1
00:00:05,833 --> 00:00:08,000
(lively guitar music playing)
2
00:00:27,292 --> 00:00:29,375
♪ ♪
3
00:01:06,542 --> 00:01:08,625
♪ ♪
4
00:01:43,083 --> 00:01:44,292
Zoe: Hop on!
5
00:01:44,375 --> 00:01:46,875
-Sorry I'm late.
-No stress.
6
00:01:47,500 --> 00:01:49,417
♪ ♪
7
00:01:49,500 --> 00:01:51,625
(ambient street noise)
8
00:01:56,500 --> 00:01:58,458
(speaking French)
9
00:01:58,542 --> 00:01:59,875
(Carla speaking on phone)
10
00:02:41,583 --> 00:02:42,833
(phone beeps)
11
00:02:51,833 --> 00:02:52,917
Zoe.
12
00:02:55,542 --> 00:02:58,000
Hi, Gottfried.
Where are you?
13
00:02:58,083 --> 00:02:59,417
I don't know.
14
00:03:00,667 --> 00:03:02,667
I'm at this party.
15
00:03:02,750 --> 00:03:04,625
Zoe: (on phone)
How did you get there?
16
00:03:04,708 --> 00:03:06,917
Uh, I'm not sure.
17
00:03:07,000 --> 00:03:10,125
Gottfried, I need an address.
18
00:03:10,208 --> 00:03:12,500
Let me ask... Lady.
19
00:03:12,583 --> 00:03:15,292
-Lady, sorry, I, I
didn't catch your name.
-(speaks French)
20
00:03:15,375 --> 00:03:17,250
-What?
-I didn't catch your name.
21
00:03:17,333 --> 00:03:18,208
I'm Ondine.
22
00:03:18,292 --> 00:03:19,708
-Ondine, honey--
-Yes.
23
00:03:19,792 --> 00:03:21,667
-I need your address.
-Oh, uh.
24
00:03:29,333 --> 00:03:30,542
(Zoe groans)
25
00:03:30,625 --> 00:03:31,792
Did you get it?
26
00:03:31,875 --> 00:03:33,917
No, I didn't get a single word.
27
00:03:34,000 --> 00:03:37,792
Ask her to come closer
to the phone and repeat.
28
00:03:40,875 --> 00:03:43,500
Excuse me, can you repeat it?
29
00:03:44,458 --> 00:03:45,625
Um...
30
00:03:50,292 --> 00:03:51,333
Gottfried:
Superb.
31
00:03:51,417 --> 00:03:53,333
Zoe:
Gottfried is partying
with the crew.
32
00:03:53,417 --> 00:03:58,917
-It's out of town in Montreuil.
-Yeah, I did a zombie flick
with that junkie.
33
00:03:59,000 --> 00:04:02,250
-Is he still using?
-I can't answer that question.
34
00:04:05,167 --> 00:04:08,083
Jesus Christ!
You scored for him?
35
00:04:08,167 --> 00:04:10,083
I can't answer that question.
36
00:04:10,167 --> 00:04:12,583
-You have it on you?
-(both laughing)
37
00:04:12,667 --> 00:04:14,250
I'll drop you at the show.
38
00:04:14,333 --> 00:04:17,250
-It's safer.
-No, no! I-I'm coming with you.
39
00:04:17,333 --> 00:04:20,792
Well, that could get us
in major trouble.
40
00:04:20,875 --> 00:04:25,500
Yeah, no, we're already
in major trouble. (laughs)
41
00:04:25,583 --> 00:04:27,833
Let's go! Woo!
42
00:04:27,917 --> 00:04:30,417
Let's go see Gottfried!
43
00:04:30,500 --> 00:04:33,333
("Hang on Sloopy"
by The McCoys playing)
44
00:04:33,417 --> 00:04:35,375
♪ Sloopy, hang on ♪
45
00:04:35,458 --> 00:04:37,208
(indistinct chatter)
46
00:04:38,750 --> 00:04:41,625
♪ Hang on, Sloopy ♪
47
00:04:41,708 --> 00:04:43,333
♪ Sloopy, hang on ♪
48
00:04:43,417 --> 00:04:45,083
Ah!
49
00:04:45,167 --> 00:04:47,292
Ah, that's better.
50
00:04:47,375 --> 00:04:49,625
You don't want to go
to this Royal Trux show.
51
00:04:49,708 --> 00:04:52,208
It's their one date in Europe.
52
00:04:52,292 --> 00:04:54,792
They probably
won't even show up.
53
00:04:54,875 --> 00:04:56,625
You stay with us!
54
00:04:57,750 --> 00:04:59,125
I can't believe
René agreed to this.
55
00:04:59,208 --> 00:05:00,708
He always said he
wouldn't touch TV.
56
00:05:00,792 --> 00:05:01,958
Jeremie:
But we're not doing TV.
57
00:05:02,042 --> 00:05:03,875
It's a serial...
58
00:05:03,958 --> 00:05:05,458
exactly like in the silent era.
59
00:05:05,542 --> 00:05:07,000
(chuckles)
What's the difference?
60
00:05:07,083 --> 00:05:09,333
Well, it's about going
back to the roots.
61
00:05:09,417 --> 00:05:12,125
All great novelists
in the 19th century
were serialized.
62
00:05:12,208 --> 00:05:13,708
I hear you,
but to everyone else,
63
00:05:13,792 --> 00:05:16,667
it's still a TV series
based on a silent serial.
64
00:05:16,750 --> 00:05:18,583
Yeah, but series have history.
65
00:05:18,667 --> 00:05:20,333
They didn't just pop
out of nowhere.
66
00:05:20,417 --> 00:05:22,083
Serials became novels.
67
00:05:22,167 --> 00:05:24,083
They could be seen
as long movies.
68
00:05:24,167 --> 00:05:26,167
-Edmond: Hi, Mira.
-Zoe: No, they're
not long movies.
69
00:05:26,250 --> 00:05:31,042
They're content.
Industrial entertainment
ruled by algorithms.
70
00:05:31,125 --> 00:05:32,583
Mira, what would
you like to drink?
71
00:05:32,667 --> 00:05:35,708
A beer is fine. Thanks.
72
00:05:36,667 --> 00:05:38,792
Well, early cinema was content.
73
00:05:38,875 --> 00:05:41,458
No, absolutely not.
It was the opposite of content.
74
00:05:41,542 --> 00:05:43,542
They had no idea
what they were doing.
75
00:05:43,625 --> 00:05:44,667
They were inventing the medium
76
00:05:44,750 --> 00:05:47,417
and went where their
imagination took them.
77
00:05:47,500 --> 00:05:50,333
Regina:
Mm, I beg to differ.
78
00:05:50,417 --> 00:05:51,875
They invented the projector,
79
00:05:51,958 --> 00:05:54,417
got the audience interested,
and... they had to generate
80
00:05:54,500 --> 00:05:56,042
content to keep people hooked.
81
00:05:56,125 --> 00:05:58,667
What are your issues
with series?
82
00:06:00,542 --> 00:06:01,833
Because you have platforms.
83
00:06:01,917 --> 00:06:04,375
They need content,
so you stretch the content.
84
00:06:04,458 --> 00:06:06,917
You adapt to the market.
That's the opposite of art.
85
00:06:07,000 --> 00:06:09,875
I grew up on re-runs
of "Dallas."
86
00:06:09,958 --> 00:06:13,708
I heard Rainer Werner Fassbinder
was a fan, too.
87
00:06:13,792 --> 00:06:15,708
I used to jerk off to Sue Ellen.
88
00:06:15,792 --> 00:06:18,958
-Sue Ellen, really?
-Gottfried: She was so hot.
89
00:06:19,042 --> 00:06:21,667
But I would've loved
to fuck Bobby Ewing, too.
90
00:06:21,750 --> 00:06:24,583
(chuckles)
Thank you, Gottfried,
for sharing that with us.
91
00:06:24,667 --> 00:06:27,750
You make a TV show...
you're a slave to the ratings.
92
00:06:27,833 --> 00:06:29,625
-It's simple.
-Yeah, I agree.
93
00:06:29,708 --> 00:06:32,125
N-Now the industry is too aware
94
00:06:32,208 --> 00:06:33,833
of what their audience wants.
95
00:06:33,917 --> 00:06:35,583
-Too much marketing.
-Exactly.
96
00:06:35,667 --> 00:06:37,125
That's not what art
should be about.
97
00:06:37,208 --> 00:06:39,250
Who cares if cinema is art?
98
00:06:39,333 --> 00:06:41,333
I personally don't give a flying
99
00:06:41,417 --> 00:06:42,375
(mouths) fuck.
100
00:06:42,458 --> 00:06:44,583
Dude, stop being annoying.
101
00:06:44,667 --> 00:06:46,417
Zoe:
Cinema is better than art.
102
00:06:46,500 --> 00:06:49,667
It captures reality
in ways other arts don't.
103
00:06:49,750 --> 00:06:51,417
Blah, blah, blah.
104
00:06:51,500 --> 00:06:53,333
You're just being
a pain in the ass.
105
00:06:53,417 --> 00:06:54,750
I'm sorry, girl.
106
00:06:54,833 --> 00:06:58,958
I have trouble dealing
with post-modern lesbians.
107
00:06:59,042 --> 00:07:02,500
Ooh, I can't believe it.
He just called me
a post-modern lesbian.
108
00:07:02,583 --> 00:07:05,250
He just called me
a post-modern lesbian!
109
00:07:05,333 --> 00:07:08,125
Oh my god!
I feel so insulted.
110
00:07:08,208 --> 00:07:09,625
Did you hear what he just said?
111
00:07:09,708 --> 00:07:13,792
I was curious.
I just wanted to benefit
from your insights.
112
00:07:13,875 --> 00:07:15,042
Well...
113
00:07:15,125 --> 00:07:16,542
there you are.
114
00:07:16,625 --> 00:07:19,750
Oops... You had it coming.
115
00:07:19,833 --> 00:07:21,792
(laughter)
116
00:07:21,875 --> 00:07:24,625
What stupid cocktail
were you drinking?
117
00:07:24,708 --> 00:07:28,875
-How can anybody
drink this lime?
-(laughter)
118
00:07:33,208 --> 00:07:35,833
Okay, your cab's here.
119
00:07:35,917 --> 00:07:39,333
Um... Zoe's scooter is fine.
120
00:07:39,417 --> 00:07:40,500
It's 4 A.M.
121
00:07:40,583 --> 00:07:42,750
I'm not letting you
ride back in the rain
122
00:07:42,833 --> 00:07:44,208
with a drunken madwoman.
123
00:07:44,292 --> 00:07:48,125
Drunk, sure.
Mad, um, well, possibly.
124
00:07:49,208 --> 00:07:50,750
Mira:
See you in a bit.
125
00:07:52,792 --> 00:07:54,917
-And cover up.
-(laughter)
126
00:07:56,167 --> 00:07:58,292
(speaking French)
127
00:08:24,375 --> 00:08:27,708
-(rain pattering)
-Ondine: Gottfried?
128
00:08:27,792 --> 00:08:30,583
(Jeremie speaking French)
129
00:08:30,667 --> 00:08:34,083
-(laughter)
-Ondine: Gottfried?
130
00:08:34,167 --> 00:08:35,625
(Zoe speaking French)
131
00:08:39,417 --> 00:08:41,042
-Jeremie: Gottfried?
-Ondine: Ooh.
132
00:08:45,792 --> 00:08:48,583
Ondine:
Oh là. Gottfried?
133
00:08:49,208 --> 00:08:50,667
(grunting)
134
00:09:02,500 --> 00:09:03,833
(all groaning)
135
00:09:13,958 --> 00:09:15,417
(Gottfried speaking German)
136
00:09:15,500 --> 00:09:17,042
(Robert speaking French)
137
00:09:17,125 --> 00:09:18,792
Edmond: Are you okay?
138
00:09:18,875 --> 00:09:20,917
Jeremie:
Let's go inside, maybe.
139
00:09:26,333 --> 00:09:28,125
(all shouting)
140
00:09:29,917 --> 00:09:32,042
(ambient street noise)
141
00:09:41,500 --> 00:09:44,708
-Shit. The production driver.
-Don't worry. Cool it.
142
00:09:44,792 --> 00:09:46,667
-(both say hello)
-Are you ready to go?
143
00:09:46,750 --> 00:09:48,083
They're waiting for us on set.
144
00:09:48,167 --> 00:09:49,625
Mira needs a minute
to freshen up.
145
00:09:49,708 --> 00:09:51,750
-Driver: As soon as you can.
-Yeah.
146
00:10:04,667 --> 00:10:06,125
(grunting)
147
00:10:13,708 --> 00:10:18,375
-(water running)
-Mira: Ah! God! Fuck! Freezing!
148
00:10:25,000 --> 00:10:27,958
-Hi, Gottfried. Ooh.
-(retching)
149
00:10:28,042 --> 00:10:29,750
(coughing)
150
00:10:31,667 --> 00:10:33,417
(speaking French)
151
00:10:38,167 --> 00:10:39,625
I'm good. How are you?
152
00:10:39,708 --> 00:10:41,792
-Go straight to makeup?
-Yeah, straight to makeup.
153
00:10:50,250 --> 00:10:51,542
(coughing)
154
00:10:54,250 --> 00:10:56,083
(laughing)
155
00:10:58,875 --> 00:11:01,000
-Hi, morning.
-Oh, hi, ah.
156
00:11:01,083 --> 00:11:04,708
Okay... so... here's the thing.
157
00:11:04,792 --> 00:11:08,042
Y-You managed to get,
um, yourself hired by,
158
00:11:08,125 --> 00:11:10,583
uh, the Renault-Duval bank.
159
00:11:10,667 --> 00:11:14,750
Obviously, um,
the Vampires have a plan.
160
00:11:14,833 --> 00:11:16,167
-Sure.
-Okay.
161
00:11:19,042 --> 00:11:22,167
-Are you with me?
-Mm... I'm with you.
162
00:11:22,250 --> 00:11:23,667
-Okay?
-Yeah.
163
00:11:23,750 --> 00:11:25,875
No, because it looked
like you were out of it.
164
00:11:25,958 --> 00:11:28,583
No, no, no. I-I, I was
just telling them I had
165
00:11:28,667 --> 00:11:30,208
an amazing night's sleep,
166
00:11:30,292 --> 00:11:32,875
and now I'm... ready.
167
00:11:32,958 --> 00:11:34,500
-Okay, good.
-And I'm focused.
168
00:11:34,583 --> 00:11:35,833
No, because for a second,
169
00:11:35,917 --> 00:11:38,750
it looked like you were
passing out, so, um.
170
00:11:39,583 --> 00:11:42,208
Anyway, okay. Um, so.
171
00:11:42,292 --> 00:11:45,208
The Vampires got the intel
172
00:11:45,292 --> 00:11:49,500
that, um, the bank is
about to make a major
173
00:11:49,583 --> 00:11:51,292
cash transfer to Rouen.
174
00:11:51,375 --> 00:11:55,583
-A-Any idea where, uh, Rouen is?
-Uh...
175
00:11:55,667 --> 00:11:58,792
-S-Should I, should I know?
-No, no, no, not at all.
176
00:11:58,875 --> 00:12:01,625
-Okay, yeah, I don't.
-Maybe the only thing
you have to know is that,
177
00:12:01,708 --> 00:12:04,125
uh, it's two hours
from Paris by train.
178
00:12:04,208 --> 00:12:06,667
-Two hours. Pretty--
-Yeah, wh-whatever it is.
179
00:12:06,750 --> 00:12:11,333
So... a clerk named Métadier
will be the courier.
180
00:12:11,417 --> 00:12:14,167
It's, um, this guy, uh...
181
00:12:14,250 --> 00:12:15,958
I'm Métadier.
182
00:12:16,042 --> 00:12:17,125
Irma Vep. (chuckles)
183
00:12:17,208 --> 00:12:19,417
René:
Okay, in case he cannot make it,
184
00:12:19,500 --> 00:12:21,917
the banker, yeah,
uh, Renault-Duval,
185
00:12:22,000 --> 00:12:24,083
-uh, this, uh, gentleman here...
-Excuse me.
186
00:12:24,167 --> 00:12:27,417
-René: ...uh, has chosen--
-Oh, you're amazing.
187
00:12:27,500 --> 00:12:29,875
Please, focus, focus, focus
188
00:12:29,958 --> 00:12:31,833
because focus, please.
189
00:12:31,917 --> 00:12:33,125
So...
190
00:12:34,583 --> 00:12:38,125
-this gentleman has chosen
Juliette Berteaux...
-Mm.
191
00:12:38,208 --> 00:12:39,667
-meaning Irma Vep...
-Mm.
192
00:12:39,750 --> 00:12:41,000
meaning you...
193
00:12:41,083 --> 00:12:42,792
to be his backup courier in case
194
00:12:42,875 --> 00:12:45,500
he isn't able
to make it to work.
195
00:12:48,333 --> 00:12:49,458
Look.
196
00:12:51,750 --> 00:12:53,292
Mm, there it is.
197
00:12:53,375 --> 00:12:55,625
Yeah, this is the,
the envelope with the cash.
198
00:12:55,708 --> 00:12:57,208
-The envelope.
-Yeah.
199
00:12:57,292 --> 00:13:00,292
Yeah, uh, um... okay.
200
00:13:00,375 --> 00:13:05,125
So, th-thi-- P-Please.
Th-Th-This, this envelope...
201
00:13:05,208 --> 00:13:09,125
-is in this briefcase, okay?
-Mira: Yeah.
202
00:13:09,208 --> 00:13:11,708
C-Can, can I, can I show you?
203
00:13:11,792 --> 00:13:14,208
This briefcase is...
204
00:13:15,417 --> 00:13:17,875
is... in this safe, okay?
205
00:13:17,958 --> 00:13:21,833
Let, let, let me put it
in this safe, okay.
206
00:13:24,375 --> 00:13:25,708
Uh...
207
00:13:25,792 --> 00:13:29,417
-so, th-this is the key.
-Yes.
208
00:13:30,292 --> 00:13:32,542
So, obviously the Vampires
209
00:13:32,625 --> 00:13:35,333
want to get rid of Métadier.
210
00:13:35,417 --> 00:13:39,167
Can you, can you just,
uh, s-say that name again?
211
00:13:39,250 --> 00:13:41,250
René:
Oh, uh, Mé-ta-dier.
212
00:13:41,333 --> 00:13:43,292
No, but they have
to get rid of him.
213
00:13:43,375 --> 00:13:45,542
-Mira: Yeah, yeah.
-You see him, rid.
214
00:13:45,625 --> 00:13:47,875
-Métadier.
-René: Yeah, Métadier.
You have it.
215
00:13:47,958 --> 00:13:50,333
So, Juliette Berteaux...
216
00:13:50,417 --> 00:13:52,583
will be entrusted with the cash.
217
00:13:52,667 --> 00:13:54,208
Yes!
218
00:13:54,292 --> 00:13:57,958
-(both chuckling)
-Yeah, uh, okay.
219
00:13:58,042 --> 00:14:02,583
-Um... c-c-can we shoot it?
-Let's do it.
220
00:14:02,667 --> 00:14:04,250
(dramatic piano sting)
221
00:14:04,333 --> 00:14:06,458
(ominous music playing)
222
00:14:20,125 --> 00:14:22,208
♪ ♪
223
00:14:30,458 --> 00:14:32,542
(train whistle)
224
00:14:36,792 --> 00:14:39,833
(whistle continues)
225
00:14:41,292 --> 00:14:43,375
♪ ♪
226
00:14:48,625 --> 00:14:50,667
(René speaking French)
227
00:14:53,542 --> 00:14:54,708
Cut. (groans)
228
00:14:54,792 --> 00:14:57,208
Crew Member:
Okay, watching playback.
229
00:14:57,292 --> 00:15:01,375
Uh... okay, um.
230
00:15:01,458 --> 00:15:02,667
It wasn't violent enough.
231
00:15:02,750 --> 00:15:05,750
I couldn't feel the cruelty
of the Vampires.
232
00:15:05,833 --> 00:15:08,917
Uh, I want them ruthless, okay?
233
00:15:09,000 --> 00:15:10,125
Especially you, Mira.
234
00:15:10,208 --> 00:15:12,458
Uh, we have to establish
235
00:15:12,542 --> 00:15:16,583
Irma Vep as a murderess.
That's what she's all about.
236
00:15:16,667 --> 00:15:19,250
-I hope there's more to her.
-Yeah, yeah, yeah.
No, no. There is.
237
00:15:19,333 --> 00:15:22,958
-I-I-I got carried away, sorry.
-I wa-- I, I was joking.
238
00:15:23,042 --> 00:15:24,750
-Oh.
-Mira: I get it.
239
00:15:24,833 --> 00:15:26,083
She can be wild.
240
00:15:26,167 --> 00:15:28,167
I, I was holding back a bit.
241
00:15:28,250 --> 00:15:29,417
Good.
242
00:15:29,500 --> 00:15:31,042
Oh, um, Robert--
243
00:15:31,125 --> 00:15:35,500
-Oui?
-I couldn't see your
hat pin... Yes.
244
00:15:35,583 --> 00:15:38,500
-This one will be more visible.
-Yeah, it-it's much better.
245
00:15:38,583 --> 00:15:40,667
-Ah.
-René: It's much better.
246
00:15:43,042 --> 00:15:44,792
René: So, push it...
247
00:15:44,875 --> 00:15:46,292
in all the way.
248
00:15:46,375 --> 00:15:49,042
I want to see... cruelty.
249
00:15:49,125 --> 00:15:52,500
You want to see cruelty,
you'll see cruelty.
250
00:15:52,583 --> 00:15:54,750
(pensive music playing)
251
00:16:07,667 --> 00:16:09,750
♪ ♪
252
00:16:35,250 --> 00:16:37,792
And now for Moreno's hat.
253
00:16:40,042 --> 00:16:42,083
Makes me look like a gigolo.
254
00:16:43,667 --> 00:16:45,583
It was fashionable back then.
255
00:16:45,667 --> 00:16:47,875
I got that one from a museum.
256
00:16:47,958 --> 00:16:50,208
I'm not a gigolo.
I never was a gigolo.
257
00:16:50,292 --> 00:16:51,708
Gottfried, we all know that.
258
00:16:51,792 --> 00:16:53,125
That's the way Moreno dresses.
259
00:16:53,208 --> 00:16:55,458
Jeremie:
If I may, I-I'm not
really into hats,
260
00:16:55,542 --> 00:16:56,417
but it fits you very well,
261
00:16:56,500 --> 00:16:57,792
and it establishes the character
262
00:16:57,875 --> 00:16:59,542
-from the, the onset.
-Very well.
263
00:16:59,625 --> 00:17:00,792
As a gigolo.
264
00:17:00,875 --> 00:17:03,042
(Jeremie speaking German)
265
00:17:04,917 --> 00:17:07,208
And your Métadier beard
is not ready yet,
266
00:17:07,292 --> 00:17:08,208
so we'll shoot this,
267
00:17:08,292 --> 00:17:10,250
and then you can have a break.
268
00:17:10,333 --> 00:17:11,500
Okay, wunderbar.
269
00:17:11,583 --> 00:17:14,500
Can we just... shoot?
270
00:17:18,458 --> 00:17:21,375
Could you go a bit
further in the back
in the light?
271
00:17:30,542 --> 00:17:33,042
Tell me about the magazine
you're writing for.
272
00:17:33,125 --> 00:17:35,875
Uh, it's not a magazine,
it's a website.
273
00:17:35,958 --> 00:17:37,625
-Yeah, online press.
-Gottfried: All right.
274
00:17:37,708 --> 00:17:40,083
Kevin:
So... is it true
275
00:17:40,167 --> 00:17:44,292
you started as, um,
as a body double in porn?
276
00:17:44,375 --> 00:17:48,292
I have a big dick.
No trouble getting it up,
so yeah.
277
00:17:48,375 --> 00:17:51,042
But that came later.
I started in gay peep shows.
278
00:17:51,125 --> 00:17:52,583
Are you gay?
279
00:17:52,667 --> 00:17:55,083
I was at the time,
but not anymore.
280
00:17:55,167 --> 00:17:57,375
I got bored with gay culture.
281
00:17:57,458 --> 00:17:59,167
Why did you find it boring?
282
00:17:59,250 --> 00:18:02,625
They preach.
I'm not interested in preaching.
283
00:18:02,708 --> 00:18:05,125
All I cared about
was sticking my dick
up their asses.
284
00:18:05,208 --> 00:18:09,333
-(chuckling)
-And then you,
you lost interest?
285
00:18:09,417 --> 00:18:11,208
Well, they're all communists.
286
00:18:11,292 --> 00:18:13,708
Adrien:
Well, I mean, not all of 'em.
287
00:18:13,792 --> 00:18:15,750
All of them, believe me.
288
00:18:15,833 --> 00:18:17,333
Okay, and, and you're not.
289
00:18:17,417 --> 00:18:18,417
Me? No.
290
00:18:18,500 --> 00:18:21,667
No, I'm a...
I'm a registered Republican.
291
00:18:21,750 --> 00:18:23,250
Fuck the liberal media elite,
292
00:18:23,333 --> 00:18:26,042
and all those Latinos
stealing our jobs.
293
00:18:27,125 --> 00:18:30,958
Ha-Have Latinos
stolen a job of yours?
294
00:18:31,042 --> 00:18:33,458
Well, not exactly, but, I mean,
295
00:18:33,542 --> 00:18:35,292
look at the Academy Awards.
296
00:18:35,375 --> 00:18:38,708
It's all about
Mexican directors
and Koreans.
297
00:18:41,208 --> 00:18:44,250
Why did you even agree
to act in this series?
298
00:18:44,333 --> 00:18:46,333
Because it's the fucking
best character.
299
00:18:46,417 --> 00:18:49,708
I mean, Juan de Moreno is
a fucking criminal genius.
300
00:18:49,792 --> 00:18:52,083
He screws all those
Vampire losers.
301
00:18:52,167 --> 00:18:57,000
-He ends up on the gallows.
-Yeah, that's what happens
to criminal geniuses.
302
00:18:57,083 --> 00:18:58,625
That's how they go.
303
00:18:59,958 --> 00:19:04,750
Moreno is evil... Genuine evil.
304
00:19:04,833 --> 00:19:08,417
All the other guys are
fucking amateurs.
305
00:19:08,500 --> 00:19:10,417
-(knocks on door)
-(door opens)
306
00:19:10,500 --> 00:19:14,333
Hey, sorry, um,
Gottfried, we're ready
with the, the beard.
307
00:19:31,167 --> 00:19:32,250
Zoe: Wow.
308
00:19:33,125 --> 00:19:35,083
I must say, I'm impressed.
309
00:19:37,333 --> 00:19:41,625
This will fool those
stupid Vampires.
310
00:19:44,333 --> 00:19:46,042
(speaking German)
311
00:19:46,125 --> 00:19:47,208
Thank you.
312
00:19:52,792 --> 00:19:54,917
(ominous music playing)
313
00:20:05,333 --> 00:20:07,542
(inaudible)
314
00:20:22,667 --> 00:20:24,750
♪ ♪
315
00:20:46,208 --> 00:20:48,292
♪ ♪
316
00:21:25,208 --> 00:21:28,500
I just wish Gottfried
weren't part of this show.
317
00:21:28,583 --> 00:21:30,458
He's such a fucking dick.
318
00:21:30,542 --> 00:21:33,667
-Thought you said you
used to get along fine.
-When?
319
00:21:33,750 --> 00:21:35,042
When you did "Zombie Inferno."
320
00:21:35,125 --> 00:21:37,875
I hardly remember shooting that.
321
00:21:37,958 --> 00:21:39,958
Well, you did. I was there.
322
00:21:40,042 --> 00:21:42,375
And where the fuck
did we shoot it?
323
00:21:42,458 --> 00:21:44,000
Puerto Rico standing in
for Haiti.
324
00:21:44,083 --> 00:21:46,625
You know what?
I don't remember a thing.
325
00:21:46,708 --> 00:21:49,208
We were high all day.
326
00:21:49,292 --> 00:21:52,375
-Serenity, tranquility, peace.
-Tranquility, peace.
327
00:21:52,458 --> 00:21:54,542
-(both laughing)
-Mira: STP.
328
00:21:54,625 --> 00:21:57,333
Well... in the end
you got great reviews.
329
00:21:57,417 --> 00:22:00,500
-Oh.
-Maxwell Longfellow's
an amazing director.
330
00:22:00,583 --> 00:22:01,833
I mean, he does zombie movies,
331
00:22:01,917 --> 00:22:04,500
but they're really
making, like...
332
00:22:04,583 --> 00:22:06,500
important political statements.
333
00:22:06,583 --> 00:22:09,792
What kind of important
political statements?
334
00:22:09,875 --> 00:22:11,500
He depicts alienation.
335
00:22:11,583 --> 00:22:14,333
How is it about alienation?
336
00:22:14,417 --> 00:22:16,500
The film's about being cut off
from your own interests.
337
00:22:16,583 --> 00:22:18,583
-Okay, ooh.
-I mean, you're being
used by society...
338
00:22:18,667 --> 00:22:21,000
-And wh-what does that...
-...and you're
not even aware of it.
339
00:22:21,083 --> 00:22:23,083
...have to do with zombies?
340
00:22:23,167 --> 00:22:25,833
Well, zombies are the ultimate
alienated individuals.
341
00:22:25,917 --> 00:22:29,167
-(growls)
-(laughing)
342
00:22:29,250 --> 00:22:30,917
Mira:
Zombies don't have brains.
343
00:22:31,000 --> 00:22:33,250
-They're dead.
-Yeah, that's the whole point.
344
00:22:33,333 --> 00:22:37,542
So, it's saying that people now
are like zombies.
345
00:22:37,625 --> 00:22:40,125
-Regina: Mm-hm.
-That they're braindead.
346
00:22:40,208 --> 00:22:42,417
Well, the brains were
eaten by consumerism.
347
00:22:42,500 --> 00:22:44,792
-And they don't know it.
-Exactly.
348
00:22:44,875 --> 00:22:47,375
And they need movies
to pass the message on to them.
349
00:22:47,458 --> 00:22:49,542
Yeah... movies can help.
350
00:22:49,625 --> 00:22:54,000
You know, there have been
a whole lot of zombie movies,
and not much has changed.
351
00:22:57,375 --> 00:22:59,542
(water running)
352
00:23:15,833 --> 00:23:18,958
Ah! Oh, well, look who it is!
353
00:23:19,042 --> 00:23:21,833
How nice to see you here.
354
00:23:21,917 --> 00:23:24,458
-I needed a drink.
-Mira: So do I.
355
00:23:24,542 --> 00:23:26,458
Uh, a pale ale, please.
356
00:23:26,542 --> 00:23:28,208
Bartender:
Sorry, we don't have that.
357
00:23:28,292 --> 00:23:31,417
Um, any beer then, thanks.
358
00:23:31,500 --> 00:23:33,708
-Can I just have
a cup of hot water?
-Bartender: Yeah, sure.
359
00:23:33,792 --> 00:23:35,458
Just, like, plain hot water.
360
00:23:35,542 --> 00:23:37,250
This is Regina,
my new assistant.
361
00:23:37,333 --> 00:23:38,708
You may not have,
have noticed her.
362
00:23:38,792 --> 00:23:40,208
She's straight out
of film school.
363
00:23:40,292 --> 00:23:42,500
I thought she was
your new girlfriend.
364
00:23:42,583 --> 00:23:44,500
(chuckles) I'm a huge fan.
365
00:23:44,583 --> 00:23:46,167
-She, she loves...
-Of mine?
366
00:23:46,250 --> 00:23:47,125
-..."Zombie Inferno."
-Yeah.
367
00:23:47,208 --> 00:23:48,667
She thinks it's about aliens.
368
00:23:48,750 --> 00:23:50,333
I think it's about alienation.
369
00:23:50,417 --> 00:23:52,875
Regina wants to be a director.
370
00:23:52,958 --> 00:23:54,667
-One day.
-Yeah, yeah.
371
00:23:54,750 --> 00:23:56,708
She's done a couple of shorts.
372
00:23:56,792 --> 00:23:58,333
-Don't embarrass me.
-Uh, no!
373
00:23:58,417 --> 00:23:59,667
I mean, you got great reviews.
374
00:23:59,750 --> 00:24:01,458
You won a couple of awards.
375
00:24:01,542 --> 00:24:03,042
-Small festivals.
-Oh, thanks.
376
00:24:03,125 --> 00:24:06,833
-Any plans for a feature?
-Yeah... fingers crossed.
377
00:24:06,917 --> 00:24:10,375
-Zombie movies?
-No, not really.
378
00:24:10,458 --> 00:24:11,583
Shall we sit?
379
00:24:14,792 --> 00:24:19,542
So... based on my intel...
380
00:24:20,583 --> 00:24:23,625
Eamonn... is out of the picture.
381
00:24:23,708 --> 00:24:25,708
Your intel is correct,
382
00:24:25,792 --> 00:24:28,208
but maybe a tiny bit outdated.
383
00:24:28,292 --> 00:24:30,208
-I miss Eamonn.
-(Mira laughs)
384
00:24:30,292 --> 00:24:34,042
Remember when we
went big game fishing
stoned out of our skulls?
385
00:24:34,125 --> 00:24:37,542
I do, and I-I think
I passed on that one.
386
00:24:37,625 --> 00:24:39,250
Cool guy.
387
00:24:39,333 --> 00:24:40,833
Too bad you dumped him.
388
00:24:40,917 --> 00:24:42,458
I think he's doing fine.
389
00:24:42,542 --> 00:24:45,875
He's in town shooting,
you could visit him.
390
00:24:45,958 --> 00:24:50,042
What was the name again
of that sexy dyke?
391
00:24:50,125 --> 00:24:52,042
-Ooh, Laurie, yeah.
-You were,
392
00:24:52,125 --> 00:24:54,500
-you were nuts about her.
It was hilarious.
-Mira: Yeah, she was,
393
00:24:54,583 --> 00:24:56,458
she was my assistant... yeah.
394
00:24:56,542 --> 00:24:59,500
She was your assistant, right.
395
00:24:59,583 --> 00:25:02,458
Isn't that outrageous?
396
00:25:02,542 --> 00:25:06,583
Yeah, I mean,
I wasn't really nuts
about her back then.
397
00:25:06,667 --> 00:25:10,708
You were in complete denial.
Everybody knew.
398
00:25:14,625 --> 00:25:16,125
Yeah.
399
00:25:16,208 --> 00:25:18,417
-Even her?
-Especially her.
400
00:25:18,500 --> 00:25:20,208
She played you like a puppet.
401
00:25:20,292 --> 00:25:23,042
Clever girl.
She ended up getting
what she wanted.
402
00:25:25,125 --> 00:25:28,875
-And now she says I was abusive.
-Gottfried: What?
403
00:25:28,958 --> 00:25:31,875
Meaning she was submissive...
404
00:25:31,958 --> 00:25:35,500
when you were that
kind of hot lesbian couple?
405
00:25:35,583 --> 00:25:38,000
That's maybe not how
I would've phrased it,
406
00:25:38,083 --> 00:25:39,833
but, yeah, I suppose so.
407
00:25:41,833 --> 00:25:43,125
Darling, listen to me,
408
00:25:43,208 --> 00:25:47,000
Laurie doesn't have
a submissive bone...
in her body.
409
00:25:47,083 --> 00:25:52,667
And if you believed otherwise,
you were so naive.
410
00:25:52,750 --> 00:25:55,333
But this is what we
love about you.
411
00:25:55,417 --> 00:25:58,625
You play tough,
but you're so candid.
412
00:26:01,208 --> 00:26:04,833
So, Philippe Guérande
investigated the bank,
413
00:26:04,917 --> 00:26:09,083
and, uh, he actually
discovered that, uh,
414
00:26:09,167 --> 00:26:11,917
Juliette Berteaux is Irma Vep.
415
00:26:12,000 --> 00:26:13,167
-Right.
-Okay?
416
00:26:13,250 --> 00:26:14,583
Okay, so, um...
417
00:26:15,417 --> 00:26:16,458
let me get this right.
418
00:26:16,542 --> 00:26:18,625
-Moreno, who's a gangster...
-Mm-hm.
419
00:26:18,708 --> 00:26:19,917
but not a Vampire,
420
00:26:20,000 --> 00:26:22,083
-rented a room
from the Vampires.
-Yes.
421
00:26:22,167 --> 00:26:24,125
-It's, it's, it's correct.
-And he doesn't know
422
00:26:24,208 --> 00:26:27,333
that the back of his safe
leads to a Vampire hideout.
423
00:26:27,417 --> 00:26:30,000
-No. No, he doesn't know.
-No...
424
00:26:30,083 --> 00:26:34,250
so he's stolen the envelope
and he's put it in the safe.
425
00:26:34,333 --> 00:26:37,208
And now, Irma Vep
and the Grand Vampire
are coming to collect--
426
00:26:37,292 --> 00:26:40,167
-(screams)
-But Philippe Guérande
outsmarted them.
427
00:26:40,250 --> 00:26:42,292
Made it to the hideout first.
428
00:26:43,250 --> 00:26:45,375
(pensive guitar music playing)
429
00:27:12,625 --> 00:27:14,542
-(gasps)
-Robert: Métadier?!
430
00:27:14,625 --> 00:27:16,375
We threw him off the train.
431
00:27:17,542 --> 00:27:20,958
Look... the envelope.
432
00:27:21,042 --> 00:27:22,375
How did he get in here?
433
00:27:22,458 --> 00:27:23,833
-(gun clicks)
-Hands up!
434
00:27:24,667 --> 00:27:26,000
Don't move.
435
00:27:28,958 --> 00:27:31,708
Give me the envelope...
slowly.
436
00:27:31,792 --> 00:27:33,167
-Come on.
-(thump)
437
00:27:33,250 --> 00:27:35,375
(intense music plays)
438
00:27:39,750 --> 00:27:41,458
(René, Carla speaking French)
439
00:27:43,417 --> 00:27:44,667
(René speaking French)
440
00:27:52,750 --> 00:27:53,667
Okay.
441
00:28:15,125 --> 00:28:18,458
Mira, please, uh,
please, please, uh,
442
00:28:18,542 --> 00:28:21,750
can you make sure
we see the envelope?
443
00:28:21,833 --> 00:28:23,833
Yeah, it-it's lost
in the confusion.
444
00:28:23,917 --> 00:28:25,083
You didn't see the envelope?
445
00:28:25,167 --> 00:28:27,542
No, um, I, I want
to see this side,
446
00:28:27,625 --> 00:28:30,417
please, where this is, yes.
447
00:28:32,542 --> 00:28:33,458
Okay.
448
00:28:43,542 --> 00:28:45,583
-Bye-bye.
-Everybody back to one.
449
00:28:45,667 --> 00:28:47,583
(René speaking French)
450
00:28:59,000 --> 00:29:01,792
(pensive guitar music playing)
451
00:29:30,083 --> 00:29:32,833
(ominous music plays)
452
00:29:34,250 --> 00:29:36,000
Where is the envelope?
453
00:29:42,833 --> 00:29:46,458
Now you will be
brought to justice
to pay for your crimes.
454
00:29:46,542 --> 00:29:48,333
(blows whistle)
455
00:29:48,417 --> 00:29:49,375
Move.
456
00:29:49,458 --> 00:29:51,542
♪ ♪
457
00:29:58,583 --> 00:30:00,708
(music intensifies)
458
00:30:16,167 --> 00:30:18,375
We're running late.
Eamonn is still shooting.
459
00:30:18,458 --> 00:30:21,458
But after this setup,
he has a break.
460
00:30:21,542 --> 00:30:23,167
Is that him in the spacesuit?
461
00:30:23,250 --> 00:30:24,542
-Yes.
-Doing the saltos?
462
00:30:24,625 --> 00:30:25,542
Yeah.
463
00:30:26,542 --> 00:30:28,500
-Fun day at work.
-Yeah.
464
00:30:29,875 --> 00:30:31,417
The director is over there.
465
00:30:32,417 --> 00:30:33,500
Thanks.
466
00:30:35,875 --> 00:30:37,250
Hi, Gunnar.
467
00:30:44,250 --> 00:30:46,375
(chatter on radio)
468
00:30:55,208 --> 00:30:57,958
(ethereal music plays)
469
00:31:06,625 --> 00:31:09,292
-Director: Cut, cut!
-Whoa! All right, gotcha.
470
00:31:09,375 --> 00:31:10,458
-(laughing)
-Got him.
471
00:31:10,542 --> 00:31:13,750
-Okay, got him.
-(alarm sounding)
472
00:31:15,000 --> 00:31:17,542
I thought I was
gonna shit myself.
473
00:31:17,625 --> 00:31:18,833
That would not have been pretty.
474
00:31:18,917 --> 00:31:20,667
-Can I get some water?
-Absolutely.
475
00:31:20,750 --> 00:31:21,917
-Gunnar: Eamonn.
-Yeah?
476
00:31:22,000 --> 00:31:23,208
-Gunnar: That was great.
-Yeah?
477
00:31:23,292 --> 00:31:24,125
I love the spinning.
478
00:31:24,208 --> 00:31:25,542
-Mm-hm.
-Mm. You really felt
479
00:31:25,625 --> 00:31:27,167
like you were falling
in the, the abyss.
480
00:31:27,250 --> 00:31:28,917
-It felt good, it felt good.
-Yeah?
481
00:31:29,000 --> 00:31:30,708
I wish we had
a camera in the helmet.
482
00:31:30,792 --> 00:31:31,958
'Cause I, I, I thought
I was, like,
483
00:31:32,042 --> 00:31:34,292
-I was gonna cry on that one.
-Yeah.
484
00:31:44,750 --> 00:31:46,292
-Hi.
-Mira: Hey.
485
00:31:48,250 --> 00:31:50,292
-That was impressive.
-Thank you.
486
00:31:53,000 --> 00:31:54,708
So how long have you been here?
487
00:31:54,792 --> 00:31:56,833
Six weeks, ten more to go.
488
00:31:56,917 --> 00:31:59,667
Sorry I didn't call sooner.
489
00:31:59,750 --> 00:32:02,042
It's not the easiest
call to make.
490
00:32:04,208 --> 00:32:05,292
I know.
491
00:32:06,750 --> 00:32:09,250
(exhales) So, um...
492
00:32:09,333 --> 00:32:11,750
-what's the film?
-(both chuckling)
493
00:32:11,833 --> 00:32:15,167
They are pitching it
as "Blade Runner"...
494
00:32:15,250 --> 00:32:18,542
-(chuckling)
-...um, but without
the neo-noir elements
495
00:32:18,625 --> 00:32:21,083
or the replicants,
or... the rain.
496
00:32:21,167 --> 00:32:22,708
Why none of that?
497
00:32:22,792 --> 00:32:24,458
They did market research,
and audiences
498
00:32:24,542 --> 00:32:26,125
find rain really depressing.
499
00:32:26,208 --> 00:32:27,750
-Mm-hm.
-And there's no recognition
for replicants...
500
00:32:27,833 --> 00:32:30,083
-Aw.
-...and I think they
had a hard time
501
00:32:30,167 --> 00:32:31,583
with the concept of neo-noir.
502
00:32:31,667 --> 00:32:33,042
Actually, I think
they had a hard time
503
00:32:33,125 --> 00:32:34,667
with the concept of noir
in the first place.
504
00:32:34,750 --> 00:32:37,208
Then... I mean, what's left?
505
00:32:37,292 --> 00:32:38,167
Gunnar.
506
00:32:38,250 --> 00:32:39,625
-Gunnar is left?
-Yeah.
507
00:32:39,708 --> 00:32:42,000
No, he's a good director.
I think he'll make it cool.
508
00:32:42,083 --> 00:32:44,208
I trust him not to
compromise his vision.
509
00:32:44,292 --> 00:32:45,292
Mm. Seems he already has.
510
00:32:45,375 --> 00:32:47,542
You're such--
511
00:32:47,625 --> 00:32:49,250
You never liked him, did you?
512
00:32:49,333 --> 00:32:52,583
I mean, he's nice... No.
513
00:32:52,667 --> 00:32:54,917
-We used to argue about it.
-We did.
514
00:32:55,000 --> 00:32:57,917
Well, it's the first time
I've heard he has a “vision.”
515
00:33:01,792 --> 00:33:05,208
So... so, are we having a drink?
516
00:33:05,292 --> 00:33:08,167
They have a little
petite cafeteria.
517
00:33:08,250 --> 00:33:09,708
I'd rather not take chances.
518
00:33:09,792 --> 00:33:14,042
I don't want a photo
of us to pop up on TMZ
or wherever the fuck.
519
00:33:15,292 --> 00:33:16,208
Okay.
520
00:33:17,375 --> 00:33:18,792
My trailer?
521
00:33:21,417 --> 00:33:24,708
S-So, h-how are you doin'?
522
00:33:24,792 --> 00:33:26,833
Homesick.
523
00:33:26,917 --> 00:33:30,167
-But life is treating you well?
-It is.
524
00:33:30,250 --> 00:33:31,708
I have a new girlfriend.
525
00:33:31,792 --> 00:33:34,042
I think maybe I love her.
526
00:33:36,292 --> 00:33:37,542
Great.
527
00:33:37,625 --> 00:33:40,000
She's a singer.
Actually, can you just
528
00:33:40,083 --> 00:33:43,167
-get this. It's just a zip.
-Of course.
529
00:33:46,625 --> 00:33:47,875
Merci.
530
00:33:47,958 --> 00:33:49,292
She's on tour at the moment,
531
00:33:49,375 --> 00:33:52,792
but, um... I don't really
get to see her that much.
532
00:33:52,875 --> 00:33:54,167
I know.
533
00:33:54,792 --> 00:33:55,875
Lianna.
534
00:33:55,958 --> 00:33:58,708
-I like her new stuff.
-It's amazing, isn't it?
535
00:33:58,792 --> 00:34:00,125
I think I'm, like,
her biggest fan.
536
00:34:00,208 --> 00:34:02,792
Yeah, the last, um,
album was really cool.
537
00:34:02,875 --> 00:34:06,292
Daring... career move.
538
00:34:06,375 --> 00:34:08,042
But she really pulls it off.
539
00:34:08,125 --> 00:34:09,750
She's so smart.
540
00:34:09,833 --> 00:34:12,708
Um, do you want milk and sugar?
541
00:34:13,875 --> 00:34:15,375
Don't you remember?
542
00:34:17,875 --> 00:34:19,250
Milk, no sugar.
543
00:34:19,750 --> 00:34:20,833
Yeah.
544
00:34:22,542 --> 00:34:25,833
I read about you and Laurie.
545
00:34:25,917 --> 00:34:29,208
-Oh, yeah.
-I'm sorry.
546
00:34:29,292 --> 00:34:31,292
You can't be completely sorry.
547
00:34:31,375 --> 00:34:32,917
Why do you say that?
548
00:34:33,000 --> 00:34:36,000
Because you and I
broke up because of her.
549
00:34:36,875 --> 00:34:38,542
I think I'm over it.
550
00:34:38,625 --> 00:34:42,375
Hm, you're more
resilient than I thought.
551
00:34:42,458 --> 00:34:45,417
Yeah, which is not
to say that I wasn't...
552
00:34:45,500 --> 00:34:46,958
devastated at first.
553
00:34:47,042 --> 00:34:48,917
Don't think it was easy on me.
554
00:34:49,000 --> 00:34:50,833
I don't think it
was easy on you, but...
555
00:34:52,000 --> 00:34:53,917
I didn't see it coming.
556
00:34:54,000 --> 00:34:56,250
So, I had to find
something to move on to.
557
00:34:58,917 --> 00:35:00,500
And have you found it?
558
00:35:01,792 --> 00:35:02,917
I may have.
559
00:35:05,708 --> 00:35:07,083
What do you mean?
560
00:35:09,292 --> 00:35:10,833
Lianna is pregnant.
561
00:35:14,042 --> 00:35:15,625
-I mean--
-Congratulations.
562
00:35:15,708 --> 00:35:16,958
She's, she's-- It's--
563
00:35:17,042 --> 00:35:18,917
You're not supposed
to tell anyone until 12 weeks,
564
00:35:19,000 --> 00:35:21,583
and she's only 10 weeks, but...
565
00:35:21,667 --> 00:35:24,625
-Boy or girl?
-I think it's a girl.
566
00:35:24,708 --> 00:35:27,875
Then, double congrats.
567
00:35:29,958 --> 00:35:31,042
Wow.
568
00:35:31,750 --> 00:35:33,792
Yeah, I...
569
00:35:33,875 --> 00:35:37,542
I thought you hated
the idea of having kids.
570
00:35:37,625 --> 00:35:42,708
At least... that's what
you told me, right?
571
00:35:42,792 --> 00:35:44,542
Yeah, I, um...
572
00:35:45,708 --> 00:35:47,208
I think I used
to think like that.
573
00:35:47,292 --> 00:35:49,833
-Not anymore.
-No.
574
00:35:49,917 --> 00:35:51,667
I guess I'm a different person.
575
00:35:53,042 --> 00:35:54,333
So am I.
576
00:35:56,625 --> 00:35:59,833
We're not complete
strangers... yet.
577
00:36:02,542 --> 00:36:04,500
But we've drifted apart.
578
00:36:05,208 --> 00:36:06,500
(chuckles)
579
00:36:07,833 --> 00:36:11,000
-I envy you, though.
-What do you envy?
580
00:36:11,083 --> 00:36:12,750
It-- Okay.
581
00:36:12,833 --> 00:36:16,250
Do you remember that we
used to always talk about
the movies of René Vidal?
582
00:36:16,333 --> 00:36:18,958
Aw, yeah.
583
00:36:19,042 --> 00:36:21,625
-We were fans. (laughs)
-Yeah, I know! And--
584
00:36:21,708 --> 00:36:22,833
-How--
-Yeah.
585
00:36:22,917 --> 00:36:24,125
Who would've thought
that you would end up
586
00:36:24,208 --> 00:36:26,750
-working with him?
-Who would've thought?
587
00:36:26,833 --> 00:36:28,167
-(laughs)
-Thanks.
588
00:36:28,250 --> 00:36:33,208
Um, well, yeah, his, uh,
process can be confusing.
589
00:36:33,292 --> 00:36:36,208
-I bet. What's wrong with that?
-Ugh, I don't know.
590
00:36:37,292 --> 00:36:38,625
Maybe it's just me.
591
00:36:38,708 --> 00:36:43,083
You know me,
I'm... easily confused.
592
00:36:43,167 --> 00:36:46,708
I feel a bit lost. Ah.
593
00:36:48,708 --> 00:36:52,292
-Where... did you get these?
-What? Don't.
594
00:36:52,375 --> 00:36:54,958
-Did you ship those?
-My assistant is addicted.
595
00:36:55,042 --> 00:36:58,042
-They're disgusting.
Take all of them.
-I love her.
596
00:36:58,125 --> 00:37:00,292
But seriously...
597
00:37:00,375 --> 00:37:02,125
don't worry about it.
598
00:37:02,208 --> 00:37:04,000
You're a stranger
in a strange town
599
00:37:04,083 --> 00:37:05,792
dealing with
a strange character.
600
00:37:05,875 --> 00:37:08,625
It's supposed to be confusing.
601
00:37:08,708 --> 00:37:12,208
You were always
good at helping me
with my insecurities.
602
00:37:15,125 --> 00:37:17,208
Whoa! (laughs)
603
00:37:18,458 --> 00:37:20,000
Is that why you miss me?
604
00:37:22,167 --> 00:37:24,292
These days, I...
605
00:37:25,833 --> 00:37:28,000
I feel unfocused...
606
00:37:30,667 --> 00:37:31,583
and lonely.
607
00:37:31,667 --> 00:37:33,583
Well, maybe that's
part of your quest.
608
00:37:33,667 --> 00:37:38,625
-What quest?
-Your quest for your true self.
609
00:37:38,708 --> 00:37:41,750
-I don't even know
why I'm doing this.
-Yes, you do.
610
00:37:41,833 --> 00:37:43,875
You're doing it
because you're good at it.
611
00:37:45,708 --> 00:37:48,000
You're doing something
that you love.
612
00:37:48,083 --> 00:37:49,375
It's a privilege.
613
00:37:51,417 --> 00:37:53,750
-I know.
-You shouldn't complain.
614
00:37:56,042 --> 00:37:57,375
I shouldn't.
615
00:38:09,500 --> 00:38:11,458
I miss you.
616
00:38:15,042 --> 00:38:16,208
I miss you, too.
617
00:38:16,292 --> 00:38:17,958
We fucked up.
618
00:38:18,042 --> 00:38:19,792
Yeah, we sure did.
619
00:38:20,750 --> 00:38:23,167
And now there's no way back.
620
00:38:24,458 --> 00:38:25,750
Nope.
621
00:38:26,958 --> 00:38:28,208
No way.
622
00:38:32,250 --> 00:38:35,000
(ominous music playing)
623
00:38:44,917 --> 00:38:47,042
(inaudible)
624
00:38:55,833 --> 00:38:58,000
♪ ♪
625
00:39:11,917 --> 00:39:14,042
(tense music plays)
626
00:39:33,042 --> 00:39:35,125
♪ ♪
627
00:39:42,875 --> 00:39:44,292
(Gottfried chatting)
628
00:39:44,375 --> 00:39:45,625
-Excuse me, Gottfried.
-What?
629
00:39:45,708 --> 00:39:46,792
You can change in your trailer,
630
00:39:46,875 --> 00:39:48,250
and the driver
will be here soon.
631
00:39:48,333 --> 00:39:51,083
Okay, who's doing
the photos?
632
00:39:51,167 --> 00:39:53,875
What, you didn't tell her?
All right.
633
00:39:53,958 --> 00:39:58,458
(singing)
♪ Walking the dog,
walking the dog ♪
634
00:39:58,542 --> 00:40:00,250
♪ Walking the dog ♪
635
00:40:00,333 --> 00:40:03,500
(upbeat soul music playing)
636
00:40:04,167 --> 00:40:05,875
(knocks on door)
637
00:40:07,417 --> 00:40:08,792
(knocks on door)
638
00:40:10,292 --> 00:40:11,708
Come in.
639
00:40:13,167 --> 00:40:16,583
Hey, uh, my driver's
stuck in traffic.
640
00:40:16,667 --> 00:40:18,792
They told me I could
share your ride.
Is that okay?
641
00:40:18,875 --> 00:40:20,625
Make yourself at home.
642
00:40:27,250 --> 00:40:29,958
How do you handle all
the girls around you?
643
00:40:30,042 --> 00:40:31,375
What do you mean?
644
00:40:35,958 --> 00:40:37,417
Oh, thanks.
645
00:40:37,500 --> 00:40:40,500
How thoughtful of you,
but, no, I'm not into crack.
646
00:40:40,583 --> 00:40:42,833
Might make you less uptight.
647
00:40:42,917 --> 00:40:46,292
-You're probably right.
-Sorry, I'm joking.
648
00:40:46,375 --> 00:40:47,542
Well...
649
00:40:48,500 --> 00:40:50,292
they all want to eat your pussy.
650
00:40:50,375 --> 00:40:54,000
(laughs) You really have
a way with words.
651
00:40:55,042 --> 00:40:56,792
-Thank you.
-They like me,
652
00:40:56,875 --> 00:41:00,083
-they don't necessarily want me.
-Oh, they do.
653
00:41:00,167 --> 00:41:01,750
-What about Zoe?
-Zoe?
654
00:41:01,833 --> 00:41:05,792
-For sure.
-No! Zoe's a nutcase.
655
00:41:05,875 --> 00:41:09,042
She's fun, you know?
It's nothing serious.
656
00:41:09,125 --> 00:41:12,000
-Sex is very serious.
-Sex?
657
00:41:12,083 --> 00:41:15,750
No, we just, you know...
flirt a bit.
658
00:41:15,833 --> 00:41:17,250
What about Regina?
659
00:41:17,333 --> 00:41:19,042
Not Regina.
660
00:41:19,125 --> 00:41:21,500
-Of course, Regina.
-Totally not Regina.
661
00:41:21,583 --> 00:41:23,083
She's smart, she does her job.
662
00:41:23,167 --> 00:41:25,917
She's a-- She's no bullshit.
She's a good kid.
663
00:41:26,000 --> 00:41:29,667
-You'll see. Soon enough,
she's bound to make her move.
-Ah, come on.
664
00:41:29,750 --> 00:41:32,125
I'm young, I'm a movie star.
665
00:41:32,208 --> 00:41:37,500
I have to deal
with that kind of stuff
all the time, you know?
666
00:41:37,583 --> 00:41:40,500
Uh, what matters is
just staying sane,
667
00:41:40,583 --> 00:41:42,083
and not letting it affect me.
668
00:41:42,167 --> 00:41:47,000
It affected me, and I enjoyed
having it affect me.
669
00:41:47,083 --> 00:41:49,833
When I was younger,
I fucked anything that moved.
670
00:41:49,917 --> 00:41:52,583
Gottfried, that's
common knowledge.
671
00:41:52,667 --> 00:41:55,292
Aw... you never
hit on me, though.
672
00:41:55,375 --> 00:41:58,250
-Do you want me to?
-No! (laughs)
673
00:41:58,333 --> 00:42:00,333
Stay away, fuck's sake.
674
00:42:00,417 --> 00:42:01,750
Yeah, sorry. Sorry, Mira,
675
00:42:01,833 --> 00:42:05,792
-but... you're boring to me.
-Oh, thank god. Thank god.
676
00:42:05,875 --> 00:42:07,958
-I eased up on a lot of things.
-Good for you.
677
00:42:08,042 --> 00:42:11,333
Well... I don't want
to end up like my friend
Harvey Weinstein.
678
00:42:11,417 --> 00:42:13,667
Oh, I'm sure, yeah. (chuckles)
679
00:42:16,375 --> 00:42:18,292
Look what I found.
680
00:42:18,375 --> 00:42:21,250
It's an interview
from the late '40s
with Musidora...
681
00:42:21,333 --> 00:42:22,875
the original Irma Vep.
682
00:42:24,333 --> 00:42:26,583
(video plays)
683
00:42:26,667 --> 00:42:29,292
-How old was she?
-Well, it was in 1947,
684
00:42:29,375 --> 00:42:32,833
so she must've been
in her late 50s, I think.
685
00:42:35,167 --> 00:42:37,292
(speaking French)
686
00:43:29,292 --> 00:43:31,000
(video continues)
687
00:43:32,458 --> 00:43:35,125
(Gottfried chuckles)
688
00:43:35,208 --> 00:43:36,917
So sad she aged so badly.
689
00:43:37,000 --> 00:43:41,125
How can you say such bullshit?
She's a beautiful woman.
690
00:43:41,208 --> 00:43:43,750
(laughs)
Not from my perspective.
691
00:43:43,833 --> 00:43:46,917
-Just shut up, Gottfried.
-I'm just stating the obvious.
692
00:43:47,000 --> 00:43:48,125
I'm honestly pained.
693
00:43:48,208 --> 00:43:50,208
She was such a sexy
woman in her heyday.
694
00:43:50,292 --> 00:43:52,458
-Can someone just please--
-She was, she was such a sexy...
695
00:43:52,542 --> 00:43:54,833
-throw this guy out of the car?
-...woman in her heyday.
696
00:43:54,917 --> 00:43:57,875
-No, you can't. This is my car.
-(grunting)
697
00:43:59,375 --> 00:44:01,542
(all laughing)
698
00:44:07,875 --> 00:44:10,333
(speaking French)
699
00:44:36,333 --> 00:44:38,458
(film reel whirring)
700
00:45:06,125 --> 00:45:07,292
Uh...
701
00:45:34,667 --> 00:45:36,625
(phone ringing)
702
00:45:59,250 --> 00:46:02,000
(melancholy music playing)
703
00:46:19,833 --> 00:46:21,917
♪ ♪
704
00:46:43,708 --> 00:46:46,458
♪ ♪
705
00:47:49,292 --> 00:47:52,417
(suspenseful music playing)
706
00:48:02,792 --> 00:48:04,917
(shouting in French)
707
00:48:05,542 --> 00:48:07,333
(dog barking)
708
00:48:07,417 --> 00:48:09,292
I'm a journalist!
709
00:48:09,375 --> 00:48:10,875
Let me go!
710
00:48:10,958 --> 00:48:14,458
You will regret this!
I have power!
711
00:48:14,542 --> 00:48:18,250
Let me go!
I'm Philippe Guérande!
Let me go!
712
00:48:19,167 --> 00:48:21,875
Let me go! I'm a journalist!
713
00:48:23,708 --> 00:48:25,792
♪ ♪
714
00:48:28,542 --> 00:48:30,667
(indistinct chatter)
715
00:48:33,833 --> 00:48:37,167
(speaking French)
716
00:49:01,917 --> 00:49:03,417
(all shouting)
717
00:49:04,292 --> 00:49:06,083
(pulley squeaking)
718
00:50:27,333 --> 00:50:28,500
Ah!
719
00:50:47,208 --> 00:50:49,333
(tense music playing)
720
00:50:51,542 --> 00:50:53,667
(Philippe groaning)
721
00:51:02,875 --> 00:51:03,958
Let me down.
722
00:51:04,042 --> 00:51:05,125
Not before you tell us
723
00:51:05,208 --> 00:51:07,417
what you know about
the Vampires' plan.
724
00:51:07,500 --> 00:51:09,500
I will, but please
let me down...
725
00:51:09,583 --> 00:51:11,125
I'm suffocating.
726
00:51:11,917 --> 00:51:13,042
Let him down.
727
00:51:13,833 --> 00:51:15,583
(groaning)
728
00:51:19,458 --> 00:51:22,417
So... what do you have to say?
729
00:51:22,500 --> 00:51:24,458
(heavy breathing)
730
00:51:26,458 --> 00:51:28,333
This is the Vampire codebook.
731
00:51:33,417 --> 00:51:34,500
See?
732
00:51:34,583 --> 00:51:36,250
The Baron de Mortesalgues
and The Grand Vampire
733
00:51:36,333 --> 00:51:39,333
-are one and the same person.
-So what?
734
00:51:39,417 --> 00:51:41,625
The Baron de Mortesalgues
is throwing a lavish
735
00:51:41,708 --> 00:51:43,458
birthday party for his niece.
736
00:51:43,542 --> 00:51:44,875
Very upper crust.
737
00:51:46,167 --> 00:51:47,708
I'm sure it's a ploy.
738
00:51:51,458 --> 00:51:52,958
I'll let you go.
739
00:51:53,042 --> 00:51:55,000
But if you have lied to me...
740
00:51:55,625 --> 00:51:56,792
you will die.
741
00:52:00,417 --> 00:52:01,458
Oh.
742
00:52:05,750 --> 00:52:08,333
♪ ♪
743
00:52:08,417 --> 00:52:10,000
(speaking French)
744
00:52:10,083 --> 00:52:11,250
That was a great take.
745
00:52:31,042 --> 00:52:33,167
(tense music playing)
746
00:53:21,500 --> 00:53:23,625
(thumping, rattling)
747
00:53:27,542 --> 00:53:28,875
Edmond:
Please help me.
748
00:53:30,125 --> 00:53:31,208
Help me.
749
00:53:32,792 --> 00:53:33,792
Help me.
750
00:53:33,875 --> 00:53:35,583
(bells tolling)
751
00:53:43,667 --> 00:53:44,750
Eh?
752
00:54:14,917 --> 00:54:16,208
(crew gasping)
753
00:54:50,833 --> 00:54:52,583
(thunder rumbling)
754
00:55:11,875 --> 00:55:14,958
♪ ♪
755
00:55:33,083 --> 00:55:35,167
♪ ♪