1 00:01:56,825 --> 00:01:58,743 We're heading to Gottfried's hotel. 2 00:01:58,826 --> 00:02:00,286 Who's we? 3 00:02:00,369 --> 00:02:02,956 - Mira and I. - "Mira and I!" 4 00:02:03,040 --> 00:02:08,170 You're driving Mira around with crack in your bag? 5 00:02:08,253 --> 00:02:10,046 You asked me to pick it up. 6 00:02:10,129 --> 00:02:12,090 You said it was urgent. 7 00:02:12,174 --> 00:02:14,216 I handled the problem. 8 00:02:14,885 --> 00:02:16,970 I'd appreciate a little gratitude. 9 00:02:17,053 --> 00:02:19,222 But not with Mira! 10 00:02:19,305 --> 00:02:21,183 Are you out of your mind? 11 00:02:21,265 --> 00:02:23,309 Relax, we're almost there. 12 00:02:23,393 --> 00:02:25,269 He's not at his hotel. 13 00:02:25,354 --> 00:02:27,898 We'll leave it with the concierge. 14 00:02:27,980 --> 00:02:30,066 No big deal. 15 00:02:30,150 --> 00:02:32,151 No way! Do not leave 16 00:02:32,235 --> 00:02:34,945 an envelope of crack with the concierge! 17 00:02:35,030 --> 00:02:38,699 Why are you out with Mira? She starts early tomorrow. 18 00:02:39,368 --> 00:02:41,368 She invited me to a Royal Trux concert. 19 00:02:42,454 --> 00:02:43,871 I think Gottfried's calling. 20 00:02:43,955 --> 00:02:45,372 I'll call you back. 21 00:02:45,457 --> 00:02:47,291 Don't hang up on me! 22 00:02:47,376 --> 00:02:49,418 No need to shout, chill. 23 00:02:49,503 --> 00:02:51,796 Don't hang up on me, Zoe. 24 00:02:54,465 --> 00:02:55,759 Lunatic! 25 00:03:13,984 --> 00:03:15,653 Queen of the joints! 26 00:03:22,493 --> 00:03:24,454 49 Rue de la Revolution... 27 00:03:24,537 --> 00:03:27,248 49 what street? I can't understand you. 28 00:03:27,832 --> 00:03:29,543 49 what street? Where? 29 00:03:46,226 --> 00:03:49,187 49 Rue de la Revolution... 30 00:03:49,270 --> 00:03:51,022 Montreuil, Montreuil! 31 00:07:56,518 --> 00:07:58,894 Mira is very sensitive. 32 00:07:58,979 --> 00:08:01,064 She knows exactly what René wants. 33 00:08:01,146 --> 00:08:04,358 She'll take his work to new heights. 34 00:08:04,442 --> 00:08:05,859 He's lucky. 35 00:08:08,029 --> 00:08:09,656 Great actors do that. 36 00:08:10,489 --> 00:08:13,033 Do you think I can contribute? Even modestly? 37 00:08:13,702 --> 00:08:15,286 That's not what I meant. 38 00:08:15,369 --> 00:08:16,454 Just joking. 39 00:08:16,537 --> 00:08:18,915 You're such a legend of the stage! 40 00:08:18,999 --> 00:08:21,291 Any idea where Gottfried is? 41 00:08:21,375 --> 00:08:24,294 Last time I saw him, he was puking in the garden. 42 00:08:28,132 --> 00:08:30,551 Gottfried, where are you, you rascal? 43 00:08:34,681 --> 00:08:35,973 I don't have my glasses. 44 00:08:41,271 --> 00:08:43,188 Here he is. I think that's him! 45 00:08:43,856 --> 00:08:44,898 Over here. 46 00:08:44,983 --> 00:08:46,066 Is he okay? 47 00:08:50,946 --> 00:08:52,490 Damn! 48 00:08:52,573 --> 00:08:54,117 Easy, easy. 49 00:08:55,910 --> 00:08:57,786 What did he take?! 50 00:09:00,623 --> 00:09:03,041 He's gonna vomit, he's vomiting! 51 00:09:05,085 --> 00:09:07,212 Lift him up. 52 00:09:07,547 --> 00:09:09,548 Let's just leave him here. 53 00:09:09,632 --> 00:09:12,886 We can't leave him like this. 54 00:09:12,969 --> 00:09:14,179 C'mon, Gott. 55 00:09:15,847 --> 00:09:17,307 What'd he say? 56 00:09:23,271 --> 00:09:25,148 Can he walk on his own? 57 00:09:25,231 --> 00:09:26,566 Wait, wait... 58 00:09:28,442 --> 00:09:30,110 That must've hurt! 59 00:10:32,006 --> 00:10:33,507 Are you okay? 60 00:10:36,718 --> 00:10:38,138 You got this, girls? 61 00:10:42,433 --> 00:10:43,601 Are we good? 62 00:10:43,685 --> 00:10:45,895 - Got what you need, coffee? - Yeah. 63 00:10:48,523 --> 00:10:50,315 Damn, nothing stays down. 64 00:10:52,152 --> 00:10:54,154 - Sure you're okay, sir? - Get him water. 65 00:14:48,970 --> 00:14:50,889 Why the hell is she smiling? 66 00:15:42,399 --> 00:15:43,399 So it is. 67 00:17:01,227 --> 00:17:03,231 No, I swear, 68 00:17:03,313 --> 00:17:04,982 if it looked wrong, I'd tell you. 69 00:17:14,825 --> 00:17:16,743 Check for continuity. 70 00:17:16,827 --> 00:17:18,538 Everyone out of the light. 71 00:19:22,202 --> 00:19:23,202 See you Wednesday. 72 00:19:44,684 --> 00:19:45,726 Your stuff. 73 00:27:40,200 --> 00:27:42,118 - Cut! - We've cut. 74 00:27:43,494 --> 00:27:45,122 Excuse me... 75 00:27:45,205 --> 00:27:47,166 Madam... stunt woman... 76 00:27:48,082 --> 00:27:51,420 Try to hit him a great deal harder. 77 00:27:51,502 --> 00:27:52,921 Don't hold back. Go for it. 78 00:27:53,921 --> 00:27:56,133 It felt pretty forceful to me. 79 00:27:56,884 --> 00:27:58,342 It felt totally fake. 80 00:27:59,093 --> 00:28:01,470 It hurt. She's not hitting me any harder. 81 00:28:01,555 --> 00:28:04,807 If she doesn't, it feels fake. 82 00:28:04,892 --> 00:28:09,938 I think it's more about positioning than brute force... 83 00:28:10,021 --> 00:28:14,067 Excuse me, Carla, but the position is good... 84 00:28:14,150 --> 00:28:15,484 Maybe Edmond's reaction is off. 85 00:28:33,670 --> 00:28:35,630 Let's do it again. 86 00:28:35,714 --> 00:28:38,550 Back to positions check for continuity. 87 00:28:38,634 --> 00:28:40,009 Ow! 88 00:28:41,386 --> 00:28:43,805 - Let's go again! - Positions, please! 89 00:28:45,641 --> 00:28:47,476 Pick up the pace! 90 00:28:49,478 --> 00:28:52,021 Don't forget, hit him hard! 91 00:28:52,105 --> 00:28:54,649 Let's go. Close the door. 92 00:28:57,152 --> 00:28:58,654 Action! 93 00:34:54,426 --> 00:34:56,666 I have just now returned from the other side of the moon. 94 00:42:35,470 --> 00:42:37,429 In 1916, I starred in 95 00:42:37,513 --> 00:42:40,183 "The Vampires" by Louis Feuillade. 96 00:42:40,266 --> 00:42:42,894 That was 10 films, a thousand meters each. 97 00:42:42,977 --> 00:42:45,770 I was, how can I say this... The first vamp. 98 00:42:45,855 --> 00:42:49,692 So the word "vamp," now common, 99 00:42:49,774 --> 00:42:51,526 comes from the word "vampire"? 100 00:42:51,611 --> 00:42:52,695 Exactly. 101 00:42:52,779 --> 00:42:54,781 It all started with the now infamous 102 00:42:54,864 --> 00:42:57,199 silk catsuit I wore in "the vampires." 103 00:42:57,282 --> 00:42:59,118 Yes, the legendary catsuit. 104 00:42:59,201 --> 00:43:01,120 That legendary black catsuit, 105 00:43:01,204 --> 00:43:03,330 as you so accurately call it, 106 00:43:03,413 --> 00:43:05,540 inspired hordes of young men, 107 00:43:05,624 --> 00:43:08,710 mostly ages 16 to 30, to write to me. 108 00:43:08,795 --> 00:43:12,590 For years, I received at least one letter a day. 109 00:43:12,673 --> 00:43:15,218 I demanded black silk 110 00:43:15,301 --> 00:43:19,222 as I found the transparency of the fabric on my body, 111 00:43:19,305 --> 00:43:21,307 which was very cute back then, 112 00:43:21,390 --> 00:43:24,018 gave the audience a creature who is... 113 00:43:24,102 --> 00:43:25,810 Somewhat surreal. 114 00:43:25,894 --> 00:43:27,605 Part man, part woman, 115 00:43:27,688 --> 00:43:29,439 you didn't really know what she was. 116 00:44:08,186 --> 00:44:12,315 So lately, every morning, I've been waking up 117 00:44:12,400 --> 00:44:15,902 with horrible anxiety. 118 00:44:15,986 --> 00:44:17,362 I'm not surprised. 119 00:44:18,029 --> 00:44:19,323 Why not? 120 00:44:19,407 --> 00:44:20,992 You're repressing a lot. 121 00:44:21,826 --> 00:44:24,120 I don't know what you're talking about. 122 00:44:25,163 --> 00:44:28,166 You already did "Irma Vep" once. 123 00:44:28,249 --> 00:44:29,874 Of course, yes I did. 124 00:44:29,958 --> 00:44:33,462 But that was a low-budget indie film. 125 00:44:34,629 --> 00:44:36,382 It was a long time ago... 126 00:44:45,266 --> 00:44:47,100 It's behind me. 127 00:44:47,183 --> 00:44:48,519 You're remaking it. 128 00:44:49,520 --> 00:44:52,064 Have you done that before? 129 00:44:52,148 --> 00:44:53,940 No, never. 130 00:44:54,024 --> 00:44:56,319 So you're not at peace with this film. 131 00:44:56,402 --> 00:44:58,487 I'm at peace with it. 132 00:44:58,570 --> 00:45:02,658 This is a totally different project. 133 00:45:03,743 --> 00:45:05,535 With one major difference. 134 00:45:07,830 --> 00:45:08,956 I... 135 00:45:09,457 --> 00:45:11,207 Sorry, I don't... 136 00:45:11,291 --> 00:45:13,209 Can you give me a small clue? 137 00:45:13,293 --> 00:45:14,377 Jade. 138 00:45:15,046 --> 00:45:16,047 Jade Lee. 139 00:45:16,589 --> 00:45:19,217 Right, Jade Lee. What about her? 140 00:45:19,300 --> 00:45:20,592 We've discussed her many times. 141 00:45:20,675 --> 00:45:21,675 Right, well... 142 00:45:22,636 --> 00:45:25,598 It was a failed marriage. 143 00:45:25,680 --> 00:45:27,349 How many years were you married? 144 00:45:27,849 --> 00:45:30,853 At least five years. Maybe, maybe, maybe... 145 00:45:30,935 --> 00:45:32,772 A bit, a bit, a bit more. 146 00:45:32,855 --> 00:45:34,064 How did you meet her? 147 00:45:35,607 --> 00:45:36,733 Excuse me. 148 00:45:41,863 --> 00:45:43,241 Sorry. 149 00:45:43,324 --> 00:45:45,451 How did you meet her? 150 00:45:45,533 --> 00:45:49,038 It's when we did "Irma Vep." 151 00:45:49,538 --> 00:45:51,499 She played the lead in the film. 152 00:45:51,582 --> 00:45:53,251 You were very much in love? 153 00:45:54,669 --> 00:45:56,628 I was completely in love with her. 154 00:45:57,213 --> 00:45:58,213 And then? 155 00:46:05,096 --> 00:46:06,554 And then it just faded. 156 00:46:07,765 --> 00:46:09,057 And... 157 00:46:10,393 --> 00:46:12,561 One day it was over. 158 00:46:12,644 --> 00:46:14,354 Did you decide it was over? 159 00:46:17,066 --> 00:46:18,609 No, she did. 160 00:47:09,243 --> 00:47:11,578 You're remaking it with an American actress? 161 00:47:11,661 --> 00:47:14,957 Yes, I am. That's correct. 162 00:47:15,041 --> 00:47:16,584 Why not a Chinese actress? 163 00:47:17,459 --> 00:47:19,170 She'd remind me too much of Jade. 164 00:47:20,254 --> 00:47:21,546 And you can't deal with that. 165 00:47:21,629 --> 00:47:23,047 No, I can't. 166 00:47:24,967 --> 00:47:29,013 Maybe there's still something unresolved 167 00:47:29,096 --> 00:47:30,889 between you and Jade. 168 00:47:30,972 --> 00:47:32,432 Time has passed. 169 00:47:33,809 --> 00:47:35,143 I have closure. 170 00:47:36,519 --> 00:47:37,729 I have closure. 171 00:47:37,813 --> 00:47:39,314 Okay, fine. 172 00:47:39,398 --> 00:47:42,693 Just don't be surprised you're waking up with anxiety. 173 00:48:34,203 --> 00:48:37,248 We just tried it. I honestly don't think it works. 174 00:48:38,790 --> 00:48:41,544 - Shall we just do a trial run? - Okay. 175 00:48:42,252 --> 00:48:45,172 Don't worry, this rope goes around your neck, 176 00:48:45,256 --> 00:48:47,299 but it's attached at the back. 177 00:48:47,383 --> 00:48:49,885 So it's safe. Want it tight? 178 00:48:49,969 --> 00:48:51,846 Very tight, to make it believable. 179 00:48:51,929 --> 00:48:53,639 Not too tight, I don't want to die. 180 00:48:53,721 --> 00:48:55,015 Tighter. 181 00:48:55,099 --> 00:48:56,432 - Like this? - A bit more. 182 00:48:56,516 --> 00:48:58,935 Is that good? Step up on the chair. 183 00:48:59,018 --> 00:49:00,229 Good, good. 184 00:49:00,312 --> 00:49:01,688 Are you ready? 185 00:49:09,113 --> 00:49:10,781 Can we stabilize him? 186 00:49:10,865 --> 00:49:13,616 - Carla, what do you think? - Fuck, I'm spinning! 187 00:49:13,700 --> 00:49:15,702 I'm not sure. 188 00:49:16,286 --> 00:49:18,038 It looks fake to me. 189 00:49:18,122 --> 00:49:19,206 What's wrong? 190 00:49:19,289 --> 00:49:22,126 It looks like he's on a hanger. 191 00:49:22,710 --> 00:49:24,586 You can tell there's a harness... 192 00:49:24,669 --> 00:49:26,922 Just like I said. The harness shows. 193 00:49:27,006 --> 00:49:28,131 It sucks. 194 00:49:29,257 --> 00:49:30,676 Can he be still? 195 00:49:30,758 --> 00:49:33,637 Yes, we have a harness with two wires. 196 00:49:33,721 --> 00:49:35,639 Let me down, please. 197 00:49:35,723 --> 00:49:37,682 But he needs to twitch... he's dying. 198 00:49:37,766 --> 00:49:39,058 How do we show that? 199 00:49:39,142 --> 00:49:41,311 When you suffocate, your body moves. 200 00:49:41,395 --> 00:49:42,812 Let me down, dammit! 201 00:49:43,522 --> 00:49:45,774 Three minutes, Edmond, three minutes. 202 00:49:45,857 --> 00:49:48,861 Listen to him, do what he says. 203 00:49:48,943 --> 00:49:50,821 Arch your back, and suffocate. 204 00:49:51,405 --> 00:49:55,576 Why would Philippe give such crucial information to Moreno. 205 00:49:55,659 --> 00:49:57,827 He doesn't! He's telling Moreno 206 00:49:57,911 --> 00:50:00,664 what he wants to hear so he'll let him go. 207 00:50:01,248 --> 00:50:03,501 I don't see Philippe ever talking. 208 00:50:04,083 --> 00:50:05,461 Right, but... 209 00:50:05,544 --> 00:50:07,963 Moreno has hanged him. 210 00:50:08,047 --> 00:50:09,757 He's been through worse. 211 00:50:09,839 --> 00:50:12,634 - He's suffocating. - But he doesn't break. 212 00:50:12,718 --> 00:50:15,219 Of course he breaks! 213 00:50:15,304 --> 00:50:17,056 Plus, you know, 214 00:50:17,138 --> 00:50:20,391 Philippe is manipulating Moreno. 215 00:50:21,392 --> 00:50:22,393 How so? 216 00:50:22,977 --> 00:50:24,979 Philippe only gives out information 217 00:50:25,063 --> 00:50:27,441 that serves his own interests. 218 00:50:28,817 --> 00:50:31,361 I hadn't thought of that. Interesting perspective. 219 00:50:31,445 --> 00:50:35,074 Yes, he's using Moreno to combat the vampires. 220 00:50:35,741 --> 00:50:37,368 So he's outsmarting him. 221 00:50:38,159 --> 00:50:40,662 Sure, that's one way of seeing it. 222 00:50:40,745 --> 00:50:43,247 Moreno thinks he's using him, but really, he's using Moreno. 223 00:50:43,331 --> 00:50:46,085 - Yes. - Powerful. I'll use that angle. 224 00:50:46,168 --> 00:50:47,169 Good. 225 00:52:08,833 --> 00:52:10,210 - Cut! - Cut. 226 00:52:12,087 --> 00:52:13,339 Amazing. 227 00:52:13,421 --> 00:52:14,421 Right? genius! 228 00:52:15,548 --> 00:52:17,885 - Yes, yes. - Moreno bought it. 229 00:52:17,968 --> 00:52:19,528 He has no clue Philippe is playing him! 230 00:52:19,595 --> 00:52:21,597 - Yes! - It was great! 231 00:52:21,680 --> 00:52:23,473 Can we try one more? 232 00:52:23,557 --> 00:52:25,391 I can make it better, more twisted. 233 00:52:25,475 --> 00:52:27,269 More twisted, yes! 234 00:52:27,643 --> 00:52:29,855 Back to first positions, please. 235 00:52:29,938 --> 00:52:31,065 More gasping! 236 00:52:55,464 --> 00:52:58,216 Too high, too dangerous. We can't do it. 237 00:52:58,299 --> 00:53:01,220 Can you go a bit higher? 238 00:53:01,303 --> 00:53:03,596 And push him harder. 239 00:53:03,681 --> 00:53:05,974 - This is so dangerous! - Don't worry. 240 00:53:06,057 --> 00:53:08,060 René wants speed, push hard! 241 00:53:08,142 --> 00:53:09,603 It's too dangerous! 242 00:53:09,685 --> 00:53:12,814 - Just for one take. - Stop touching me! 243 00:53:12,897 --> 00:53:14,398 Okay, then... roll camera! 244 00:53:14,482 --> 00:53:15,566 Go on! 245 00:53:16,067 --> 00:53:17,820 Scene 342, take 17. 246 00:53:17,903 --> 00:53:20,321 And... action! 247 00:53:45,304 --> 00:53:46,515 Are you okay? 248 00:53:47,849 --> 00:53:50,852 Jesus! I told you he'd hurt himself! 249 00:53:52,229 --> 00:53:53,563 - Edmond? - He's fine. 250 00:53:53,646 --> 00:53:54,857 Stay calm. 251 00:53:54,940 --> 00:53:58,026 No, no, no! It's an improv! 252 00:53:58,110 --> 00:53:59,445 Edmond, are you okay? 253 00:54:00,444 --> 00:54:02,321 - What's my name? - It's improv, he's fine. 254 00:54:02,405 --> 00:54:05,367 - How many fingers? - Back off, let him breathe. 255 00:54:06,075 --> 00:54:07,494 He can't see my fingers. 256 00:54:07,577 --> 00:54:08,703 Can we go again? 257 00:54:08,786 --> 00:54:10,414 He's fine. Bravo, Edmond. 258 00:54:10,497 --> 00:54:13,041 Back off, let's go again. 259 00:54:13,125 --> 00:54:15,169 - I feel dizzy. - We'll take five. 260 00:54:16,586 --> 00:54:18,087 Give him space. 261 00:54:18,171 --> 00:54:19,672 Let him breathe. 262 00:54:21,508 --> 00:54:23,301 Call an ambulance. 263 00:54:23,384 --> 00:54:24,760 Edmond has fainted. 264 00:54:29,056 --> 00:54:30,726 He rehearsed the stunt... 265 00:54:32,768 --> 00:54:34,605 He rehearsed...