1 00:00:29,988 --> 00:00:31,489 EL ESPECTRO 2 00:08:36,682 --> 00:08:38,977 ¿HAS LLEGADO? ¿PUEDO VERTE? 3 00:09:32,030 --> 00:09:33,280 - Gracias. - Buenos días. 4 00:10:06,522 --> 00:10:08,358 TRAS LA BOMBA EN EL CABARÉ, 5 00:10:08,440 --> 00:10:10,776 MORENO E IRMA VEP SE VEN OBLIGADOS 6 00:10:10,860 --> 00:10:12,570 A JURAR LEALTAD A SATANÁS 7 00:10:20,994 --> 00:10:24,290 MORENO ACCEDE A DARLE A SATANÁS EL BOTÍN DEL ATRACO DEL BAILE 8 00:10:24,373 --> 00:10:27,251 LUEGO, ENVÍA A LILY FLOWER A SACAR DINERO DE SU CUENTA 9 00:10:30,672 --> 00:10:32,589 CAJA 10 00:10:40,806 --> 00:10:43,184 PERO MAZAMETTE, EL COMPAÑERO DE PHILIPPE GUÉRANDE, 11 00:10:43,267 --> 00:10:44,309 LE SIGUE LA PISTA... 12 00:10:57,407 --> 00:11:00,325 MAZAMETTE INFORMA DE INMEDIATO A PHILIPPE SOBRE LO QUE HA VISTO 13 00:11:06,707 --> 00:11:09,919 JUNTOS, VAN A TODA PRISA AL APARTAMENTO DE LILY FLOWER 14 00:11:41,034 --> 00:11:42,034 ¡Corten! 15 00:15:24,465 --> 00:15:25,465 ¡Venga, meteos! 16 00:15:29,845 --> 00:15:30,845 ¡Corten! 17 00:15:41,314 --> 00:15:43,400 - ¿No se te olvida nada? - Mierda. 18 00:16:06,549 --> 00:16:10,010 Gottfried propone tomar algo en el jardín. 19 00:16:10,094 --> 00:16:12,721 Venid cuando terminéis de recoger. Gracias. 20 00:16:43,501 --> 00:16:45,587 - ¿Dónde quiere usar los drones? - Ni idea. 21 00:19:39,720 --> 00:19:41,471 TRAS LA DETENCIÓN, A IRMA VEP 22 00:19:41,555 --> 00:19:43,891 LA CONDENAN A CADENA PERPETUA EN ARGELIA 23 00:19:50,147 --> 00:19:51,982 "¿Y MORENO?" 24 00:19:54,984 --> 00:19:56,820 "LO HAN EJECUTADO ESTA MAÑANA" 25 00:20:14,922 --> 00:20:17,800 PERO, AL SUBIR AL TREN, ¡IRMA VEP ESCAPA! 26 00:20:17,883 --> 00:20:20,636 NO DUDA EN ESCONDERSE DETRÁS DE UN VAGÓN 27 00:20:30,979 --> 00:20:35,317 AHORA OS OFRECEMOS UN EXTRACTO DE LAS MEMORIAS DE MUSIDORA... 28 00:20:38,778 --> 00:20:40,363 El día que Feuillade me convocó 29 00:20:40,448 --> 00:20:42,407 para rodar la aterradora secuencia del tren, 30 00:20:42,490 --> 00:20:44,702 estaba ensayando una obra de Sacha Guitry. 31 00:20:45,785 --> 00:20:48,873 Me daba pánico absoluto pedirle la tarde libre. 32 00:20:48,955 --> 00:20:50,999 Por eso, hablé con su ayudante. 33 00:20:51,917 --> 00:20:55,629 No me dijo nada y tenía que marcharme. Guitry estaba ensayando otra obra. 34 00:20:56,922 --> 00:21:00,050 Haz una mueca para llamar la atención del público. 35 00:21:00,133 --> 00:21:01,801 Ya hago reír sin mueca. 36 00:21:01,886 --> 00:21:04,095 No, haces reír a unos pocos. 37 00:21:04,180 --> 00:21:07,850 Y si lleváramos a esos a tu camerino en el entreacto, 38 00:21:07,933 --> 00:21:10,894 te daría vergüenza hacerlos reír. 39 00:21:10,978 --> 00:21:12,145 Musidora. 40 00:21:12,228 --> 00:21:14,731 Además, has cogido la mala costumbre de hacer ruidos... 41 00:21:14,814 --> 00:21:17,650 Finalmente, su ayudante me trajo la mala noticia. 42 00:21:17,735 --> 00:21:18,735 ¿Qué ha dicho? 43 00:21:18,819 --> 00:21:20,963 Iba a darle permiso, pero al decirle que era para cine, 44 00:21:20,987 --> 00:21:23,991 ha cambiado de opinión. Lo siento. Ya sabe cómo es. 45 00:21:24,074 --> 00:21:26,619 Ya, no se abre a negociar. 46 00:21:27,453 --> 00:21:31,123 Resignada, fui a decirle al señor Feuillade que no podría rodar. 47 00:21:31,206 --> 00:21:33,291 Un, dos, tres, cuatro... 48 00:21:33,375 --> 00:21:36,086 Ensayaba el baile de los apaches en el estudio. 49 00:21:36,169 --> 00:21:39,465 Tres, cuatro. Y un, dos, tres, cuatro... 50 00:21:48,849 --> 00:21:50,433 Lo siento, señor Feuillade. 51 00:21:50,516 --> 00:21:53,353 Sacha Guitry no me permite rodar hoy. 52 00:21:53,437 --> 00:21:54,522 ¿Por qué? 53 00:21:54,604 --> 00:21:57,900 - Me necesita a las 16:00 para el ensayo. - ¿A las 16:00? 54 00:21:59,777 --> 00:22:02,071 No hay problema. Estarás allí a las 15:30 como muy tarde. 55 00:22:02,613 --> 00:22:04,530 Nos vamos ahora mismo. Ve a por tu traje. 56 00:22:04,614 --> 00:22:07,200 Por allí. Rápido. ¡Vamos! 57 00:22:08,118 --> 00:22:11,205 Me explicó la escena de camino. 58 00:22:11,287 --> 00:22:15,125 Irma Vep se esconde bajo el tren y, exhausta, cae sobre las vías. 59 00:22:15,792 --> 00:22:18,295 El tren le pasa por encima a toda máquina. 60 00:22:18,378 --> 00:22:19,712 Toda una escena. 61 00:22:19,797 --> 00:22:21,841 ¿Esta es la señorita que se cae bajo el tren? 62 00:22:21,924 --> 00:22:22,924 En efecto. 63 00:22:23,509 --> 00:22:26,761 Me alegra no estar en su pellejo porque tiene que aguantar 30 vagones. 64 00:22:26,846 --> 00:22:28,846 El tren pasa en cinco minutos, hay que darse prisa. 65 00:22:28,889 --> 00:22:30,848 Sí, y les garantizo que será puntual. 66 00:22:31,767 --> 00:22:33,853 - Listos para el encuadre. - ¿Todos preparados? 67 00:22:34,769 --> 00:22:37,231 - Musidora, adelante. - No vamos a esperar al equipo técnico. 68 00:22:37,857 --> 00:22:40,316 - Venga, Musidora, al suelo. Vale. - Un pelín más atrás. 69 00:22:41,567 --> 00:22:45,029 - Daos prisa, que el tren es puntual. - Más cerca de los raíles. 70 00:22:45,114 --> 00:22:46,156 Eso es. 71 00:22:46,239 --> 00:22:49,076 ¿Me trae alguien mi megáfono? ¿Me lo traéis? 72 00:22:50,410 --> 00:22:51,579 Perdón. 73 00:22:51,662 --> 00:22:53,706 Marie, sujeta el trípode cuando pase el tren. 74 00:22:53,788 --> 00:22:56,375 Musidora, no hay nada que temer. 75 00:22:56,457 --> 00:22:58,751 ¿Todo el mundo está en su sitio? 76 00:22:58,835 --> 00:23:00,754 ¡Musidora va a correr un gran riesgo! 77 00:23:04,299 --> 00:23:05,926 Me eché al suelo. 78 00:23:06,010 --> 00:23:08,177 Los vagones me pasaron por encima. 79 00:23:08,970 --> 00:23:11,347 Estaba presa entre las ruedas. 80 00:23:12,474 --> 00:23:16,395 A medida que el tren aceleraba y el viento me golpeaba la cara, 81 00:23:16,477 --> 00:23:19,982 comencé a contar los vagones para no marearme. 82 00:23:34,037 --> 00:23:36,539 Sorprendente. 83 00:23:37,373 --> 00:23:38,792 Ha sido impactante. 84 00:23:39,459 --> 00:23:42,129 Qué fuerza, qué valor, Musidora. 85 00:23:43,172 --> 00:23:44,256 ¡Bravo! 86 00:23:44,714 --> 00:23:47,050 Ya verás qué potente quedará en la gran pantalla. 87 00:23:47,134 --> 00:23:50,763 Ya te puedes ir al ensayo de Guitry. Gracias. 88 00:23:52,932 --> 00:23:55,809 Estaba claro que no podía negarle nada a Feuillade, 89 00:23:55,892 --> 00:23:57,853 que me había dado mi mejor papel. 90 00:37:45,221 --> 00:37:46,639 VAMPIRA 91 00:43:10,505 --> 00:43:14,883 UNA MUJER MISTERIOSA ENTRA EN LA GUARIDA DE LOS VAMPIROS... 92 00:43:38,032 --> 00:43:39,866 "ESA VOZ..." 93 00:43:51,170 --> 00:43:53,840 ¡IRMA VEP HA VUELTO! 94 00:44:02,557 --> 00:44:03,599 TRES SEMANAS DESPUÉS 95 00:44:03,683 --> 00:44:05,517 - ¿Estás lista? - Sí, adelante. 96 00:44:05,600 --> 00:44:07,102 Vale, genial. 97 00:44:07,186 --> 00:44:09,229 Disculpad, vamos a hacer un último ensayo. 98 00:44:13,775 --> 00:44:15,277 Estáis muy vivos. 99 00:44:19,907 --> 00:44:21,367 Último ensayo. 100 00:44:23,785 --> 00:44:25,121 Nos preparamos. 101 00:44:26,581 --> 00:44:27,623 ¡Acción! 102 00:45:17,173 --> 00:45:21,134 Sombras que hablan. 103 00:45:22,218 --> 00:45:27,183 Sueños a medianoche. 104 00:45:27,265 --> 00:45:30,894 Aullidos y gritos. 105 00:45:31,896 --> 00:45:37,192 La luna llena brilla. 106 00:45:38,360 --> 00:45:40,696 Prende la llama. 107 00:45:43,282 --> 00:45:45,952 La noche es nuestra. 108 00:45:48,286 --> 00:45:50,705 Me gusta la oscuridad. 109 00:45:52,166 --> 00:45:56,086 Y no te importa. 110 00:45:56,879 --> 00:46:01,800 Me lo estás demostrando. 111 00:46:02,551 --> 00:46:06,806 Podrías ser de los míos esta noche. 112 00:46:07,389 --> 00:46:12,019 Yo me escondo, tú me encuentras. 113 00:46:12,102 --> 00:46:16,981 Prende la llama. 114 00:46:18,400 --> 00:46:21,111 Prende la llama. 115 00:46:22,738 --> 00:46:25,740 Iluminas la oscuridad. 116 00:46:28,326 --> 00:46:31,579 Prende la llama. 117 00:46:32,290 --> 00:46:35,208 Me gusta la oscuridad. 118 00:46:38,546 --> 00:46:40,548 Prende la llama. 119 00:47:06,990 --> 00:47:11,245 EN BREVE: LA BODA ESPANTOSA