1
00:00:05,833 --> 00:00:08,875
(lively guitar music playing)
2
00:00:08,958 --> 00:00:11,042
♪ ♪
3
00:00:39,708 --> 00:00:41,750
♪ ♪
4
00:01:08,375 --> 00:01:10,458
♪ ♪
5
00:01:36,000 --> 00:01:38,083
♪ ♪
6
00:01:45,042 --> 00:01:46,458
Hello, Mrs. Harberg.
Welcome to Paris.
7
00:01:46,542 --> 00:01:48,125
-Hi.
-Would you please follow me?
8
00:02:07,792 --> 00:02:11,417
(speaking French)
9
00:02:11,500 --> 00:02:13,208
Mira, this is yours.
10
00:02:13,292 --> 00:02:15,500
-Sorry we kept you waiting.
-No worries.
11
00:02:16,542 --> 00:02:18,667
(lively guitar continues)
12
00:02:39,792 --> 00:02:43,750
Oh, wow, thank God
this is our last stop.
13
00:02:43,833 --> 00:02:47,125
I am so sick
of discussing "Doomsday,"
14
00:02:47,208 --> 00:02:49,792
and why Nausicaa sliced her
superhero husband's throat
15
00:02:49,875 --> 00:02:51,250
and cut off his testicles.
16
00:02:51,333 --> 00:02:52,875
It's the strongest
scene in the film.
17
00:02:52,958 --> 00:02:54,917
-Creepy as fuck, though.
-Yeah, but point is,
18
00:02:55,000 --> 00:02:56,833
it feels good when he dies.
19
00:02:56,917 --> 00:02:59,125
I mean, it's shocking.
No one expects it.
20
00:02:59,208 --> 00:03:03,208
And he's the lead.
How often does a lead die
halfway through the movie?
21
00:03:03,292 --> 00:03:06,500
-Driver:
Are you okay with the AC?
-Yeah, it's fine. Thanks.
22
00:03:06,583 --> 00:03:09,333
I mean, honestly,
that's why the film's
a hit in the U.S.
23
00:03:09,417 --> 00:03:11,875
-And it will be in France, too.
-Yeah. Good for Herman.
24
00:03:11,958 --> 00:03:15,042
And good for you.
You needed a hit.
25
00:03:15,125 --> 00:03:17,792
Regina, I don't need a hit.
I need a good movie.
26
00:03:17,875 --> 00:03:20,000
Yeah, but blockbusters let
you make the movies you love.
27
00:03:20,083 --> 00:03:22,875
And spend the next
two months in Paris
28
00:03:22,958 --> 00:03:26,000
-shooting "The Vampires."
-Yeah, with René Vidal.
29
00:03:26,083 --> 00:03:27,542
I worshipped him in film school.
30
00:03:27,625 --> 00:03:29,750
You should tell him.
He'll be thrilled.
31
00:03:29,833 --> 00:03:32,417
-I wouldn't dare.
-Then I'll tell him for you.
32
00:03:32,500 --> 00:03:35,458
I can't believe I finally get
to meet René in person tomorrow.
33
00:03:35,542 --> 00:03:37,708
I'm so sick of Zoom.
34
00:03:39,167 --> 00:03:40,000
Hey.
35
00:03:40,083 --> 00:03:41,917
-(speaking French)
-Hello, hello.
36
00:03:42,000 --> 00:03:43,792
-Nice to meet you.
-Nice to meet you.
37
00:03:43,875 --> 00:03:45,125
-Ah, this is Mira.
-Hi.
38
00:03:45,208 --> 00:03:47,750
-Welcome to the Plaza Athénée.
-Mira: Thank you.
39
00:03:47,833 --> 00:03:49,125
May I show you to your suite?
40
00:03:49,208 --> 00:03:50,458
-Mira: Ah, y--
-Oh, is it possible to look
41
00:03:50,542 --> 00:03:52,667
at the schedule
before you rest?
42
00:03:53,833 --> 00:03:55,750
Uh, yeah, sure.
43
00:03:55,833 --> 00:03:58,458
Shall we go to the lounge?
44
00:03:58,542 --> 00:04:00,333
-Yeah.
-Bellman: This is your key.
45
00:04:00,417 --> 00:04:02,542
-Thank you very much.
-Bellman: Pleasure.
46
00:04:02,625 --> 00:04:04,542
Have a nice day.
See you later.
47
00:04:04,625 --> 00:04:06,333
So...
48
00:04:06,417 --> 00:04:08,625
we start with
the "Vogue" photoshoot.
49
00:04:08,708 --> 00:04:12,833
Remember? They want you
in your "Doomsday" spacesuit.
50
00:04:12,917 --> 00:04:15,792
I asked you.
You said it was fine.
51
00:04:15,875 --> 00:04:19,000
-Did I?
-You did, but, I mean,
we can still tell them
52
00:04:19,083 --> 00:04:21,333
-you're not comfortable with it.
-No. It's fine, it's fine.
53
00:04:21,417 --> 00:04:23,958
Then, as agreed,
we do TV.
54
00:04:24,750 --> 00:04:28,208
Simple network spots.
55
00:04:29,792 --> 00:04:31,625
Here's the list.
56
00:04:33,625 --> 00:04:34,708
Thank you.
57
00:04:38,875 --> 00:04:41,042
Wait, what's the second one?
Did we agree on that?
58
00:04:41,125 --> 00:04:43,208
Yes, we discussed it.
It's a real big deal.
59
00:04:43,292 --> 00:04:45,875
Two and a half
to 3 million viewers
a night.
60
00:04:45,958 --> 00:04:47,250
We give them 15 minutes.
61
00:04:47,333 --> 00:04:48,583
Then, uh, we come
back to the hotel,
62
00:04:48,667 --> 00:04:50,708
and you have one hour
to prepare for the premiere.
63
00:04:50,792 --> 00:04:52,500
You'll introduce
the film on stage.
64
00:04:52,583 --> 00:04:54,542
Herman will be
there as well.
65
00:04:54,625 --> 00:04:57,333
-Ooh, Herman.
-Michelle: Yes.
66
00:04:57,417 --> 00:04:59,625
The director's in town
with his new wife.
67
00:05:01,417 --> 00:05:03,583
Laurie?
68
00:05:03,667 --> 00:05:07,750
So, uh... no one was gonna
tell me Laurie is here?
69
00:05:07,833 --> 00:05:09,750
It's our last
European premiere date,
70
00:05:09,833 --> 00:05:12,750
and Herman thought that you'd
like to celebrate together.
71
00:05:12,833 --> 00:05:13,958
-Oh.
-I only heard
72
00:05:14,042 --> 00:05:16,625
Laurie was comin'
an hour ago. I'm sorry.
73
00:05:16,708 --> 00:05:18,042
Michelle:
He brought Laurie
because they wanted
74
00:05:18,125 --> 00:05:22,500
a romantic weekend in Paris
before going back to LA.
75
00:05:22,583 --> 00:05:24,042
Regina, did you know about this?
76
00:05:24,125 --> 00:05:26,167
No, absolutely not.
77
00:05:27,208 --> 00:05:28,250
I swear.
78
00:05:28,333 --> 00:05:30,125
Laurie used to be
Mira's assistant
79
00:05:30,208 --> 00:05:32,042
for three years.
80
00:05:32,125 --> 00:05:33,917
I had no idea.
81
00:05:34,042 --> 00:05:35,375
-Yeah.
-She and Herman met on set,
82
00:05:35,458 --> 00:05:38,000
-and they married
a week after wrap.
-Excuse me?
83
00:05:38,083 --> 00:05:39,917
Is there something you
want me to do about it?
84
00:05:40,000 --> 00:05:42,917
-No... Yeah, it's fine.
-No, okay.
85
00:05:43,000 --> 00:05:45,333
Regina:
At least Herman
made it this time.
86
00:05:45,417 --> 00:05:48,083
Well, he skipped most
of the premiere dates.
87
00:05:48,167 --> 00:05:52,917
He promised to come
to Stockholm and Rome...
but he bailed.
88
00:05:53,000 --> 00:05:56,083
Well, he's working
on a new project.
Marvel.
89
00:05:56,167 --> 00:05:58,083
-Oh, of course.
-A sequel.
90
00:05:58,167 --> 00:05:59,708
A sequel to what?
91
00:05:59,792 --> 00:06:01,292
I don't know.
I lost track.
92
00:06:01,375 --> 00:06:03,333
Sequel to a whole
bunch of them.
93
00:06:03,417 --> 00:06:05,708
-Saw it in the trades.
-Okay, the set is ready.
94
00:06:05,792 --> 00:06:06,708
You can come with me.
95
00:06:06,792 --> 00:06:09,917
(electronic music playing)
96
00:06:10,667 --> 00:06:12,542
(speaking French)
97
00:06:12,625 --> 00:06:14,792
-Photographer: Hello.
-Hi.
98
00:06:14,875 --> 00:06:19,125
So, production sent me a few,
and I brought a few, so, okay.
99
00:06:19,208 --> 00:06:21,625
-Mira: Double guns?
-Photographer: Yeah, whatever
you feel comfortable with.
100
00:06:21,708 --> 00:06:24,042
All right...
On the cross.
101
00:06:25,333 --> 00:06:26,917
(camera shutter clicks)
102
00:06:27,000 --> 00:06:29,458
(laser gun effects)
103
00:06:31,708 --> 00:06:34,458
Face me completely.
Open a little bit more the feet.
104
00:06:34,542 --> 00:06:37,125
And, yeah, good.
105
00:06:37,208 --> 00:06:40,333
-(laughter)
-No, uh, when we were
shooting "Doomsday," uh,
106
00:06:40,417 --> 00:06:43,667
none of us imagined
it would be so big.
107
00:06:43,750 --> 00:06:45,708
Maybe Herman had
another perspective.
108
00:06:45,792 --> 00:06:47,417
-(laughter)
-No, I-I-- We were just,
109
00:06:47,500 --> 00:06:49,833
you know, trying to make it
as good as we could,
110
00:06:49,917 --> 00:06:52,792
as believable as possible,
111
00:06:52,875 --> 00:06:55,958
which is a challenge when
it's about superheroes.
112
00:06:56,042 --> 00:06:57,458
Don't you think
it struck a nerve
113
00:06:57,542 --> 00:07:00,000
because of present-day
politics in Europe?
114
00:07:00,083 --> 00:07:01,458
What kind of politics?
115
00:07:01,542 --> 00:07:03,083
The rise of populism.
116
00:07:03,167 --> 00:07:04,875
-Gender equality.
-Gender equality?
117
00:07:04,958 --> 00:07:09,167
Um... feels ever-present to me.
118
00:07:09,250 --> 00:07:11,667
Cutting off
Ragnar's testicles
119
00:07:11,750 --> 00:07:13,625
was a pretty radical act.
120
00:07:13,708 --> 00:07:16,792
-It was in the screenplay.
-(laughter)
121
00:07:16,875 --> 00:07:19,417
-But you sold it.
-Yeah, but I try my best
122
00:07:19,500 --> 00:07:22,500
to be as, as honest as possible,
123
00:07:22,583 --> 00:07:24,875
and try to channel
the woman I play.
124
00:07:24,958 --> 00:07:27,542
But yeah, this...
was a tough one.
125
00:07:27,625 --> 00:07:30,542
-Especially for Ragnar.
-(laughter)
126
00:07:30,625 --> 00:07:31,708
In an interview you said
127
00:07:31,792 --> 00:07:34,125
you were concerned
with the future of Europe,
128
00:07:34,208 --> 00:07:36,833
and the unraveling
of democracy in Hungary.
129
00:07:36,917 --> 00:07:40,708
I shot a film there.
Love Budapest.
130
00:07:40,792 --> 00:07:42,583
Um, but European politics?
131
00:07:42,667 --> 00:07:47,167
I, I, I can't say I--
I don't know much about that.
132
00:07:47,250 --> 00:07:48,708
Maybe Herman
said something.
133
00:07:48,792 --> 00:07:50,667
Yeah, but, uh,
you approved.
134
00:07:50,750 --> 00:07:52,542
Maybe I nodded, uh.
135
00:07:52,625 --> 00:07:56,583
I-I-- No, but honestly,
I don't have a clue.
136
00:07:56,667 --> 00:07:59,167
The only thing
I can say is that, um,
137
00:07:59,250 --> 00:08:02,000
Herman's set
is not exactly a democracy.
138
00:08:02,083 --> 00:08:04,625
-(laughter)
-What do you mean by that?
139
00:08:04,708 --> 00:08:08,583
I was joking.
Don't make me say
things I'll regret.
140
00:08:08,667 --> 00:08:11,667
(upbeat club music playing)
141
00:08:11,750 --> 00:08:13,833
(fans cheering)
142
00:08:18,375 --> 00:08:19,458
Thank you.
143
00:08:22,250 --> 00:08:24,000
Hi.
(laughs)
144
00:08:24,833 --> 00:08:26,958
(excited chatter)
145
00:08:32,542 --> 00:08:34,750
Of course, of course.
What's your name?
146
00:08:35,917 --> 00:08:37,750
♪ ♪
147
00:08:37,833 --> 00:08:40,875
-(fans shouting "Mira")
-We should go, sorry.
148
00:08:40,958 --> 00:08:44,375
Okay, I'll, I'll,
I'll come after,
after the show.
149
00:08:47,083 --> 00:08:49,375
Photographers:
Herman, Herman!
150
00:08:49,458 --> 00:08:51,208
"Doomsday," bitch.
151
00:08:52,292 --> 00:08:53,792
Photographer:
Herman, Herman!
152
00:08:59,500 --> 00:09:02,542
-Isn't she beautiful?
-(photographers shouting)
153
00:09:02,625 --> 00:09:03,625
"Doomsday"!
154
00:09:03,708 --> 00:09:04,875
-I'm so sorry.
-Hold on. Just two more.
155
00:09:04,958 --> 00:09:06,292
-Just two more.
-We have to cut it short.
156
00:09:06,375 --> 00:09:08,292
I'm sorry.
Thank you.
157
00:09:08,375 --> 00:09:09,958
Photographer:
Herman, please!
158
00:09:10,958 --> 00:09:11,917
Right this way.
159
00:09:12,000 --> 00:09:13,958
(crowd shouting "Mira")
160
00:09:14,042 --> 00:09:16,292
(cameras clicking)
161
00:09:20,875 --> 00:09:23,083
("Six Red Cannas"
by Jenny Hval playing)
162
00:09:23,167 --> 00:09:28,250
♪ I spotted six red cannas ♪
163
00:09:28,333 --> 00:09:30,917
We're gonna skip the audience,
but this is David,
164
00:09:31,000 --> 00:09:33,375
a journalist from
a major cable network.
165
00:09:33,458 --> 00:09:35,583
-Okay, great.
-David: Hi.
166
00:09:35,667 --> 00:09:37,083
-Bonsoir.
-Bonsoir.
167
00:09:37,167 --> 00:09:39,625
Is it true you'll
be shooting a series
in Paris soon?
168
00:09:39,708 --> 00:09:40,875
That is true.
169
00:09:40,958 --> 00:09:42,500
I start shooting
in a few days,
170
00:09:42,583 --> 00:09:44,208
and I'll be here
for a while.
171
00:09:44,292 --> 00:09:46,708
I heard it's a remake
of a French silent film.
172
00:09:46,792 --> 00:09:48,042
"The Vampires."
173
00:09:48,125 --> 00:09:50,917
Uh, it was shot by
Louis Feuillade in 1916,
174
00:09:51,000 --> 00:09:53,667
and I'll be Irma Vep.
175
00:09:53,750 --> 00:09:57,208
She's, uh, like the evil muse
of a criminal gang.
176
00:09:57,292 --> 00:09:59,042
Uh, René Vidal
is directing.
177
00:09:59,125 --> 00:10:02,375
I know. I'm thrilled.
It's such an unexpected match.
178
00:10:04,375 --> 00:10:05,667
Why do you say that?
179
00:10:05,750 --> 00:10:09,167
Well, you usually do
bigger commercial movies.
180
00:10:10,708 --> 00:10:14,750
Which makes it then...
the more exciting, right?
181
00:10:14,833 --> 00:10:17,625
-Have you seen
the original serial?
-I have.
182
00:10:17,708 --> 00:10:18,833
Three times...
183
00:10:18,917 --> 00:10:20,333
and I love to brag about it
184
00:10:20,417 --> 00:10:22,500
because it's, uh,
seven hours long.
185
00:10:22,583 --> 00:10:25,667
-Bravo. Thank you.
-Thank you. Have a good night.
186
00:10:25,750 --> 00:10:27,250
Merci.
187
00:10:32,167 --> 00:10:33,667
Thank you.
Have a good night.
188
00:10:35,917 --> 00:10:39,042
(lounge music playing)
189
00:10:43,458 --> 00:10:45,708
I'll take some more
"dre pierre," though.
190
00:10:45,792 --> 00:10:47,750
But seriously, it's
one of your best films.
191
00:10:47,833 --> 00:10:50,000
I mean,
it's the closest
to your earliest,
192
00:10:50,083 --> 00:10:51,333
like "Dawn of the Slasher."
193
00:10:51,417 --> 00:10:53,500
"Dawn of the"--
That was shit.
194
00:10:53,583 --> 00:10:54,500
What?
195
00:10:54,583 --> 00:10:56,542
Man, we was broke
when we shot that.
196
00:10:56,625 --> 00:10:58,667
We shot that
in an abandoned
factory in Detroit.
197
00:10:58,750 --> 00:11:01,333
-(French accent) Detroit.
-Yeah, I mean,
it's pretty extreme.
198
00:11:01,417 --> 00:11:03,667
Bruh, when you got 15 days
to shoot a feature,
199
00:11:03,750 --> 00:11:05,333
-you gotta be radical.
-Miguel: Mm.
200
00:11:05,417 --> 00:11:08,833
I mean,
some young exec from Disney
just happened to like it.
201
00:11:08,917 --> 00:11:10,583
That's how I got "Gorgon."
202
00:11:10,667 --> 00:11:13,542
Twenty-eight years old
and all of a sudden...
203
00:11:13,625 --> 00:11:15,167
the sky's the limit.
204
00:11:15,250 --> 00:11:17,958
Woman:
Hi! Welcome, Miss Harberg.
205
00:11:18,042 --> 00:11:20,000
-(applause)
-Excuse me, pimp.
206
00:11:22,542 --> 00:11:24,750
Miss Doomsday herself.
207
00:11:24,833 --> 00:11:27,083
-Hey...
-Oh, so great to see you.
208
00:11:27,167 --> 00:11:29,250
So happy you could make it.
209
00:11:29,333 --> 00:11:30,958
-Hey.
-How you doin'?
210
00:11:31,042 --> 00:11:33,667
Finally got here.
Oh, I'm sorry
I missed Stockholm.
211
00:11:33,750 --> 00:11:35,958
That's okay...
We managed.
212
00:11:36,042 --> 00:11:37,792
The journalists,
they wanna see the stars.
213
00:11:37,875 --> 00:11:40,042
Nobody care about
meeting directors.
214
00:11:40,125 --> 00:11:43,458
But, you know,
I wanted to surprise you by
showin' up for the last day.
215
00:11:43,542 --> 00:11:47,875
Yeah, no, um,
it's so nice to be
together one last time.
216
00:11:47,958 --> 00:11:50,750
One last time?
You mean until awards season.
217
00:11:50,833 --> 00:11:53,875
(laughs)
We're not that kind
of film, are we?
218
00:11:53,958 --> 00:11:55,292
Oh, you'll be surprised.
219
00:11:55,375 --> 00:11:57,708
The feedback has been wild.
220
00:11:57,792 --> 00:11:59,958
The studio is backin'
a major campaign.
221
00:12:00,042 --> 00:12:01,375
-Ah.
-We gonna need you.
222
00:12:01,458 --> 00:12:05,125
I'll be here, uh,
in Paris shooting.
223
00:12:05,208 --> 00:12:06,375
"The Vampires."
224
00:12:06,458 --> 00:12:08,625
-"The Vampires"?
-It's about a, a gang
225
00:12:08,708 --> 00:12:10,292
that call themselves Vampires.
226
00:12:10,375 --> 00:12:13,333
I'll be... Irma Vep,
their evil muse.
227
00:12:13,417 --> 00:12:15,708
Great, um, listen,
you know what?
228
00:12:15,792 --> 00:12:18,917
I have a hunch that we'll
probably pick up a few noms,
229
00:12:19,000 --> 00:12:21,583
so be around.
230
00:12:21,667 --> 00:12:25,167
Great! Well, um,
fingers crossed.
231
00:12:25,250 --> 00:12:26,583
Fingers crossed!
232
00:12:32,083 --> 00:12:34,500
-Mira: Laurie.
-Hi.
233
00:12:37,583 --> 00:12:40,292
-We need to catch up.
-We do.
234
00:12:40,375 --> 00:12:42,417
I haven't heard much
from you since the shoot.
235
00:12:42,500 --> 00:12:45,458
Well, you were
invited to the wedding,
but you didn't RSVP.
236
00:12:45,542 --> 00:12:46,833
I texted.
237
00:12:48,042 --> 00:12:50,375
-Want a smoke?
-Sure.
238
00:13:00,042 --> 00:13:01,208
Mm...
239
00:13:03,208 --> 00:13:05,333
Let's be clear.
(chuckles)
240
00:13:05,417 --> 00:13:09,458
I had... no idea
about you and Herman.
241
00:13:09,542 --> 00:13:12,583
-Oh, I thought it was obvious.
-Not at all.
242
00:13:12,667 --> 00:13:15,875
Fine, I guess
I was just waiting
for the right moment.
243
00:13:15,958 --> 00:13:20,042
-But it never came.
-No... No, not really, no.
244
00:13:20,125 --> 00:13:23,625
I must've been, like,
the last person to find out.
245
00:13:23,708 --> 00:13:27,250
-I didn't want to hurt you.
-Be honest.
246
00:13:27,333 --> 00:13:28,542
You were scared.
247
00:13:28,625 --> 00:13:31,417
Yes, I was scared.
You ever wonder
why I was scared?
248
00:13:31,500 --> 00:13:34,917
-Yeah, because you
felt like a cheater.
-No, because you're scary.
249
00:13:35,000 --> 00:13:36,500
And you scared me.
250
00:13:36,583 --> 00:13:38,833
-You think you're easy, huh?
-No.
251
00:13:38,917 --> 00:13:42,000
-And I never pretended to be.
-Especially when you're drunk.
252
00:13:42,083 --> 00:13:44,667
-Now I'm sober.
-Good for you.
253
00:13:47,542 --> 00:13:50,125
You weren't exactly
faithful either.
254
00:13:50,208 --> 00:13:53,375
Who said I was monogamous?
255
00:13:53,458 --> 00:13:55,708
And you never thought
that might hurt me?
256
00:14:01,167 --> 00:14:02,333
No...
257
00:14:03,917 --> 00:14:05,958
Honestly, no, I didn't.
258
00:14:08,792 --> 00:14:10,125
I have a question.
259
00:14:11,042 --> 00:14:12,333
Doesn't an open relationship
260
00:14:12,417 --> 00:14:13,833
go both ways?
261
00:14:13,917 --> 00:14:16,417
No... it doesn't.
262
00:14:16,500 --> 00:14:19,208
God, you're fucking controlling.
263
00:14:22,042 --> 00:14:24,833
I'm just not used
to getting dumped.
264
00:14:24,917 --> 00:14:28,208
-I think you're overstating
that a little bit.
-And for Herman?
265
00:14:28,292 --> 00:14:33,125
I mean... come on, he's,
he's, he's such a bore.
266
00:14:33,208 --> 00:14:36,083
-He's a good person.
-He's a good person?
267
00:14:36,167 --> 00:14:39,958
-He's nice.
-He's a dime-a-dozen
douche from LA.
268
00:14:40,042 --> 00:14:41,917
Ugh!
269
00:14:42,000 --> 00:14:44,375
What do you wanna hear?
That you're a better fuck
than Herman?
270
00:14:44,458 --> 00:14:47,333
You know I'm a better
fuck than Herman!
271
00:14:50,417 --> 00:14:51,542
So...
272
00:14:53,042 --> 00:14:55,375
what's the plan, huh?
273
00:14:56,833 --> 00:15:00,833
Two kids... and a little
white picket fence?
274
00:15:02,583 --> 00:15:04,042
He already has a family.
275
00:15:04,125 --> 00:15:05,208
(groans)
276
00:15:06,167 --> 00:15:07,250
Not anymore.
277
00:15:07,333 --> 00:15:10,375
-Who are you to judge me?
-I'm not judging you.
278
00:15:10,458 --> 00:15:12,208
If you want a more...
279
00:15:13,750 --> 00:15:16,500
-boring life?
-You mean a more
boring hetero life?
280
00:15:16,583 --> 00:15:18,417
A boring hetero life.
281
00:15:18,500 --> 00:15:21,167
Like when you got off
on being this glamorous
282
00:15:21,250 --> 00:15:22,750
Hollywood couple with Eamonn?
283
00:15:22,833 --> 00:15:24,833
-Yeah, sure.
-Wait, wait, wait, wait.
284
00:15:24,917 --> 00:15:27,542
If I remember correctly,
285
00:15:27,625 --> 00:15:31,167
I... I wasn't only
286
00:15:31,250 --> 00:15:32,833
dating Eamonn.
287
00:15:32,917 --> 00:15:35,167
No...
You were fucking me too
288
00:15:35,250 --> 00:15:37,833
in between errands
I was running for you.
289
00:15:40,375 --> 00:15:43,833
I can see you have
a better life...
with Herman.
290
00:15:45,458 --> 00:15:46,542
I do.
291
00:15:47,875 --> 00:15:52,917
You, um...
use his credit card.
292
00:15:53,000 --> 00:15:55,833
-I do.
-You have a villa in the Canyon,
293
00:15:55,917 --> 00:15:57,458
and a convertible.
294
00:15:57,542 --> 00:16:00,167
-I do.
-And you get a bit
of the spotlight.
295
00:16:00,250 --> 00:16:02,375
I get a lot
of the spotlight,
296
00:16:02,458 --> 00:16:04,875
if you haven't been
reading the news lately.
297
00:16:04,958 --> 00:16:06,917
Because his wife
is suing him.
298
00:16:07,000 --> 00:16:08,583
They've settled.
299
00:16:08,667 --> 00:16:12,375
I'm so relieved.
300
00:16:12,458 --> 00:16:15,458
You know what?
Seeing it for the second time--
301
00:16:15,542 --> 00:16:16,875
the third, in fact,
302
00:16:16,958 --> 00:16:19,542
I thought it was
kind of okay.
303
00:16:19,625 --> 00:16:22,625
-Was it?
-Yeah, actually,
I was surprised.
304
00:16:27,667 --> 00:16:29,000
Is something wrong?
305
00:16:31,000 --> 00:16:33,833
No. No. Nothing's wrong.
306
00:16:33,917 --> 00:16:37,333
Honestly,
it wasn't that bad
for that kind of film.
307
00:16:37,417 --> 00:16:40,208
But I definitely don't buy
Edward as Emperor of the Galaxy.
308
00:16:40,292 --> 00:16:42,917
Who can pull off
Emperor of the Galaxy?
309
00:16:43,000 --> 00:16:46,750
-Who's the guy that plays
Gandalf in "Lord of the Rings"?
-Ian McKellen.
310
00:16:46,833 --> 00:16:48,208
I thought it was Michael Gambon.
311
00:16:48,292 --> 00:16:50,542
Michael Gambon plays Dumbledore
312
00:16:50,625 --> 00:16:51,958
in the "Harry Potter" movies.
313
00:16:52,042 --> 00:16:53,583
Ooh, it's not the same actor?
314
00:16:53,667 --> 00:16:57,667
No, Ian McKellen
and Michael Gambon
are not the same actor.
315
00:16:57,750 --> 00:17:00,292
Ooh... okay.
(laughs)
316
00:17:00,375 --> 00:17:02,500
(both laughing)
317
00:17:05,458 --> 00:17:09,208
-When, when is pick-up?
-Six.
318
00:17:09,292 --> 00:17:12,083
That's not happening again.
You have to change that.
319
00:17:12,167 --> 00:17:14,417
I can't.
It's a really
long drive,
320
00:17:14,500 --> 00:17:16,542
and they're shooting
God knows where.
321
00:17:16,625 --> 00:17:19,042
-(elevator dings)
-All right.
322
00:17:19,833 --> 00:17:21,208
You're not coming up?
323
00:17:21,292 --> 00:17:23,583
No, I wanna check if
the pool is still open.
324
00:17:23,667 --> 00:17:27,583
-Regina, it's 2 A.M.
-And?
325
00:17:27,667 --> 00:17:31,292
Uh... forget it.
Nothing. Go ahead.
326
00:17:31,375 --> 00:17:33,125
-Good night.
-Have fun.
327
00:17:35,833 --> 00:17:37,958
(ambient street noise)
328
00:17:41,042 --> 00:17:42,083
-Hello.
-Hi.
329
00:17:42,167 --> 00:17:45,542
Could you please call
Ms. Harberg, room 567?
330
00:17:55,542 --> 00:17:57,125
I was having them
call your room.
331
00:17:57,208 --> 00:17:59,083
We need to go.
We're late.
332
00:17:59,167 --> 00:18:04,083
I couldn't sleep,
so I took some pills.
Then I couldn't wake up.
333
00:18:04,167 --> 00:18:05,375
Well, you can
sleep in the car.
334
00:18:05,458 --> 00:18:08,958
-It's like a three-hour drive.
-I need coffee.
335
00:18:25,792 --> 00:18:28,958
-(light music playing)
-(ambient nature sounds)
336
00:18:54,250 --> 00:18:56,875
This is the body
of Chief Inspector Durtal.
337
00:18:58,333 --> 00:18:59,917
(speaking French)
338
00:19:11,167 --> 00:19:14,208
(speaking French)
339
00:20:02,750 --> 00:20:05,458
(speaking French)
340
00:20:14,875 --> 00:20:15,958
-Hi.
-Hi.
341
00:20:16,042 --> 00:20:18,458
-(both chuckling)
-Finally.
342
00:20:18,542 --> 00:20:23,167
Sorry, uh, I know how, uh,
it can be uncomfortable
as a newcomer on a set.
343
00:20:23,250 --> 00:20:26,042
-Especially since we
just started shooting.
-It's fine.
344
00:20:26,125 --> 00:20:28,708
No, it just takes
a moment to settle in.
345
00:20:28,792 --> 00:20:29,958
Actors are used to it.
346
00:20:30,042 --> 00:20:32,500
I probably should have
given you a warmer welcome,
347
00:20:32,583 --> 00:20:33,583
but you know how it is.
348
00:20:33,667 --> 00:20:36,208
I was trying to get
this shot right--
349
00:20:36,292 --> 00:20:37,875
I know.
350
00:20:37,958 --> 00:20:39,292
It's always a bit awkward
351
00:20:39,375 --> 00:20:40,875
to meet in person
when, uh...
352
00:20:40,958 --> 00:20:43,250
-Totally.
-...y-y-you've only Skyped.
353
00:20:43,333 --> 00:20:45,292
Yeah, and the Wi-Fi
kept cutting in and out.
354
00:20:45,375 --> 00:20:48,583
No, no, but I will
get around to fixing
my Wi-Fi... sometime.
355
00:20:48,667 --> 00:20:51,125
-Mine too. (laughs)
-M-Maybe, maybe.
356
00:20:51,208 --> 00:20:54,125
So. (sighs)
357
00:20:54,208 --> 00:20:57,292
And, uh, I'm sorry
because my, my English
is not so great,
358
00:20:57,375 --> 00:21:02,500
-and, uh... it, uh, it
limits the conversation.
-It's perfect.
359
00:21:02,583 --> 00:21:07,667
I, I did-- I didn't
think you, you, you
would take me seriously.
360
00:21:07,750 --> 00:21:11,208
You didn't need
to convince me.
Um, I'm a fan.
361
00:21:11,292 --> 00:21:12,333
Oh...
362
00:21:13,292 --> 00:21:15,500
As am I.
363
00:21:15,583 --> 00:21:17,792
I was surprised
you knew my films.
364
00:21:17,875 --> 00:21:20,458
Um, you know, I don't
really care about movies.
365
00:21:20,542 --> 00:21:22,625
Um, I used to,
but not anymore.
366
00:21:22,708 --> 00:21:27,042
Uh, maybe it will
come back, but, um...
367
00:21:27,125 --> 00:21:29,875
you, y-you have
a magnetic presence.
368
00:21:29,958 --> 00:21:33,375
Oh. (chuckles)
Even as Nausicaa?
369
00:21:33,458 --> 00:21:34,292
Yeah, totally.
370
00:21:34,375 --> 00:21:35,625
-You glow.
-I, I glow?
371
00:21:35,708 --> 00:21:37,917
-Yeah, you glow. You--
-I-I'm, I'm not
372
00:21:38,000 --> 00:21:39,833
so sure about that...
373
00:21:39,917 --> 00:21:42,708
but I'll take
your word for it.
374
00:21:42,792 --> 00:21:47,042
So, uh, how's it
been goin' so far?
Are you happy?
375
00:21:47,125 --> 00:21:50,750
Oh, Mira, I have
some bad news for you.
376
00:21:51,625 --> 00:21:52,875
I'm never happy.
377
00:21:52,958 --> 00:21:57,708
I, I tried happiness,
but, uh, it's,
it's just not for me.
378
00:21:57,792 --> 00:22:01,417
Okay, so, uh,
let me put it this way.
379
00:22:01,500 --> 00:22:03,667
Is everything going
according to plan?
380
00:22:03,750 --> 00:22:04,958
There is no plan.
381
00:22:05,042 --> 00:22:06,667
-No plan.
-No plan, no.
382
00:22:06,750 --> 00:22:07,750
I hate when
there is a plan.
383
00:22:07,833 --> 00:22:10,167
Uh, my, my, my job
is to screw the plan.
384
00:22:10,250 --> 00:22:12,500
Maybe I can help
you with that.
385
00:22:12,583 --> 00:22:14,292
-Okay.
-Okay. (laughs)
386
00:22:14,375 --> 00:22:17,750
Um, are, are you
familiar with, uh,
Feuillade's first episode?
387
00:22:17,833 --> 00:22:20,542
Uh... yes...
388
00:22:20,625 --> 00:22:22,250
but I haven't
watched it in a while.
389
00:22:22,333 --> 00:22:23,833
I, um, I was in Hawaii,
390
00:22:23,917 --> 00:22:25,333
and I wrapped two weeks ago.
391
00:22:25,417 --> 00:22:28,750
And then I had to go
and promote "Doomsday,"
and--
392
00:22:28,833 --> 00:22:30,000
I'll catch up.
393
00:22:30,083 --> 00:22:30,917
I promise.
394
00:22:31,000 --> 00:22:32,292
It's only about
e-establishing
395
00:22:32,375 --> 00:22:35,125
how ruthless Vampires
can be, um.
396
00:22:35,208 --> 00:22:38,458
They're ruled by an elusive
criminal mastermind,
397
00:22:38,542 --> 00:22:42,333
uh, only known as...
the Grand Vampire,
398
00:22:42,417 --> 00:22:45,625
but he operates under
various aliases.
399
00:22:47,125 --> 00:22:50,625
Yeah, right.
He usually disguises himself
as the Count of Noir--
400
00:22:51,833 --> 00:22:54,417
How do you pronounce it?
Count, Count Noir--
401
00:22:54,500 --> 00:22:57,083
-Nwar-moot-yeah.
-Nwar-moot-yeah.
402
00:22:57,167 --> 00:23:00,000
-Nwar-moot-yeah.
-Count Nwar-moot-yeah.
403
00:23:00,083 --> 00:23:01,250
Le comte.
404
00:23:01,333 --> 00:23:02,625
-Comte. (laughs)
-Noirmoutier.
405
00:23:02,708 --> 00:23:05,125
-Le Comte Noirmoutier.
-Voilà. C'est ça.
406
00:23:05,208 --> 00:23:07,125
-(video plays)
-And, uh, this is
Philippe Guérande,
407
00:23:07,208 --> 00:23:08,625
the journalist.
408
00:23:08,708 --> 00:23:11,583
Um, he's
the Vampires' foe, okay?
409
00:23:11,667 --> 00:23:18,000
And, um...
he exposes the crimes
of the Vampires in the press.
410
00:23:18,083 --> 00:23:23,250
Furious,
the Grand Vampire wants
revenge and threatens him
411
00:23:23,333 --> 00:23:26,583
with the same fate
as Inspector Durtal.
412
00:23:29,125 --> 00:23:32,250
(tense music plays)
413
00:23:37,667 --> 00:23:40,625
(dark organ sting)
414
00:23:54,000 --> 00:23:56,292
Sorry.
415
00:23:56,375 --> 00:23:59,292
-Today is a very busy day.
-No worries.
416
00:23:59,375 --> 00:24:03,125
Especially because
of the severed head scene.
417
00:24:03,208 --> 00:24:08,125
So, um...
Yeah, I, I guess I...
418
00:24:08,208 --> 00:24:12,542
I just need to understand
your approach, you know?
419
00:24:12,625 --> 00:24:15,083
Irma Vep can be seen
from so many angles.
420
00:24:15,167 --> 00:24:16,917
Is she the Grand Vampire's
moll, or--
421
00:24:17,000 --> 00:24:19,292
Oh, but she's
a lot more than that.
422
00:24:19,375 --> 00:24:23,542
Y-Yes, or is she
the... embodiment
423
00:24:23,625 --> 00:24:26,125
of the Vampires'
evil spirit?
424
00:24:26,208 --> 00:24:28,167
You know, it, it
was the first time
425
00:24:28,250 --> 00:24:30,917
a villainess was
the star of a serial.
426
00:24:31,000 --> 00:24:34,583
Uh, we, we are,
uh, in, uh, 1916.
427
00:24:34,667 --> 00:24:36,542
Um, do, d-do, do you know
428
00:24:36,625 --> 00:24:39,458
what was all the rage
in the States then?
429
00:24:41,083 --> 00:24:42,833
"Perils of Pauline."
430
00:24:42,917 --> 00:24:45,000
Ever heard of,
uh, Pearl White?
431
00:24:45,083 --> 00:24:48,792
-No... not really.
-Uh, let me show you something.
432
00:24:48,875 --> 00:24:49,958
Um...
433
00:24:54,208 --> 00:24:55,167
Um...
434
00:24:55,250 --> 00:24:58,708
Look. You see?
435
00:24:58,792 --> 00:25:02,833
Pauline was the ultimate
damsel in distress.
436
00:25:02,917 --> 00:25:08,083
And so, Irma Vep was
Pauline's polar opposite.
437
00:25:08,167 --> 00:25:12,917
She's fascinating
because she's pure evil,
438
00:25:13,000 --> 00:25:15,417
but, uh, in a sexy
kind of way.
439
00:25:15,500 --> 00:25:17,917
-Do you know what I mean?
-I guess so.
440
00:25:18,000 --> 00:25:21,000
Yes, because
villainesses are sexy
441
00:25:21,083 --> 00:25:23,125
in ways good girls are not.
442
00:25:23,208 --> 00:25:25,375
Uh, they don't teach
you that at school.
443
00:25:25,458 --> 00:25:27,250
Don't worry.
Girls just know.
444
00:25:27,333 --> 00:25:30,708
The actress Musidora,
not, not her real name,
445
00:25:30,792 --> 00:25:33,250
was a, a fetish
for a whole generation
446
00:25:33,333 --> 00:25:35,792
cause, uh, Surrealists
worshipped her.
447
00:25:35,875 --> 00:25:38,167
She was a much
more complex figure.
448
00:25:38,250 --> 00:25:42,000
-What do you mean?
-She was an artist,
in her own right.
449
00:25:42,083 --> 00:25:44,333
One of the first
female directors.
450
00:25:44,417 --> 00:25:47,917
True. In France,
we had Alice Guy,
451
00:25:48,000 --> 00:25:50,125
Germaine Dulac, and her.
452
00:25:50,208 --> 00:25:51,458
So, in the '70s,
453
00:25:51,542 --> 00:25:55,833
the first radical, uh,
women's filmmaker collective
454
00:25:55,917 --> 00:26:00,792
was named after her.
Musidora. Musidora.
455
00:26:00,875 --> 00:26:02,625
-Uh-huh.
-Never knew that.
456
00:26:02,708 --> 00:26:04,167
I didn't go
to film school.
457
00:26:04,250 --> 00:26:06,125
Oh, no, it's, it's
local French culture.
458
00:26:06,208 --> 00:26:08,083
You're not supposed
to know, but, uh.
459
00:26:08,167 --> 00:26:11,500
Well, I do know that
she was a novelist
460
00:26:11,583 --> 00:26:12,625
and even a film critic.
461
00:26:12,708 --> 00:26:15,542
She, uh, fell in love
with a bullfighter,
462
00:26:15,625 --> 00:26:18,792
she... shot some
of her movies in Spain.
463
00:26:18,875 --> 00:26:20,458
She was an adventurer.
464
00:26:20,542 --> 00:26:22,417
I've done my research.
465
00:26:22,500 --> 00:26:24,250
Irma Vep was only
one side of her.
466
00:26:24,333 --> 00:26:28,917
Yes, but, um, I also think
everything is in Irma Vep.
467
00:26:29,000 --> 00:26:30,583
Yeah, that's the way
I see it, too.
468
00:26:30,667 --> 00:26:34,625
She's a strong woman,
very sensual... free.
469
00:26:36,375 --> 00:26:38,292
And she's bad.
(chuckles)
470
00:26:38,375 --> 00:26:40,292
-Yes, she is.
-Yeah, she's an outlaw.
471
00:26:40,375 --> 00:26:42,250
-Yeah.
-How can I resist
the opportunity
472
00:26:42,333 --> 00:26:44,125
to pay tribute to an outlaw?
473
00:26:44,208 --> 00:26:45,708
Because, uh, deep down,
474
00:26:45,792 --> 00:26:48,500
you are an outlaw yourself.
475
00:26:49,333 --> 00:26:51,333
It's what we share.
476
00:26:52,625 --> 00:26:54,167
Thanks for the compliment.
477
00:26:56,042 --> 00:26:57,458
But I'm nowhere near her league.
478
00:26:57,542 --> 00:26:59,458
-(bell ringing)
-Man: What happened,
Mr. Guérande?
479
00:26:59,542 --> 00:27:01,625
The Vampires have
a secret passage to my room,
480
00:27:01,708 --> 00:27:04,958
b-but last night,
I discovered their trick.
481
00:27:07,917 --> 00:27:09,792
I'll show you.
It's pretty cunning.
482
00:27:09,875 --> 00:27:13,000
(tense music playing)
483
00:27:17,417 --> 00:27:19,708
This wasn't
there yesterday.
484
00:27:19,792 --> 00:27:21,875
(bell tolling)
485
00:27:26,167 --> 00:27:27,708
Ugh!
486
00:27:27,792 --> 00:27:31,042
It has to be the head
of Chief Inspector Durtal.
487
00:27:39,000 --> 00:27:40,667
(speaking French)
488
00:28:43,125 --> 00:28:44,750
(sighs)
489
00:28:44,833 --> 00:28:46,833
(speaking French)
490
00:29:25,750 --> 00:29:27,500
(speaking French)
491
00:30:48,500 --> 00:30:52,958
(Zoe speaking French)
492
00:31:11,375 --> 00:31:13,625
Eriberto:
These are
the references we have.
493
00:31:13,708 --> 00:31:16,375
This one is my
favorite photo.
I love this one.
494
00:31:16,458 --> 00:31:19,667
The one with Musidora.
495
00:31:19,750 --> 00:31:22,500
Paul Poiret,
the great fashion
designer back then,
496
00:31:22,583 --> 00:31:24,375
fitted Musidora himself.
497
00:31:24,458 --> 00:31:25,375
Look.
498
00:31:26,500 --> 00:31:28,208
Ah, wow.
499
00:31:33,792 --> 00:31:35,417
Eriberto:
We have to do
as well as he did.
500
00:31:35,500 --> 00:31:39,875
Yep... the line is
perfect, seamless.
501
00:31:39,958 --> 00:31:42,208
Now it's all, leather,
leather, leather.
502
00:31:42,292 --> 00:31:44,083
You take any
of the American actresses,
503
00:31:44,167 --> 00:31:46,083
Scarlett Johansson
in "The Avengers,"
504
00:31:46,167 --> 00:31:48,500
Michelle Pfeiffer,
Halle Berry in "Catwoman,"
505
00:31:48,583 --> 00:31:50,792
and so on, and so on,
and so boring.
506
00:31:50,875 --> 00:31:55,917
That's exactly...
why I chose silver velvet.
507
00:31:56,000 --> 00:31:58,083
It's more sensual.
508
00:31:58,167 --> 00:32:01,542
-Pierre, can you bring
us a sample, please?
-Of course.
509
00:32:02,875 --> 00:32:05,500
Yeah, Irma Vep is
not a, not a superhero.
510
00:32:05,583 --> 00:32:07,750
She doesn't
need body armor.
511
00:32:09,583 --> 00:32:11,667
And, I mean, look...
512
00:32:11,750 --> 00:32:14,958
she's not afraid
of her femininity.
513
00:32:15,042 --> 00:32:18,458
Her femininity is
what scares her foes.
514
00:32:22,375 --> 00:32:24,500
That is stunning.
515
00:32:28,375 --> 00:32:31,125
You'll have to be
careful because it's
extremely fragile.
516
00:32:31,208 --> 00:32:35,292
Uh, y-you do know that
I'm gonna climb roofs
517
00:32:35,375 --> 00:32:37,542
in this costume, right?
518
00:32:39,250 --> 00:32:42,833
It's very different
from what you usually
see in movies.
519
00:32:42,917 --> 00:32:45,375
This is, like,
comfortable.
520
00:32:45,458 --> 00:32:47,250
See how it plays
with the light?
521
00:32:47,333 --> 00:32:49,083
Yeah, stunning.
522
00:32:49,792 --> 00:32:50,750
We have a prototype.
523
00:32:50,833 --> 00:32:53,208
-You want to try it?
-Of course.
524
00:32:55,167 --> 00:32:56,958
(Zoe gasps)
525
00:32:57,042 --> 00:32:59,667
She's the original
movie villainess...
526
00:32:59,750 --> 00:33:02,583
and it's also about
female empowerment.
527
00:33:04,000 --> 00:33:06,750
It's not bad for a first try.
528
00:33:06,833 --> 00:33:09,167
It is a little tight.
529
00:33:10,792 --> 00:33:13,208
-Yeah, we'll fix that.
-Yeah, right here.
530
00:33:17,208 --> 00:33:18,958
Zoe:
Love it.
531
00:33:19,042 --> 00:33:20,958
She seems vulnerable,
532
00:33:21,042 --> 00:33:23,333
and that makes her
all the more dangerous.
533
00:33:23,417 --> 00:33:25,958
Sure.
She was wicked.
534
00:33:26,042 --> 00:33:28,792
Eriberto:
She unleashed
Feuillade's fantasies.
535
00:33:28,875 --> 00:33:31,292
Individually,
they had their limits,
536
00:33:31,375 --> 00:33:33,500
but together,
they made film history.
537
00:33:33,583 --> 00:33:38,083
The ghost of Irma Vep
has been haunting
cinema ever since.
538
00:33:38,167 --> 00:33:41,375
(somber classical music playing)
539
00:34:08,458 --> 00:34:10,542
♪ ♪
540
00:34:35,417 --> 00:34:37,542
-(door squeaks)
-(footsteps)
541
00:34:45,208 --> 00:34:47,375
♪ ♪
542
00:34:54,125 --> 00:34:56,250
(indistinct chatter)
543
00:34:57,792 --> 00:34:59,917
(train beeps)
544
00:35:03,167 --> 00:35:05,292
(indistinct chatter)
545
00:35:07,917 --> 00:35:09,750
(speaking French)
546
00:35:13,542 --> 00:35:14,958
Le menu.
547
00:35:16,083 --> 00:35:17,833
(phone dings)
548
00:35:21,500 --> 00:35:22,792
(sighs)
549
00:35:24,208 --> 00:35:25,708
(Severine speaking French)
550
00:35:30,917 --> 00:35:33,917
(Karina responding
through phone)
551
00:35:36,542 --> 00:35:39,292
(speaking French)
552
00:37:24,250 --> 00:37:25,708
Edmond: Uh...
553
00:37:28,583 --> 00:37:31,083
(speaking French)
554
00:39:13,708 --> 00:39:15,042
Mmm.
555
00:39:15,125 --> 00:39:17,250
(speaking French)
556
00:39:24,458 --> 00:39:27,833
Mira:
Oh, wow.
That is a lot of bags.
557
00:39:27,917 --> 00:39:29,667
How are we with
hair and make-up?
558
00:39:29,750 --> 00:39:33,417
Uh, we're still
working on the make-up.
559
00:39:33,500 --> 00:39:37,500
You texted.
I was in the neighborhood,
so... here I am.
560
00:39:37,583 --> 00:39:40,417
Yeah, sorry, um, they
now changed the schedule,
561
00:39:40,500 --> 00:39:42,958
-so we don't have much time.
-Doesn't matter.
562
00:39:43,042 --> 00:39:45,292
You know, I thought
I missed film shoots,
563
00:39:45,375 --> 00:39:47,125
I really did,
but... turns out
564
00:39:47,208 --> 00:39:49,208
I don't miss 'em at all.
(chuckles)
565
00:39:54,875 --> 00:39:57,000
You're wearing
the costume.
566
00:39:57,083 --> 00:39:59,917
Yeah, they, uh,
need me in the catsuit.
567
00:40:01,125 --> 00:40:03,667
-Show me.
-No.
568
00:40:03,750 --> 00:40:05,542
Come on... please.
569
00:40:05,625 --> 00:40:06,875
No.
570
00:40:07,667 --> 00:40:08,833
Show me how hot you are.
571
00:40:08,917 --> 00:40:11,458
You know how hot I am.
Quite well.
572
00:40:12,417 --> 00:40:14,417
-I forget.
-Oh, you do.
573
00:40:14,500 --> 00:40:16,667
Mm-hm.
Take off your coat.
574
00:40:22,708 --> 00:40:23,792
Good girl.
575
00:40:24,708 --> 00:40:26,333
-Happy?
-Mm-hm.
576
00:40:27,708 --> 00:40:29,417
Why don't you stand up?
577
00:40:29,500 --> 00:40:33,417
-(Mira chuckles)
-Come on. Stand up, Mira.
578
00:40:36,583 --> 00:40:37,833
(clears throat)
579
00:40:37,917 --> 00:40:41,042
And now, do it like you
used to do it for me.
580
00:40:41,125 --> 00:40:43,375
(chuckles)
Do it.
581
00:40:46,708 --> 00:40:47,875
Laurie: Mm.
582
00:40:49,667 --> 00:40:51,500
Wow.
583
00:40:51,583 --> 00:40:53,708
-Yeah.
-It's very cool.
584
00:40:56,375 --> 00:40:57,708
Now turn around.
585
00:40:59,542 --> 00:41:00,833
Turn around.
586
00:41:11,000 --> 00:41:12,500
Ta-da!
587
00:41:15,042 --> 00:41:16,875
They're looking at me.
588
00:41:16,958 --> 00:41:19,125
I like when they look at you.
589
00:41:19,208 --> 00:41:20,500
It's embarrassing.
590
00:41:20,583 --> 00:41:22,250
But you're turned on.
591
00:41:24,250 --> 00:41:26,625
I don't want the crew
to see me like this.
592
00:41:26,708 --> 00:41:29,583
I know you when
you're turned on.
593
00:41:30,667 --> 00:41:32,167
I don't know.
594
00:41:34,625 --> 00:41:36,667
You can sit. I'm happy.
595
00:41:44,417 --> 00:41:46,333
You know what I did today?
596
00:41:46,417 --> 00:41:47,708
Mm.
597
00:41:47,792 --> 00:41:49,208
Yeah, I don't know.
Um, let me guess.
598
00:41:49,292 --> 00:41:50,917
I think the reason why you...
599
00:41:51,000 --> 00:41:53,375
put all these bags on display
600
00:41:53,458 --> 00:41:56,625
might be because you've
been on a couture spree.
601
00:41:56,708 --> 00:41:58,292
-Correct.
-Mm.
602
00:41:58,375 --> 00:42:01,125
All the stores that
you used to take me to.
603
00:42:01,208 --> 00:42:02,417
Back when I was
doing the buying,
604
00:42:02,500 --> 00:42:05,083
-and you were
schlepping the bags.
-Mm-hm.
605
00:42:06,250 --> 00:42:08,208
-Yes.
-And now you have your revenge.
606
00:42:08,292 --> 00:42:10,958
Oh, no.
No, no, no.
(chuckles)
607
00:42:11,042 --> 00:42:13,958
My revenge is to feel like
I have you wrapped
around my little finger.
608
00:42:14,042 --> 00:42:15,792
-You do.
-I know.
609
00:42:17,417 --> 00:42:18,750
Sit back.
610
00:42:24,292 --> 00:42:26,458
Put your hands on the armchair.
611
00:42:30,292 --> 00:42:32,042
Now open your legs.
612
00:42:34,292 --> 00:42:35,625
Not too much.
613
00:42:37,167 --> 00:42:38,125
There.
614
00:42:39,208 --> 00:42:40,333
Like this?
615
00:42:43,417 --> 00:42:45,167
Are you satisfied?
616
00:42:45,667 --> 00:42:46,792
Yes.
617
00:42:48,542 --> 00:42:50,500
I like that very much.
618
00:42:52,625 --> 00:42:54,083
Do you want me back?
619
00:42:57,542 --> 00:42:59,167
Say it.
620
00:42:59,250 --> 00:43:03,083
I want you back... please.
621
00:43:04,500 --> 00:43:05,833
Say it again.
622
00:43:08,750 --> 00:43:11,167
Please, Laurie, I want you back.
623
00:43:11,250 --> 00:43:13,792
God, you're sexy when you beg.
624
00:43:14,500 --> 00:43:15,792
(chuckles)
625
00:43:16,833 --> 00:43:19,458
But I have to go.
626
00:43:19,542 --> 00:43:22,375
I have to drop off
all of these bags
at the Plaza Athénée.
627
00:43:22,458 --> 00:43:25,167
I'm moving out of there.
628
00:43:25,250 --> 00:43:29,125
-Where to?
-Some cheaper place
the French production booked.
629
00:43:29,208 --> 00:43:31,375
Hm. You know what, darling?
630
00:43:32,667 --> 00:43:34,958
I'm glad I skipped this one.
631
00:43:35,042 --> 00:43:37,167
Will I see you before you leave?
632
00:43:42,375 --> 00:43:44,417
If you come
to the Plaza Athénée...
633
00:43:46,667 --> 00:43:50,792
maybe we can have a drink...
634
00:43:50,875 --> 00:43:51,792
or two.
635
00:43:53,417 --> 00:43:54,958
What would you
say to that?
636
00:43:56,958 --> 00:43:59,083
Mm, 6:30-ish.
637
00:44:01,750 --> 00:44:03,292
I know you'll be there.
638
00:44:04,792 --> 00:44:07,917
(classical music playing)
639
00:44:21,250 --> 00:44:22,583
(speaking French)
640
00:44:29,083 --> 00:44:31,292
(music plays from video)
641
00:44:41,458 --> 00:44:43,917
(speaking French)
642
00:45:26,875 --> 00:45:27,875
Okay. Okay.
643
00:45:27,958 --> 00:45:31,667
(speaking French)
644
00:46:18,708 --> 00:46:19,667
Okay.
645
00:46:19,750 --> 00:46:21,625
(speaking French)
646
00:46:21,708 --> 00:46:24,875
(tense music playing)
647
00:46:26,792 --> 00:46:29,417
(classical piano plays)
648
00:46:37,125 --> 00:46:38,792
Philippe:
I'll take my leave.
649
00:46:39,958 --> 00:46:41,083
I love you.
650
00:46:41,958 --> 00:46:43,042
Break a leg.
651
00:46:47,375 --> 00:46:49,583
-Good evening.
-(thunder rumbles)
652
00:46:53,500 --> 00:46:55,583
♪ ♪
653
00:47:00,917 --> 00:47:03,667
Dear artist, allow me
to introduce myself:
654
00:47:03,750 --> 00:47:06,083
I am the Count of Noirmoutier.
655
00:47:06,167 --> 00:47:08,458
A modest admirer.
656
00:47:10,333 --> 00:47:14,875
My Lord, I'm greatly honored
by your interest in my work.
657
00:47:14,958 --> 00:47:17,208
Would you accord me
the infinite pleasure
658
00:47:17,292 --> 00:47:20,458
of joining me
for supper tonight
659
00:47:20,542 --> 00:47:23,083
after your performance?
660
00:47:23,167 --> 00:47:27,583
-I do not know whether I should.
-Yes, I understand.
661
00:47:27,667 --> 00:47:32,375
Accept this gift as proof
of my noble intentions.
662
00:47:33,000 --> 00:47:35,083
♪ ♪
663
00:47:39,375 --> 00:47:40,958
(chuckles)
664
00:47:41,042 --> 00:47:43,417
That is such
a generous present.
665
00:47:43,500 --> 00:47:47,208
It is but a small token
of my profound admiration.
666
00:47:47,292 --> 00:47:50,083
Let me help
you put it on.
667
00:47:51,250 --> 00:47:52,167
Please.
668
00:47:58,750 --> 00:48:00,250
(speaking French)
669
00:48:12,167 --> 00:48:13,542
(yells)
670
00:48:13,625 --> 00:48:15,167
(speaking French)
671
00:49:41,750 --> 00:49:44,750
-Bellman: Please.
-One, two, three, four,
five, six, seven, eight.
672
00:49:44,833 --> 00:49:47,458
-All good. Thank you.
-You're welcome.
673
00:49:47,542 --> 00:49:50,167
Two minutes, please.
I'll be right back.
674
00:49:53,417 --> 00:49:56,000
Okay. Car's loaded
and ready to go.
675
00:49:56,083 --> 00:49:58,292
I'll join you later.
I told you I have a meeting.
676
00:49:58,375 --> 00:50:01,917
It's 7.
I thought your meeting
was at 6:30?
677
00:50:02,000 --> 00:50:04,500
Yeah, obviously,
they're running late.
678
00:50:04,583 --> 00:50:06,708
What about your new suite?
You don't wanna check it out?
679
00:50:06,792 --> 00:50:10,208
-I trust you.
-That's unlike you.
680
00:50:11,875 --> 00:50:13,917
I'll be there
in half an hour.
Take the van.
681
00:50:14,000 --> 00:50:15,292
I'll keep the chauffeur.
682
00:50:15,375 --> 00:50:16,417
Okay.
683
00:50:16,500 --> 00:50:18,625
(indistinct chatter)
684
00:50:21,167 --> 00:50:24,333
(speaking French)
685
00:50:27,708 --> 00:50:30,000
(speaking French)
686
00:51:59,333 --> 00:52:00,917
(laughs)
687
00:52:01,000 --> 00:52:03,042
(speaking French)
688
00:53:02,625 --> 00:53:05,750
(lounge music playing)
689
00:53:17,833 --> 00:53:18,917
Hi.
690
00:53:24,083 --> 00:53:26,625
-Wow.
-Oh, thank you.
691
00:53:26,708 --> 00:53:28,958
Now I understand why
it took some time.
692
00:53:29,042 --> 00:53:31,333
Well, I did
say 6:30-ish.
693
00:53:31,417 --> 00:53:33,917
Well, the "-ish" ended
about 40 minutes ago.
694
00:53:34,000 --> 00:53:35,958
I had dresses that
needed alterations,
695
00:53:36,042 --> 00:53:37,708
and they just kept me
waiting and waiting,
696
00:53:37,792 --> 00:53:39,833
but...
I'm used to that.
697
00:53:39,917 --> 00:53:41,458
I often waited
for your dresses.
698
00:53:41,542 --> 00:53:43,667
-True.
-Waiter: Would you
like to order, Madam?
699
00:53:43,750 --> 00:53:46,792
Um, no, actually,
I'm, I'm fine.
700
00:53:46,875 --> 00:53:50,542
I... I should be
going actually.
701
00:53:52,542 --> 00:53:55,708
Are you fucking
kidding me?
702
00:53:55,792 --> 00:53:57,458
I have dinner
with Herman.
703
00:53:57,542 --> 00:54:00,917
It's our last night in Paris.
We go back to LA tomorrow.
704
00:54:01,000 --> 00:54:05,042
He booked this amazing
reservation somewhere,
but he won't tell me where.
705
00:54:05,125 --> 00:54:08,167
He wants it
to be a surprise.
How cute is that?
706
00:54:08,250 --> 00:54:11,667
-Yeah, how kind of him.
-He's a kind man.
707
00:54:11,750 --> 00:54:14,625
Well... I have to go,
708
00:54:14,708 --> 00:54:18,708
but we'll have
more time in LA.
709
00:54:18,792 --> 00:54:24,083
-Will we?
-Yeah, I think we're in a more
balanced relationship now,
710
00:54:24,167 --> 00:54:26,667
so we could spend
more time together.
711
00:54:26,750 --> 00:54:28,042
Fuck you, Laurie.
712
00:54:28,125 --> 00:54:29,417
Not yet.
713
00:54:36,500 --> 00:54:39,750
("Rock 'n' Roll Is Dead"
by The Rubinoos playing)
714
00:54:49,750 --> 00:54:51,708
♪ Oh yeah ♪
715
00:54:57,708 --> 00:54:59,875
♪ I used to do the pony ♪
716
00:54:59,958 --> 00:55:03,125
♪ I used to do the twist ♪
717
00:55:05,000 --> 00:55:06,667
♪ But now my horse's died ♪
718
00:55:06,750 --> 00:55:10,875
♪ And believe me
it won't be missed ♪
719
00:55:10,958 --> 00:55:13,833
♪ 'Cause rock and roll
is dead ♪
720
00:55:13,917 --> 00:55:16,083
♪ And we don't care ♪
721
00:55:18,417 --> 00:55:20,583
♪ Rock and roll is dead ♪
722
00:55:20,667 --> 00:55:22,833
♪ And we don't care ♪
723
00:55:30,333 --> 00:55:32,417
♪ ♪