1 00:00:05,833 --> 00:00:08,000 (lively guitar music playing) 2 00:00:27,292 --> 00:00:29,375 ♪ ♪ 3 00:01:06,542 --> 00:01:08,625 ♪ ♪ 4 00:01:43,083 --> 00:01:44,292 Zoe: Hop on! 5 00:01:44,375 --> 00:01:46,875 -Sorry I'm late. -No stress. 6 00:01:47,500 --> 00:01:49,417 ♪ ♪ 7 00:01:49,500 --> 00:01:51,625 (ambient street noise) 8 00:01:56,500 --> 00:01:58,458 (speaking French) 9 00:01:58,542 --> 00:01:59,875 (Carla speaking on phone) 10 00:02:41,583 --> 00:02:42,833 (phone beeps) 11 00:02:51,833 --> 00:02:52,917 Zoe. 12 00:02:55,542 --> 00:02:58,000 Hi, Gottfried. Where are you? 13 00:02:58,083 --> 00:02:59,417 I don't know. 14 00:03:00,667 --> 00:03:02,667 I'm at this party. 15 00:03:02,750 --> 00:03:04,625 Zoe: (on phone) How did you get there? 16 00:03:04,708 --> 00:03:06,917 Uh, I'm not sure. 17 00:03:07,000 --> 00:03:10,125 Gottfried, I need an address. 18 00:03:10,208 --> 00:03:12,500 Let me ask... Lady. 19 00:03:12,583 --> 00:03:15,292 -Lady, sorry, I, I didn't catch your name. -(speaks French) 20 00:03:15,375 --> 00:03:17,250 -What? -I didn't catch your name. 21 00:03:17,333 --> 00:03:18,208 I'm Ondine. 22 00:03:18,292 --> 00:03:19,708 -Ondine, honey-- -Yes. 23 00:03:19,792 --> 00:03:21,667 -I need your address. -Oh, uh. 24 00:03:29,333 --> 00:03:30,542 (Zoe groans) 25 00:03:30,625 --> 00:03:31,792 Did you get it? 26 00:03:31,875 --> 00:03:33,917 No, I didn't get a single word. 27 00:03:34,000 --> 00:03:37,792 Ask her to come closer to the phone and repeat. 28 00:03:40,875 --> 00:03:43,500 Excuse me, can you repeat it? 29 00:03:44,458 --> 00:03:45,625 Um... 30 00:03:50,292 --> 00:03:51,333 Gottfried: Superb. 31 00:03:51,417 --> 00:03:53,333 Zoe: Gottfried is partying with the crew. 32 00:03:53,417 --> 00:03:58,917 -It's out of town in Montreuil. -Yeah, I did a zombie flick with that junkie. 33 00:03:59,000 --> 00:04:02,250 -Is he still using? -I can't answer that question. 34 00:04:05,167 --> 00:04:08,083 Jesus Christ! You scored for him? 35 00:04:08,167 --> 00:04:10,083 I can't answer that question. 36 00:04:10,167 --> 00:04:12,583 -You have it on you? -(both laughing) 37 00:04:12,667 --> 00:04:14,250 I'll drop you at the show. 38 00:04:14,333 --> 00:04:17,250 -It's safer. -No, no! I-I'm coming with you. 39 00:04:17,333 --> 00:04:20,792 Well, that could get us in major trouble. 40 00:04:20,875 --> 00:04:25,500 Yeah, no, we're already in major trouble. (laughs) 41 00:04:25,583 --> 00:04:27,833 Let's go! Woo! 42 00:04:27,917 --> 00:04:30,417 Let's go see Gottfried! 43 00:04:30,500 --> 00:04:33,333 ("Hang on Sloopy" by The McCoys playing) 44 00:04:33,417 --> 00:04:35,375 ♪ Sloopy, hang on ♪ 45 00:04:35,458 --> 00:04:37,208 (indistinct chatter) 46 00:04:38,750 --> 00:04:41,625 ♪ Hang on, Sloopy ♪ 47 00:04:41,708 --> 00:04:43,333 ♪ Sloopy, hang on ♪ 48 00:04:43,417 --> 00:04:45,083 Ah! 49 00:04:45,167 --> 00:04:47,292 Ah, that's better. 50 00:04:47,375 --> 00:04:49,625 You don't want to go to this Royal Trux show. 51 00:04:49,708 --> 00:04:52,208 It's their one date in Europe. 52 00:04:52,292 --> 00:04:54,792 They probably won't even show up. 53 00:04:54,875 --> 00:04:56,625 You stay with us! 54 00:04:57,750 --> 00:04:59,125 I can't believe René agreed to this. 55 00:04:59,208 --> 00:05:00,708 He always said he wouldn't touch TV. 56 00:05:00,792 --> 00:05:01,958 Jeremie: But we're not doing TV. 57 00:05:02,042 --> 00:05:03,875 It's a serial... 58 00:05:03,958 --> 00:05:05,458 exactly like in the silent era. 59 00:05:05,542 --> 00:05:07,000 (chuckles) What's the difference? 60 00:05:07,083 --> 00:05:09,333 Well, it's about going back to the roots. 61 00:05:09,417 --> 00:05:12,125 All great novelists in the 19th century were serialized. 62 00:05:12,208 --> 00:05:13,708 I hear you, but to everyone else, 63 00:05:13,792 --> 00:05:16,667 it's still a TV series based on a silent serial. 64 00:05:16,750 --> 00:05:18,583 Yeah, but series have history. 65 00:05:18,667 --> 00:05:20,333 They didn't just pop out of nowhere. 66 00:05:20,417 --> 00:05:22,083 Serials became novels. 67 00:05:22,167 --> 00:05:24,083 They could be seen as long movies. 68 00:05:24,167 --> 00:05:26,167 -Edmond: Hi, Mira. -Zoe: No, they're not long movies. 69 00:05:26,250 --> 00:05:31,042 They're content. Industrial entertainment ruled by algorithms. 70 00:05:31,125 --> 00:05:32,583 Mira, what would you like to drink? 71 00:05:32,667 --> 00:05:35,708 A beer is fine. Thanks. 72 00:05:36,667 --> 00:05:38,792 Well, early cinema was content. 73 00:05:38,875 --> 00:05:41,458 No, absolutely not. It was the opposite of content. 74 00:05:41,542 --> 00:05:43,542 They had no idea what they were doing. 75 00:05:43,625 --> 00:05:44,667 They were inventing the medium 76 00:05:44,750 --> 00:05:47,417 and went where their imagination took them. 77 00:05:47,500 --> 00:05:50,333 Regina: Mm, I beg to differ. 78 00:05:50,417 --> 00:05:51,875 They invented the projector, 79 00:05:51,958 --> 00:05:54,417 got the audience interested, and... they had to generate 80 00:05:54,500 --> 00:05:56,042 content to keep people hooked. 81 00:05:56,125 --> 00:05:58,667 What are your issues with series? 82 00:06:00,542 --> 00:06:01,833 Because you have platforms. 83 00:06:01,917 --> 00:06:04,375 They need content, so you stretch the content. 84 00:06:04,458 --> 00:06:06,917 You adapt to the market. That's the opposite of art. 85 00:06:07,000 --> 00:06:09,875 I grew up on re-runs of "Dallas." 86 00:06:09,958 --> 00:06:13,708 I heard Rainer Werner Fassbinder was a fan, too. 87 00:06:13,792 --> 00:06:15,708 I used to jerk off to Sue Ellen. 88 00:06:15,792 --> 00:06:18,958 -Sue Ellen, really? -Gottfried: She was so hot. 89 00:06:19,042 --> 00:06:21,667 But I would've loved to fuck Bobby Ewing, too. 90 00:06:21,750 --> 00:06:24,583 (chuckles) Thank you, Gottfried, for sharing that with us. 91 00:06:24,667 --> 00:06:27,750 You make a TV show... you're a slave to the ratings. 92 00:06:27,833 --> 00:06:29,625 -It's simple. -Yeah, I agree. 93 00:06:29,708 --> 00:06:32,125 N-Now the industry is too aware 94 00:06:32,208 --> 00:06:33,833 of what their audience wants. 95 00:06:33,917 --> 00:06:35,583 -Too much marketing. -Exactly. 96 00:06:35,667 --> 00:06:37,125 That's not what art should be about. 97 00:06:37,208 --> 00:06:39,250 Who cares if cinema is art? 98 00:06:39,333 --> 00:06:41,333 I personally don't give a flying 99 00:06:41,417 --> 00:06:42,375 (mouths) fuck. 100 00:06:42,458 --> 00:06:44,583 Dude, stop being annoying. 101 00:06:44,667 --> 00:06:46,417 Zoe: Cinema is better than art. 102 00:06:46,500 --> 00:06:49,667 It captures reality in ways other arts don't. 103 00:06:49,750 --> 00:06:51,417 Blah, blah, blah. 104 00:06:51,500 --> 00:06:53,333 You're just being a pain in the ass. 105 00:06:53,417 --> 00:06:54,750 I'm sorry, girl. 106 00:06:54,833 --> 00:06:58,958 I have trouble dealing with post-modern lesbians. 107 00:06:59,042 --> 00:07:02,500 Ooh, I can't believe it. He just called me a post-modern lesbian. 108 00:07:02,583 --> 00:07:05,250 He just called me a post-modern lesbian! 109 00:07:05,333 --> 00:07:08,125 Oh my god! I feel so insulted. 110 00:07:08,208 --> 00:07:09,625 Did you hear what he just said? 111 00:07:09,708 --> 00:07:13,792 I was curious. I just wanted to benefit from your insights. 112 00:07:13,875 --> 00:07:15,042 Well... 113 00:07:15,125 --> 00:07:16,542 there you are. 114 00:07:16,625 --> 00:07:19,750 Oops... You had it coming. 115 00:07:19,833 --> 00:07:21,792 (laughter) 116 00:07:21,875 --> 00:07:24,625 What stupid cocktail were you drinking? 117 00:07:24,708 --> 00:07:28,875 -How can anybody drink this lime? -(laughter) 118 00:07:33,208 --> 00:07:35,833 Okay, your cab's here. 119 00:07:35,917 --> 00:07:39,333 Um... Zoe's scooter is fine. 120 00:07:39,417 --> 00:07:40,500 It's 4 A.M. 121 00:07:40,583 --> 00:07:42,750 I'm not letting you ride back in the rain 122 00:07:42,833 --> 00:07:44,208 with a drunken madwoman. 123 00:07:44,292 --> 00:07:48,125 Drunk, sure. Mad, um, well, possibly. 124 00:07:49,208 --> 00:07:50,750 Mira: See you in a bit. 125 00:07:52,792 --> 00:07:54,917 -And cover up. -(laughter) 126 00:07:56,167 --> 00:07:58,292 (speaking French) 127 00:08:24,375 --> 00:08:27,708 -(rain pattering) -Ondine: Gottfried? 128 00:08:27,792 --> 00:08:30,583 (Jeremie speaking French) 129 00:08:30,667 --> 00:08:34,083 -(laughter) -Ondine: Gottfried? 130 00:08:34,167 --> 00:08:35,625 (Zoe speaking French) 131 00:08:39,417 --> 00:08:41,042 -Jeremie: Gottfried? -Ondine: Ooh. 132 00:08:45,792 --> 00:08:48,583 Ondine: Oh là. Gottfried? 133 00:08:49,208 --> 00:08:50,667 (grunting) 134 00:09:02,500 --> 00:09:03,833 (all groaning) 135 00:09:13,958 --> 00:09:15,417 (Gottfried speaking German) 136 00:09:15,500 --> 00:09:17,042 (Robert speaking French) 137 00:09:17,125 --> 00:09:18,792 Edmond: Are you okay? 138 00:09:18,875 --> 00:09:20,917 Jeremie: Let's go inside, maybe. 139 00:09:26,333 --> 00:09:28,125 (all shouting) 140 00:09:29,917 --> 00:09:32,042 (ambient street noise) 141 00:09:41,500 --> 00:09:44,708 -Shit. The production driver. -Don't worry. Cool it. 142 00:09:44,792 --> 00:09:46,667 -(both say hello) -Are you ready to go? 143 00:09:46,750 --> 00:09:48,083 They're waiting for us on set. 144 00:09:48,167 --> 00:09:49,625 Mira needs a minute to freshen up. 145 00:09:49,708 --> 00:09:51,750 -Driver: As soon as you can. -Yeah. 146 00:10:04,667 --> 00:10:06,125 (grunting) 147 00:10:13,708 --> 00:10:18,375 -(water running) -Mira: Ah! God! Fuck! Freezing! 148 00:10:25,000 --> 00:10:27,958 -Hi, Gottfried. Ooh. -(retching) 149 00:10:28,042 --> 00:10:29,750 (coughing) 150 00:10:31,667 --> 00:10:33,417 (speaking French) 151 00:10:38,167 --> 00:10:39,625 I'm good. How are you? 152 00:10:39,708 --> 00:10:41,792 -Go straight to makeup? -Yeah, straight to makeup. 153 00:10:50,250 --> 00:10:51,542 (coughing) 154 00:10:54,250 --> 00:10:56,083 (laughing) 155 00:10:58,875 --> 00:11:01,000 -Hi, morning. -Oh, hi, ah. 156 00:11:01,083 --> 00:11:04,708 Okay... so... here's the thing. 157 00:11:04,792 --> 00:11:08,042 Y-You managed to get, um, yourself hired by, 158 00:11:08,125 --> 00:11:10,583 uh, the Renault-Duval bank. 159 00:11:10,667 --> 00:11:14,750 Obviously, um, the Vampires have a plan. 160 00:11:14,833 --> 00:11:16,167 -Sure. -Okay. 161 00:11:19,042 --> 00:11:22,167 -Are you with me? -Mm... I'm with you. 162 00:11:22,250 --> 00:11:23,667 -Okay? -Yeah. 163 00:11:23,750 --> 00:11:25,875 No, because it looked like you were out of it. 164 00:11:25,958 --> 00:11:28,583 No, no, no. I-I, I was just telling them I had 165 00:11:28,667 --> 00:11:30,208 an amazing night's sleep, 166 00:11:30,292 --> 00:11:32,875 and now I'm... ready. 167 00:11:32,958 --> 00:11:34,500 -Okay, good. -And I'm focused. 168 00:11:34,583 --> 00:11:35,833 No, because for a second, 169 00:11:35,917 --> 00:11:38,750 it looked like you were passing out, so, um. 170 00:11:39,583 --> 00:11:42,208 Anyway, okay. Um, so. 171 00:11:42,292 --> 00:11:45,208 The Vampires got the intel 172 00:11:45,292 --> 00:11:49,500 that, um, the bank is about to make a major 173 00:11:49,583 --> 00:11:51,292 cash transfer to Rouen. 174 00:11:51,375 --> 00:11:55,583 -A-Any idea where, uh, Rouen is? -Uh... 175 00:11:55,667 --> 00:11:58,792 -S-Should I, should I know? -No, no, no, not at all. 176 00:11:58,875 --> 00:12:01,625 -Okay, yeah, I don't. -Maybe the only thing you have to know is that, 177 00:12:01,708 --> 00:12:04,125 uh, it's two hours from Paris by train. 178 00:12:04,208 --> 00:12:06,667 -Two hours. Pretty-- -Yeah, wh-whatever it is. 179 00:12:06,750 --> 00:12:11,333 So... a clerk named Métadier will be the courier. 180 00:12:11,417 --> 00:12:14,167 It's, um, this guy, uh... 181 00:12:14,250 --> 00:12:15,958 I'm Métadier. 182 00:12:16,042 --> 00:12:17,125 Irma Vep. (chuckles) 183 00:12:17,208 --> 00:12:19,417 René: Okay, in case he cannot make it, 184 00:12:19,500 --> 00:12:21,917 the banker, yeah, uh, Renault-Duval, 185 00:12:22,000 --> 00:12:24,083 -uh, this, uh, gentleman here... -Excuse me. 186 00:12:24,167 --> 00:12:27,417 -René: ...uh, has chosen-- -Oh, you're amazing. 187 00:12:27,500 --> 00:12:29,875 Please, focus, focus, focus 188 00:12:29,958 --> 00:12:31,833 because focus, please. 189 00:12:31,917 --> 00:12:33,125 So... 190 00:12:34,583 --> 00:12:38,125 -this gentleman has chosen Juliette Berteaux... -Mm. 191 00:12:38,208 --> 00:12:39,667 -meaning Irma Vep... -Mm. 192 00:12:39,750 --> 00:12:41,000 meaning you... 193 00:12:41,083 --> 00:12:42,792 to be his backup courier in case 194 00:12:42,875 --> 00:12:45,500 he isn't able to make it to work. 195 00:12:48,333 --> 00:12:49,458 Look. 196 00:12:51,750 --> 00:12:53,292 Mm, there it is. 197 00:12:53,375 --> 00:12:55,625 Yeah, this is the, the envelope with the cash. 198 00:12:55,708 --> 00:12:57,208 -The envelope. -Yeah. 199 00:12:57,292 --> 00:13:00,292 Yeah, uh, um... okay. 200 00:13:00,375 --> 00:13:05,125 So, th-thi-- P-Please. Th-Th-This, this envelope... 201 00:13:05,208 --> 00:13:09,125 -is in this briefcase, okay? -Mira: Yeah. 202 00:13:09,208 --> 00:13:11,708 C-Can, can I, can I show you? 203 00:13:11,792 --> 00:13:14,208 This briefcase is... 204 00:13:15,417 --> 00:13:17,875 is... in this safe, okay? 205 00:13:17,958 --> 00:13:21,833 Let, let, let me put it in this safe, okay. 206 00:13:24,375 --> 00:13:25,708 Uh... 207 00:13:25,792 --> 00:13:29,417 -so, th-this is the key. -Yes. 208 00:13:30,292 --> 00:13:32,542 So, obviously the Vampires 209 00:13:32,625 --> 00:13:35,333 want to get rid of Métadier. 210 00:13:35,417 --> 00:13:39,167 Can you, can you just, uh, s-say that name again? 211 00:13:39,250 --> 00:13:41,250 René: Oh, uh, Mé-ta-dier. 212 00:13:41,333 --> 00:13:43,292 No, but they have to get rid of him. 213 00:13:43,375 --> 00:13:45,542 -Mira: Yeah, yeah. -You see him, rid. 214 00:13:45,625 --> 00:13:47,875 -Métadier. -René: Yeah, Métadier. You have it. 215 00:13:47,958 --> 00:13:50,333 So, Juliette Berteaux... 216 00:13:50,417 --> 00:13:52,583 will be entrusted with the cash. 217 00:13:52,667 --> 00:13:54,208 Yes! 218 00:13:54,292 --> 00:13:57,958 -(both chuckling) -Yeah, uh, okay. 219 00:13:58,042 --> 00:14:02,583 -Um... c-c-can we shoot it? -Let's do it. 220 00:14:02,667 --> 00:14:04,250 (dramatic piano sting) 221 00:14:04,333 --> 00:14:06,458 (ominous music playing) 222 00:14:20,125 --> 00:14:22,208 ♪ ♪ 223 00:14:30,458 --> 00:14:32,542 (train whistle) 224 00:14:36,792 --> 00:14:39,833 (whistle continues) 225 00:14:41,292 --> 00:14:43,375 ♪ ♪ 226 00:14:48,625 --> 00:14:50,667 (René speaking French) 227 00:14:53,542 --> 00:14:54,708 Cut. (groans) 228 00:14:54,792 --> 00:14:57,208 Crew Member: Okay, watching playback. 229 00:14:57,292 --> 00:15:01,375 Uh... okay, um. 230 00:15:01,458 --> 00:15:02,667 It wasn't violent enough. 231 00:15:02,750 --> 00:15:05,750 I couldn't feel the cruelty of the Vampires. 232 00:15:05,833 --> 00:15:08,917 Uh, I want them ruthless, okay? 233 00:15:09,000 --> 00:15:10,125 Especially you, Mira. 234 00:15:10,208 --> 00:15:12,458 Uh, we have to establish 235 00:15:12,542 --> 00:15:16,583 Irma Vep as a murderess. That's what she's all about. 236 00:15:16,667 --> 00:15:19,250 -I hope there's more to her. -Yeah, yeah, yeah. No, no. There is. 237 00:15:19,333 --> 00:15:22,958 -I-I-I got carried away, sorry. -I wa-- I, I was joking. 238 00:15:23,042 --> 00:15:24,750 -Oh. -Mira: I get it. 239 00:15:24,833 --> 00:15:26,083 She can be wild. 240 00:15:26,167 --> 00:15:28,167 I, I was holding back a bit. 241 00:15:28,250 --> 00:15:29,417 Good. 242 00:15:29,500 --> 00:15:31,042 Oh, um, Robert-- 243 00:15:31,125 --> 00:15:35,500 -Oui? -I couldn't see your hat pin... Yes. 244 00:15:35,583 --> 00:15:38,500 -This one will be more visible. -Yeah, it-it's much better. 245 00:15:38,583 --> 00:15:40,667 -Ah. -René: It's much better. 246 00:15:43,042 --> 00:15:44,792 René: So, push it... 247 00:15:44,875 --> 00:15:46,292 in all the way. 248 00:15:46,375 --> 00:15:49,042 I want to see... cruelty. 249 00:15:49,125 --> 00:15:52,500 You want to see cruelty, you'll see cruelty. 250 00:15:52,583 --> 00:15:54,750 (pensive music playing) 251 00:16:07,667 --> 00:16:09,750 ♪ ♪ 252 00:16:35,250 --> 00:16:37,792 And now for Moreno's hat. 253 00:16:40,042 --> 00:16:42,083 Makes me look like a gigolo. 254 00:16:43,667 --> 00:16:45,583 It was fashionable back then. 255 00:16:45,667 --> 00:16:47,875 I got that one from a museum. 256 00:16:47,958 --> 00:16:50,208 I'm not a gigolo. I never was a gigolo. 257 00:16:50,292 --> 00:16:51,708 Gottfried, we all know that. 258 00:16:51,792 --> 00:16:53,125 That's the way Moreno dresses. 259 00:16:53,208 --> 00:16:55,458 Jeremie: If I may, I-I'm not really into hats, 260 00:16:55,542 --> 00:16:56,417 but it fits you very well, 261 00:16:56,500 --> 00:16:57,792 and it establishes the character 262 00:16:57,875 --> 00:16:59,542 -from the, the onset. -Very well. 263 00:16:59,625 --> 00:17:00,792 As a gigolo. 264 00:17:00,875 --> 00:17:03,042 (Jeremie speaking German) 265 00:17:04,917 --> 00:17:07,208 And your Métadier beard is not ready yet, 266 00:17:07,292 --> 00:17:08,208 so we'll shoot this, 267 00:17:08,292 --> 00:17:10,250 and then you can have a break. 268 00:17:10,333 --> 00:17:11,500 Okay, wunderbar. 269 00:17:11,583 --> 00:17:14,500 Can we just... shoot? 270 00:17:18,458 --> 00:17:21,375 Could you go a bit further in the back in the light? 271 00:17:30,542 --> 00:17:33,042 Tell me about the magazine you're writing for. 272 00:17:33,125 --> 00:17:35,875 Uh, it's not a magazine, it's a website. 273 00:17:35,958 --> 00:17:37,625 -Yeah, online press. -Gottfried: All right. 274 00:17:37,708 --> 00:17:40,083 Kevin: So... is it true 275 00:17:40,167 --> 00:17:44,292 you started as, um, as a body double in porn? 276 00:17:44,375 --> 00:17:48,292 I have a big dick. No trouble getting it up, so yeah. 277 00:17:48,375 --> 00:17:51,042 But that came later. I started in gay peep shows. 278 00:17:51,125 --> 00:17:52,583 Are you gay? 279 00:17:52,667 --> 00:17:55,083 I was at the time, but not anymore. 280 00:17:55,167 --> 00:17:57,375 I got bored with gay culture. 281 00:17:57,458 --> 00:17:59,167 Why did you find it boring? 282 00:17:59,250 --> 00:18:02,625 They preach. I'm not interested in preaching. 283 00:18:02,708 --> 00:18:05,125 All I cared about was sticking my dick up their asses. 284 00:18:05,208 --> 00:18:09,333 -(chuckling) -And then you, you lost interest? 285 00:18:09,417 --> 00:18:11,208 Well, they're all communists. 286 00:18:11,292 --> 00:18:13,708 Adrien: Well, I mean, not all of 'em. 287 00:18:13,792 --> 00:18:15,750 All of them, believe me. 288 00:18:15,833 --> 00:18:17,333 Okay, and, and you're not. 289 00:18:17,417 --> 00:18:18,417 Me? No. 290 00:18:18,500 --> 00:18:21,667 No, I'm a... I'm a registered Republican. 291 00:18:21,750 --> 00:18:23,250 Fuck the liberal media elite, 292 00:18:23,333 --> 00:18:26,042 and all those Latinos stealing our jobs. 293 00:18:27,125 --> 00:18:30,958 Ha-Have Latinos stolen a job of yours? 294 00:18:31,042 --> 00:18:33,458 Well, not exactly, but, I mean, 295 00:18:33,542 --> 00:18:35,292 look at the Academy Awards. 296 00:18:35,375 --> 00:18:38,708 It's all about Mexican directors and Koreans. 297 00:18:41,208 --> 00:18:44,250 Why did you even agree to act in this series? 298 00:18:44,333 --> 00:18:46,333 Because it's the fucking best character. 299 00:18:46,417 --> 00:18:49,708 I mean, Juan de Moreno is a fucking criminal genius. 300 00:18:49,792 --> 00:18:52,083 He screws all those Vampire losers. 301 00:18:52,167 --> 00:18:57,000 -He ends up on the gallows. -Yeah, that's what happens to criminal geniuses. 302 00:18:57,083 --> 00:18:58,625 That's how they go. 303 00:18:59,958 --> 00:19:04,750 Moreno is evil... Genuine evil. 304 00:19:04,833 --> 00:19:08,417 All the other guys are fucking amateurs. 305 00:19:08,500 --> 00:19:10,417 -(knocks on door) -(door opens) 306 00:19:10,500 --> 00:19:14,333 Hey, sorry, um, Gottfried, we're ready with the, the beard. 307 00:19:31,167 --> 00:19:32,250 Zoe: Wow. 308 00:19:33,125 --> 00:19:35,083 I must say, I'm impressed. 309 00:19:37,333 --> 00:19:41,625 This will fool those stupid Vampires. 310 00:19:44,333 --> 00:19:46,042 (speaking German) 311 00:19:46,125 --> 00:19:47,208 Thank you. 312 00:19:52,792 --> 00:19:54,917 (ominous music playing) 313 00:20:05,333 --> 00:20:07,542 (inaudible) 314 00:20:22,667 --> 00:20:24,750 ♪ ♪ 315 00:20:46,208 --> 00:20:48,292 ♪ ♪ 316 00:21:25,208 --> 00:21:28,500 I just wish Gottfried weren't part of this show. 317 00:21:28,583 --> 00:21:30,458 He's such a fucking dick. 318 00:21:30,542 --> 00:21:33,667 -Thought you said you used to get along fine. -When? 319 00:21:33,750 --> 00:21:35,042 When you did "Zombie Inferno." 320 00:21:35,125 --> 00:21:37,875 I hardly remember shooting that. 321 00:21:37,958 --> 00:21:39,958 Well, you did. I was there. 322 00:21:40,042 --> 00:21:42,375 And where the fuck did we shoot it? 323 00:21:42,458 --> 00:21:44,000 Puerto Rico standing in for Haiti. 324 00:21:44,083 --> 00:21:46,625 You know what? I don't remember a thing. 325 00:21:46,708 --> 00:21:49,208 We were high all day. 326 00:21:49,292 --> 00:21:52,375 -Serenity, tranquility, peace. -Tranquility, peace. 327 00:21:52,458 --> 00:21:54,542 -(both laughing) -Mira: STP. 328 00:21:54,625 --> 00:21:57,333 Well... in the end you got great reviews. 329 00:21:57,417 --> 00:22:00,500 -Oh. -Maxwell Longfellow's an amazing director. 330 00:22:00,583 --> 00:22:01,833 I mean, he does zombie movies, 331 00:22:01,917 --> 00:22:04,500 but they're really making, like... 332 00:22:04,583 --> 00:22:06,500 important political statements. 333 00:22:06,583 --> 00:22:09,792 What kind of important political statements? 334 00:22:09,875 --> 00:22:11,500 He depicts alienation. 335 00:22:11,583 --> 00:22:14,333 How is it about alienation? 336 00:22:14,417 --> 00:22:16,500 The film's about being cut off from your own interests. 337 00:22:16,583 --> 00:22:18,583 -Okay, ooh. -I mean, you're being used by society... 338 00:22:18,667 --> 00:22:21,000 -And wh-what does that... -...and you're not even aware of it. 339 00:22:21,083 --> 00:22:23,083 ...have to do with zombies? 340 00:22:23,167 --> 00:22:25,833 Well, zombies are the ultimate alienated individuals. 341 00:22:25,917 --> 00:22:29,167 -(growls) -(laughing) 342 00:22:29,250 --> 00:22:30,917 Mira: Zombies don't have brains. 343 00:22:31,000 --> 00:22:33,250 -They're dead. -Yeah, that's the whole point. 344 00:22:33,333 --> 00:22:37,542 So, it's saying that people now are like zombies. 345 00:22:37,625 --> 00:22:40,125 -Regina: Mm-hm. -That they're braindead. 346 00:22:40,208 --> 00:22:42,417 Well, the brains were eaten by consumerism. 347 00:22:42,500 --> 00:22:44,792 -And they don't know it. -Exactly. 348 00:22:44,875 --> 00:22:47,375 And they need movies to pass the message on to them. 349 00:22:47,458 --> 00:22:49,542 Yeah... movies can help. 350 00:22:49,625 --> 00:22:54,000 You know, there have been a whole lot of zombie movies, and not much has changed. 351 00:22:57,375 --> 00:22:59,542 (water running) 352 00:23:15,833 --> 00:23:18,958 Ah! Oh, well, look who it is! 353 00:23:19,042 --> 00:23:21,833 How nice to see you here. 354 00:23:21,917 --> 00:23:24,458 -I needed a drink. -Mira: So do I. 355 00:23:24,542 --> 00:23:26,458 Uh, a pale ale, please. 356 00:23:26,542 --> 00:23:28,208 Bartender: Sorry, we don't have that. 357 00:23:28,292 --> 00:23:31,417 Um, any beer then, thanks. 358 00:23:31,500 --> 00:23:33,708 -Can I just have a cup of hot water? -Bartender: Yeah, sure. 359 00:23:33,792 --> 00:23:35,458 Just, like, plain hot water. 360 00:23:35,542 --> 00:23:37,250 This is Regina, my new assistant. 361 00:23:37,333 --> 00:23:38,708 You may not have, have noticed her. 362 00:23:38,792 --> 00:23:40,208 She's straight out of film school. 363 00:23:40,292 --> 00:23:42,500 I thought she was your new girlfriend. 364 00:23:42,583 --> 00:23:44,500 (chuckles) I'm a huge fan. 365 00:23:44,583 --> 00:23:46,167 -She, she loves... -Of mine? 366 00:23:46,250 --> 00:23:47,125 -..."Zombie Inferno." -Yeah. 367 00:23:47,208 --> 00:23:48,667 She thinks it's about aliens. 368 00:23:48,750 --> 00:23:50,333 I think it's about alienation. 369 00:23:50,417 --> 00:23:52,875 Regina wants to be a director. 370 00:23:52,958 --> 00:23:54,667 -One day. -Yeah, yeah. 371 00:23:54,750 --> 00:23:56,708 She's done a couple of shorts. 372 00:23:56,792 --> 00:23:58,333 -Don't embarrass me. -Uh, no! 373 00:23:58,417 --> 00:23:59,667 I mean, you got great reviews. 374 00:23:59,750 --> 00:24:01,458 You won a couple of awards. 375 00:24:01,542 --> 00:24:03,042 -Small festivals. -Oh, thanks. 376 00:24:03,125 --> 00:24:06,833 -Any plans for a feature? -Yeah... fingers crossed. 377 00:24:06,917 --> 00:24:10,375 -Zombie movies? -No, not really. 378 00:24:10,458 --> 00:24:11,583 Shall we sit? 379 00:24:14,792 --> 00:24:19,542 So... based on my intel... 380 00:24:20,583 --> 00:24:23,625 Eamonn... is out of the picture. 381 00:24:23,708 --> 00:24:25,708 Your intel is correct, 382 00:24:25,792 --> 00:24:28,208 but maybe a tiny bit outdated. 383 00:24:28,292 --> 00:24:30,208 -I miss Eamonn. -(Mira laughs) 384 00:24:30,292 --> 00:24:34,042 Remember when we went big game fishing stoned out of our skulls? 385 00:24:34,125 --> 00:24:37,542 I do, and I-I think I passed on that one. 386 00:24:37,625 --> 00:24:39,250 Cool guy. 387 00:24:39,333 --> 00:24:40,833 Too bad you dumped him. 388 00:24:40,917 --> 00:24:42,458 I think he's doing fine. 389 00:24:42,542 --> 00:24:45,875 He's in town shooting, you could visit him. 390 00:24:45,958 --> 00:24:50,042 What was the name again of that sexy dyke? 391 00:24:50,125 --> 00:24:52,042 -Ooh, Laurie, yeah. -You were, 392 00:24:52,125 --> 00:24:54,500 -you were nuts about her. It was hilarious. -Mira: Yeah, she was, 393 00:24:54,583 --> 00:24:56,458 she was my assistant... yeah. 394 00:24:56,542 --> 00:24:59,500 She was your assistant, right. 395 00:24:59,583 --> 00:25:02,458 Isn't that outrageous? 396 00:25:02,542 --> 00:25:06,583 Yeah, I mean, I wasn't really nuts about her back then. 397 00:25:06,667 --> 00:25:10,708 You were in complete denial. Everybody knew. 398 00:25:14,625 --> 00:25:16,125 Yeah. 399 00:25:16,208 --> 00:25:18,417 -Even her? -Especially her. 400 00:25:18,500 --> 00:25:20,208 She played you like a puppet. 401 00:25:20,292 --> 00:25:23,042 Clever girl. She ended up getting what she wanted. 402 00:25:25,125 --> 00:25:28,875 -And now she says I was abusive. -Gottfried: What? 403 00:25:28,958 --> 00:25:31,875 Meaning she was submissive... 404 00:25:31,958 --> 00:25:35,500 when you were that kind of hot lesbian couple? 405 00:25:35,583 --> 00:25:38,000 That's maybe not how I would've phrased it, 406 00:25:38,083 --> 00:25:39,833 but, yeah, I suppose so. 407 00:25:41,833 --> 00:25:43,125 Darling, listen to me, 408 00:25:43,208 --> 00:25:47,000 Laurie doesn't have a submissive bone... in her body. 409 00:25:47,083 --> 00:25:52,667 And if you believed otherwise, you were so naive. 410 00:25:52,750 --> 00:25:55,333 But this is what we love about you. 411 00:25:55,417 --> 00:25:58,625 You play tough, but you're so candid. 412 00:26:01,208 --> 00:26:04,833 So, Philippe Guérande investigated the bank, 413 00:26:04,917 --> 00:26:09,083 and, uh, he actually discovered that, uh, 414 00:26:09,167 --> 00:26:11,917 Juliette Berteaux is Irma Vep. 415 00:26:12,000 --> 00:26:13,167 -Right. -Okay? 416 00:26:13,250 --> 00:26:14,583 Okay, so, um... 417 00:26:15,417 --> 00:26:16,458 let me get this right. 418 00:26:16,542 --> 00:26:18,625 -Moreno, who's a gangster... -Mm-hm. 419 00:26:18,708 --> 00:26:19,917 but not a Vampire, 420 00:26:20,000 --> 00:26:22,083 -rented a room from the Vampires. -Yes. 421 00:26:22,167 --> 00:26:24,125 -It's, it's, it's correct. -And he doesn't know 422 00:26:24,208 --> 00:26:27,333 that the back of his safe leads to a Vampire hideout. 423 00:26:27,417 --> 00:26:30,000 -No. No, he doesn't know. -No... 424 00:26:30,083 --> 00:26:34,250 so he's stolen the envelope and he's put it in the safe. 425 00:26:34,333 --> 00:26:37,208 And now, Irma Vep and the Grand Vampire are coming to collect-- 426 00:26:37,292 --> 00:26:40,167 -(screams) -But Philippe Guérande outsmarted them. 427 00:26:40,250 --> 00:26:42,292 Made it to the hideout first. 428 00:26:43,250 --> 00:26:45,375 (pensive guitar music playing) 429 00:27:12,625 --> 00:27:14,542 -(gasps) -Robert: Métadier?! 430 00:27:14,625 --> 00:27:16,375 We threw him off the train. 431 00:27:17,542 --> 00:27:20,958 Look... the envelope. 432 00:27:21,042 --> 00:27:22,375 How did he get in here? 433 00:27:22,458 --> 00:27:23,833 -(gun clicks) -Hands up! 434 00:27:24,667 --> 00:27:26,000 Don't move. 435 00:27:28,958 --> 00:27:31,708 Give me the envelope... slowly. 436 00:27:31,792 --> 00:27:33,167 -Come on. -(thump) 437 00:27:33,250 --> 00:27:35,375 (intense music plays) 438 00:27:39,750 --> 00:27:41,458 (René, Carla speaking French) 439 00:27:43,417 --> 00:27:44,667 (René speaking French) 440 00:27:52,750 --> 00:27:53,667 Okay. 441 00:28:15,125 --> 00:28:18,458 Mira, please, uh, please, please, uh, 442 00:28:18,542 --> 00:28:21,750 can you make sure we see the envelope? 443 00:28:21,833 --> 00:28:23,833 Yeah, it-it's lost in the confusion. 444 00:28:23,917 --> 00:28:25,083 You didn't see the envelope? 445 00:28:25,167 --> 00:28:27,542 No, um, I, I want to see this side, 446 00:28:27,625 --> 00:28:30,417 please, where this is, yes. 447 00:28:32,542 --> 00:28:33,458 Okay. 448 00:28:43,542 --> 00:28:45,583 -Bye-bye. -Everybody back to one. 449 00:28:45,667 --> 00:28:47,583 (René speaking French) 450 00:28:59,000 --> 00:29:01,792 (pensive guitar music playing) 451 00:29:30,083 --> 00:29:32,833 (ominous music plays) 452 00:29:34,250 --> 00:29:36,000 Where is the envelope? 453 00:29:42,833 --> 00:29:46,458 Now you will be brought to justice to pay for your crimes. 454 00:29:46,542 --> 00:29:48,333 (blows whistle) 455 00:29:48,417 --> 00:29:49,375 Move. 456 00:29:49,458 --> 00:29:51,542 ♪ ♪ 457 00:29:58,583 --> 00:30:00,708 (music intensifies) 458 00:30:16,167 --> 00:30:18,375 We're running late. Eamonn is still shooting. 459 00:30:18,458 --> 00:30:21,458 But after this setup, he has a break. 460 00:30:21,542 --> 00:30:23,167 Is that him in the spacesuit? 461 00:30:23,250 --> 00:30:24,542 -Yes. -Doing the saltos? 462 00:30:24,625 --> 00:30:25,542 Yeah. 463 00:30:26,542 --> 00:30:28,500 -Fun day at work. -Yeah. 464 00:30:29,875 --> 00:30:31,417 The director is over there. 465 00:30:32,417 --> 00:30:33,500 Thanks. 466 00:30:35,875 --> 00:30:37,250 Hi, Gunnar. 467 00:30:44,250 --> 00:30:46,375 (chatter on radio) 468 00:30:55,208 --> 00:30:57,958 (ethereal music plays) 469 00:31:06,625 --> 00:31:09,292 -Director: Cut, cut! -Whoa! All right, gotcha. 470 00:31:09,375 --> 00:31:10,458 -(laughing) -Got him. 471 00:31:10,542 --> 00:31:13,750 -Okay, got him. -(alarm sounding) 472 00:31:15,000 --> 00:31:17,542 I thought I was gonna shit myself. 473 00:31:17,625 --> 00:31:18,833 That would not have been pretty. 474 00:31:18,917 --> 00:31:20,667 -Can I get some water? -Absolutely. 475 00:31:20,750 --> 00:31:21,917 -Gunnar: Eamonn. -Yeah? 476 00:31:22,000 --> 00:31:23,208 -Gunnar: That was great. -Yeah? 477 00:31:23,292 --> 00:31:24,125 I love the spinning. 478 00:31:24,208 --> 00:31:25,542 -Mm-hm. -Mm. You really felt 479 00:31:25,625 --> 00:31:27,167 like you were falling in the, the abyss. 480 00:31:27,250 --> 00:31:28,917 -It felt good, it felt good. -Yeah? 481 00:31:29,000 --> 00:31:30,708 I wish we had a camera in the helmet. 482 00:31:30,792 --> 00:31:31,958 'Cause I, I, I thought I was, like, 483 00:31:32,042 --> 00:31:34,292 -I was gonna cry on that one. -Yeah. 484 00:31:44,750 --> 00:31:46,292 -Hi. -Mira: Hey. 485 00:31:48,250 --> 00:31:50,292 -That was impressive. -Thank you. 486 00:31:53,000 --> 00:31:54,708 So how long have you been here? 487 00:31:54,792 --> 00:31:56,833 Six weeks, ten more to go. 488 00:31:56,917 --> 00:31:59,667 Sorry I didn't call sooner. 489 00:31:59,750 --> 00:32:02,042 It's not the easiest call to make. 490 00:32:04,208 --> 00:32:05,292 I know. 491 00:32:06,750 --> 00:32:09,250 (exhales) So, um... 492 00:32:09,333 --> 00:32:11,750 -what's the film? -(both chuckling) 493 00:32:11,833 --> 00:32:15,167 They are pitching it as "Blade Runner"... 494 00:32:15,250 --> 00:32:18,542 -(chuckling) -...um, but without the neo-noir elements 495 00:32:18,625 --> 00:32:21,083 or the replicants, or... the rain. 496 00:32:21,167 --> 00:32:22,708 Why none of that? 497 00:32:22,792 --> 00:32:24,458 They did market research, and audiences 498 00:32:24,542 --> 00:32:26,125 find rain really depressing. 499 00:32:26,208 --> 00:32:27,750 -Mm-hm. -And there's no recognition for replicants... 500 00:32:27,833 --> 00:32:30,083 -Aw. -...and I think they had a hard time 501 00:32:30,167 --> 00:32:31,583 with the concept of neo-noir. 502 00:32:31,667 --> 00:32:33,042 Actually, I think they had a hard time 503 00:32:33,125 --> 00:32:34,667 with the concept of noir in the first place. 504 00:32:34,750 --> 00:32:37,208 Then... I mean, what's left? 505 00:32:37,292 --> 00:32:38,167 Gunnar. 506 00:32:38,250 --> 00:32:39,625 -Gunnar is left? -Yeah. 507 00:32:39,708 --> 00:32:42,000 No, he's a good director. I think he'll make it cool. 508 00:32:42,083 --> 00:32:44,208 I trust him not to compromise his vision. 509 00:32:44,292 --> 00:32:45,292 Mm. Seems he already has. 510 00:32:45,375 --> 00:32:47,542 You're such-- 511 00:32:47,625 --> 00:32:49,250 You never liked him, did you? 512 00:32:49,333 --> 00:32:52,583 I mean, he's nice... No. 513 00:32:52,667 --> 00:32:54,917 -We used to argue about it. -We did. 514 00:32:55,000 --> 00:32:57,917 Well, it's the first time I've heard he has a “vision.” 515 00:33:01,792 --> 00:33:05,208 So... so, are we having a drink? 516 00:33:05,292 --> 00:33:08,167 They have a little petite cafeteria. 517 00:33:08,250 --> 00:33:09,708 I'd rather not take chances. 518 00:33:09,792 --> 00:33:14,042 I don't want a photo of us to pop up on TMZ or wherever the fuck. 519 00:33:15,292 --> 00:33:16,208 Okay. 520 00:33:17,375 --> 00:33:18,792 My trailer? 521 00:33:21,417 --> 00:33:24,708 S-So, h-how are you doin'? 522 00:33:24,792 --> 00:33:26,833 Homesick. 523 00:33:26,917 --> 00:33:30,167 -But life is treating you well? -It is. 524 00:33:30,250 --> 00:33:31,708 I have a new girlfriend. 525 00:33:31,792 --> 00:33:34,042 I think maybe I love her. 526 00:33:36,292 --> 00:33:37,542 Great. 527 00:33:37,625 --> 00:33:40,000 She's a singer. Actually, can you just 528 00:33:40,083 --> 00:33:43,167 -get this. It's just a zip. -Of course. 529 00:33:46,625 --> 00:33:47,875 Merci. 530 00:33:47,958 --> 00:33:49,292 She's on tour at the moment, 531 00:33:49,375 --> 00:33:52,792 but, um... I don't really get to see her that much. 532 00:33:52,875 --> 00:33:54,167 I know. 533 00:33:54,792 --> 00:33:55,875 Lianna. 534 00:33:55,958 --> 00:33:58,708 -I like her new stuff. -It's amazing, isn't it? 535 00:33:58,792 --> 00:34:00,125 I think I'm, like, her biggest fan. 536 00:34:00,208 --> 00:34:02,792 Yeah, the last, um, album was really cool. 537 00:34:02,875 --> 00:34:06,292 Daring... career move. 538 00:34:06,375 --> 00:34:08,042 But she really pulls it off. 539 00:34:08,125 --> 00:34:09,750 She's so smart. 540 00:34:09,833 --> 00:34:12,708 Um, do you want milk and sugar? 541 00:34:13,875 --> 00:34:15,375 Don't you remember? 542 00:34:17,875 --> 00:34:19,250 Milk, no sugar. 543 00:34:19,750 --> 00:34:20,833 Yeah. 544 00:34:22,542 --> 00:34:25,833 I read about you and Laurie. 545 00:34:25,917 --> 00:34:29,208 -Oh, yeah. -I'm sorry. 546 00:34:29,292 --> 00:34:31,292 You can't be completely sorry. 547 00:34:31,375 --> 00:34:32,917 Why do you say that? 548 00:34:33,000 --> 00:34:36,000 Because you and I broke up because of her. 549 00:34:36,875 --> 00:34:38,542 I think I'm over it. 550 00:34:38,625 --> 00:34:42,375 Hm, you're more resilient than I thought. 551 00:34:42,458 --> 00:34:45,417 Yeah, which is not to say that I wasn't... 552 00:34:45,500 --> 00:34:46,958 devastated at first. 553 00:34:47,042 --> 00:34:48,917 Don't think it was easy on me. 554 00:34:49,000 --> 00:34:50,833 I don't think it was easy on you, but... 555 00:34:52,000 --> 00:34:53,917 I didn't see it coming. 556 00:34:54,000 --> 00:34:56,250 So, I had to find something to move on to. 557 00:34:58,917 --> 00:35:00,500 And have you found it? 558 00:35:01,792 --> 00:35:02,917 I may have. 559 00:35:05,708 --> 00:35:07,083 What do you mean? 560 00:35:09,292 --> 00:35:10,833 Lianna is pregnant. 561 00:35:14,042 --> 00:35:15,625 -I mean-- -Congratulations. 562 00:35:15,708 --> 00:35:16,958 She's, she's-- It's-- 563 00:35:17,042 --> 00:35:18,917 You're not supposed to tell anyone until 12 weeks, 564 00:35:19,000 --> 00:35:21,583 and she's only 10 weeks, but... 565 00:35:21,667 --> 00:35:24,625 -Boy or girl? -I think it's a girl. 566 00:35:24,708 --> 00:35:27,875 Then, double congrats. 567 00:35:29,958 --> 00:35:31,042 Wow. 568 00:35:31,750 --> 00:35:33,792 Yeah, I... 569 00:35:33,875 --> 00:35:37,542 I thought you hated the idea of having kids. 570 00:35:37,625 --> 00:35:42,708 At least... that's what you told me, right? 571 00:35:42,792 --> 00:35:44,542 Yeah, I, um... 572 00:35:45,708 --> 00:35:47,208 I think I used to think like that. 573 00:35:47,292 --> 00:35:49,833 -Not anymore. -No. 574 00:35:49,917 --> 00:35:51,667 I guess I'm a different person. 575 00:35:53,042 --> 00:35:54,333 So am I. 576 00:35:56,625 --> 00:35:59,833 We're not complete strangers... yet. 577 00:36:02,542 --> 00:36:04,500 But we've drifted apart. 578 00:36:05,208 --> 00:36:06,500 (chuckles) 579 00:36:07,833 --> 00:36:11,000 -I envy you, though. -What do you envy? 580 00:36:11,083 --> 00:36:12,750 It-- Okay. 581 00:36:12,833 --> 00:36:16,250 Do you remember that we used to always talk about the movies of René Vidal? 582 00:36:16,333 --> 00:36:18,958 Aw, yeah. 583 00:36:19,042 --> 00:36:21,625 -We were fans. (laughs) -Yeah, I know! And-- 584 00:36:21,708 --> 00:36:22,833 -How-- -Yeah. 585 00:36:22,917 --> 00:36:24,125 Who would've thought that you would end up 586 00:36:24,208 --> 00:36:26,750 -working with him? -Who would've thought? 587 00:36:26,833 --> 00:36:28,167 -(laughs) -Thanks. 588 00:36:28,250 --> 00:36:33,208 Um, well, yeah, his, uh, process can be confusing. 589 00:36:33,292 --> 00:36:36,208 -I bet. What's wrong with that? -Ugh, I don't know. 590 00:36:37,292 --> 00:36:38,625 Maybe it's just me. 591 00:36:38,708 --> 00:36:43,083 You know me, I'm... easily confused. 592 00:36:43,167 --> 00:36:46,708 I feel a bit lost. Ah. 593 00:36:48,708 --> 00:36:52,292 -Where... did you get these? -What? Don't. 594 00:36:52,375 --> 00:36:54,958 -Did you ship those? -My assistant is addicted. 595 00:36:55,042 --> 00:36:58,042 -They're disgusting. Take all of them. -I love her. 596 00:36:58,125 --> 00:37:00,292 But seriously... 597 00:37:00,375 --> 00:37:02,125 don't worry about it. 598 00:37:02,208 --> 00:37:04,000 You're a stranger in a strange town 599 00:37:04,083 --> 00:37:05,792 dealing with a strange character. 600 00:37:05,875 --> 00:37:08,625 It's supposed to be confusing. 601 00:37:08,708 --> 00:37:12,208 You were always good at helping me with my insecurities. 602 00:37:15,125 --> 00:37:17,208 Whoa! (laughs) 603 00:37:18,458 --> 00:37:20,000 Is that why you miss me? 604 00:37:22,167 --> 00:37:24,292 These days, I... 605 00:37:25,833 --> 00:37:28,000 I feel unfocused... 606 00:37:30,667 --> 00:37:31,583 and lonely. 607 00:37:31,667 --> 00:37:33,583 Well, maybe that's part of your quest. 608 00:37:33,667 --> 00:37:38,625 -What quest? -Your quest for your true self. 609 00:37:38,708 --> 00:37:41,750 -I don't even know why I'm doing this. -Yes, you do. 610 00:37:41,833 --> 00:37:43,875 You're doing it because you're good at it. 611 00:37:45,708 --> 00:37:48,000 You're doing something that you love. 612 00:37:48,083 --> 00:37:49,375 It's a privilege. 613 00:37:51,417 --> 00:37:53,750 -I know. -You shouldn't complain. 614 00:37:56,042 --> 00:37:57,375 I shouldn't. 615 00:38:09,500 --> 00:38:11,458 I miss you. 616 00:38:15,042 --> 00:38:16,208 I miss you, too. 617 00:38:16,292 --> 00:38:17,958 We fucked up. 618 00:38:18,042 --> 00:38:19,792 Yeah, we sure did. 619 00:38:20,750 --> 00:38:23,167 And now there's no way back. 620 00:38:24,458 --> 00:38:25,750 Nope. 621 00:38:26,958 --> 00:38:28,208 No way. 622 00:38:32,250 --> 00:38:35,000 (ominous music playing) 623 00:38:44,917 --> 00:38:47,042 (inaudible) 624 00:38:55,833 --> 00:38:58,000 ♪ ♪ 625 00:39:11,917 --> 00:39:14,042 (tense music plays) 626 00:39:33,042 --> 00:39:35,125 ♪ ♪ 627 00:39:42,875 --> 00:39:44,292 (Gottfried chatting) 628 00:39:44,375 --> 00:39:45,625 -Excuse me, Gottfried. -What? 629 00:39:45,708 --> 00:39:46,792 You can change in your trailer, 630 00:39:46,875 --> 00:39:48,250 and the driver will be here soon. 631 00:39:48,333 --> 00:39:51,083 Okay, who's doing the photos? 632 00:39:51,167 --> 00:39:53,875 What, you didn't tell her? All right. 633 00:39:53,958 --> 00:39:58,458 (singing) ♪ Walking the dog, walking the dog ♪ 634 00:39:58,542 --> 00:40:00,250 ♪ Walking the dog ♪ 635 00:40:00,333 --> 00:40:03,500 (upbeat soul music playing) 636 00:40:04,167 --> 00:40:05,875 (knocks on door) 637 00:40:07,417 --> 00:40:08,792 (knocks on door) 638 00:40:10,292 --> 00:40:11,708 Come in. 639 00:40:13,167 --> 00:40:16,583 Hey, uh, my driver's stuck in traffic. 640 00:40:16,667 --> 00:40:18,792 They told me I could share your ride. Is that okay? 641 00:40:18,875 --> 00:40:20,625 Make yourself at home. 642 00:40:27,250 --> 00:40:29,958 How do you handle all the girls around you? 643 00:40:30,042 --> 00:40:31,375 What do you mean? 644 00:40:35,958 --> 00:40:37,417 Oh, thanks. 645 00:40:37,500 --> 00:40:40,500 How thoughtful of you, but, no, I'm not into crack. 646 00:40:40,583 --> 00:40:42,833 Might make you less uptight. 647 00:40:42,917 --> 00:40:46,292 -You're probably right. -Sorry, I'm joking. 648 00:40:46,375 --> 00:40:47,542 Well... 649 00:40:48,500 --> 00:40:50,292 they all want to eat your pussy. 650 00:40:50,375 --> 00:40:54,000 (laughs) You really have a way with words. 651 00:40:55,042 --> 00:40:56,792 -Thank you. -They like me, 652 00:40:56,875 --> 00:41:00,083 -they don't necessarily want me. -Oh, they do. 653 00:41:00,167 --> 00:41:01,750 -What about Zoe? -Zoe? 654 00:41:01,833 --> 00:41:05,792 -For sure. -No! Zoe's a nutcase. 655 00:41:05,875 --> 00:41:09,042 She's fun, you know? It's nothing serious. 656 00:41:09,125 --> 00:41:12,000 -Sex is very serious. -Sex? 657 00:41:12,083 --> 00:41:15,750 No, we just, you know... flirt a bit. 658 00:41:15,833 --> 00:41:17,250 What about Regina? 659 00:41:17,333 --> 00:41:19,042 Not Regina. 660 00:41:19,125 --> 00:41:21,500 -Of course, Regina. -Totally not Regina. 661 00:41:21,583 --> 00:41:23,083 She's smart, she does her job. 662 00:41:23,167 --> 00:41:25,917 She's a-- She's no bullshit. She's a good kid. 663 00:41:26,000 --> 00:41:29,667 -You'll see. Soon enough, she's bound to make her move. -Ah, come on. 664 00:41:29,750 --> 00:41:32,125 I'm young, I'm a movie star. 665 00:41:32,208 --> 00:41:37,500 I have to deal with that kind of stuff all the time, you know? 666 00:41:37,583 --> 00:41:40,500 Uh, what matters is just staying sane, 667 00:41:40,583 --> 00:41:42,083 and not letting it affect me. 668 00:41:42,167 --> 00:41:47,000 It affected me, and I enjoyed having it affect me. 669 00:41:47,083 --> 00:41:49,833 When I was younger, I fucked anything that moved. 670 00:41:49,917 --> 00:41:52,583 Gottfried, that's common knowledge. 671 00:41:52,667 --> 00:41:55,292 Aw... you never hit on me, though. 672 00:41:55,375 --> 00:41:58,250 -Do you want me to? -No! (laughs) 673 00:41:58,333 --> 00:42:00,333 Stay away, fuck's sake. 674 00:42:00,417 --> 00:42:01,750 Yeah, sorry. Sorry, Mira, 675 00:42:01,833 --> 00:42:05,792 -but... you're boring to me. -Oh, thank god. Thank god. 676 00:42:05,875 --> 00:42:07,958 -I eased up on a lot of things. -Good for you. 677 00:42:08,042 --> 00:42:11,333 Well... I don't want to end up like my friend Harvey Weinstein. 678 00:42:11,417 --> 00:42:13,667 Oh, I'm sure, yeah. (chuckles) 679 00:42:16,375 --> 00:42:18,292 Look what I found. 680 00:42:18,375 --> 00:42:21,250 It's an interview from the late '40s with Musidora... 681 00:42:21,333 --> 00:42:22,875 the original Irma Vep. 682 00:42:24,333 --> 00:42:26,583 (video plays) 683 00:42:26,667 --> 00:42:29,292 -How old was she? -Well, it was in 1947, 684 00:42:29,375 --> 00:42:32,833 so she must've been in her late 50s, I think. 685 00:42:35,167 --> 00:42:37,292 (speaking French) 686 00:43:29,292 --> 00:43:31,000 (video continues) 687 00:43:32,458 --> 00:43:35,125 (Gottfried chuckles) 688 00:43:35,208 --> 00:43:36,917 So sad she aged so badly. 689 00:43:37,000 --> 00:43:41,125 How can you say such bullshit? She's a beautiful woman. 690 00:43:41,208 --> 00:43:43,750 (laughs) Not from my perspective. 691 00:43:43,833 --> 00:43:46,917 -Just shut up, Gottfried. -I'm just stating the obvious. 692 00:43:47,000 --> 00:43:48,125 I'm honestly pained. 693 00:43:48,208 --> 00:43:50,208 She was such a sexy woman in her heyday. 694 00:43:50,292 --> 00:43:52,458 -Can someone just please-- -She was, she was such a sexy... 695 00:43:52,542 --> 00:43:54,833 -throw this guy out of the car? -...woman in her heyday. 696 00:43:54,917 --> 00:43:57,875 -No, you can't. This is my car. -(grunting) 697 00:43:59,375 --> 00:44:01,542 (all laughing) 698 00:44:07,875 --> 00:44:10,333 (speaking French) 699 00:44:36,333 --> 00:44:38,458 (film reel whirring) 700 00:45:06,125 --> 00:45:07,292 Uh... 701 00:45:34,667 --> 00:45:36,625 (phone ringing) 702 00:45:59,250 --> 00:46:02,000 (melancholy music playing) 703 00:46:19,833 --> 00:46:21,917 ♪ ♪ 704 00:46:43,708 --> 00:46:46,458 ♪ ♪ 705 00:47:49,292 --> 00:47:52,417 (suspenseful music playing) 706 00:48:02,792 --> 00:48:04,917 (shouting in French) 707 00:48:05,542 --> 00:48:07,333 (dog barking) 708 00:48:07,417 --> 00:48:09,292 I'm a journalist! 709 00:48:09,375 --> 00:48:10,875 Let me go! 710 00:48:10,958 --> 00:48:14,458 You will regret this! I have power! 711 00:48:14,542 --> 00:48:18,250 Let me go! I'm Philippe Guérande! Let me go! 712 00:48:19,167 --> 00:48:21,875 Let me go! I'm a journalist! 713 00:48:23,708 --> 00:48:25,792 ♪ ♪ 714 00:48:28,542 --> 00:48:30,667 (indistinct chatter) 715 00:48:33,833 --> 00:48:37,167 (speaking French) 716 00:49:01,917 --> 00:49:03,417 (all shouting) 717 00:49:04,292 --> 00:49:06,083 (pulley squeaking) 718 00:50:27,333 --> 00:50:28,500 Ah! 719 00:50:47,208 --> 00:50:49,333 (tense music playing) 720 00:50:51,542 --> 00:50:53,667 (Philippe groaning) 721 00:51:02,875 --> 00:51:03,958 Let me down. 722 00:51:04,042 --> 00:51:05,125 Not before you tell us 723 00:51:05,208 --> 00:51:07,417 what you know about the Vampires' plan. 724 00:51:07,500 --> 00:51:09,500 I will, but please let me down... 725 00:51:09,583 --> 00:51:11,125 I'm suffocating. 726 00:51:11,917 --> 00:51:13,042 Let him down. 727 00:51:13,833 --> 00:51:15,583 (groaning) 728 00:51:19,458 --> 00:51:22,417 So... what do you have to say? 729 00:51:22,500 --> 00:51:24,458 (heavy breathing) 730 00:51:26,458 --> 00:51:28,333 This is the Vampire codebook. 731 00:51:33,417 --> 00:51:34,500 See? 732 00:51:34,583 --> 00:51:36,250 The Baron de Mortesalgues and The Grand Vampire 733 00:51:36,333 --> 00:51:39,333 -are one and the same person. -So what? 734 00:51:39,417 --> 00:51:41,625 The Baron de Mortesalgues is throwing a lavish 735 00:51:41,708 --> 00:51:43,458 birthday party for his niece. 736 00:51:43,542 --> 00:51:44,875 Very upper crust. 737 00:51:46,167 --> 00:51:47,708 I'm sure it's a ploy. 738 00:51:51,458 --> 00:51:52,958 I'll let you go. 739 00:51:53,042 --> 00:51:55,000 But if you have lied to me... 740 00:51:55,625 --> 00:51:56,792 you will die. 741 00:52:00,417 --> 00:52:01,458 Oh. 742 00:52:05,750 --> 00:52:08,333 ♪ ♪ 743 00:52:08,417 --> 00:52:10,000 (speaking French) 744 00:52:10,083 --> 00:52:11,250 That was a great take. 745 00:52:31,042 --> 00:52:33,167 (tense music playing) 746 00:53:21,500 --> 00:53:23,625 (thumping, rattling) 747 00:53:27,542 --> 00:53:28,875 Edmond: Please help me. 748 00:53:30,125 --> 00:53:31,208 Help me. 749 00:53:32,792 --> 00:53:33,792 Help me. 750 00:53:33,875 --> 00:53:35,583 (bells tolling) 751 00:53:43,667 --> 00:53:44,750 Eh? 752 00:54:14,917 --> 00:54:16,208 (crew gasping) 753 00:54:50,833 --> 00:54:52,583 (thunder rumbling) 754 00:55:11,875 --> 00:55:14,958 ♪ ♪ 755 00:55:33,083 --> 00:55:35,167 ♪ ♪