400 00:15:30,513 --> 00:15:31,514 - Lo importante 401 00:15:31,556 --> 00:15:33,391 es que comenzamos a hablar, ¿sí? 402 00:15:33,433 --> 00:15:35,393 - ¡Yo no hablo más! - [se burla] 403 00:15:35,435 --> 00:15:37,270 - ¡Rick el idiota ataca de nuevo! 404 00:15:37,312 --> 00:15:39,564 - ¡Aquí vamos con Rick el idiota otra vez! 405 00:15:39,606 --> 00:15:41,858 ¿Por qué es siempre Rick el idiota? 406 00:15:41,900 --> 00:15:44,819 [música traviesa] 407 00:15:44,861 --> 00:15:47,864 * * 408 00:15:47,906 --> 00:15:50,200 - ¿Daisy? 409 00:15:50,241 --> 00:15:53,370 ¡Daisy! - Hola. 410 00:15:53,411 --> 00:15:54,704 - Hola. 411 00:15:54,746 --> 00:15:56,289 Bueno... 412 00:15:56,331 --> 00:15:58,416 ya averigüé cómo vamos a pagar a los motociclistas. 413 00:15:58,458 --> 00:16:01,252 - ¿Una venta en la iglesia con cupcakes de $200? 414 00:16:01,294 --> 00:16:04,214 - Voy a correr la Carrera Divertida. 415 00:16:04,255 --> 00:16:07,258 - Genial. Me alegro por ti. 416 00:16:07,300 --> 00:16:08,927 - Sí, voy a correr la Carrera Divertida 417 00:16:08,968 --> 00:16:10,470 y luego voy a robar la fábrica. 418 00:16:13,682 --> 00:16:15,392 - Perdón, yo... 419 00:16:15,433 --> 00:16:16,935 creo que te acabo de escuchar decir 420 00:16:16,976 --> 00:16:18,728 que vas a robar la fábrica. 421 00:16:18,770 --> 00:16:21,564 - 15 trabajadores por seis semanas de salario 422 00:16:21,606 --> 00:16:23,525 es igual a una mina de oro en la caja fuerte. 423 00:16:23,566 --> 00:16:26,236 - Es el salario de la gente, rev. 424 00:16:26,277 --> 00:16:27,821 No puedes tomarlo así como así. 425 00:16:27,862 --> 00:16:29,614 - No funciona así, ¿sí? 426 00:16:29,656 --> 00:16:32,867 La fábrica tiene seguro. Es un crimen sin víctimas. 427 00:16:32,909 --> 00:16:35,161 - [suspira] 428 00:16:38,081 --> 00:16:39,666 - ¿Estás bien? 429 00:16:39,708 --> 00:16:41,418 - Sí. 430 00:16:41,459 --> 00:16:44,504 - ¿Tienes el resultado de las pruebas? 431 00:16:44,546 --> 00:16:45,880 - No. 432 00:16:45,922 --> 00:16:48,675 No cambies de tema. 433 00:16:48,717 --> 00:16:50,051 - Claro. 434 00:16:50,093 --> 00:16:51,970 A las 2:00 p.m., 435 00:16:52,012 --> 00:16:54,431 todos estarán en la Carrera Divertida. 436 00:16:54,472 --> 00:16:56,391 Mientras todos miran hacia el otro lado, 437 00:16:56,433 --> 00:16:58,226 nos saco de este lío. 438 00:16:59,978 --> 00:17:01,646 - No a todos. 439 00:17:01,688 --> 00:17:03,648 * * 440 00:17:03,690 --> 00:17:05,066 [tintineo de platos] 441 00:17:05,108 --> 00:17:06,985 - ¿Oficial Baramah? 442 00:17:07,027 --> 00:17:09,154 - Rev, ¿en qué lo puedo ayudar? 443 00:17:09,195 --> 00:17:11,489 He venido a hablar de fechas. 444 00:17:11,531 --> 00:17:12,741 - ¿Fechas? 445 00:17:12,782 --> 00:17:14,325 - Sí, para tu boda. 446 00:17:14,367 --> 00:17:16,369 - [suspira] ¿Podemos hacer eso en otro momento? 447 00:17:16,411 --> 00:17:17,787 - Es bueno hacerlo pronto. 448 00:17:17,829 --> 00:17:19,664 Mira, tengo curiosidad. 449 00:17:19,706 --> 00:17:22,125 ¿Vas a participar en la carrera mañana? 450 00:17:22,167 --> 00:17:23,376 - No, estaré trabajando. 451 00:17:23,418 --> 00:17:26,338 Alguien tiene que vigilar el pueblo. 452 00:17:26,379 --> 00:17:28,006 Mira, tengo que hablarlo 453 00:17:28,048 --> 00:17:29,674 con unas 300 400 personas, 454 00:17:29,716 --> 00:17:32,260 ¿pero tal vez en octubre? - Interesante. 455 00:17:32,302 --> 00:17:34,012 - ¿Octubre es interesante? - No, no, no, no. 456 00:17:34,054 --> 00:17:36,348 Escuché que ganaste la carrera 457 00:17:36,389 --> 00:17:38,308 dos o tres años seguidos hace mucho tiempo. 458 00:17:38,350 --> 00:17:39,642 - Cuatro años. 459 00:17:39,684 --> 00:17:41,269 - Este año que tienes competencia de verdad, 460 00:17:41,311 --> 00:17:43,271 ¿no vas a correr? 461 00:17:43,313 --> 00:17:44,606 Es interesante, solo eso. 462 00:17:44,647 --> 00:17:46,483 - No se trata de eso. - No, no, no, lo entiendo. 463 00:17:46,524 --> 00:17:49,027 No quieres arruinar tu récord perfecto 464 00:17:49,069 --> 00:17:50,236 con una derrota vergonzosa. 465 00:17:50,278 --> 00:17:51,696 ¿Qué tal noviembre? 466 00:17:51,738 --> 00:17:54,574 - Te puedo ganar con los ojos vendados. 467 00:17:54,616 --> 00:17:56,701 - Supongo que nunca lo sabremos. 468 00:17:56,743 --> 00:17:58,870 De todos modos, déjame hablarte después 469 00:17:58,912 --> 00:18:01,289 con posibles fechas cuando no estés tan ocupada 470 00:18:01,331 --> 00:18:03,708 con tus sándwiches. 471 00:18:03,750 --> 00:18:06,628 Escuché que la primavera en los trópicos es encantadora. 472 00:18:06,670 --> 00:18:08,004 Quizá entonces. 473 00:18:08,046 --> 00:18:09,381 - Disfrute la carrera. 474 00:18:09,422 --> 00:18:11,466 - Disfrute su aire acondicionado. 475 00:18:11,508 --> 00:18:15,387 * * 476 00:18:18,973 --> 00:18:22,185 [música animada] 477 00:18:22,227 --> 00:18:25,188 [parloteo] 478 00:18:25,230 --> 00:18:30,777 * * 479 00:18:30,819 --> 00:18:33,738 [aclamaciones] 480 00:18:33,780 --> 00:18:37,200 [parloteo] 481 00:18:37,242 --> 00:18:40,912 * * 482 00:18:40,954 --> 00:18:42,914 - [gruñe] 483 00:18:44,290 --> 00:18:46,042 [sirena sonando] 484 00:18:46,084 --> 00:18:47,293 - ¿Hola? ¿Hola, hola? 485 00:18:47,335 --> 00:18:48,336 Ah, eso es. 486 00:18:48,378 --> 00:18:50,505 Vengan, todos. 487 00:18:50,547 --> 00:18:51,923 No sean tímidos. 488 00:18:51,965 --> 00:18:53,174 No muerdo. 489 00:18:53,216 --> 00:18:54,926 No muy duro. 490 00:18:54,968 --> 00:18:57,762 Bueno, quiero darle las gracias a todos por venir 491 00:18:57,804 --> 00:19:01,057 a la Carrera Divertida anual de Clump. 492 00:19:01,099 --> 00:19:04,019 [aplausos y aclamaciones] 493 00:19:05,145 --> 00:19:07,439 Es un placer anunciar 494 00:19:07,480 --> 00:19:09,733 que por primera vez en su historia, 495 00:19:09,774 --> 00:19:13,028 hemos cambiado el nombre a Carrera de la Victoria... 496 00:19:13,069 --> 00:19:15,780 [aplausos y aclamaciones] 497 00:19:15,822 --> 00:19:17,782 En memoria de nuestro querido Víctor, 498 00:19:17,824 --> 00:19:20,910 que supongo que en cierta manera es irónico, 499 00:19:20,952 --> 00:19:22,662 porque en 20 años, 500 00:19:22,704 --> 00:19:26,916 no puedo decir que lo vi correr una vez. 501 00:19:26,958 --> 00:19:28,752 No para ejercitarse. 502 00:19:28,793 --> 00:19:30,628 No para agarrar el autobús. 503 00:19:30,670 --> 00:19:33,381 Una vez, hubo un fuego en la cocina 504 00:19:33,423 --> 00:19:36,885 y hasta esa vez fue lento. [risas] 505 00:19:36,926 --> 00:19:39,554 Sin embargo... 506 00:19:39,596 --> 00:19:42,474 verlos a todos aquí, 507 00:19:42,515 --> 00:19:45,226 todo el pueblo junto... 508 00:19:46,770 --> 00:19:49,439 Le hubiera encantado esto. 509 00:19:49,481 --> 00:19:52,400 [música suave] 510 00:19:52,442 --> 00:19:59,616 * * 511 00:20:02,619 --> 00:20:04,537 - Helen. [ríe] 512 00:20:04,579 --> 00:20:07,749 vas a correr. - Llévame a la línea de salida. 513 00:20:07,791 --> 00:20:10,960 * * 514 00:20:11,002 --> 00:20:14,756 [ambas ríen] 515 00:20:16,841 --> 00:20:19,010 - Muy bien, tomen las posiciones. 516 00:20:19,052 --> 00:20:22,180 [aplausos y aclamaciones] Listos para salir. 517 00:20:22,222 --> 00:20:25,850 [parloteo] 518 00:20:25,892 --> 00:20:28,603 - [ríe] No pudiste resistirte, ¿eh? 519 00:20:28,645 --> 00:20:30,021 - Mala suerte para usted. 520 00:20:30,063 --> 00:20:33,233 - ¡Bien, aquí vamos! ¡Listos para correr! 521 00:20:33,274 --> 00:20:35,151 ¡En sus marcas! 522 00:20:35,193 --> 00:20:36,986 ¡Listos! 523 00:20:37,028 --> 00:20:38,196 ¡Fuera! 524 00:20:38,238 --> 00:20:41,199 [aplausos y aclamaciones] 525 00:20:41,241 --> 00:20:44,494 [música animada] 526 00:20:44,536 --> 00:20:51,710 * * 527 00:20:55,422 --> 00:20:58,299 [Piper gruñe] - Oh. 528 00:20:58,341 --> 00:21:05,306 * * 529 00:21:06,558 --> 00:21:08,435 Cuidado con los brazos. 530 00:21:08,476 --> 00:21:15,650 * * 531 00:21:18,153 --> 00:21:20,113 [gruñe] 532 00:21:20,155 --> 00:21:27,120 * * 533 00:21:27,162 --> 00:21:30,123 [jadea] 534 00:21:30,165 --> 00:21:37,172 * * 535 00:21:43,178 --> 00:21:46,097 - Vamos, rev, con cuidado. 536 00:21:46,139 --> 00:21:48,433 10,000 pasos. 537 00:21:48,475 --> 00:21:50,769 - ¿Qué? - 10,000 pasos al día. 538 00:21:50,810 --> 00:21:53,146 Es lo que te dicen que debes hacer. 539 00:21:53,188 --> 00:21:54,397 - ¿Quién? ¿Los doctores? 540 00:21:54,439 --> 00:21:56,691 - Oh, no. No confíes en los doctores, amigo. 541 00:21:56,733 --> 00:21:58,109 - ¿Qué quieres decir con no confiar en los doctores? 542 00:21:58,151 --> 00:22:00,111 - Medicina occidental, una pastilla para enfermedad-- 543 00:22:00,153 --> 00:22:02,364 fundamentalmente miope. - [carraspea] 544 00:22:02,405 --> 00:22:03,656 - Chicos. 545 00:22:03,698 --> 00:22:05,450 ¿Todavía resolviendo los problemas del mundo? 546 00:22:05,492 --> 00:22:08,078 - ¡Sí, señorita! - Vamos, señorita. 547 00:22:08,119 --> 00:22:10,121 - Nunca me vieron. - Muy bien. 548 00:22:10,163 --> 00:22:12,415 - Fue buena maestra, de hecho. 549 00:22:12,457 --> 00:22:13,625 - Sí, era buena. 550 00:22:13,667 --> 00:22:17,420 [música dramática] 551 00:22:17,462 --> 00:22:19,297 - ¡Sigan, sigan! 552 00:22:19,339 --> 00:22:21,424 No se paren ahora. 553 00:22:21,466 --> 00:22:24,928 [parloteo] 554 00:22:24,969 --> 00:22:27,222 Sí, sigan. 555 00:22:27,263 --> 00:22:29,015 ¡Sigan, amigos! 556 00:22:29,057 --> 00:22:30,558 - Vamos. 557 00:22:30,600 --> 00:22:31,893 - No queda mucho. 558 00:22:31,935 --> 00:22:34,604 Después de la curva, bajen la colina. 559 00:22:34,646 --> 00:22:37,315 A la derecha, a la derecha. 560 00:22:37,357 --> 00:22:38,775 Quédense en la colina, amigos. 561 00:22:38,817 --> 00:22:39,943 Al bajar la colina a la izquierda. 562 00:22:39,984 --> 00:22:41,361 - Vamos. 563 00:22:41,403 --> 00:22:43,613 - Sigan, sigan. No queda mucho. 564 00:22:43,655 --> 00:22:47,075 * * 565 00:22:47,117 --> 00:22:48,159 - Hola. 566 00:22:48,201 --> 00:22:49,411 Por fin. 567 00:22:49,452 --> 00:22:50,995 Tienes que darte mucha prisa 568 00:22:51,037 --> 00:22:52,414 o alguien se va a dar cuenta. 569 00:22:52,455 --> 00:22:54,040 - Entonces deja de hablar y comienza el temporizador. 570 00:22:54,082 --> 00:22:55,083 - Sí. 571 00:23:00,088 --> 00:23:01,756 - [jadea] 572 00:23:01,798 --> 00:23:05,343 [suena timbre] 573 00:23:05,385 --> 00:23:08,221 [música dramática] 574 00:23:08,263 --> 00:23:15,270 * * 575 00:23:32,287 --> 00:23:34,831 [traqueteo] 576 00:23:34,873 --> 00:23:42,047 * * 577 00:23:52,974 --> 00:23:56,478 [jadea] Muy bien. 578 00:23:56,519 --> 00:24:03,109 * * 579 00:24:04,319 --> 00:24:05,570 [gruñe] 580 00:24:05,612 --> 00:24:07,155 ¡Mierda! [gruñe] 581 00:24:07,197 --> 00:24:10,116 * * 582 00:24:10,158 --> 00:24:11,284 Rayos. 583 00:24:11,326 --> 00:24:13,828 * * 584 00:24:13,870 --> 00:24:15,705 Tiene que estar aquí en algún lugar. 585 00:24:15,747 --> 00:24:22,921 * * 586 00:24:48,905 --> 00:24:52,742 [música rock] 587 00:24:52,784 --> 00:24:56,329 [arranca motor] 588 00:24:56,371 --> 00:24:58,498 Oh... 589 00:24:58,540 --> 00:25:00,333 Está bien. 590 00:25:00,375 --> 00:25:03,294 [motor acelera] 591 00:25:04,295 --> 00:25:05,422 Oh. 592 00:25:05,463 --> 00:25:08,591 * * 593 00:25:08,633 --> 00:25:10,218 Vamos. [caja fuerte chirría] 594 00:25:10,260 --> 00:25:17,267 * * 595 00:25:21,187 --> 00:25:22,605 Oh. 596 00:25:23,398 --> 00:25:25,358 Oh... 597 00:25:25,400 --> 00:25:27,610 mierda. 598 00:25:27,652 --> 00:25:31,489 [música dramática] 599 00:25:31,531 --> 00:25:33,491 [jadea] 600 00:25:35,994 --> 00:25:38,288 - ¿Qué pasó? Vas súper atrasado. 601 00:25:38,329 --> 00:25:41,458 - Sí, larga historia. Te la contaré después. 602 00:25:41,499 --> 00:25:44,294 - ¿Dónde está el dinero? - No te preocupes por eso. 603 00:25:44,336 --> 00:25:45,587 - Bueno, ¿pero dónde está el dinero? 604 00:25:45,628 --> 00:25:46,880 - Lo explicaré después. 605 00:25:46,921 --> 00:25:52,052 * * 606 00:25:52,093 --> 00:25:55,138 - Muy bien, 73, listo. ¡Buen trabajo! 607 00:25:55,180 --> 00:25:57,098 Número 11, también. Aquí vamos. 608 00:25:57,140 --> 00:25:59,642 [risas y aplausos] 609 00:25:59,684 --> 00:26:02,812 - Grace, ¿dónde está Helen? Pensé que vendría a ver. 610 00:26:02,854 --> 00:26:05,899 - Pequeño cambio de planes. 611 00:26:05,940 --> 00:26:07,859 ¿No la viste? Participó en la carrera. 612 00:26:07,901 --> 00:26:09,861 - ¿Qué? 613 00:26:09,903 --> 00:26:12,072 Tú debías-- 614 00:26:12,113 --> 00:26:13,823 - Tomó una decisión. 615 00:26:13,865 --> 00:26:15,867 No hay manera de intentar convencerla. 616 00:26:15,909 --> 00:26:17,202 - Bueno-- 617 00:26:17,243 --> 00:26:19,454 - Además, el aire fresco será bueno para ella. 618 00:26:19,496 --> 00:26:20,914 - ¿Dónde está? 619 00:26:20,955 --> 00:26:23,792 - Au. Au. Au. 620 00:26:23,833 --> 00:26:26,002 Oye, viejo. - Oye, buen trabajo. 621 00:26:26,044 --> 00:26:27,420 - Sí, gracias. Oh, vaya. 622 00:26:27,462 --> 00:26:29,089 Linda--linda medalla. Creo que-- 623 00:26:29,130 --> 00:26:30,423 - Recibirás una. 624 00:26:30,465 --> 00:26:32,092 Dan un premio de ánimo al último. 625 00:26:32,133 --> 00:26:35,512 - Mire, para que lo sepas está muy resbaloso allá 626 00:26:35,553 --> 00:26:39,516 y mis tenis son horribles y me volví a lesionar algo. 627 00:26:39,557 --> 00:26:40,558 - Qué malo... 628 00:26:40,600 --> 00:26:41,935 - Ajá. - Para usted. 629 00:26:41,976 --> 00:26:44,104 - ¿Cómo se siente tener una victoria vacía, 630 00:26:44,145 --> 00:26:45,438 si no me ganaste? 631 00:26:45,480 --> 00:26:47,524 - Quizá necesitemos una revancha. 632 00:26:47,565 --> 00:26:49,192 - Sí. En cualquier momento, donde sea. 633 00:26:49,234 --> 00:26:50,944 Sí, hagámoslo. Ajá. - Sí, hagámoslo. 634 00:26:50,985 --> 00:26:52,445 Estoy lista. - Genial, sí, excelente. 635 00:26:52,487 --> 00:26:54,864 - Oigan, ¿alguno ha visto a Helen? 636 00:26:54,906 --> 00:26:56,282 - No. - ¿Qué pasó? 637 00:26:56,324 --> 00:26:58,034 - Aparentemente corrió, 638 00:26:58,076 --> 00:26:59,828 pero no pasó por ninguno de los puestos de control. 639 00:26:59,869 --> 00:27:01,037 - Alguien debió verla. 640 00:27:01,079 --> 00:27:04,708 ¿Helen? ¿Alguien ha visto a Helen? 641 00:27:04,749 --> 00:27:06,084 ¡Helen! 642 00:27:06,126 --> 00:27:08,086 [parloteo] 643 00:27:08,128 --> 00:27:09,629 ¡Helen! 644 00:27:11,756 --> 00:27:13,341 - Bueno, al salir, 645 00:27:13,383 --> 00:27:15,385 asegúrense de llevar antorchas y radio. 646 00:27:15,427 --> 00:27:17,721 Canal cuatro por defecto. Emergencias, canal dos. 647 00:27:17,762 --> 00:27:19,305 También hay repelente de mosquitos en la puerta, 648 00:27:19,347 --> 00:27:21,057 si quieren usarlo al salir 649 00:27:21,099 --> 00:27:23,101 y eviten el manglar, por favor. 650 00:27:23,143 --> 00:27:25,020 Los cocodrilos estarán vigilando si no tienen cuidado 651 00:27:25,061 --> 00:27:27,397 y no quiero enviar a otro equipo de búsqueda. 652 00:27:27,439 --> 00:27:30,900 Bueno, manténganse en parejas y cuiden uno del otro. 653 00:27:30,942 --> 00:27:33,069 - ¿Dónde está el dinero? 654 00:27:33,111 --> 00:27:36,239 - No pude abrir la caja fuerte. - ¿Qué? 655 00:27:36,281 --> 00:27:39,409 - Sí, tuve que llevármela completa, pero la escondí. 656 00:27:39,451 --> 00:27:42,162 - ¿Toda--toda la caja fuerte? - Ajá. 657 00:27:42,203 --> 00:27:43,621 - ¿Dónde la escondiste? 658 00:27:43,663 --> 00:27:46,458 - Aidan, la vas a encontrar, ¿verdad? 659 00:27:46,499 --> 00:27:48,168 - No te preocupes, Pete. Vamos a encontrar a Helen 660 00:27:48,209 --> 00:27:49,836 aunque tengamos que voltear el bosque, ¿sí? 661 00:27:49,878 --> 00:27:51,296 - Sí. - Pete, ven aquí. 662 00:27:51,338 --> 00:27:52,339 - Oye, ¿Aidan? - ¿Sí? 663 00:27:52,380 --> 00:27:54,841 - Escucha, viejo, Daisy y yo 664 00:27:54,883 --> 00:27:58,136 podemos tomar la zona entre la fábrica y la carretera. 665 00:27:58,178 --> 00:27:59,971 - No, no, todo bien, rev. Ron y Margie ya están allá. 666 00:28:00,013 --> 00:28:02,807 - No, escucha, hay mucho territorio allí, 667 00:28:02,849 --> 00:28:04,517 así que pensé que podrías usar otro par de ojos. 668 00:28:04,559 --> 00:28:06,519 - Te lo agradezco, pero tengo el trabajo 669 00:28:06,561 --> 00:28:08,980 más importante de la noche para ti. 670 00:28:09,022 --> 00:28:11,483 - Alguien tiene que vigilar a Pete. 671 00:28:13,943 --> 00:28:15,737 - Sí. No, claro que puedo hacerlo. 672 00:28:15,779 --> 00:28:17,447 - Excelente. Gracias, rev. 673 00:28:17,489 --> 00:28:20,450 [parloteo] 674 00:28:23,620 --> 00:28:25,622 - Rev, ¿dónde está la caja fuerte? 675 00:28:26,915 --> 00:28:28,208 - ¡Helen! 676 00:28:28,249 --> 00:28:31,086 - ¡Helen! - ¡Helen! 677 00:28:31,127 --> 00:28:33,171 - ¡Helen! - ¡Helen! 678 00:28:35,256 --> 00:28:38,468 - ¡Helen! - ¡Uh-ah! 679 00:28:38,510 --> 00:28:40,970 - [suspira] Ronnie, ¿qué tal si no la encontramos? 680 00:28:41,012 --> 00:28:43,390 - Amor, si está aquí, la encontraremos. 681 00:28:43,431 --> 00:28:45,517 Y no olvides que estuve en la reserva del ejército. 682 00:28:45,558 --> 00:28:49,270 No hay nada que se le esconda a estos ojos de águila. 683 00:28:49,312 --> 00:28:51,898 - ¡Helen! - ¡Helen! 684 00:28:53,608 --> 00:28:55,360 - ¡Uh-ah! 685 00:28:58,863 --> 00:29:00,281 [aves trinando] 686 00:29:00,323 --> 00:29:02,742 - ¿Qué tal si no la encuentran? 687 00:29:02,784 --> 00:29:05,453 - Quizá ya la encontraron, Peter. 688 00:29:05,495 --> 00:29:08,623 Quizá la encontraron y están saliendo 689 00:29:08,665 --> 00:29:12,335 de ese bosque olvidado en este momento. 690 00:29:12,377 --> 00:29:14,796 - ¿Y si oscurece y ella sigue allá? 691 00:29:14,838 --> 00:29:17,173 - Mira, tenemos a los mejores en el caso, ¿sí? 692 00:29:17,215 --> 00:29:19,175 Así que, mira, solo... 693 00:29:19,217 --> 00:29:21,636 toma un té de hierbas y relájate o algo. 694 00:29:21,678 --> 00:29:23,388 - ¿Y si le dio una convulsión? 695 00:29:23,430 --> 00:29:25,724 ¿O-o si perdió el equilibrio y cayó al río? 696 00:29:25,765 --> 00:29:26,808 ¿Qué tal si...? 697 00:29:26,850 --> 00:29:28,309 - Peter, no puedes pensar así, viejo. 698 00:29:28,351 --> 00:29:30,645 - Vértigo. Ha pasado antes. 699 00:29:30,687 --> 00:29:31,771 O parálisis. 700 00:29:31,813 --> 00:29:33,940 - Peter, estoy seguro de que está bien. 701 00:29:33,982 --> 00:29:35,608 - Está seguro, ¿verdad? 702 00:29:35,650 --> 00:29:37,485 ¿Está seguro de que está bien? 703 00:29:37,527 --> 00:29:39,571 ¿En base a qué, Mack? - Solo quise decir que-- 704 00:29:39,612 --> 00:29:41,364 - ¡Porque mi preocupación 705 00:29:41,406 --> 00:29:44,325 se basa en décadas de estar casado con alguien 706 00:29:44,367 --> 00:29:46,244 con una enfermedad que afecta la movilidad, 707 00:29:46,286 --> 00:29:48,705 que ahora está perdida en el bosque! 708 00:29:48,747 --> 00:29:52,000 - Está bien, lo entiendo. - ¿Ahora lo entiendes? 709 00:29:52,042 --> 00:29:54,669 Es--es excelente, Mack. Ahora lo entiendes. 710 00:29:54,711 --> 00:29:56,212 Excelente, Mack. Estar al día, Mack, 711 00:29:56,254 --> 00:29:58,006 es muy bueno para la situación. 712 00:29:58,048 --> 00:29:59,674 - Peter, para, para, ¡basta! - ¡No! ¡No! ¡No! 713 00:30:01,343 --> 00:30:03,553 - Vamos, viejo. 714 00:30:03,595 --> 00:30:06,222 Eres cristiano, ¿verdad? 715 00:30:06,264 --> 00:30:08,350 ¿Qué tal si tenemos un poco de fe? 716 00:30:08,391 --> 00:30:11,019 Crees en Jesús, ¿verdad? 717 00:30:11,061 --> 00:30:12,771 Intentemos tener un poco de fe. 718 00:30:12,812 --> 00:30:14,981 Mira, lo siento. 719 00:30:15,023 --> 00:30:16,316 De verdad lo siento, ¿sí? 720 00:30:16,358 --> 00:30:18,234 Toda esta situación apesta. 721 00:30:18,276 --> 00:30:19,986 Apesta. 722 00:30:20,028 --> 00:30:23,698 Pero pasan cosas malas en el mundo todo el tiempo, ¿sí? 723 00:30:23,740 --> 00:30:25,367 Solo tienes que tener un poco de esperanza. 724 00:30:25,408 --> 00:30:26,618 - ¿"Esperanza"? 725 00:30:26,659 --> 00:30:28,536 ¿Cuando Dios me está castigando? 726 00:30:28,578 --> 00:30:30,830 - Santo Dios. - ¿Qué--qué esperanza, Mack? 727 00:30:30,872 --> 00:30:33,541 Doy dinero. Rezo todos los días. 728 00:30:33,583 --> 00:30:35,418 Mantengo abiertas las puertas de la iglesia. 729 00:30:35,460 --> 00:30:37,629 Soy la única persona en mil millas 730 00:30:37,671 --> 00:30:39,464 que sigue el Evangelio. 731 00:30:39,506 --> 00:30:41,549 Dime por qué, Mack, 732 00:30:41,591 --> 00:30:44,260 ¿por qué soy la única persona que Dios ha abandonado? 733 00:30:44,302 --> 00:30:45,387 ¡Dime por qué! - No te ha abandonado. 734 00:30:45,428 --> 00:30:46,721 Sí, no, no. - No, tú-- 735 00:30:46,763 --> 00:30:50,058 - ¡No! Dios no te ha señalado, Peter. 736 00:30:50,100 --> 00:30:51,559 Vamos, Peter. ¿Qué crees? 737 00:30:51,601 --> 00:30:53,228 ¿Crees que anda mirando por ahí y dice: 738 00:30:53,269 --> 00:30:55,230 "¿Sabes qué? ¡Ese hombre! 739 00:30:55,271 --> 00:30:58,233 ¿Creo que ese hombre lo merece?". 740 00:30:58,274 --> 00:31:00,402 No, mira el mundo. Mira a tu alrededor. 741 00:31:00,443 --> 00:31:03,571 Si hay una escala de lo justo a lo terrible, 742 00:31:03,613 --> 00:31:05,615 creo que estás en el lugar correcto. 743 00:31:05,657 --> 00:31:08,368 - ¿Y dónde estás, ah? - [ríe] No es-- 744 00:31:08,410 --> 00:31:10,036 - Se supone que arregles cosas. 745 00:31:10,078 --> 00:31:12,914 Debías venir aquí y salvar a la iglesia, 746 00:31:12,956 --> 00:31:15,417 y lo único que has hecho-- - ¿Qué? ¿Qué he hecho? 747 00:31:15,458 --> 00:31:17,585 - ¡Nada! ¡No has hecho nada! 748 00:31:17,627 --> 00:31:21,089 Vienes del otro lado del mundo 749 00:31:21,131 --> 00:31:23,550 y debías ayudarme. 750 00:31:23,591 --> 00:31:26,845 Y has empeorado todo. 751 00:31:29,973 --> 00:31:33,476 ¡Eres el reverendo más inefectivo, perezoso 752 00:31:33,518 --> 00:31:37,188 y teológicamente confundido que he conocido! 753 00:31:40,567 --> 00:31:43,695 [música suave] 754 00:31:43,737 --> 00:31:48,783 * * 755 00:31:48,825 --> 00:31:52,203 - Has estado esperando para decirme eso, ¿no? 756 00:31:52,245 --> 00:31:56,207 * * 757 00:31:56,249 --> 00:31:57,709 Está bien. 758 00:31:57,751 --> 00:32:04,716 * * 759 00:32:05,717 --> 00:32:07,886 - [llora] Tengo miedo, Mack. Tengo mucho miedo. 760 00:32:07,927 --> 00:32:09,846 - Peter, Peter, Peter. - Lo siento. 761 00:32:09,888 --> 00:32:11,473 - Peter. 762 00:32:11,514 --> 00:32:13,600 Ni siquiera voy a pretender 763 00:32:13,641 --> 00:32:16,102 que todo lo que dijiste no es cierto. 764 00:32:16,144 --> 00:32:18,229 No puedo. 765 00:32:18,271 --> 00:32:19,481 Escúchame. 766 00:32:19,522 --> 00:32:22,484 En mi trabajo yo... 767 00:32:22,525 --> 00:32:26,613 no pueden dictar el camino que toma tu vida. 768 00:32:26,654 --> 00:32:28,907 Ni siquiera Dios puede hacer eso. 769 00:32:28,948 --> 00:32:31,326 * * 770 00:32:31,368 --> 00:32:33,161 Si eso es lo que esperas, 771 00:32:33,203 --> 00:32:36,373 entonces vas a esperar durante mucho tiempo. 772 00:32:36,414 --> 00:32:43,421 * * 773 00:32:43,463 --> 00:32:45,965 - ¿Qué pasa si no... 774 00:32:48,093 --> 00:32:50,178 la encuentran? 775 00:32:50,220 --> 00:32:52,013 * * 776 00:32:52,055 --> 00:32:55,266 - Helen no desapareció así como así, Peter. 777 00:32:57,018 --> 00:32:59,521 Está en algún lugar. 778 00:32:59,562 --> 00:33:03,775 - Es nuestro trabajo averiguar dónde puede ser. 779 00:33:03,817 --> 00:33:10,782 * * 780 00:33:13,326 --> 00:33:14,953 ¿Qué? 781 00:33:14,994 --> 00:33:20,875 * * 782 00:33:20,917 --> 00:33:24,087 - Sé dónde está, Mack. Sé dónde está. 783 00:33:24,129 --> 00:33:31,136 * * 784 00:33:35,348 --> 00:33:37,058 ¿Helen? 785 00:33:37,100 --> 00:33:39,019 ¿Helen? 786 00:33:39,978 --> 00:33:42,063 Helen. 787 00:33:42,105 --> 00:33:43,648 - Peter. 788 00:33:43,690 --> 00:33:45,191 Hola, cariño. 789 00:33:45,233 --> 00:33:46,818 - Todos te están buscando. 790 00:33:46,860 --> 00:33:48,236 He estado muy preocupado. 791 00:33:48,278 --> 00:33:49,696 - No llevo aquí mucho tiempo. 792 00:33:49,738 --> 00:33:51,114 - Oh. - [ríe] Lo siento. 793 00:33:51,156 --> 00:33:52,490 Yo... 794 00:33:52,532 --> 00:33:54,159 Olvidé lo hermoso que es este lugar. 795 00:33:54,200 --> 00:33:55,201 - ¿Estás bien? 796 00:33:55,243 --> 00:33:56,745 ¿Tenemos que llevarte a un doctor? 797 00:33:56,786 --> 00:33:58,747 - No, no. Estoy--estoy bien. 798 00:33:58,788 --> 00:34:01,750 Sabes que han pasado años desde que corrí aquí. 799 00:34:01,791 --> 00:34:04,377 Ni siquiera recuerdo la última vez. 800 00:34:04,419 --> 00:34:06,838 - ¿Corriste? 801 00:34:06,880 --> 00:34:08,131 - No. 802 00:34:08,173 --> 00:34:09,424 No. 803 00:34:09,466 --> 00:34:10,967 Caminé la mayor parte del tiempo. 804 00:34:11,009 --> 00:34:12,635 Pero lo hice. 805 00:34:12,677 --> 00:34:15,013 - Vamos, vamos a casa. Vamos-- 806 00:34:15,055 --> 00:34:16,556 - [suspira] 807 00:34:16,598 --> 00:34:18,725 Peter, no soy inválida. 808 00:34:18,767 --> 00:34:20,852 - Claro que no lo eres. 809 00:34:29,486 --> 00:34:31,529 - Sé que tengo días malos 810 00:34:31,571 --> 00:34:33,531 y días buenos y... 811 00:34:33,573 --> 00:34:35,283 pero sigo siendo yo. 812 00:34:35,325 --> 00:34:37,202 - Lo sé, cariño. 813 00:34:37,243 --> 00:34:38,536 - ¿Lo sabes? 814 00:34:38,578 --> 00:34:40,622 No necesito que nadie me recuerde 815 00:34:40,663 --> 00:34:43,124 todas las cosas que no debo hacer--yo lo sé. 816 00:34:43,166 --> 00:34:45,960 Necesito alguien que me apoye en lo que puedo hacer. 817 00:34:46,002 --> 00:34:48,213 - Absolutamente y entiendo eso. 818 00:34:48,254 --> 00:34:49,798 Puedo hacer eso. 819 00:34:49,839 --> 00:34:52,300 Pero también debemos ser realistas. 820 00:34:52,342 --> 00:34:55,136 Debemos asegurarnos-- - No quiero asegurarme. 821 00:34:55,178 --> 00:34:56,346 - Cariño. 822 00:34:56,388 --> 00:35:00,016 - No quiero asegurarme... 823 00:35:00,058 --> 00:35:02,185 más. 824 00:35:02,227 --> 00:35:05,313 [ríe] 825 00:35:05,355 --> 00:35:08,149 Mira dónde estamos. 826 00:35:08,191 --> 00:35:11,027 Este mundo es un lugar salvaje y me gusta así. 827 00:35:11,069 --> 00:35:13,571 Yo... 828 00:35:13,613 --> 00:35:16,157 quiero aventuras. 829 00:35:16,199 --> 00:35:19,285 No quiero asegurarme. 830 00:35:19,327 --> 00:35:21,913 No quiero un protector. 831 00:35:23,164 --> 00:35:25,333 Quiero un compañero. 832 00:35:25,375 --> 00:35:27,752 - Puedo hacer eso. Puedo. 833 00:35:27,794 --> 00:35:31,423 Compañero, a-aventuras-- absolutamente. 834 00:35:33,133 --> 00:35:36,094 [música suave] 835 00:35:36,136 --> 00:35:43,101 * * 836 00:35:51,526 --> 00:35:54,279 - Mi dulce hombre. 837 00:35:56,239 --> 00:35:59,451 No entenderás esto todavía, pero lo harás. 838 00:36:02,370 --> 00:36:04,289 Cuando regresemos... 839 00:36:06,541 --> 00:36:08,668 me iré de la casa. 840 00:36:08,710 --> 00:36:12,130 - [gime] 841 00:36:12,172 --> 00:36:19,137 * * 842 00:36:20,347 --> 00:36:22,265 [tartamudea] 843 00:36:22,307 --> 00:36:29,314 * * 844 00:36:38,907 --> 00:36:41,284 [sirena sonando] 845 00:36:41,326 --> 00:36:43,119 [parloteo] 846 00:36:43,161 --> 00:36:45,330 - Dios tiene un plan para mí. 847 00:36:45,372 --> 00:36:46,915 Sé que lo tiene. 848 00:36:46,956 --> 00:36:49,167 [música suave de piano] 849 00:36:49,209 --> 00:36:52,921 Siempre pensé que en ese plan había una esposa... 850 00:36:54,297 --> 00:36:55,965 tres hijos 851 00:36:56,007 --> 00:36:58,677 y ser obispo a los 40. 852 00:36:58,718 --> 00:37:00,804 [suspira] 853 00:37:00,845 --> 00:37:02,514 ¿Te puedo decir un secreto? 854 00:37:02,555 --> 00:37:05,809 * * 855 00:37:05,850 --> 00:37:08,478 [susurra] Dios nunca me habló. 856 00:37:08,520 --> 00:37:10,313 - Vaya. 857 00:37:10,355 --> 00:37:11,856 ¿De verdad? 858 00:37:11,898 --> 00:37:14,359 - Siempre pensé que a estas alturas ya tendría una señal. 859 00:37:14,401 --> 00:37:15,694 - Oh. 860 00:37:15,735 --> 00:37:17,404 - Sí, algunos reverendos 861 00:37:17,445 --> 00:37:19,489 sí recibieron señales. - ¿En serio? 862 00:37:19,531 --> 00:37:20,740 - Recibieron señales. 863 00:37:20,782 --> 00:37:22,200 - Oh, vaya. - Sí. 864 00:37:22,242 --> 00:37:26,663 El reverendo Percy vio a la Virgen María 865 00:37:26,705 --> 00:37:27,956 en su panecillo. 866 00:37:27,997 --> 00:37:30,208 - ¿Panecillo? - Ajá. 867 00:37:30,250 --> 00:37:33,378 Dos años después, es el sacerdote residente 868 00:37:33,420 --> 00:37:36,965 en la Catedral de St. James. - Vaya. 869 00:37:37,007 --> 00:37:39,426 - ¡Le dieron una catedral! - Vaya. 870 00:37:39,467 --> 00:37:41,636 - ¿Una catedral? 871 00:37:41,678 --> 00:37:43,304 ¡Oh! 872 00:37:44,848 --> 00:37:46,933 ¿Qué tengo yo? 873 00:37:46,975 --> 00:37:48,768 Tengo trismo. 874 00:37:48,810 --> 00:37:51,021 - ¿Qué? 875 00:37:51,062 --> 00:37:53,982 - Y una nueva amiga. - Oh. 876 00:37:54,024 --> 00:37:55,734 - Esto es lindo. - Sí. 877 00:37:55,775 --> 00:37:57,444 - ¿No es lindo? - Sí. 878 00:37:57,485 --> 00:38:00,196 - Sí. - Oye, cariño... 879 00:38:00,238 --> 00:38:02,782 ¿tienes un cuarto en el hotel? 880 00:38:02,824 --> 00:38:04,284 - Sí. 881 00:38:04,325 --> 00:38:06,494 - ¿Vamos arriba? 882 00:38:08,705 --> 00:38:10,665 - Quizás. 883 00:38:12,292 --> 00:38:14,669 Quizás si Dios me hubiera dado la señal, 884 00:38:14,711 --> 00:38:17,422 me habrían dado a mí la catedral. 885 00:38:17,464 --> 00:38:19,674 - Bueno, amigo, creo que ya fue suficiente. 886 00:38:19,716 --> 00:38:21,593 $87. 887 00:38:21,634 --> 00:38:25,472 * * 888 00:38:25,513 --> 00:38:26,473 - Sí. 889 00:38:26,514 --> 00:38:28,767 * * 890 00:38:28,808 --> 00:38:30,268 Ponlo en mi habitación. 891 00:38:30,310 --> 00:38:32,562 - Sí, no somos ese tipo de hotel, amigo. 892 00:38:32,604 --> 00:38:33,688 Tarjeta o efectivo. 893 00:38:33,730 --> 00:38:35,190 - Eh... 894 00:38:35,231 --> 00:38:37,233 Claro. 895 00:38:42,113 --> 00:38:44,366 ¿Tienes la hora? 896 00:38:46,826 --> 00:38:48,453 [nota discordante de piano] 897 00:38:48,495 --> 00:38:50,789 - Oye, oye, ¿adónde crees que vas? 898 00:38:50,830 --> 00:38:52,999 - No, puedo explicar. Puedo explicar. 899 00:38:53,041 --> 00:38:54,459 - ¿Dónde está la billetera? - Miren, puedo explicar. 900 00:38:54,501 --> 00:38:56,086 - Vamos, al bar. - No, no, estoy bien. 901 00:38:56,127 --> 00:38:57,253 Escuchen, estoy bien. - Al bar. 902 00:38:57,295 --> 00:38:58,588 - Oigan, podemos ser caballeros. 903 00:38:58,630 --> 00:39:00,924 Caballeros, no voy a ningún lado, caballeros. 904 00:39:00,965 --> 00:39:02,550 Un brazo abajo. 905 00:39:02,592 --> 00:39:04,302 Simón dice dos brazos abajo. - Baja la mano. 906 00:39:04,344 --> 00:39:05,970 - Dos brazos abajo. ¿Quieres ser Simón? 907 00:39:06,012 --> 00:39:07,472 - No hay Simón. - Seré--seré Simón. 908 00:39:07,514 --> 00:39:10,892 - Simón paga la cuenta, Paulo Keegan. 909 00:39:10,934 --> 00:39:12,644 - ¡No, no, no, no, no, no, no, no, no! 910 00:39:12,686 --> 00:39:15,063 ¡No use esa tarjeta! ¡No use esa tarjeta! 911 00:39:15,105 --> 00:39:16,981 ¡Simón, no entiendes lo que quiere decir eso! 912 00:39:17,023 --> 00:39:20,068 ¡No! ¡No! ¡No! - ¡Fuera! 913 00:39:25,573 --> 00:39:28,326 [mensaje sonando] 914 00:39:28,368 --> 00:39:32,038 TARJETA DE CRÉDITO USADA HOTEL BARNEY 915 00:39:32,080 --> 00:39:34,874 [música dramática] 916 00:39:34,916 --> 00:39:37,585 * * 917 00:39:37,627 --> 00:39:40,547 [trabajadores coreando] 918 00:39:48,138 --> 00:39:50,557 - Ah. ¿Qué? 919 00:39:50,598 --> 00:39:57,480 * * 920 00:39:57,522 --> 00:40:00,233 - Buscamos la caja... [suspira] 921 00:40:00,275 --> 00:40:02,652 La llevamos a la iglesia, buscamos la manera de abrirla 922 00:40:02,694 --> 00:40:05,822 y todo estará bien, ¿sí? 923 00:40:05,864 --> 00:40:07,282 No está lejos. 924 00:40:07,323 --> 00:40:09,034 - Sí, dijiste eso antes. 925 00:40:09,075 --> 00:40:13,580 - Sí, esa es mi marca, tómala, ¿sí? 926 00:40:13,621 --> 00:40:15,123 [suspira] 927 00:40:15,165 --> 00:40:17,751 ¿No habrá un quiropráctico en Clump? 928 00:40:17,792 --> 00:40:21,921 Porque mi espalda está destrozada tras mover esa cosa. 929 00:40:21,963 --> 00:40:24,507 Au. 930 00:40:24,549 --> 00:40:26,301 [suspira] Bueno. 931 00:40:28,511 --> 00:40:30,263 Dios es real, 932 00:40:30,305 --> 00:40:32,682 y... 933 00:40:32,724 --> 00:40:35,143 creo que no le caigo bien.