1
00:00:29,988 --> 00:00:31,489
EL ESPECTRO
2
00:08:36,682 --> 00:08:38,977
¿HAS LLEGADO? ¿PUEDO VERTE?
3
00:09:32,030 --> 00:09:33,280
- Gracias.
- Buenos días.
4
00:10:06,522 --> 00:10:08,358
TRAS LA BOMBA EN EL CABARÉ,
5
00:10:08,440 --> 00:10:10,776
MORENO E IRMA VEP
SE VEN OBLIGADOS
6
00:10:10,860 --> 00:10:12,570
A JURAR LEALTAD A SATANÁS
7
00:10:20,994 --> 00:10:24,290
MORENO ACCEDE A DARLE A SATANÁS
EL BOTÍN DEL ATRACO DEL BAILE
8
00:10:24,373 --> 00:10:27,251
LUEGO, ENVÍA A LILY FLOWER
A SACAR DINERO DE SU CUENTA
9
00:10:30,672 --> 00:10:32,589
CAJA
10
00:10:40,806 --> 00:10:43,184
PERO MAZAMETTE, EL COMPAÑERO
DE PHILIPPE GUÉRANDE,
11
00:10:43,267 --> 00:10:44,309
LE SIGUE LA PISTA...
12
00:10:57,407 --> 00:11:00,325
MAZAMETTE INFORMA DE INMEDIATO
A PHILIPPE SOBRE LO QUE HA VISTO
13
00:11:06,707 --> 00:11:09,919
JUNTOS, VAN A TODA PRISA
AL APARTAMENTO DE LILY FLOWER
14
00:11:41,034 --> 00:11:42,034
¡Corten!
15
00:15:24,465 --> 00:15:25,465
¡Venga, meteos!
16
00:15:29,845 --> 00:15:30,845
¡Corten!
17
00:15:41,314 --> 00:15:43,400
- ¿No se te olvida nada?
- Mierda.
18
00:16:06,549 --> 00:16:10,010
Gottfried propone tomar algo
en el jardín.
19
00:16:10,094 --> 00:16:12,721
Venid cuando terminéis de recoger.
Gracias.
20
00:16:43,501 --> 00:16:45,587
- ¿Dónde quiere usar los drones?
- Ni idea.
21
00:19:39,720 --> 00:19:41,471
TRAS LA DETENCIÓN, A IRMA VEP
22
00:19:41,555 --> 00:19:43,891
LA CONDENAN A CADENA PERPETUA
EN ARGELIA
23
00:19:50,147 --> 00:19:51,982
"¿Y MORENO?"
24
00:19:54,984 --> 00:19:56,820
"LO HAN EJECUTADO ESTA MAÑANA"
25
00:20:14,922 --> 00:20:17,800
PERO, AL SUBIR AL TREN,
¡IRMA VEP ESCAPA!
26
00:20:17,883 --> 00:20:20,636
NO DUDA EN ESCONDERSE
DETRÁS DE UN VAGÓN
27
00:20:30,979 --> 00:20:35,317
AHORA OS OFRECEMOS UN EXTRACTO
DE LAS MEMORIAS DE MUSIDORA...
28
00:20:38,778 --> 00:20:40,363
El día que Feuillade me convocó
29
00:20:40,448 --> 00:20:42,407
para rodar la aterradora secuencia
del tren,
30
00:20:42,490 --> 00:20:44,702
estaba ensayando
una obra de Sacha Guitry.
31
00:20:45,785 --> 00:20:48,873
Me daba pánico absoluto
pedirle la tarde libre.
32
00:20:48,955 --> 00:20:50,999
Por eso, hablé con su ayudante.
33
00:20:51,917 --> 00:20:55,629
No me dijo nada y tenía que marcharme.
Guitry estaba ensayando otra obra.
34
00:20:56,922 --> 00:21:00,050
Haz una mueca
para llamar la atención del público.
35
00:21:00,133 --> 00:21:01,801
Ya hago reír sin mueca.
36
00:21:01,886 --> 00:21:04,095
No, haces reír a unos pocos.
37
00:21:04,180 --> 00:21:07,850
Y si lleváramos a esos a tu camerino
en el entreacto,
38
00:21:07,933 --> 00:21:10,894
te daría vergüenza hacerlos reír.
39
00:21:10,978 --> 00:21:12,145
Musidora.
40
00:21:12,228 --> 00:21:14,731
Además, has cogido la mala costumbre
de hacer ruidos...
41
00:21:14,814 --> 00:21:17,650
Finalmente, su ayudante me trajo
la mala noticia.
42
00:21:17,735 --> 00:21:18,735
¿Qué ha dicho?
43
00:21:18,819 --> 00:21:20,963
Iba a darle permiso,
pero al decirle que era para cine,
44
00:21:20,987 --> 00:21:23,991
ha cambiado de opinión.
Lo siento. Ya sabe cómo es.
45
00:21:24,074 --> 00:21:26,619
Ya, no se abre a negociar.
46
00:21:27,453 --> 00:21:31,123
Resignada, fui a decirle
al señor Feuillade que no podría rodar.
47
00:21:31,206 --> 00:21:33,291
Un, dos, tres, cuatro...
48
00:21:33,375 --> 00:21:36,086
Ensayaba el baile de los apaches
en el estudio.
49
00:21:36,169 --> 00:21:39,465
Tres, cuatro. Y un, dos, tres,
cuatro...
50
00:21:48,849 --> 00:21:50,433
Lo siento, señor Feuillade.
51
00:21:50,516 --> 00:21:53,353
Sacha Guitry no me permite rodar hoy.
52
00:21:53,437 --> 00:21:54,522
¿Por qué?
53
00:21:54,604 --> 00:21:57,900
- Me necesita a las 16:00 para el ensayo.
- ¿A las 16:00?
54
00:21:59,777 --> 00:22:02,071
No hay problema.
Estarás allí a las 15:30 como muy tarde.
55
00:22:02,613 --> 00:22:04,530
Nos vamos ahora mismo.
Ve a por tu traje.
56
00:22:04,614 --> 00:22:07,200
Por allí. Rápido. ¡Vamos!
57
00:22:08,118 --> 00:22:11,205
Me explicó la escena de camino.
58
00:22:11,287 --> 00:22:15,125
Irma Vep se esconde bajo el tren
y, exhausta, cae sobre las vías.
59
00:22:15,792 --> 00:22:18,295
El tren le pasa por encima
a toda máquina.
60
00:22:18,378 --> 00:22:19,712
Toda una escena.
61
00:22:19,797 --> 00:22:21,841
¿Esta es la señorita
que se cae bajo el tren?
62
00:22:21,924 --> 00:22:22,924
En efecto.
63
00:22:23,509 --> 00:22:26,761
Me alegra no estar en su pellejo
porque tiene que aguantar 30 vagones.
64
00:22:26,846 --> 00:22:28,846
El tren pasa en cinco minutos,
hay que darse prisa.
65
00:22:28,889 --> 00:22:30,848
Sí, y les garantizo que será puntual.
66
00:22:31,767 --> 00:22:33,853
- Listos para el encuadre.
- ¿Todos preparados?
67
00:22:34,769 --> 00:22:37,231
- Musidora, adelante.
- No vamos a esperar al equipo técnico.
68
00:22:37,857 --> 00:22:40,316
- Venga, Musidora, al suelo. Vale.
- Un pelín más atrás.
69
00:22:41,567 --> 00:22:45,029
- Daos prisa, que el tren es puntual.
- Más cerca de los raíles.
70
00:22:45,114 --> 00:22:46,156
Eso es.
71
00:22:46,239 --> 00:22:49,076
¿Me trae alguien mi megáfono?
¿Me lo traéis?
72
00:22:50,410 --> 00:22:51,579
Perdón.
73
00:22:51,662 --> 00:22:53,706
Marie, sujeta el trípode
cuando pase el tren.
74
00:22:53,788 --> 00:22:56,375
Musidora, no hay nada que temer.
75
00:22:56,457 --> 00:22:58,751
¿Todo el mundo está en su sitio?
76
00:22:58,835 --> 00:23:00,754
¡Musidora va a correr un gran riesgo!
77
00:23:04,299 --> 00:23:05,926
Me eché al suelo.
78
00:23:06,010 --> 00:23:08,177
Los vagones me pasaron por encima.
79
00:23:08,970 --> 00:23:11,347
Estaba presa entre las ruedas.
80
00:23:12,474 --> 00:23:16,395
A medida que el tren aceleraba
y el viento me golpeaba la cara,
81
00:23:16,477 --> 00:23:19,982
comencé a contar los vagones
para no marearme.
82
00:23:34,037 --> 00:23:36,539
Sorprendente.
83
00:23:37,373 --> 00:23:38,792
Ha sido impactante.
84
00:23:39,459 --> 00:23:42,129
Qué fuerza, qué valor, Musidora.
85
00:23:43,172 --> 00:23:44,256
¡Bravo!
86
00:23:44,714 --> 00:23:47,050
Ya verás qué potente quedará
en la gran pantalla.
87
00:23:47,134 --> 00:23:50,763
Ya te puedes ir al ensayo de Guitry.
Gracias.
88
00:23:52,932 --> 00:23:55,809
Estaba claro que no podía negarle nada
a Feuillade,
89
00:23:55,892 --> 00:23:57,853
que me había dado mi mejor papel.
90
00:37:45,221 --> 00:37:46,639
VAMPIRA
91
00:43:10,505 --> 00:43:14,883
UNA MUJER MISTERIOSA ENTRA
EN LA GUARIDA DE LOS VAMPIROS...
92
00:43:38,032 --> 00:43:39,866
"ESA VOZ..."
93
00:43:51,170 --> 00:43:53,840
¡IRMA VEP HA VUELTO!
94
00:44:02,557 --> 00:44:03,599
TRES SEMANAS DESPUÉS
95
00:44:03,683 --> 00:44:05,517
- ¿Estás lista?
- Sí, adelante.
96
00:44:05,600 --> 00:44:07,102
Vale, genial.
97
00:44:07,186 --> 00:44:09,229
Disculpad,
vamos a hacer un último ensayo.
98
00:44:13,775 --> 00:44:15,277
Estáis muy vivos.
99
00:44:19,907 --> 00:44:21,367
Último ensayo.
100
00:44:23,785 --> 00:44:25,121
Nos preparamos.
101
00:44:26,581 --> 00:44:27,623
¡Acción!
102
00:45:17,173 --> 00:45:21,134
Sombras que hablan.
103
00:45:22,218 --> 00:45:27,183
Sueños a medianoche.
104
00:45:27,265 --> 00:45:30,894
Aullidos y gritos.
105
00:45:31,896 --> 00:45:37,192
La luna llena brilla.
106
00:45:38,360 --> 00:45:40,696
Prende la llama.
107
00:45:43,282 --> 00:45:45,952
La noche es nuestra.
108
00:45:48,286 --> 00:45:50,705
Me gusta la oscuridad.
109
00:45:52,166 --> 00:45:56,086
Y no te importa.
110
00:45:56,879 --> 00:46:01,800
Me lo estás demostrando.
111
00:46:02,551 --> 00:46:06,806
Podrías ser de los míos esta noche.
112
00:46:07,389 --> 00:46:12,019
Yo me escondo, tú me encuentras.
113
00:46:12,102 --> 00:46:16,981
Prende la llama.
114
00:46:18,400 --> 00:46:21,111
Prende la llama.
115
00:46:22,738 --> 00:46:25,740
Iluminas la oscuridad.
116
00:46:28,326 --> 00:46:31,579
Prende la llama.
117
00:46:32,290 --> 00:46:35,208
Me gusta la oscuridad.
118
00:46:38,546 --> 00:46:40,548
Prende la llama.
119
00:47:06,990 --> 00:47:11,245
EN BREVE: LA BODA ESPANTOSA