1 00:00:05,833 --> 00:00:08,875 (lively guitar music playing) 2 00:00:08,958 --> 00:00:11,042 ♪ ♪ 3 00:00:39,708 --> 00:00:41,750 ♪ ♪ 4 00:01:08,375 --> 00:01:10,458 ♪ ♪ 5 00:01:36,000 --> 00:01:38,083 ♪ ♪ 6 00:01:45,042 --> 00:01:46,458 Hello, Mrs. Harberg. Welcome to Paris. 7 00:01:46,542 --> 00:01:48,125 -Hi. -Would you please follow me? 8 00:02:07,792 --> 00:02:11,417 (speaking French) 9 00:02:11,500 --> 00:02:13,208 Mira, this is yours. 10 00:02:13,292 --> 00:02:15,500 -Sorry we kept you waiting. -No worries. 11 00:02:16,542 --> 00:02:18,667 (lively guitar continues) 12 00:02:39,792 --> 00:02:43,750 Oh, wow, thank God this is our last stop. 13 00:02:43,833 --> 00:02:47,125 I am so sick of discussing "Doomsday," 14 00:02:47,208 --> 00:02:49,792 and why Nausicaa sliced her superhero husband's throat 15 00:02:49,875 --> 00:02:51,250 and cut off his testicles. 16 00:02:51,333 --> 00:02:52,875 It's the strongest scene in the film. 17 00:02:52,958 --> 00:02:54,917 -Creepy as fuck, though. -Yeah, but point is, 18 00:02:55,000 --> 00:02:56,833 it feels good when he dies. 19 00:02:56,917 --> 00:02:59,125 I mean, it's shocking. No one expects it. 20 00:02:59,208 --> 00:03:03,208 And he's the lead. How often does a lead die halfway through the movie? 21 00:03:03,292 --> 00:03:06,500 -Driver: Are you okay with the AC? -Yeah, it's fine. Thanks. 22 00:03:06,583 --> 00:03:09,333 I mean, honestly, that's why the film's a hit in the U.S. 23 00:03:09,417 --> 00:03:11,875 -And it will be in France, too. -Yeah. Good for Herman. 24 00:03:11,958 --> 00:03:15,042 And good for you. You needed a hit. 25 00:03:15,125 --> 00:03:17,792 Regina, I don't need a hit. I need a good movie. 26 00:03:17,875 --> 00:03:20,000 Yeah, but blockbusters let you make the movies you love. 27 00:03:20,083 --> 00:03:22,875 And spend the next two months in Paris 28 00:03:22,958 --> 00:03:26,000 -shooting "The Vampires." -Yeah, with René Vidal. 29 00:03:26,083 --> 00:03:27,542 I worshipped him in film school. 30 00:03:27,625 --> 00:03:29,750 You should tell him. He'll be thrilled. 31 00:03:29,833 --> 00:03:32,417 -I wouldn't dare. -Then I'll tell him for you. 32 00:03:32,500 --> 00:03:35,458 I can't believe I finally get to meet René in person tomorrow. 33 00:03:35,542 --> 00:03:37,708 I'm so sick of Zoom. 34 00:03:39,167 --> 00:03:40,000 Hey. 35 00:03:40,083 --> 00:03:41,917 -(speaking French) -Hello, hello. 36 00:03:42,000 --> 00:03:43,792 -Nice to meet you. -Nice to meet you. 37 00:03:43,875 --> 00:03:45,125 -Ah, this is Mira. -Hi. 38 00:03:45,208 --> 00:03:47,750 -Welcome to the Plaza Athénée. -Mira: Thank you. 39 00:03:47,833 --> 00:03:49,125 May I show you to your suite? 40 00:03:49,208 --> 00:03:50,458 -Mira: Ah, y-- -Oh, is it possible to look 41 00:03:50,542 --> 00:03:52,667 at the schedule before you rest? 42 00:03:53,833 --> 00:03:55,750 Uh, yeah, sure. 43 00:03:55,833 --> 00:03:58,458 Shall we go to the lounge? 44 00:03:58,542 --> 00:04:00,333 -Yeah. -Bellman: This is your key. 45 00:04:00,417 --> 00:04:02,542 -Thank you very much. -Bellman: Pleasure. 46 00:04:02,625 --> 00:04:04,542 Have a nice day. See you later. 47 00:04:04,625 --> 00:04:06,333 So... 48 00:04:06,417 --> 00:04:08,625 we start with the "Vogue" photoshoot. 49 00:04:08,708 --> 00:04:12,833 Remember? They want you in your "Doomsday" spacesuit. 50 00:04:12,917 --> 00:04:15,792 I asked you. You said it was fine. 51 00:04:15,875 --> 00:04:19,000 -Did I? -You did, but, I mean, we can still tell them 52 00:04:19,083 --> 00:04:21,333 -you're not comfortable with it. -No. It's fine, it's fine. 53 00:04:21,417 --> 00:04:23,958 Then, as agreed, we do TV. 54 00:04:24,750 --> 00:04:28,208 Simple network spots. 55 00:04:29,792 --> 00:04:31,625 Here's the list. 56 00:04:33,625 --> 00:04:34,708 Thank you. 57 00:04:38,875 --> 00:04:41,042 Wait, what's the second one? Did we agree on that? 58 00:04:41,125 --> 00:04:43,208 Yes, we discussed it. It's a real big deal. 59 00:04:43,292 --> 00:04:45,875 Two and a half to 3 million viewers a night. 60 00:04:45,958 --> 00:04:47,250 We give them 15 minutes. 61 00:04:47,333 --> 00:04:48,583 Then, uh, we come back to the hotel, 62 00:04:48,667 --> 00:04:50,708 and you have one hour to prepare for the premiere. 63 00:04:50,792 --> 00:04:52,500 You'll introduce the film on stage. 64 00:04:52,583 --> 00:04:54,542 Herman will be there as well. 65 00:04:54,625 --> 00:04:57,333 -Ooh, Herman. -Michelle: Yes. 66 00:04:57,417 --> 00:04:59,625 The director's in town with his new wife. 67 00:05:01,417 --> 00:05:03,583 Laurie? 68 00:05:03,667 --> 00:05:07,750 So, uh... no one was gonna tell me Laurie is here? 69 00:05:07,833 --> 00:05:09,750 It's our last European premiere date, 70 00:05:09,833 --> 00:05:12,750 and Herman thought that you'd like to celebrate together. 71 00:05:12,833 --> 00:05:13,958 -Oh. -I only heard 72 00:05:14,042 --> 00:05:16,625 Laurie was comin' an hour ago. I'm sorry. 73 00:05:16,708 --> 00:05:18,042 Michelle: He brought Laurie because they wanted 74 00:05:18,125 --> 00:05:22,500 a romantic weekend in Paris before going back to LA. 75 00:05:22,583 --> 00:05:24,042 Regina, did you know about this? 76 00:05:24,125 --> 00:05:26,167 No, absolutely not. 77 00:05:27,208 --> 00:05:28,250 I swear. 78 00:05:28,333 --> 00:05:30,125 Laurie used to be Mira's assistant 79 00:05:30,208 --> 00:05:32,042 for three years. 80 00:05:32,125 --> 00:05:33,917 I had no idea. 81 00:05:34,042 --> 00:05:35,375 -Yeah. -She and Herman met on set, 82 00:05:35,458 --> 00:05:38,000 -and they married a week after wrap. -Excuse me? 83 00:05:38,083 --> 00:05:39,917 Is there something you want me to do about it? 84 00:05:40,000 --> 00:05:42,917 -No... Yeah, it's fine. -No, okay. 85 00:05:43,000 --> 00:05:45,333 Regina: At least Herman made it this time. 86 00:05:45,417 --> 00:05:48,083 Well, he skipped most of the premiere dates. 87 00:05:48,167 --> 00:05:52,917 He promised to come to Stockholm and Rome... but he bailed. 88 00:05:53,000 --> 00:05:56,083 Well, he's working on a new project. Marvel. 89 00:05:56,167 --> 00:05:58,083 -Oh, of course. -A sequel. 90 00:05:58,167 --> 00:05:59,708 A sequel to what? 91 00:05:59,792 --> 00:06:01,292 I don't know. I lost track. 92 00:06:01,375 --> 00:06:03,333 Sequel to a whole bunch of them. 93 00:06:03,417 --> 00:06:05,708 -Saw it in the trades. -Okay, the set is ready. 94 00:06:05,792 --> 00:06:06,708 You can come with me. 95 00:06:06,792 --> 00:06:09,917 (electronic music playing) 96 00:06:10,667 --> 00:06:12,542 (speaking French) 97 00:06:12,625 --> 00:06:14,792 -Photographer: Hello. -Hi. 98 00:06:14,875 --> 00:06:19,125 So, production sent me a few, and I brought a few, so, okay. 99 00:06:19,208 --> 00:06:21,625 -Mira: Double guns? -Photographer: Yeah, whatever you feel comfortable with. 100 00:06:21,708 --> 00:06:24,042 All right... On the cross. 101 00:06:25,333 --> 00:06:26,917 (camera shutter clicks) 102 00:06:27,000 --> 00:06:29,458 (laser gun effects) 103 00:06:31,708 --> 00:06:34,458 Face me completely. Open a little bit more the feet. 104 00:06:34,542 --> 00:06:37,125 And, yeah, good. 105 00:06:37,208 --> 00:06:40,333 -(laughter) -No, uh, when we were shooting "Doomsday," uh, 106 00:06:40,417 --> 00:06:43,667 none of us imagined it would be so big. 107 00:06:43,750 --> 00:06:45,708 Maybe Herman had another perspective. 108 00:06:45,792 --> 00:06:47,417 -(laughter) -No, I-I-- We were just, 109 00:06:47,500 --> 00:06:49,833 you know, trying to make it as good as we could, 110 00:06:49,917 --> 00:06:52,792 as believable as possible, 111 00:06:52,875 --> 00:06:55,958 which is a challenge when it's about superheroes. 112 00:06:56,042 --> 00:06:57,458 Don't you think it struck a nerve 113 00:06:57,542 --> 00:07:00,000 because of present-day politics in Europe? 114 00:07:00,083 --> 00:07:01,458 What kind of politics? 115 00:07:01,542 --> 00:07:03,083 The rise of populism. 116 00:07:03,167 --> 00:07:04,875 -Gender equality. -Gender equality? 117 00:07:04,958 --> 00:07:09,167 Um... feels ever-present to me. 118 00:07:09,250 --> 00:07:11,667 Cutting off Ragnar's testicles 119 00:07:11,750 --> 00:07:13,625 was a pretty radical act. 120 00:07:13,708 --> 00:07:16,792 -It was in the screenplay. -(laughter) 121 00:07:16,875 --> 00:07:19,417 -But you sold it. -Yeah, but I try my best 122 00:07:19,500 --> 00:07:22,500 to be as, as honest as possible, 123 00:07:22,583 --> 00:07:24,875 and try to channel the woman I play. 124 00:07:24,958 --> 00:07:27,542 But yeah, this... was a tough one. 125 00:07:27,625 --> 00:07:30,542 -Especially for Ragnar. -(laughter) 126 00:07:30,625 --> 00:07:31,708 In an interview you said 127 00:07:31,792 --> 00:07:34,125 you were concerned with the future of Europe, 128 00:07:34,208 --> 00:07:36,833 and the unraveling of democracy in Hungary. 129 00:07:36,917 --> 00:07:40,708 I shot a film there. Love Budapest. 130 00:07:40,792 --> 00:07:42,583 Um, but European politics? 131 00:07:42,667 --> 00:07:47,167 I, I, I can't say I-- I don't know much about that. 132 00:07:47,250 --> 00:07:48,708 Maybe Herman said something. 133 00:07:48,792 --> 00:07:50,667 Yeah, but, uh, you approved. 134 00:07:50,750 --> 00:07:52,542 Maybe I nodded, uh. 135 00:07:52,625 --> 00:07:56,583 I-I-- No, but honestly, I don't have a clue. 136 00:07:56,667 --> 00:07:59,167 The only thing I can say is that, um, 137 00:07:59,250 --> 00:08:02,000 Herman's set is not exactly a democracy. 138 00:08:02,083 --> 00:08:04,625 -(laughter) -What do you mean by that? 139 00:08:04,708 --> 00:08:08,583 I was joking. Don't make me say things I'll regret. 140 00:08:08,667 --> 00:08:11,667 (upbeat club music playing) 141 00:08:11,750 --> 00:08:13,833 (fans cheering) 142 00:08:18,375 --> 00:08:19,458 Thank you. 143 00:08:22,250 --> 00:08:24,000 Hi. (laughs) 144 00:08:24,833 --> 00:08:26,958 (excited chatter) 145 00:08:32,542 --> 00:08:34,750 Of course, of course. What's your name? 146 00:08:35,917 --> 00:08:37,750 ♪ ♪ 147 00:08:37,833 --> 00:08:40,875 -(fans shouting "Mira") -We should go, sorry. 148 00:08:40,958 --> 00:08:44,375 Okay, I'll, I'll, I'll come after, after the show. 149 00:08:47,083 --> 00:08:49,375 Photographers: Herman, Herman! 150 00:08:49,458 --> 00:08:51,208 "Doomsday," bitch. 151 00:08:52,292 --> 00:08:53,792 Photographer: Herman, Herman! 152 00:08:59,500 --> 00:09:02,542 -Isn't she beautiful? -(photographers shouting) 153 00:09:02,625 --> 00:09:03,625 "Doomsday"! 154 00:09:03,708 --> 00:09:04,875 -I'm so sorry. -Hold on. Just two more. 155 00:09:04,958 --> 00:09:06,292 -Just two more. -We have to cut it short. 156 00:09:06,375 --> 00:09:08,292 I'm sorry. Thank you. 157 00:09:08,375 --> 00:09:09,958 Photographer: Herman, please! 158 00:09:10,958 --> 00:09:11,917 Right this way. 159 00:09:12,000 --> 00:09:13,958 (crowd shouting "Mira") 160 00:09:14,042 --> 00:09:16,292 (cameras clicking) 161 00:09:20,875 --> 00:09:23,083 ("Six Red Cannas" by Jenny Hval playing) 162 00:09:23,167 --> 00:09:28,250 ♪ I spotted six red cannas ♪ 163 00:09:28,333 --> 00:09:30,917 We're gonna skip the audience, but this is David, 164 00:09:31,000 --> 00:09:33,375 a journalist from a major cable network. 165 00:09:33,458 --> 00:09:35,583 -Okay, great. -David: Hi. 166 00:09:35,667 --> 00:09:37,083 -Bonsoir. -Bonsoir. 167 00:09:37,167 --> 00:09:39,625 Is it true you'll be shooting a series in Paris soon? 168 00:09:39,708 --> 00:09:40,875 That is true. 169 00:09:40,958 --> 00:09:42,500 I start shooting in a few days, 170 00:09:42,583 --> 00:09:44,208 and I'll be here for a while. 171 00:09:44,292 --> 00:09:46,708 I heard it's a remake of a French silent film. 172 00:09:46,792 --> 00:09:48,042 "The Vampires." 173 00:09:48,125 --> 00:09:50,917 Uh, it was shot by Louis Feuillade in 1916, 174 00:09:51,000 --> 00:09:53,667 and I'll be Irma Vep. 175 00:09:53,750 --> 00:09:57,208 She's, uh, like the evil muse of a criminal gang. 176 00:09:57,292 --> 00:09:59,042 Uh, René Vidal is directing. 177 00:09:59,125 --> 00:10:02,375 I know. I'm thrilled. It's such an unexpected match. 178 00:10:04,375 --> 00:10:05,667 Why do you say that? 179 00:10:05,750 --> 00:10:09,167 Well, you usually do bigger commercial movies. 180 00:10:10,708 --> 00:10:14,750 Which makes it then... the more exciting, right? 181 00:10:14,833 --> 00:10:17,625 -Have you seen the original serial? -I have. 182 00:10:17,708 --> 00:10:18,833 Three times... 183 00:10:18,917 --> 00:10:20,333 and I love to brag about it 184 00:10:20,417 --> 00:10:22,500 because it's, uh, seven hours long. 185 00:10:22,583 --> 00:10:25,667 -Bravo. Thank you. -Thank you. Have a good night. 186 00:10:25,750 --> 00:10:27,250 Merci. 187 00:10:32,167 --> 00:10:33,667 Thank you. Have a good night. 188 00:10:35,917 --> 00:10:39,042 (lounge music playing) 189 00:10:43,458 --> 00:10:45,708 I'll take some more "dre pierre," though. 190 00:10:45,792 --> 00:10:47,750 But seriously, it's one of your best films. 191 00:10:47,833 --> 00:10:50,000 I mean, it's the closest to your earliest, 192 00:10:50,083 --> 00:10:51,333 like "Dawn of the Slasher." 193 00:10:51,417 --> 00:10:53,500 "Dawn of the"-- That was shit. 194 00:10:53,583 --> 00:10:54,500 What? 195 00:10:54,583 --> 00:10:56,542 Man, we was broke when we shot that. 196 00:10:56,625 --> 00:10:58,667 We shot that in an abandoned factory in Detroit. 197 00:10:58,750 --> 00:11:01,333 -(French accent) Detroit. -Yeah, I mean, it's pretty extreme. 198 00:11:01,417 --> 00:11:03,667 Bruh, when you got 15 days to shoot a feature, 199 00:11:03,750 --> 00:11:05,333 -you gotta be radical. -Miguel: Mm. 200 00:11:05,417 --> 00:11:08,833 I mean, some young exec from Disney just happened to like it. 201 00:11:08,917 --> 00:11:10,583 That's how I got "Gorgon." 202 00:11:10,667 --> 00:11:13,542 Twenty-eight years old and all of a sudden... 203 00:11:13,625 --> 00:11:15,167 the sky's the limit. 204 00:11:15,250 --> 00:11:17,958 Woman: Hi! Welcome, Miss Harberg. 205 00:11:18,042 --> 00:11:20,000 -(applause) -Excuse me, pimp. 206 00:11:22,542 --> 00:11:24,750 Miss Doomsday herself. 207 00:11:24,833 --> 00:11:27,083 -Hey... -Oh, so great to see you. 208 00:11:27,167 --> 00:11:29,250 So happy you could make it. 209 00:11:29,333 --> 00:11:30,958 -Hey. -How you doin'? 210 00:11:31,042 --> 00:11:33,667 Finally got here. Oh, I'm sorry I missed Stockholm. 211 00:11:33,750 --> 00:11:35,958 That's okay... We managed. 212 00:11:36,042 --> 00:11:37,792 The journalists, they wanna see the stars. 213 00:11:37,875 --> 00:11:40,042 Nobody care about meeting directors. 214 00:11:40,125 --> 00:11:43,458 But, you know, I wanted to surprise you by showin' up for the last day. 215 00:11:43,542 --> 00:11:47,875 Yeah, no, um, it's so nice to be together one last time. 216 00:11:47,958 --> 00:11:50,750 One last time? You mean until awards season. 217 00:11:50,833 --> 00:11:53,875 (laughs) We're not that kind of film, are we? 218 00:11:53,958 --> 00:11:55,292 Oh, you'll be surprised. 219 00:11:55,375 --> 00:11:57,708 The feedback has been wild. 220 00:11:57,792 --> 00:11:59,958 The studio is backin' a major campaign. 221 00:12:00,042 --> 00:12:01,375 -Ah. -We gonna need you. 222 00:12:01,458 --> 00:12:05,125 I'll be here, uh, in Paris shooting. 223 00:12:05,208 --> 00:12:06,375 "The Vampires." 224 00:12:06,458 --> 00:12:08,625 -"The Vampires"? -It's about a, a gang 225 00:12:08,708 --> 00:12:10,292 that call themselves Vampires. 226 00:12:10,375 --> 00:12:13,333 I'll be... Irma Vep, their evil muse. 227 00:12:13,417 --> 00:12:15,708 Great, um, listen, you know what? 228 00:12:15,792 --> 00:12:18,917 I have a hunch that we'll probably pick up a few noms, 229 00:12:19,000 --> 00:12:21,583 so be around. 230 00:12:21,667 --> 00:12:25,167 Great! Well, um, fingers crossed. 231 00:12:25,250 --> 00:12:26,583 Fingers crossed! 232 00:12:32,083 --> 00:12:34,500 -Mira: Laurie. -Hi. 233 00:12:37,583 --> 00:12:40,292 -We need to catch up. -We do. 234 00:12:40,375 --> 00:12:42,417 I haven't heard much from you since the shoot. 235 00:12:42,500 --> 00:12:45,458 Well, you were invited to the wedding, but you didn't RSVP. 236 00:12:45,542 --> 00:12:46,833 I texted. 237 00:12:48,042 --> 00:12:50,375 -Want a smoke? -Sure. 238 00:13:00,042 --> 00:13:01,208 Mm... 239 00:13:03,208 --> 00:13:05,333 Let's be clear. (chuckles) 240 00:13:05,417 --> 00:13:09,458 I had... no idea about you and Herman. 241 00:13:09,542 --> 00:13:12,583 -Oh, I thought it was obvious. -Not at all. 242 00:13:12,667 --> 00:13:15,875 Fine, I guess I was just waiting for the right moment. 243 00:13:15,958 --> 00:13:20,042 -But it never came. -No... No, not really, no. 244 00:13:20,125 --> 00:13:23,625 I must've been, like, the last person to find out. 245 00:13:23,708 --> 00:13:27,250 -I didn't want to hurt you. -Be honest. 246 00:13:27,333 --> 00:13:28,542 You were scared. 247 00:13:28,625 --> 00:13:31,417 Yes, I was scared. You ever wonder why I was scared? 248 00:13:31,500 --> 00:13:34,917 -Yeah, because you felt like a cheater. -No, because you're scary. 249 00:13:35,000 --> 00:13:36,500 And you scared me. 250 00:13:36,583 --> 00:13:38,833 -You think you're easy, huh? -No. 251 00:13:38,917 --> 00:13:42,000 -And I never pretended to be. -Especially when you're drunk. 252 00:13:42,083 --> 00:13:44,667 -Now I'm sober. -Good for you. 253 00:13:47,542 --> 00:13:50,125 You weren't exactly faithful either. 254 00:13:50,208 --> 00:13:53,375 Who said I was monogamous? 255 00:13:53,458 --> 00:13:55,708 And you never thought that might hurt me? 256 00:14:01,167 --> 00:14:02,333 No... 257 00:14:03,917 --> 00:14:05,958 Honestly, no, I didn't. 258 00:14:08,792 --> 00:14:10,125 I have a question. 259 00:14:11,042 --> 00:14:12,333 Doesn't an open relationship 260 00:14:12,417 --> 00:14:13,833 go both ways? 261 00:14:13,917 --> 00:14:16,417 No... it doesn't. 262 00:14:16,500 --> 00:14:19,208 God, you're fucking controlling. 263 00:14:22,042 --> 00:14:24,833 I'm just not used to getting dumped. 264 00:14:24,917 --> 00:14:28,208 -I think you're overstating that a little bit. -And for Herman? 265 00:14:28,292 --> 00:14:33,125 I mean... come on, he's, he's, he's such a bore. 266 00:14:33,208 --> 00:14:36,083 -He's a good person. -He's a good person? 267 00:14:36,167 --> 00:14:39,958 -He's nice. -He's a dime-a-dozen douche from LA. 268 00:14:40,042 --> 00:14:41,917 Ugh! 269 00:14:42,000 --> 00:14:44,375 What do you wanna hear? That you're a better fuck than Herman? 270 00:14:44,458 --> 00:14:47,333 You know I'm a better fuck than Herman! 271 00:14:50,417 --> 00:14:51,542 So... 272 00:14:53,042 --> 00:14:55,375 what's the plan, huh? 273 00:14:56,833 --> 00:15:00,833 Two kids... and a little white picket fence? 274 00:15:02,583 --> 00:15:04,042 He already has a family. 275 00:15:04,125 --> 00:15:05,208 (groans) 276 00:15:06,167 --> 00:15:07,250 Not anymore. 277 00:15:07,333 --> 00:15:10,375 -Who are you to judge me? -I'm not judging you. 278 00:15:10,458 --> 00:15:12,208 If you want a more... 279 00:15:13,750 --> 00:15:16,500 -boring life? -You mean a more boring hetero life? 280 00:15:16,583 --> 00:15:18,417 A boring hetero life. 281 00:15:18,500 --> 00:15:21,167 Like when you got off on being this glamorous 282 00:15:21,250 --> 00:15:22,750 Hollywood couple with Eamonn? 283 00:15:22,833 --> 00:15:24,833 -Yeah, sure. -Wait, wait, wait, wait. 284 00:15:24,917 --> 00:15:27,542 If I remember correctly, 285 00:15:27,625 --> 00:15:31,167 I... I wasn't only 286 00:15:31,250 --> 00:15:32,833 dating Eamonn. 287 00:15:32,917 --> 00:15:35,167 No... You were fucking me too 288 00:15:35,250 --> 00:15:37,833 in between errands I was running for you. 289 00:15:40,375 --> 00:15:43,833 I can see you have a better life... with Herman. 290 00:15:45,458 --> 00:15:46,542 I do. 291 00:15:47,875 --> 00:15:52,917 You, um... use his credit card. 292 00:15:53,000 --> 00:15:55,833 -I do. -You have a villa in the Canyon, 293 00:15:55,917 --> 00:15:57,458 and a convertible. 294 00:15:57,542 --> 00:16:00,167 -I do. -And you get a bit of the spotlight. 295 00:16:00,250 --> 00:16:02,375 I get a lot of the spotlight, 296 00:16:02,458 --> 00:16:04,875 if you haven't been reading the news lately. 297 00:16:04,958 --> 00:16:06,917 Because his wife is suing him. 298 00:16:07,000 --> 00:16:08,583 They've settled. 299 00:16:08,667 --> 00:16:12,375 I'm so relieved. 300 00:16:12,458 --> 00:16:15,458 You know what? Seeing it for the second time-- 301 00:16:15,542 --> 00:16:16,875 the third, in fact, 302 00:16:16,958 --> 00:16:19,542 I thought it was kind of okay. 303 00:16:19,625 --> 00:16:22,625 -Was it? -Yeah, actually, I was surprised. 304 00:16:27,667 --> 00:16:29,000 Is something wrong? 305 00:16:31,000 --> 00:16:33,833 No. No. Nothing's wrong. 306 00:16:33,917 --> 00:16:37,333 Honestly, it wasn't that bad for that kind of film. 307 00:16:37,417 --> 00:16:40,208 But I definitely don't buy Edward as Emperor of the Galaxy. 308 00:16:40,292 --> 00:16:42,917 Who can pull off Emperor of the Galaxy? 309 00:16:43,000 --> 00:16:46,750 -Who's the guy that plays Gandalf in "Lord of the Rings"? -Ian McKellen. 310 00:16:46,833 --> 00:16:48,208 I thought it was Michael Gambon. 311 00:16:48,292 --> 00:16:50,542 Michael Gambon plays Dumbledore 312 00:16:50,625 --> 00:16:51,958 in the "Harry Potter" movies. 313 00:16:52,042 --> 00:16:53,583 Ooh, it's not the same actor? 314 00:16:53,667 --> 00:16:57,667 No, Ian McKellen and Michael Gambon are not the same actor. 315 00:16:57,750 --> 00:17:00,292 Ooh... okay. (laughs) 316 00:17:00,375 --> 00:17:02,500 (both laughing) 317 00:17:05,458 --> 00:17:09,208 -When, when is pick-up? -Six. 318 00:17:09,292 --> 00:17:12,083 That's not happening again. You have to change that. 319 00:17:12,167 --> 00:17:14,417 I can't. It's a really long drive, 320 00:17:14,500 --> 00:17:16,542 and they're shooting God knows where. 321 00:17:16,625 --> 00:17:19,042 -(elevator dings) -All right. 322 00:17:19,833 --> 00:17:21,208 You're not coming up? 323 00:17:21,292 --> 00:17:23,583 No, I wanna check if the pool is still open. 324 00:17:23,667 --> 00:17:27,583 -Regina, it's 2 A.M. -And? 325 00:17:27,667 --> 00:17:31,292 Uh... forget it. Nothing. Go ahead. 326 00:17:31,375 --> 00:17:33,125 -Good night. -Have fun. 327 00:17:35,833 --> 00:17:37,958 (ambient street noise) 328 00:17:41,042 --> 00:17:42,083 -Hello. -Hi. 329 00:17:42,167 --> 00:17:45,542 Could you please call Ms. Harberg, room 567? 330 00:17:55,542 --> 00:17:57,125 I was having them call your room. 331 00:17:57,208 --> 00:17:59,083 We need to go. We're late. 332 00:17:59,167 --> 00:18:04,083 I couldn't sleep, so I took some pills. Then I couldn't wake up. 333 00:18:04,167 --> 00:18:05,375 Well, you can sleep in the car. 334 00:18:05,458 --> 00:18:08,958 -It's like a three-hour drive. -I need coffee. 335 00:18:25,792 --> 00:18:28,958 -(light music playing) -(ambient nature sounds) 336 00:18:54,250 --> 00:18:56,875 This is the body of Chief Inspector Durtal. 337 00:18:58,333 --> 00:18:59,917 (speaking French) 338 00:19:11,167 --> 00:19:14,208 (speaking French) 339 00:20:02,750 --> 00:20:05,458 (speaking French) 340 00:20:14,875 --> 00:20:15,958 -Hi. -Hi. 341 00:20:16,042 --> 00:20:18,458 -(both chuckling) -Finally. 342 00:20:18,542 --> 00:20:23,167 Sorry, uh, I know how, uh, it can be uncomfortable as a newcomer on a set. 343 00:20:23,250 --> 00:20:26,042 -Especially since we just started shooting. -It's fine. 344 00:20:26,125 --> 00:20:28,708 No, it just takes a moment to settle in. 345 00:20:28,792 --> 00:20:29,958 Actors are used to it. 346 00:20:30,042 --> 00:20:32,500 I probably should have given you a warmer welcome, 347 00:20:32,583 --> 00:20:33,583 but you know how it is. 348 00:20:33,667 --> 00:20:36,208 I was trying to get this shot right-- 349 00:20:36,292 --> 00:20:37,875 I know. 350 00:20:37,958 --> 00:20:39,292 It's always a bit awkward 351 00:20:39,375 --> 00:20:40,875 to meet in person when, uh... 352 00:20:40,958 --> 00:20:43,250 -Totally. -...y-y-you've only Skyped. 353 00:20:43,333 --> 00:20:45,292 Yeah, and the Wi-Fi kept cutting in and out. 354 00:20:45,375 --> 00:20:48,583 No, no, but I will get around to fixing my Wi-Fi... sometime. 355 00:20:48,667 --> 00:20:51,125 -Mine too. (laughs) -M-Maybe, maybe. 356 00:20:51,208 --> 00:20:54,125 So. (sighs) 357 00:20:54,208 --> 00:20:57,292 And, uh, I'm sorry because my, my English is not so great, 358 00:20:57,375 --> 00:21:02,500 -and, uh... it, uh, it limits the conversation. -It's perfect. 359 00:21:02,583 --> 00:21:07,667 I, I did-- I didn't think you, you, you would take me seriously. 360 00:21:07,750 --> 00:21:11,208 You didn't need to convince me. Um, I'm a fan. 361 00:21:11,292 --> 00:21:12,333 Oh... 362 00:21:13,292 --> 00:21:15,500 As am I. 363 00:21:15,583 --> 00:21:17,792 I was surprised you knew my films. 364 00:21:17,875 --> 00:21:20,458 Um, you know, I don't really care about movies. 365 00:21:20,542 --> 00:21:22,625 Um, I used to, but not anymore. 366 00:21:22,708 --> 00:21:27,042 Uh, maybe it will come back, but, um... 367 00:21:27,125 --> 00:21:29,875 you, y-you have a magnetic presence. 368 00:21:29,958 --> 00:21:33,375 Oh. (chuckles) Even as Nausicaa? 369 00:21:33,458 --> 00:21:34,292 Yeah, totally. 370 00:21:34,375 --> 00:21:35,625 -You glow. -I, I glow? 371 00:21:35,708 --> 00:21:37,917 -Yeah, you glow. You-- -I-I'm, I'm not 372 00:21:38,000 --> 00:21:39,833 so sure about that... 373 00:21:39,917 --> 00:21:42,708 but I'll take your word for it. 374 00:21:42,792 --> 00:21:47,042 So, uh, how's it been goin' so far? Are you happy? 375 00:21:47,125 --> 00:21:50,750 Oh, Mira, I have some bad news for you. 376 00:21:51,625 --> 00:21:52,875 I'm never happy. 377 00:21:52,958 --> 00:21:57,708 I, I tried happiness, but, uh, it's, it's just not for me. 378 00:21:57,792 --> 00:22:01,417 Okay, so, uh, let me put it this way. 379 00:22:01,500 --> 00:22:03,667 Is everything going according to plan? 380 00:22:03,750 --> 00:22:04,958 There is no plan. 381 00:22:05,042 --> 00:22:06,667 -No plan. -No plan, no. 382 00:22:06,750 --> 00:22:07,750 I hate when there is a plan. 383 00:22:07,833 --> 00:22:10,167 Uh, my, my, my job is to screw the plan. 384 00:22:10,250 --> 00:22:12,500 Maybe I can help you with that. 385 00:22:12,583 --> 00:22:14,292 -Okay. -Okay. (laughs) 386 00:22:14,375 --> 00:22:17,750 Um, are, are you familiar with, uh, Feuillade's first episode? 387 00:22:17,833 --> 00:22:20,542 Uh... yes... 388 00:22:20,625 --> 00:22:22,250 but I haven't watched it in a while. 389 00:22:22,333 --> 00:22:23,833 I, um, I was in Hawaii, 390 00:22:23,917 --> 00:22:25,333 and I wrapped two weeks ago. 391 00:22:25,417 --> 00:22:28,750 And then I had to go and promote "Doomsday," and-- 392 00:22:28,833 --> 00:22:30,000 I'll catch up. 393 00:22:30,083 --> 00:22:30,917 I promise. 394 00:22:31,000 --> 00:22:32,292 It's only about e-establishing 395 00:22:32,375 --> 00:22:35,125 how ruthless Vampires can be, um. 396 00:22:35,208 --> 00:22:38,458 They're ruled by an elusive criminal mastermind, 397 00:22:38,542 --> 00:22:42,333 uh, only known as... the Grand Vampire, 398 00:22:42,417 --> 00:22:45,625 but he operates under various aliases. 399 00:22:47,125 --> 00:22:50,625 Yeah, right. He usually disguises himself as the Count of Noir-- 400 00:22:51,833 --> 00:22:54,417 How do you pronounce it? Count, Count Noir-- 401 00:22:54,500 --> 00:22:57,083 -Nwar-moot-yeah. -Nwar-moot-yeah. 402 00:22:57,167 --> 00:23:00,000 -Nwar-moot-yeah. -Count Nwar-moot-yeah. 403 00:23:00,083 --> 00:23:01,250 Le comte. 404 00:23:01,333 --> 00:23:02,625 -Comte. (laughs) -Noirmoutier. 405 00:23:02,708 --> 00:23:05,125 -Le Comte Noirmoutier. -Voilà. C'est ça. 406 00:23:05,208 --> 00:23:07,125 -(video plays) -And, uh, this is Philippe Guérande, 407 00:23:07,208 --> 00:23:08,625 the journalist. 408 00:23:08,708 --> 00:23:11,583 Um, he's the Vampires' foe, okay? 409 00:23:11,667 --> 00:23:18,000 And, um... he exposes the crimes of the Vampires in the press. 410 00:23:18,083 --> 00:23:23,250 Furious, the Grand Vampire wants revenge and threatens him 411 00:23:23,333 --> 00:23:26,583 with the same fate as Inspector Durtal. 412 00:23:29,125 --> 00:23:32,250 (tense music plays) 413 00:23:37,667 --> 00:23:40,625 (dark organ sting) 414 00:23:54,000 --> 00:23:56,292 Sorry. 415 00:23:56,375 --> 00:23:59,292 -Today is a very busy day. -No worries. 416 00:23:59,375 --> 00:24:03,125 Especially because of the severed head scene. 417 00:24:03,208 --> 00:24:08,125 So, um... Yeah, I, I guess I... 418 00:24:08,208 --> 00:24:12,542 I just need to understand your approach, you know? 419 00:24:12,625 --> 00:24:15,083 Irma Vep can be seen from so many angles. 420 00:24:15,167 --> 00:24:16,917 Is she the Grand Vampire's moll, or-- 421 00:24:17,000 --> 00:24:19,292 Oh, but she's a lot more than that. 422 00:24:19,375 --> 00:24:23,542 Y-Yes, or is she the... embodiment 423 00:24:23,625 --> 00:24:26,125 of the Vampires' evil spirit? 424 00:24:26,208 --> 00:24:28,167 You know, it, it was the first time 425 00:24:28,250 --> 00:24:30,917 a villainess was the star of a serial. 426 00:24:31,000 --> 00:24:34,583 Uh, we, we are, uh, in, uh, 1916. 427 00:24:34,667 --> 00:24:36,542 Um, do, d-do, do you know 428 00:24:36,625 --> 00:24:39,458 what was all the rage in the States then? 429 00:24:41,083 --> 00:24:42,833 "Perils of Pauline." 430 00:24:42,917 --> 00:24:45,000 Ever heard of, uh, Pearl White? 431 00:24:45,083 --> 00:24:48,792 -No... not really. -Uh, let me show you something. 432 00:24:48,875 --> 00:24:49,958 Um... 433 00:24:54,208 --> 00:24:55,167 Um... 434 00:24:55,250 --> 00:24:58,708 Look. You see? 435 00:24:58,792 --> 00:25:02,833 Pauline was the ultimate damsel in distress. 436 00:25:02,917 --> 00:25:08,083 And so, Irma Vep was Pauline's polar opposite. 437 00:25:08,167 --> 00:25:12,917 She's fascinating because she's pure evil, 438 00:25:13,000 --> 00:25:15,417 but, uh, in a sexy kind of way. 439 00:25:15,500 --> 00:25:17,917 -Do you know what I mean? -I guess so. 440 00:25:18,000 --> 00:25:21,000 Yes, because villainesses are sexy 441 00:25:21,083 --> 00:25:23,125 in ways good girls are not. 442 00:25:23,208 --> 00:25:25,375 Uh, they don't teach you that at school. 443 00:25:25,458 --> 00:25:27,250 Don't worry. Girls just know. 444 00:25:27,333 --> 00:25:30,708 The actress Musidora, not, not her real name, 445 00:25:30,792 --> 00:25:33,250 was a, a fetish for a whole generation 446 00:25:33,333 --> 00:25:35,792 cause, uh, Surrealists worshipped her. 447 00:25:35,875 --> 00:25:38,167 She was a much more complex figure. 448 00:25:38,250 --> 00:25:42,000 -What do you mean? -She was an artist, in her own right. 449 00:25:42,083 --> 00:25:44,333 One of the first female directors. 450 00:25:44,417 --> 00:25:47,917 True. In France, we had Alice Guy, 451 00:25:48,000 --> 00:25:50,125 Germaine Dulac, and her. 452 00:25:50,208 --> 00:25:51,458 So, in the '70s, 453 00:25:51,542 --> 00:25:55,833 the first radical, uh, women's filmmaker collective 454 00:25:55,917 --> 00:26:00,792 was named after her. Musidora. Musidora. 455 00:26:00,875 --> 00:26:02,625 -Uh-huh. -Never knew that. 456 00:26:02,708 --> 00:26:04,167 I didn't go to film school. 457 00:26:04,250 --> 00:26:06,125 Oh, no, it's, it's local French culture. 458 00:26:06,208 --> 00:26:08,083 You're not supposed to know, but, uh. 459 00:26:08,167 --> 00:26:11,500 Well, I do know that she was a novelist 460 00:26:11,583 --> 00:26:12,625 and even a film critic. 461 00:26:12,708 --> 00:26:15,542 She, uh, fell in love with a bullfighter, 462 00:26:15,625 --> 00:26:18,792 she... shot some of her movies in Spain. 463 00:26:18,875 --> 00:26:20,458 She was an adventurer. 464 00:26:20,542 --> 00:26:22,417 I've done my research. 465 00:26:22,500 --> 00:26:24,250 Irma Vep was only one side of her. 466 00:26:24,333 --> 00:26:28,917 Yes, but, um, I also think everything is in Irma Vep. 467 00:26:29,000 --> 00:26:30,583 Yeah, that's the way I see it, too. 468 00:26:30,667 --> 00:26:34,625 She's a strong woman, very sensual... free. 469 00:26:36,375 --> 00:26:38,292 And she's bad. (chuckles) 470 00:26:38,375 --> 00:26:40,292 -Yes, she is. -Yeah, she's an outlaw. 471 00:26:40,375 --> 00:26:42,250 -Yeah. -How can I resist the opportunity 472 00:26:42,333 --> 00:26:44,125 to pay tribute to an outlaw? 473 00:26:44,208 --> 00:26:45,708 Because, uh, deep down, 474 00:26:45,792 --> 00:26:48,500 you are an outlaw yourself. 475 00:26:49,333 --> 00:26:51,333 It's what we share. 476 00:26:52,625 --> 00:26:54,167 Thanks for the compliment. 477 00:26:56,042 --> 00:26:57,458 But I'm nowhere near her league. 478 00:26:57,542 --> 00:26:59,458 -(bell ringing) -Man: What happened, Mr. Guérande? 479 00:26:59,542 --> 00:27:01,625 The Vampires have a secret passage to my room, 480 00:27:01,708 --> 00:27:04,958 b-but last night, I discovered their trick. 481 00:27:07,917 --> 00:27:09,792 I'll show you. It's pretty cunning. 482 00:27:09,875 --> 00:27:13,000 (tense music playing) 483 00:27:17,417 --> 00:27:19,708 This wasn't there yesterday. 484 00:27:19,792 --> 00:27:21,875 (bell tolling) 485 00:27:26,167 --> 00:27:27,708 Ugh! 486 00:27:27,792 --> 00:27:31,042 It has to be the head of Chief Inspector Durtal. 487 00:27:39,000 --> 00:27:40,667 (speaking French) 488 00:28:43,125 --> 00:28:44,750 (sighs) 489 00:28:44,833 --> 00:28:46,833 (speaking French) 490 00:29:25,750 --> 00:29:27,500 (speaking French) 491 00:30:48,500 --> 00:30:52,958 (Zoe speaking French) 492 00:31:11,375 --> 00:31:13,625 Eriberto: These are the references we have. 493 00:31:13,708 --> 00:31:16,375 This one is my favorite photo. I love this one. 494 00:31:16,458 --> 00:31:19,667 The one with Musidora. 495 00:31:19,750 --> 00:31:22,500 Paul Poiret, the great fashion designer back then, 496 00:31:22,583 --> 00:31:24,375 fitted Musidora himself. 497 00:31:24,458 --> 00:31:25,375 Look. 498 00:31:26,500 --> 00:31:28,208 Ah, wow. 499 00:31:33,792 --> 00:31:35,417 Eriberto: We have to do as well as he did. 500 00:31:35,500 --> 00:31:39,875 Yep... the line is perfect, seamless. 501 00:31:39,958 --> 00:31:42,208 Now it's all, leather, leather, leather. 502 00:31:42,292 --> 00:31:44,083 You take any of the American actresses, 503 00:31:44,167 --> 00:31:46,083 Scarlett Johansson in "The Avengers," 504 00:31:46,167 --> 00:31:48,500 Michelle Pfeiffer, Halle Berry in "Catwoman," 505 00:31:48,583 --> 00:31:50,792 and so on, and so on, and so boring. 506 00:31:50,875 --> 00:31:55,917 That's exactly... why I chose silver velvet. 507 00:31:56,000 --> 00:31:58,083 It's more sensual. 508 00:31:58,167 --> 00:32:01,542 -Pierre, can you bring us a sample, please? -Of course. 509 00:32:02,875 --> 00:32:05,500 Yeah, Irma Vep is not a, not a superhero. 510 00:32:05,583 --> 00:32:07,750 She doesn't need body armor. 511 00:32:09,583 --> 00:32:11,667 And, I mean, look... 512 00:32:11,750 --> 00:32:14,958 she's not afraid of her femininity. 513 00:32:15,042 --> 00:32:18,458 Her femininity is what scares her foes. 514 00:32:22,375 --> 00:32:24,500 That is stunning. 515 00:32:28,375 --> 00:32:31,125 You'll have to be careful because it's extremely fragile. 516 00:32:31,208 --> 00:32:35,292 Uh, y-you do know that I'm gonna climb roofs 517 00:32:35,375 --> 00:32:37,542 in this costume, right? 518 00:32:39,250 --> 00:32:42,833 It's very different from what you usually see in movies. 519 00:32:42,917 --> 00:32:45,375 This is, like, comfortable. 520 00:32:45,458 --> 00:32:47,250 See how it plays with the light? 521 00:32:47,333 --> 00:32:49,083 Yeah, stunning. 522 00:32:49,792 --> 00:32:50,750 We have a prototype. 523 00:32:50,833 --> 00:32:53,208 -You want to try it? -Of course. 524 00:32:55,167 --> 00:32:56,958 (Zoe gasps) 525 00:32:57,042 --> 00:32:59,667 She's the original movie villainess... 526 00:32:59,750 --> 00:33:02,583 and it's also about female empowerment. 527 00:33:04,000 --> 00:33:06,750 It's not bad for a first try. 528 00:33:06,833 --> 00:33:09,167 It is a little tight. 529 00:33:10,792 --> 00:33:13,208 -Yeah, we'll fix that. -Yeah, right here. 530 00:33:17,208 --> 00:33:18,958 Zoe: Love it. 531 00:33:19,042 --> 00:33:20,958 She seems vulnerable, 532 00:33:21,042 --> 00:33:23,333 and that makes her all the more dangerous. 533 00:33:23,417 --> 00:33:25,958 Sure. She was wicked. 534 00:33:26,042 --> 00:33:28,792 Eriberto: She unleashed Feuillade's fantasies. 535 00:33:28,875 --> 00:33:31,292 Individually, they had their limits, 536 00:33:31,375 --> 00:33:33,500 but together, they made film history. 537 00:33:33,583 --> 00:33:38,083 The ghost of Irma Vep has been haunting cinema ever since. 538 00:33:38,167 --> 00:33:41,375 (somber classical music playing) 539 00:34:08,458 --> 00:34:10,542 ♪ ♪ 540 00:34:35,417 --> 00:34:37,542 -(door squeaks) -(footsteps) 541 00:34:45,208 --> 00:34:47,375 ♪ ♪ 542 00:34:54,125 --> 00:34:56,250 (indistinct chatter) 543 00:34:57,792 --> 00:34:59,917 (train beeps) 544 00:35:03,167 --> 00:35:05,292 (indistinct chatter) 545 00:35:07,917 --> 00:35:09,750 (speaking French) 546 00:35:13,542 --> 00:35:14,958 Le menu. 547 00:35:16,083 --> 00:35:17,833 (phone dings) 548 00:35:21,500 --> 00:35:22,792 (sighs) 549 00:35:24,208 --> 00:35:25,708 (Severine speaking French) 550 00:35:30,917 --> 00:35:33,917 (Karina responding through phone) 551 00:35:36,542 --> 00:35:39,292 (speaking French) 552 00:37:24,250 --> 00:37:25,708 Edmond: Uh... 553 00:37:28,583 --> 00:37:31,083 (speaking French) 554 00:39:13,708 --> 00:39:15,042 Mmm. 555 00:39:15,125 --> 00:39:17,250 (speaking French) 556 00:39:24,458 --> 00:39:27,833 Mira: Oh, wow. That is a lot of bags. 557 00:39:27,917 --> 00:39:29,667 How are we with hair and make-up? 558 00:39:29,750 --> 00:39:33,417 Uh, we're still working on the make-up. 559 00:39:33,500 --> 00:39:37,500 You texted. I was in the neighborhood, so... here I am. 560 00:39:37,583 --> 00:39:40,417 Yeah, sorry, um, they now changed the schedule, 561 00:39:40,500 --> 00:39:42,958 -so we don't have much time. -Doesn't matter. 562 00:39:43,042 --> 00:39:45,292 You know, I thought I missed film shoots, 563 00:39:45,375 --> 00:39:47,125 I really did, but... turns out 564 00:39:47,208 --> 00:39:49,208 I don't miss 'em at all. (chuckles) 565 00:39:54,875 --> 00:39:57,000 You're wearing the costume. 566 00:39:57,083 --> 00:39:59,917 Yeah, they, uh, need me in the catsuit. 567 00:40:01,125 --> 00:40:03,667 -Show me. -No. 568 00:40:03,750 --> 00:40:05,542 Come on... please. 569 00:40:05,625 --> 00:40:06,875 No. 570 00:40:07,667 --> 00:40:08,833 Show me how hot you are. 571 00:40:08,917 --> 00:40:11,458 You know how hot I am. Quite well. 572 00:40:12,417 --> 00:40:14,417 -I forget. -Oh, you do. 573 00:40:14,500 --> 00:40:16,667 Mm-hm. Take off your coat. 574 00:40:22,708 --> 00:40:23,792 Good girl. 575 00:40:24,708 --> 00:40:26,333 -Happy? -Mm-hm. 576 00:40:27,708 --> 00:40:29,417 Why don't you stand up? 577 00:40:29,500 --> 00:40:33,417 -(Mira chuckles) -Come on. Stand up, Mira. 578 00:40:36,583 --> 00:40:37,833 (clears throat) 579 00:40:37,917 --> 00:40:41,042 And now, do it like you used to do it for me. 580 00:40:41,125 --> 00:40:43,375 (chuckles) Do it. 581 00:40:46,708 --> 00:40:47,875 Laurie: Mm. 582 00:40:49,667 --> 00:40:51,500 Wow. 583 00:40:51,583 --> 00:40:53,708 -Yeah. -It's very cool. 584 00:40:56,375 --> 00:40:57,708 Now turn around. 585 00:40:59,542 --> 00:41:00,833 Turn around. 586 00:41:11,000 --> 00:41:12,500 Ta-da! 587 00:41:15,042 --> 00:41:16,875 They're looking at me. 588 00:41:16,958 --> 00:41:19,125 I like when they look at you. 589 00:41:19,208 --> 00:41:20,500 It's embarrassing. 590 00:41:20,583 --> 00:41:22,250 But you're turned on. 591 00:41:24,250 --> 00:41:26,625 I don't want the crew to see me like this. 592 00:41:26,708 --> 00:41:29,583 I know you when you're turned on. 593 00:41:30,667 --> 00:41:32,167 I don't know. 594 00:41:34,625 --> 00:41:36,667 You can sit. I'm happy. 595 00:41:44,417 --> 00:41:46,333 You know what I did today? 596 00:41:46,417 --> 00:41:47,708 Mm. 597 00:41:47,792 --> 00:41:49,208 Yeah, I don't know. Um, let me guess. 598 00:41:49,292 --> 00:41:50,917 I think the reason why you... 599 00:41:51,000 --> 00:41:53,375 put all these bags on display 600 00:41:53,458 --> 00:41:56,625 might be because you've been on a couture spree. 601 00:41:56,708 --> 00:41:58,292 -Correct. -Mm. 602 00:41:58,375 --> 00:42:01,125 All the stores that you used to take me to. 603 00:42:01,208 --> 00:42:02,417 Back when I was doing the buying, 604 00:42:02,500 --> 00:42:05,083 -and you were schlepping the bags. -Mm-hm. 605 00:42:06,250 --> 00:42:08,208 -Yes. -And now you have your revenge. 606 00:42:08,292 --> 00:42:10,958 Oh, no. No, no, no. (chuckles) 607 00:42:11,042 --> 00:42:13,958 My revenge is to feel like I have you wrapped around my little finger. 608 00:42:14,042 --> 00:42:15,792 -You do. -I know. 609 00:42:17,417 --> 00:42:18,750 Sit back. 610 00:42:24,292 --> 00:42:26,458 Put your hands on the armchair. 611 00:42:30,292 --> 00:42:32,042 Now open your legs. 612 00:42:34,292 --> 00:42:35,625 Not too much. 613 00:42:37,167 --> 00:42:38,125 There. 614 00:42:39,208 --> 00:42:40,333 Like this? 615 00:42:43,417 --> 00:42:45,167 Are you satisfied? 616 00:42:45,667 --> 00:42:46,792 Yes. 617 00:42:48,542 --> 00:42:50,500 I like that very much. 618 00:42:52,625 --> 00:42:54,083 Do you want me back? 619 00:42:57,542 --> 00:42:59,167 Say it. 620 00:42:59,250 --> 00:43:03,083 I want you back... please. 621 00:43:04,500 --> 00:43:05,833 Say it again. 622 00:43:08,750 --> 00:43:11,167 Please, Laurie, I want you back. 623 00:43:11,250 --> 00:43:13,792 God, you're sexy when you beg. 624 00:43:14,500 --> 00:43:15,792 (chuckles) 625 00:43:16,833 --> 00:43:19,458 But I have to go. 626 00:43:19,542 --> 00:43:22,375 I have to drop off all of these bags at the Plaza Athénée. 627 00:43:22,458 --> 00:43:25,167 I'm moving out of there. 628 00:43:25,250 --> 00:43:29,125 -Where to? -Some cheaper place the French production booked. 629 00:43:29,208 --> 00:43:31,375 Hm. You know what, darling? 630 00:43:32,667 --> 00:43:34,958 I'm glad I skipped this one. 631 00:43:35,042 --> 00:43:37,167 Will I see you before you leave? 632 00:43:42,375 --> 00:43:44,417 If you come to the Plaza Athénée... 633 00:43:46,667 --> 00:43:50,792 maybe we can have a drink... 634 00:43:50,875 --> 00:43:51,792 or two. 635 00:43:53,417 --> 00:43:54,958 What would you say to that? 636 00:43:56,958 --> 00:43:59,083 Mm, 6:30-ish. 637 00:44:01,750 --> 00:44:03,292 I know you'll be there. 638 00:44:04,792 --> 00:44:07,917 (classical music playing) 639 00:44:21,250 --> 00:44:22,583 (speaking French) 640 00:44:29,083 --> 00:44:31,292 (music plays from video) 641 00:44:41,458 --> 00:44:43,917 (speaking French) 642 00:45:26,875 --> 00:45:27,875 Okay. Okay. 643 00:45:27,958 --> 00:45:31,667 (speaking French) 644 00:46:18,708 --> 00:46:19,667 Okay. 645 00:46:19,750 --> 00:46:21,625 (speaking French) 646 00:46:21,708 --> 00:46:24,875 (tense music playing) 647 00:46:26,792 --> 00:46:29,417 (classical piano plays) 648 00:46:37,125 --> 00:46:38,792 Philippe: I'll take my leave. 649 00:46:39,958 --> 00:46:41,083 I love you. 650 00:46:41,958 --> 00:46:43,042 Break a leg. 651 00:46:47,375 --> 00:46:49,583 -Good evening. -(thunder rumbles) 652 00:46:53,500 --> 00:46:55,583 ♪ ♪ 653 00:47:00,917 --> 00:47:03,667 Dear artist, allow me to introduce myself: 654 00:47:03,750 --> 00:47:06,083 I am the Count of Noirmoutier. 655 00:47:06,167 --> 00:47:08,458 A modest admirer. 656 00:47:10,333 --> 00:47:14,875 My Lord, I'm greatly honored by your interest in my work. 657 00:47:14,958 --> 00:47:17,208 Would you accord me the infinite pleasure 658 00:47:17,292 --> 00:47:20,458 of joining me for supper tonight 659 00:47:20,542 --> 00:47:23,083 after your performance? 660 00:47:23,167 --> 00:47:27,583 -I do not know whether I should. -Yes, I understand. 661 00:47:27,667 --> 00:47:32,375 Accept this gift as proof of my noble intentions. 662 00:47:33,000 --> 00:47:35,083 ♪ ♪ 663 00:47:39,375 --> 00:47:40,958 (chuckles) 664 00:47:41,042 --> 00:47:43,417 That is such a generous present. 665 00:47:43,500 --> 00:47:47,208 It is but a small token of my profound admiration. 666 00:47:47,292 --> 00:47:50,083 Let me help you put it on. 667 00:47:51,250 --> 00:47:52,167 Please. 668 00:47:58,750 --> 00:48:00,250 (speaking French) 669 00:48:12,167 --> 00:48:13,542 (yells) 670 00:48:13,625 --> 00:48:15,167 (speaking French) 671 00:49:41,750 --> 00:49:44,750 -Bellman: Please. -One, two, three, four, five, six, seven, eight. 672 00:49:44,833 --> 00:49:47,458 -All good. Thank you. -You're welcome. 673 00:49:47,542 --> 00:49:50,167 Two minutes, please. I'll be right back. 674 00:49:53,417 --> 00:49:56,000 Okay. Car's loaded and ready to go. 675 00:49:56,083 --> 00:49:58,292 I'll join you later. I told you I have a meeting. 676 00:49:58,375 --> 00:50:01,917 It's 7. I thought your meeting was at 6:30? 677 00:50:02,000 --> 00:50:04,500 Yeah, obviously, they're running late. 678 00:50:04,583 --> 00:50:06,708 What about your new suite? You don't wanna check it out? 679 00:50:06,792 --> 00:50:10,208 -I trust you. -That's unlike you. 680 00:50:11,875 --> 00:50:13,917 I'll be there in half an hour. Take the van. 681 00:50:14,000 --> 00:50:15,292 I'll keep the chauffeur. 682 00:50:15,375 --> 00:50:16,417 Okay. 683 00:50:16,500 --> 00:50:18,625 (indistinct chatter) 684 00:50:21,167 --> 00:50:24,333 (speaking French) 685 00:50:27,708 --> 00:50:30,000 (speaking French) 686 00:51:59,333 --> 00:52:00,917 (laughs) 687 00:52:01,000 --> 00:52:03,042 (speaking French) 688 00:53:02,625 --> 00:53:05,750 (lounge music playing) 689 00:53:17,833 --> 00:53:18,917 Hi. 690 00:53:24,083 --> 00:53:26,625 -Wow. -Oh, thank you. 691 00:53:26,708 --> 00:53:28,958 Now I understand why it took some time. 692 00:53:29,042 --> 00:53:31,333 Well, I did say 6:30-ish. 693 00:53:31,417 --> 00:53:33,917 Well, the "-ish" ended about 40 minutes ago. 694 00:53:34,000 --> 00:53:35,958 I had dresses that needed alterations, 695 00:53:36,042 --> 00:53:37,708 and they just kept me waiting and waiting, 696 00:53:37,792 --> 00:53:39,833 but... I'm used to that. 697 00:53:39,917 --> 00:53:41,458 I often waited for your dresses. 698 00:53:41,542 --> 00:53:43,667 -True. -Waiter: Would you like to order, Madam? 699 00:53:43,750 --> 00:53:46,792 Um, no, actually, I'm, I'm fine. 700 00:53:46,875 --> 00:53:50,542 I... I should be going actually. 701 00:53:52,542 --> 00:53:55,708 Are you fucking kidding me? 702 00:53:55,792 --> 00:53:57,458 I have dinner with Herman. 703 00:53:57,542 --> 00:54:00,917 It's our last night in Paris. We go back to LA tomorrow. 704 00:54:01,000 --> 00:54:05,042 He booked this amazing reservation somewhere, but he won't tell me where. 705 00:54:05,125 --> 00:54:08,167 He wants it to be a surprise. How cute is that? 706 00:54:08,250 --> 00:54:11,667 -Yeah, how kind of him. -He's a kind man. 707 00:54:11,750 --> 00:54:14,625 Well... I have to go, 708 00:54:14,708 --> 00:54:18,708 but we'll have more time in LA. 709 00:54:18,792 --> 00:54:24,083 -Will we? -Yeah, I think we're in a more balanced relationship now, 710 00:54:24,167 --> 00:54:26,667 so we could spend more time together. 711 00:54:26,750 --> 00:54:28,042 Fuck you, Laurie. 712 00:54:28,125 --> 00:54:29,417 Not yet. 713 00:54:36,500 --> 00:54:39,750 ("Rock 'n' Roll Is Dead" by The Rubinoos playing) 714 00:54:49,750 --> 00:54:51,708 ♪ Oh yeah ♪ 715 00:54:57,708 --> 00:54:59,875 ♪ I used to do the pony ♪ 716 00:54:59,958 --> 00:55:03,125 ♪ I used to do the twist ♪ 717 00:55:05,000 --> 00:55:06,667 ♪ But now my horse's died ♪ 718 00:55:06,750 --> 00:55:10,875 ♪ And believe me it won't be missed ♪ 719 00:55:10,958 --> 00:55:13,833 ♪ 'Cause rock and roll is dead ♪ 720 00:55:13,917 --> 00:55:16,083 ♪ And we don't care ♪ 721 00:55:18,417 --> 00:55:20,583 ♪ Rock and roll is dead ♪ 722 00:55:20,667 --> 00:55:22,833 ♪ And we don't care ♪ 723 00:55:30,333 --> 00:55:32,417 ♪ ♪