1 00:00:07,480 --> 00:00:10,840 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 KAPITEL 8 EINE ENTSCHEIDUNG 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,280 Reden erscheint einfach. 4 00:00:36,240 --> 00:00:39,600 Du öffnest den Mund, holst Laute aus deinem Innern heraus, 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,080 und sofort versteht dich die Welt, und der Fluch ist gebrochen. 6 00:00:45,000 --> 00:00:48,080 Aber es ist nur leicht, wenn du verstehst, was los ist. 7 00:00:49,640 --> 00:00:53,440 Ich dachte, ich hätte es provoziert und vermeiden können. 8 00:00:54,440 --> 00:00:57,360 Und dass ich es im Grunde verdient hätte. 9 00:00:59,080 --> 00:01:01,960 Wie sollte ich reden? Was sollte ich sagen? 10 00:01:03,680 --> 00:01:05,160 Aber jetzt hört ihr mich. 11 00:01:05,840 --> 00:01:07,960 Denn ich weiß nicht, wer schuld ist, 12 00:01:08,600 --> 00:01:09,960 aber ich bin es nicht. 13 00:01:15,720 --> 00:01:16,920 Das war nicht nötig. 14 00:01:18,160 --> 00:01:22,360 Du hättest es sowieso erfahren. Mir ist es lieber so. Willst du reden? 15 00:01:22,440 --> 00:01:25,040 Nein, zehn Seiten reichen. 16 00:01:27,920 --> 00:01:30,400 -Was kommt, wird nicht leicht. -Na, so was. 17 00:01:31,040 --> 00:01:33,280 Dabei waren diese Wochen so friedlich. 18 00:01:35,360 --> 00:01:36,480 Ich meine es ernst. 19 00:01:37,000 --> 00:01:39,720 Nun, ich bin kein geborener Märtyrer, 20 00:01:40,440 --> 00:01:43,600 aber ich habe meine Freundesliste aufgeräumt, 21 00:01:43,680 --> 00:01:45,520 meine Tochter besser kennengelernt 22 00:01:46,280 --> 00:01:48,720 und meinen Platz gefunden. 23 00:01:51,840 --> 00:01:54,200 So ein netter Kerl wie du ist sehr sexy. 24 00:02:02,200 --> 00:02:03,520 Fühlst du dich besser? 25 00:02:05,640 --> 00:02:06,480 Ja. 26 00:02:08,560 --> 00:02:11,440 Und was denkt die Miren in dir darüber? 27 00:02:11,520 --> 00:02:13,960 Sie geht nicht ran. Sie verbrennt sich gerade. 28 00:02:15,400 --> 00:02:16,960 Wäre es nicht möglich, 29 00:02:17,040 --> 00:02:19,840 es geheim zu halten, bis deine Kandidatur offiziell ist? 30 00:02:21,000 --> 00:02:23,720 Die Medien erhalten eine Kopie der Anzeige. 31 00:02:24,760 --> 00:02:26,840 Ich würde verstehen, wenn es dir zu viel wird. 32 00:02:27,720 --> 00:02:29,720 Es ist zu spät, dich zu verlassen. 33 00:02:30,640 --> 00:02:33,080 Gib mir die Hand und fahr weiter, Louise. 34 00:02:35,000 --> 00:02:36,160 Auf geht's, Thelma. 35 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 Eine Eilmeldung. 36 00:02:37,560 --> 00:02:41,440 Unsere Redaktion in Bilbao hat soeben erfahren, dass Malen Zubiri, 37 00:02:41,520 --> 00:02:45,880 derzeit amtierende Bürgermeisterin, Anzeige gegen diejenigen erstattet hat, 38 00:02:45,960 --> 00:02:49,560 die das Sexvideo filmten, das vor Wochen veröffentlicht wurde. 39 00:02:49,640 --> 00:02:52,680 In ihrer Aussage nennt sie zwei mögliche Täter: 40 00:02:52,760 --> 00:02:54,760 César Barretxeguren, den jüngsten Sohn 41 00:02:54,840 --> 00:02:57,280 des Präsidenten des baskischen Geschäftsverbands, 42 00:02:57,360 --> 00:03:00,440 den Zubiri als ihren Begleiter identifiziert, 43 00:03:00,520 --> 00:03:05,560 sowie eine noch ungenannte Person als mutmaßlichen Strippenzieher. 44 00:03:05,640 --> 00:03:08,840 Die Anzeige fällt mit einer Ankündigung Gorka Erraldes zusammen. 45 00:03:08,920 --> 00:03:12,000 -Er kandidiert für dasselbe Amt. -Machen Sie aus. 46 00:03:15,800 --> 00:03:19,600 Jon Aldaolas Anwalt hat eine Reue-Erklärung eingereicht. 47 00:03:20,320 --> 00:03:22,560 So entgeht er der Höchststrafe. 48 00:03:22,640 --> 00:03:23,960 Er lacht uns aus. 49 00:03:24,680 --> 00:03:29,360 -Wie viele Jahre blühen ihm? -Irgendetwas zwischen zwei und fünf. 50 00:03:29,440 --> 00:03:32,760 Dass er Anes Freund war, wird das Strafmaß erhöhen. 51 00:03:32,840 --> 00:03:34,640 Aber er ist nicht vorbestraft. 52 00:03:36,000 --> 00:03:40,080 Entweder der Knast läutert ihn oder er schadet danach weiteren Frauen. 53 00:03:40,160 --> 00:03:41,440 Auch ohne Fotos. 54 00:03:43,080 --> 00:03:45,440 Wie willst du das verhindern? Sag's mir. 55 00:03:46,880 --> 00:03:49,200 Wähle deine Schlachten gut aus, Begoña. 56 00:03:52,040 --> 00:03:53,400 Und die aus der Fabrik? 57 00:03:54,240 --> 00:03:56,200 Die bekommen nur eine Geldstrafe. 58 00:03:56,840 --> 00:04:01,520 Immerhin wurden sie gefeuert. Poetische Gerechtigkeit ist selten. 59 00:04:06,160 --> 00:04:09,240 Du hast sicher die Nachrichten gesehen. Willst du reden? 60 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 Ich rede ungern über mich, Begoña. 61 00:04:13,760 --> 00:04:17,000 Ich dachte, ich hätte dich weich gemacht, Juan Mari. 62 00:04:19,960 --> 00:04:21,160 Ich weiß es nicht. 63 00:04:34,440 --> 00:04:36,000 Als umarme man einen Baum. 64 00:04:44,240 --> 00:04:45,440 Ruf die Polizei. 65 00:04:46,440 --> 00:04:49,280 Da draußen stehen mindestens 20 Wilde. 66 00:04:55,640 --> 00:04:57,760 Am ersten Tag war es noch schlimmer. 67 00:04:59,600 --> 00:05:01,040 Wie geht es Malen? 68 00:05:01,120 --> 00:05:02,080 Gut. 69 00:05:03,080 --> 00:05:05,400 -Danke. -Ich sehe dich oft hier. 70 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 Und deine Junggesellenbude? 71 00:05:07,120 --> 00:05:08,720 Ich bin kein Junggeselle. 72 00:05:09,600 --> 00:05:14,360 Bei Malens Wahl auf der Suche nach Ersatz für dich, bin ich fast froh. 73 00:05:14,440 --> 00:05:17,880 Ich bin also das kleinere Übel. Das ist eine Beförderung. 74 00:05:19,840 --> 00:05:22,240 Alfredo, du bist loyal. Das ehrt dich. 75 00:05:23,280 --> 00:05:26,600 Ich hätte mich für immer in einer Höhle verkrochen. 76 00:05:26,680 --> 00:05:27,880 Wohl kaum. 77 00:05:29,360 --> 00:05:32,120 Unter der dreilagigen Stahlpanzerung 78 00:05:32,200 --> 00:05:33,960 schlägt ein kleines Herz. 79 00:05:39,560 --> 00:05:40,520 Ich bin so weit. 80 00:05:42,360 --> 00:05:43,520 Hallo, Großvater. 81 00:05:43,600 --> 00:05:44,880 Hast du geschlafen? 82 00:05:46,000 --> 00:05:47,720 Leire, komm her. 83 00:05:56,520 --> 00:05:58,440 Von hier wirken sie klein, oder? 84 00:05:59,840 --> 00:06:00,960 Weil sie es sind. 85 00:06:09,240 --> 00:06:12,680 -Wussten Sie von César? -Wer steckt hinter dem Video? 86 00:06:12,760 --> 00:06:15,200 Haben Fr. Zubiri und Peio darüber gesprochen? 87 00:06:15,280 --> 00:06:17,960 -Kandidiert Ihre Frau noch? -Antworten Sie! 88 00:06:18,040 --> 00:06:19,120 Hr. Vargas, bitte. 89 00:06:24,840 --> 00:06:25,720 Und Miren? 90 00:06:27,080 --> 00:06:28,480 Sie lässt dich grüßen. 91 00:06:36,280 --> 00:06:38,320 Ich habe euch hergebeten, 92 00:06:38,400 --> 00:06:41,840 da ich gegen die Vereinbarung verstieß und ihr wütend seid. 93 00:06:45,080 --> 00:06:46,640 Aber die Anzeige 94 00:06:47,480 --> 00:06:48,480 war mein Recht. 95 00:06:49,320 --> 00:06:50,800 Und ich habe es ausgeübt. 96 00:06:51,840 --> 00:06:54,080 Reden wir ohne Umschweife. 97 00:06:54,160 --> 00:06:57,600 Vielleicht können wir unsere Sache noch retten. 98 00:06:59,600 --> 00:07:01,320 Ich will Kandidatin werden. 99 00:07:02,920 --> 00:07:03,880 Und ihr? 100 00:07:05,080 --> 00:07:06,040 Was wollt ihr? 101 00:07:06,840 --> 00:07:08,320 Ein Barretxeguren. 102 00:07:08,400 --> 00:07:11,720 Ein toter Barretxeguren kurz vor der Wahl. 103 00:07:11,800 --> 00:07:14,200 Das beantwortet meine Frage nicht. 104 00:07:15,760 --> 00:07:19,560 Wir müssen wissen, wen du als Zweiten angezeigt hast. 105 00:07:21,520 --> 00:07:25,320 Wahrscheinlich einen Geschäftsmann, und zwar keinen gewöhnlichen. 106 00:07:27,760 --> 00:07:30,880 Nichts, was ich tat, disqualifiziert mich für das Amt. 107 00:07:32,640 --> 00:07:33,600 Im Gegenteil. 108 00:07:34,480 --> 00:07:37,360 Jetzt bin ich stärker, entschlossener und besser. 109 00:07:40,160 --> 00:07:43,000 Wenn ihr noch überlegt, ob ihr Gorka unterstützt, 110 00:07:43,080 --> 00:07:45,440 dann, weil ihr wisst, dass er mittelmäßig ist. 111 00:07:45,520 --> 00:07:48,280 Dafür gibt es in der Partei keinen Spielraum. 112 00:07:48,360 --> 00:07:51,360 Und wenn wir sagen, wir hätten die Anzeige unterstützt? 113 00:07:51,440 --> 00:07:53,000 Von Anfang an, nicht? 114 00:07:53,560 --> 00:07:59,560 Aber wir respektierten ihre Entscheidung, es bis heute nicht publik zu machen. 115 00:08:01,280 --> 00:08:05,400 Ihr habt mich rausgeworfen und verkauft euch jetzt als meine Retter. 116 00:08:05,480 --> 00:08:07,360 Wir sollten uns doch verstehen. 117 00:08:07,440 --> 00:08:08,480 Natürlich. 118 00:08:09,520 --> 00:08:12,080 Aber seien wir doch endlich mal ehrlich. 119 00:08:12,160 --> 00:08:13,280 Ehrlich gefragt, 120 00:08:13,920 --> 00:08:15,960 hast du die Dating-App gelöscht? 121 00:08:16,560 --> 00:08:18,200 Entschuldige dich sofort. 122 00:08:18,280 --> 00:08:19,640 Hast du sie gelöscht? 123 00:08:21,040 --> 00:08:22,240 Wisst ihr, was? 124 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 Ihr könnt mich alle mal. 125 00:08:25,040 --> 00:08:28,960 Ich mache meinen Job bis zur Wahl, dann plagt euch mit Gorka herum. 126 00:08:36,120 --> 00:08:37,720 Hallo. Guten Tag. 127 00:08:43,160 --> 00:08:44,560 -Hallo. -Sonst noch was? 128 00:08:48,800 --> 00:08:49,680 Fünf fünfzig. 129 00:08:52,560 --> 00:08:54,720 Die Fabrik hat meinen Mann gefeuert. 130 00:08:55,440 --> 00:08:57,120 Jetzt ist er Fahrradkurier. 131 00:08:57,640 --> 00:09:00,520 Ohne Vertrag natürlich. Mit 52 Jahren. 132 00:09:00,600 --> 00:09:02,360 -Bist du zufrieden? -Nein. 133 00:09:03,200 --> 00:09:07,000 Nicht wirklich, nein. Bist du zufrieden, mir die Schuld zu geben? 134 00:09:08,720 --> 00:09:09,560 Hey! 135 00:09:11,800 --> 00:09:14,160 Du hast mir die Blumen überreicht, oder? 136 00:09:14,680 --> 00:09:15,520 Ja, und? 137 00:09:17,640 --> 00:09:18,960 Wie lange kanntest du Ane? 138 00:09:23,520 --> 00:09:26,320 Acht Jahre. Keine Ahnung, vielleicht mehr. 139 00:09:26,840 --> 00:09:28,280 Hast du sie gemocht? 140 00:09:29,640 --> 00:09:31,240 Ich glaube, ja. 141 00:09:34,720 --> 00:09:36,400 Ihr Tod macht dich wütend. 142 00:09:37,360 --> 00:09:39,560 Es war nur ein verdammtes Foto. 143 00:09:40,160 --> 00:09:42,240 Keine Ahnung, was dein Mann verdient hat. 144 00:09:43,880 --> 00:09:46,840 Aber was Ane angetan wurde, war unfair. 145 00:09:48,000 --> 00:09:50,440 Sie sahen sie leiden und machten weiter. 146 00:09:51,120 --> 00:09:53,440 Und das darf einfach nicht passieren. 147 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Vielleicht hilft das, damit es sich nicht wiederholt. 148 00:09:57,480 --> 00:09:58,560 Oder auch nicht. 149 00:09:58,640 --> 00:10:00,120 Wir müssen es versuchen. 150 00:10:03,160 --> 00:10:05,120 Ich wünsche dir das Beste. 151 00:10:06,680 --> 00:10:07,520 Wirklich. 152 00:10:09,400 --> 00:10:10,400 Es tut mir leid. 153 00:10:22,400 --> 00:10:27,360 Seit dem Angriff leidet mein Mandant psychisch an Angst und Schlaflosigkeit. 154 00:10:27,440 --> 00:10:30,960 Er bekommt drei Dosen pro Tag gegen die Angstzustände. 155 00:10:31,040 --> 00:10:33,800 Bekennst du dich schuldig? 156 00:10:33,880 --> 00:10:34,720 Ja. 157 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Bereust du es? 158 00:10:39,000 --> 00:10:40,040 Ja. 159 00:10:40,120 --> 00:10:43,640 Es ist ernst genug, um ein Strafverfahren einzuleiten. 160 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 Weißt du, was das bedeutet? 161 00:10:47,920 --> 00:10:48,840 Einen Prozess. 162 00:10:49,440 --> 00:10:54,080 Vielleicht eine Verurteilung. Vielleicht zeitweilige Jugendhaft. 163 00:10:55,240 --> 00:10:57,520 -Was sagst du dazu? -Gar nichts. 164 00:10:58,440 --> 00:11:00,160 Ich nehme jede Strafe an. 165 00:11:02,400 --> 00:11:04,240 Euer Ehren, bitte erlauben Sie. 166 00:11:05,000 --> 00:11:08,200 Meine Mandantin ist sehr auf Wiedergutmachung bedacht. 167 00:11:08,280 --> 00:11:12,440 Sie hat sich sofort in Therapie begeben, um ihr Problem anzugehen. 168 00:11:14,000 --> 00:11:15,040 Der Beleg. 169 00:11:15,840 --> 00:11:17,200 Das vorläufige Gutachten 170 00:11:18,440 --> 00:11:20,480 und der Therapieplan. 171 00:11:23,080 --> 00:11:27,840 Sie wäre bereit, unter der Aufsicht eines Psychiaters Medikamente einzunehmen. 172 00:11:29,000 --> 00:11:30,120 In ihrem Alter 173 00:11:30,200 --> 00:11:34,880 sollte sie zu einem nützlichen Mitglied unserer Gesellschaft gemacht werden. 174 00:11:37,960 --> 00:11:40,000 Und sie hat das Potenzial dazu. 175 00:11:42,480 --> 00:11:46,120 Sie aus ihrem Alltag zu reißen, würde nichts bringen. 176 00:11:46,200 --> 00:11:48,920 Gestatten Sie ihr den Versuch, sich zu bessern. 177 00:11:49,600 --> 00:11:54,160 Wir fordern eine Geldstrafe und gemeinnützige Arbeit. 178 00:11:54,240 --> 00:11:56,680 Es geht hier um schwere Körperverletzung. 179 00:12:18,320 --> 00:12:19,200 Danke. 180 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Hallo. 181 00:12:33,640 --> 00:12:34,480 Hallo. 182 00:12:35,400 --> 00:12:36,240 Was ist los? 183 00:12:38,160 --> 00:12:40,280 Der Embryo hat es nicht geschafft. 184 00:12:48,520 --> 00:12:52,120 Ich dachte, es würde ein Mädchen, das wie du aussieht. 185 00:12:57,200 --> 00:12:59,320 Wann können wir es wieder versuchen? 186 00:13:03,480 --> 00:13:04,680 Meinst du das ernst? 187 00:13:07,240 --> 00:13:09,320 Ich war mir noch nie so sicher. 188 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 Scheiße. 189 00:13:30,400 --> 00:13:32,120 Mein Knöchel ist in Ordnung. 190 00:13:32,200 --> 00:13:35,480 -Aber er hat aufs Trampolin bestanden. -Du hättest Nein sagen können. 191 00:13:35,560 --> 00:13:36,920 Den Kindern doch nicht. 192 00:13:37,720 --> 00:13:40,480 Ich gebe immer nach, darum bin ich allein besser dran. 193 00:13:40,560 --> 00:13:44,320 Genau. Du bist gern eigenständig. Wo ist das Problem? 194 00:13:46,800 --> 00:13:48,880 -Ich habe es spät gemerkt. -Ach was. 195 00:13:53,760 --> 00:13:55,280 Ich habe alles zu spät bemerkt. 196 00:13:55,360 --> 00:13:58,880 Du warst sauer auf dich. Was hättest du für sie tun sollen? 197 00:14:00,200 --> 00:14:02,160 Jetzt wirst du ein Vorbild sein. 198 00:14:02,240 --> 00:14:03,240 Für wen? 199 00:14:03,320 --> 00:14:05,080 Für alle, die dich kennen. 200 00:14:05,160 --> 00:14:06,240 Auch für mich. 201 00:14:07,040 --> 00:14:10,520 Ich wollte dich um die Nummer des Cumbia-Typen bitten, aber, nein. 202 00:14:11,840 --> 00:14:13,640 Amaia, du musst nicht verzichten. 203 00:14:13,720 --> 00:14:16,080 Ich sollte es auch nicht tun. 204 00:14:17,240 --> 00:14:19,320 Ab und zu mal ist doch okay, oder? 205 00:14:20,640 --> 00:14:22,320 -Widerspreche ich mir? -Nein. 206 00:14:22,400 --> 00:14:26,440 Bego, tu, was du willst. Das ist alles. Bis zum Ende. 207 00:14:28,720 --> 00:14:31,200 Nimmst du gegen seine Nummer die Schlange? 208 00:14:36,160 --> 00:14:37,000 Nein. 209 00:14:37,520 --> 00:14:38,360 Im Ernst? 210 00:14:39,840 --> 00:14:41,280 Und was machst du jetzt? 211 00:14:41,360 --> 00:14:44,040 Was? Sie stellt sich zur Wahl und gewinnt. 212 00:14:44,120 --> 00:14:46,520 -Leire… -Nun, das entscheidet sie. 213 00:14:47,240 --> 00:14:50,720 -Hast du es dir gut überlegt? -Ich werde wieder Anwältin. 214 00:14:50,800 --> 00:14:52,360 Das gefiel dir doch nicht. 215 00:14:52,920 --> 00:14:56,040 Ich werde ruhiger sein. Wir werden alle ruhiger sein. 216 00:14:56,120 --> 00:14:58,720 -Mama, aber nicht meinetwegen. -Dito. 217 00:14:58,800 --> 00:15:02,000 Heute habe ich so für die Fotografen posiert. 218 00:15:02,080 --> 00:15:05,560 Woher kommt das plötzliche Interesse an meiner politischen Karriere, 219 00:15:05,640 --> 00:15:09,280 nachdem ihr mir vier Jahre ein schlechtes Gewissen gemacht habt? 220 00:15:09,360 --> 00:15:10,440 Unbegreiflich. 221 00:15:11,800 --> 00:15:12,760 Du hast recht. 222 00:15:13,280 --> 00:15:14,520 Wir haben alle recht. 223 00:15:28,760 --> 00:15:29,600 Was ist los? 224 00:15:31,600 --> 00:15:33,960 Es ist die einzige lebende Erinnerung an sie. 225 00:15:35,360 --> 00:15:36,320 Wie du willst. 226 00:15:36,400 --> 00:15:37,240 Nein. 227 00:15:38,400 --> 00:15:39,240 Pass auf sie auf. 228 00:15:39,960 --> 00:15:42,800 -Ist gut. Bis morgen. -Bis dann. 229 00:16:54,520 --> 00:16:57,120 FÜR DIE OPFER VON VERLETZUNG DER PRIVATSPHÄRE 230 00:16:57,200 --> 00:16:59,640 WIR UNTERSTÜTZEN MALEN ZUBIRI PROTESTKUNDGEBUNG 231 00:17:18,240 --> 00:17:20,440 Was hat das zu bedeuten, Inspektorin? 232 00:17:23,360 --> 00:17:26,320 Andoni Segurola, Sie sind verhaftet wegen der Aufnahme 233 00:17:26,400 --> 00:17:29,840 und Verbreitung intimer Bilder von Malen Zubiri. 234 00:17:41,200 --> 00:17:42,200 Ja? 235 00:17:42,280 --> 00:17:45,160 Es war Andoni Segurola. Wir haben ihn verhaftet. 236 00:17:45,240 --> 00:17:48,200 Er hat weder gestanden noch die Anklage bestritten. 237 00:17:48,280 --> 00:17:49,680 Wie kamen Sie auf ihn? 238 00:17:49,760 --> 00:17:53,200 Césars Frau fand ein zweites Handy ihres Mannes. 239 00:17:53,280 --> 00:17:57,560 Sie fand es verdächtig. Es war versteckt und enthielt nur eine Nummer. 240 00:17:57,640 --> 00:18:00,000 -Sie brachten es mir gestern. -Wer? 241 00:18:00,080 --> 00:18:02,720 Seine Frau und Peio Barretxeguren. 242 00:18:02,800 --> 00:18:05,000 Sie wollen den Schläger finden. 243 00:18:05,080 --> 00:18:07,320 Ich habe diese Nummer zurückverfolgt. 244 00:18:07,400 --> 00:18:12,200 Die entsprechenden Repeater markieren eine Route durch Segurolas Grundstücke. 245 00:18:13,120 --> 00:18:14,480 Wir haben es geschafft. 246 00:18:19,680 --> 00:18:21,120 Ja, natürlich. 247 00:18:26,840 --> 00:18:28,160 Er hasst mich so sehr? 248 00:18:28,240 --> 00:18:31,240 Er betreibt Immobilienhandel, den du regulieren willst. 249 00:18:31,320 --> 00:18:33,960 Nur wenige auf seiner Ebene verwalten Immobilien. 250 00:18:34,040 --> 00:18:36,960 Aber es gab keinen persönlichen Streit mit ihm. 251 00:18:37,040 --> 00:18:38,760 Hast du einen Erzfeind erwartet? 252 00:18:38,840 --> 00:18:42,480 Segurola will nur Macht zeigen und dir deine rauben. 253 00:18:42,560 --> 00:18:44,720 Und sieh, er hatte Erfolg. 254 00:18:46,840 --> 00:18:49,160 -Ich kaufe dir einen Ledersessel. -Fahr zur Hölle. 255 00:18:49,240 --> 00:18:50,120 Ich bin müde. 256 00:18:50,200 --> 00:18:53,320 Das sagst du mir? Ich habe sie seit dem Schulhof satt. 257 00:18:54,200 --> 00:18:56,160 Aber ich kann nicht zurücktreten. 258 00:19:02,720 --> 00:19:05,080 Hey, tut mir leid. Eine Minute noch. 259 00:19:06,000 --> 00:19:07,480 Was hat das zu bedeuten? 260 00:19:08,880 --> 00:19:10,800 Es war die Idee meines Beraters. 261 00:19:10,880 --> 00:19:14,080 Er bestand auf einem Foto wie als Bürgermeister 262 00:19:14,160 --> 00:19:15,760 für meine Kandidatur. 263 00:19:15,840 --> 00:19:18,800 Beim Herzinfarkt könnten wir nachhelfen. 264 00:19:18,880 --> 00:19:20,400 Wir müssen arbeiten. 265 00:19:20,480 --> 00:19:21,600 Natürlich. 266 00:19:21,680 --> 00:19:24,400 Man muss bis zum letzten Tag liefern. 267 00:19:25,360 --> 00:19:26,360 Malen, 268 00:19:27,840 --> 00:19:29,400 viel Glück in der Kanzlei. 269 00:19:30,200 --> 00:19:32,200 Oder mit allem, was vor dir liegt. 270 00:19:33,200 --> 00:19:35,920 Ups. Das war nicht doppeldeutig gemeint. 271 00:19:39,440 --> 00:19:40,280 Hör mal, 272 00:19:41,200 --> 00:19:42,800 willst du meine Vize sein? 273 00:19:44,120 --> 00:19:44,960 Nein. 274 00:19:45,960 --> 00:19:47,600 Auch Idee deines Beraters? 275 00:19:49,040 --> 00:19:50,400 Also clever ist sie. 276 00:20:01,280 --> 00:20:03,960 -Was ist? -Wir sollten heute feiern. 277 00:20:09,800 --> 00:20:11,880 Alles beginnt mit einer Entscheidung. 278 00:20:15,320 --> 00:20:17,880 Es liegt an dir, zu tun, was du tun musst. 279 00:20:18,600 --> 00:20:19,720 Oder tun willst. 280 00:20:24,160 --> 00:20:25,760 -Danke. -Danke. 281 00:20:28,280 --> 00:20:30,120 Und du tust, was du tun willst. 282 00:20:30,200 --> 00:20:33,280 Übrigens, du ahnst nicht, wen ich dieses Wochenende 283 00:20:33,360 --> 00:20:36,680 in einer Strandbar in Frankreich gesehen habe. 284 00:20:36,760 --> 00:20:39,240 Du bist kein Schurke. Unmöglich. 285 00:20:40,360 --> 00:20:41,720 Du hast eine Ausrede. 286 00:20:42,640 --> 00:20:43,480 -Im Ernst? -Ja. 287 00:20:43,560 --> 00:20:45,280 Wer schenkte mir den Posten? 288 00:20:46,560 --> 00:20:48,440 Ich bin nutzlos. Ich bin Gift. 289 00:20:49,080 --> 00:20:53,480 Für deine Geschäfte und für die Stadt. Du musst mich zu Fall bringen. 290 00:20:53,560 --> 00:20:56,240 Die anderen reden nur, aber haben keinen Mumm. 291 00:20:56,320 --> 00:20:57,520 Du zum Glück schon. 292 00:20:58,120 --> 00:21:00,440 Das ist zweifellos eine Bettgeschichte. 293 00:21:00,520 --> 00:21:03,960 Wenn du es dir einredest, verschwinden die wenigen Zweifel. 294 00:21:05,240 --> 00:21:08,000 Es gibt keinen anderen Weg. Du musst es tun. 295 00:21:08,960 --> 00:21:11,480 -Und du tust es. -Ja, es war meine Idee. 296 00:21:12,040 --> 00:21:13,240 Aber nur die Idee. 297 00:21:14,040 --> 00:21:15,000 Wer hat gefilmt? 298 00:21:15,080 --> 00:21:18,800 Ein Partner und früherer Kameramann aus Césars Produktionsfirma. 299 00:21:19,840 --> 00:21:22,320 Sagen Sie mir, wie hoch die Geldstrafe ist. 300 00:21:24,120 --> 00:21:25,240 Sie sind stolz. 301 00:21:26,440 --> 00:21:28,800 Nein. Aber ich schäme mich auch nicht. 302 00:21:29,600 --> 00:21:31,000 Der Sex ist Nebensache. 303 00:21:31,080 --> 00:21:35,200 Aber sie ist nicht vertrauenswürdig, und das weiß jetzt jeder. 304 00:21:35,280 --> 00:21:38,080 Sie fühlten sich verpflichtet, die Wähler zu warnen. 305 00:21:38,160 --> 00:21:42,560 Die Zukunft Bilbaos liegt in ihren Händen. Und es ist eine schwierige Zeit. 306 00:21:42,640 --> 00:21:46,600 Dass Fr. Zubiris Ideen Ihre Geschäfte bedrohen, ist nur Zufall. 307 00:21:46,680 --> 00:21:52,080 Nein. Ich schaffe Reichtum, Jobs. Wenn sie mir schadet, leidet das Volk. 308 00:21:54,080 --> 00:21:57,840 Warum haben Sie Ihre Differenzen nicht in einem Interview ausgetragen? 309 00:21:57,920 --> 00:22:01,360 Oder von einer Kiste herab, wie die, die Christus' Rückkehr proklamieren. 310 00:22:01,440 --> 00:22:03,680 -Sie hätten mich mundtot gemacht. -Sie? 311 00:22:03,760 --> 00:22:07,080 Moderne Inquisition. Jemand wie ich wird systematisch missverstanden. 312 00:22:07,800 --> 00:22:12,240 Ich bin ein Mann, weiß, ich mag Frauen sehr. 313 00:22:12,320 --> 00:22:16,040 -Ein Paria. -Ausgefeilte Reden dringen nicht durch. 314 00:22:16,120 --> 00:22:18,840 Die Leute sind müde. Sie wollen einfache Ideen. 315 00:22:18,920 --> 00:22:21,320 Mir vermittelt das Video nur eine. 316 00:22:22,160 --> 00:22:23,600 Ihre Skrupellosigkeit. 317 00:22:25,720 --> 00:22:28,360 -César hätte ablehnen können. -Stimmt. 318 00:22:29,480 --> 00:22:31,800 Aber Sie wussten von seinen Geldsorgen. 319 00:22:32,560 --> 00:22:33,880 Warum ein Barretxeguren? 320 00:22:34,920 --> 00:22:36,480 Malen hat ihn ausgewählt. 321 00:22:37,400 --> 00:22:41,040 Sie haben es doch genossen, den Sohn eines Rivalen zu demütigen. 322 00:22:41,800 --> 00:22:42,840 Daher die Prügel? 323 00:22:43,920 --> 00:22:44,760 Welche Prügel? 324 00:22:45,760 --> 00:22:49,960 Die Verletzungen von Césars Unfall verbargen die vom Angriff nicht. 325 00:22:50,600 --> 00:22:54,080 Es gibt einen neurologischen Bericht von vor dem Unfall. 326 00:22:54,160 --> 00:22:57,480 Er zeigt die Ursache und Schwere der Verletzungen auf. 327 00:22:57,560 --> 00:23:01,400 Dieselben, übrigens, die den tödlichen Fahrfehler verursachten. 328 00:23:03,240 --> 00:23:05,160 Ich weiß nicht, wovon Sie reden. 329 00:23:05,240 --> 00:23:06,520 Ich erkläre es Ihnen. 330 00:23:07,120 --> 00:23:10,120 Es ist nicht ein Verbrechen. Es sind mindestens zwei. 331 00:23:10,200 --> 00:23:12,920 Und es ist keine Geldstrafe, sondern Gefängnis. 332 00:23:21,080 --> 00:23:24,400 Er konnte es kaum erwarten, die Angreifer zu nennen. 333 00:23:24,480 --> 00:23:27,280 Zwei echte Juwelen mit erstklassigen Vorstrafen. 334 00:23:27,360 --> 00:23:30,200 Jahrelange Mitarbeiter seiner Sicherheitsfirma. 335 00:23:30,280 --> 00:23:33,840 Er sagt, sie sollten verhandeln, aber das lief wohl schief. 336 00:23:35,560 --> 00:23:36,840 Und das glauben Sie? 337 00:23:36,920 --> 00:23:38,240 Eher nicht. 338 00:23:38,320 --> 00:23:40,920 Aber das Gegenteil lässt sich schwer beweisen. 339 00:23:41,000 --> 00:23:44,440 Was Sie und Ihr Video betrifft, ist er zweifellos schuldig. 340 00:23:45,120 --> 00:23:46,240 Zusammen mit César. 341 00:23:50,400 --> 00:23:51,960 Das war gute Arbeit. 342 00:23:52,840 --> 00:23:54,880 Tut mir leid, sie erschwert zu haben. 343 00:23:56,160 --> 00:23:59,160 Ich hatte immer Verständnis. Das sollten Sie wissen. 344 00:24:09,440 --> 00:24:11,280 Ich kandidiere nicht mehr. 345 00:24:11,360 --> 00:24:12,440 Warum nicht? 346 00:24:15,120 --> 00:24:16,440 Eine lange Geschichte. 347 00:24:19,200 --> 00:24:20,840 Habe ich Sie enttäuscht? 348 00:24:23,400 --> 00:24:25,760 Mich ärgert, dass Segurola Erfolg hatte. 349 00:24:26,400 --> 00:24:27,280 Das ist alles. 350 00:24:44,840 --> 00:24:47,200 FÜR DIE OPFER VON VERLETZUNG DER PRIVATSPHÄRE 351 00:24:47,280 --> 00:24:48,840 FÜR EINEN SICHEREN HEIMWEG 352 00:24:48,920 --> 00:24:51,920 PROTESTKUNDGEBUNG 353 00:25:13,800 --> 00:25:16,680 GERECHTIGKEIT FÜR 354 00:25:24,360 --> 00:25:31,280 BIS WIR FREI SIND! 355 00:25:32,520 --> 00:25:34,760 -Perfekt. Dienstag, um 10 Uhr. -Luz. 356 00:25:37,000 --> 00:25:38,920 Danke, dass du an Ane erinnerst. 357 00:25:39,520 --> 00:25:42,080 Bego. Ane hat mir viel von dir erzählt. 358 00:25:42,160 --> 00:25:44,680 -Hallo, Bego. Wie geht's? -Alicia. 359 00:25:44,760 --> 00:25:46,960 Na ja, ziemlich berührt von all dem. 360 00:25:47,920 --> 00:25:51,280 Luz, kennst du Alicia? Sie ist eine brillante Inspektorin. 361 00:25:51,360 --> 00:25:55,920 Ja, wir kennen uns. In den letzten Jahren haben wir uns zu oft gesehen. 362 00:25:56,000 --> 00:25:59,960 Luz ist eine tolle Hilfe. Sie ermutigt Opfer, Missbrauch anzuzeigen. 363 00:26:00,040 --> 00:26:02,360 Sie führt sie quasi an der Hand zu mir. 364 00:26:02,440 --> 00:26:03,440 Das ist María. 365 00:26:03,520 --> 00:26:05,520 -Hallo. -Hallo, María. 366 00:26:05,600 --> 00:26:08,720 -Hast du einen Verein oder so? -Ja. 367 00:26:08,800 --> 00:26:11,720 Und wie machst du das? Wie erreichst du etwas? 368 00:26:11,800 --> 00:26:13,000 Willst du mitmachen? 369 00:26:13,840 --> 00:26:15,440 Ich sah dich in der Fabrik. 370 00:26:16,040 --> 00:26:18,560 Ich erkenne geborene Aktivistinnen sofort. 371 00:26:20,880 --> 00:26:22,040 Um ehrlich zu sein… 372 00:26:23,680 --> 00:26:26,840 -Ich habe Angst, stecken zu bleiben. -In der Trauer? 373 00:26:27,880 --> 00:26:32,120 Das sind verschiedene Dinge. Viele würden es nicht in Betracht ziehen. 374 00:26:32,200 --> 00:26:35,880 Aber du siehst über deine Schwester hinaus, nicht wahr? 375 00:26:36,920 --> 00:26:38,040 Denk darüber nach. 376 00:26:46,520 --> 00:26:47,800 FÄLLE 2010 - 2011 377 00:26:49,800 --> 00:26:53,000 Vielleicht gefällt er dir jetzt sogar. 378 00:26:54,400 --> 00:26:56,120 Der Anwaltsberuf, meine ich. 379 00:26:57,560 --> 00:26:58,720 Vielleicht. 380 00:26:58,800 --> 00:27:00,280 Das Abendessen ist fast fertig. 381 00:27:00,360 --> 00:27:01,320 Danke. 382 00:27:08,560 --> 00:27:12,160 Weißt du, warum ich ging, als das Video veröffentlicht wurde? 383 00:27:13,200 --> 00:27:14,560 Weil es nötig war. 384 00:27:15,920 --> 00:27:17,360 Ich musste dich hassen. 385 00:27:18,360 --> 00:27:19,800 Ich musste weg. 386 00:27:21,200 --> 00:27:26,320 Ich betrank mich mit der Clique. Mit wem ich schlief, weiß ich nicht mehr. 387 00:27:27,480 --> 00:27:30,400 Das komplette Repertoire des gedemütigten Mannes. 388 00:27:31,800 --> 00:27:37,000 Dabei wollte ich eigentlich hierbleiben, bis sich alles beruhigt hatte. 389 00:27:38,280 --> 00:27:39,160 Bei dir. 390 00:27:39,720 --> 00:27:40,760 Und bei Leire. 391 00:27:41,920 --> 00:27:44,440 Die Wut durchstehen, aber zu Hause. 392 00:27:46,560 --> 00:27:48,600 Mich gewachsen zeigen, verdammt. 393 00:27:51,040 --> 00:27:53,120 Es war schwierig für uns alle. 394 00:27:53,200 --> 00:27:54,320 Aber das war's. 395 00:27:55,320 --> 00:27:56,280 Schluss mit… 396 00:27:56,800 --> 00:27:58,600 Scheiß auf fremde Erwartungen. 397 00:27:59,800 --> 00:28:02,920 Ich werde nie ein guter Geschäftsmann sein, Malen. 398 00:28:04,080 --> 00:28:05,200 Oder ein Politiker. 399 00:28:07,320 --> 00:28:10,280 Ich will mich nur wohlfühlen. 400 00:28:10,920 --> 00:28:11,920 Und singen. 401 00:28:13,600 --> 00:28:14,800 Und für euch sorgen. 402 00:28:24,000 --> 00:28:24,920 Reicht dir das? 403 00:28:37,320 --> 00:28:39,640 Du hast dir nicht irgendeinen geangelt. 404 00:28:40,240 --> 00:28:44,200 César? Der einzige Barretxeguren, der nur Geld verlieren konnte. 405 00:28:45,520 --> 00:28:46,640 Er war mir ähnlich. 406 00:28:48,120 --> 00:28:49,680 Er schaute wohl gerne auf. 407 00:29:28,400 --> 00:29:29,320 Hallo, Lorea. 408 00:29:30,200 --> 00:29:33,640 Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst. Ich bin Malen Zubiri. 409 00:29:37,920 --> 00:29:38,880 Wie geht es dir? 410 00:29:40,800 --> 00:29:41,720 Was wollen Sie? 411 00:29:47,400 --> 00:29:48,680 Mich entschuldigen. 412 00:29:52,440 --> 00:29:54,440 Ich habe meinen Job gemacht, aber… 413 00:29:55,120 --> 00:29:56,480 Ich hätte ablehnen können. 414 00:29:57,280 --> 00:29:58,840 Ich hätte ablehnen müssen. 415 00:30:00,680 --> 00:30:02,840 Und jetzt möchte ich dir helfen. 416 00:30:03,800 --> 00:30:05,760 Ich weiß nicht, ob du es weißt, 417 00:30:05,840 --> 00:30:08,640 aber die Tat des Angreifers ist nicht verjährt. 418 00:30:11,440 --> 00:30:12,480 Mein Angreifer. 419 00:30:13,320 --> 00:30:15,400 Sie nennen ihn nicht mehr Hr. Aranda? 420 00:30:19,880 --> 00:30:20,720 Nein. 421 00:30:23,880 --> 00:30:29,040 Als einstige Anwältin der Gegenpartei wäre es unmoralisch, dich zu vertreten, 422 00:30:29,120 --> 00:30:32,960 aber ich kenne jemand Vertrauenswürdiges, um in Berufung zu gehen. 423 00:30:37,400 --> 00:30:38,560 Nein. 424 00:30:40,000 --> 00:30:41,760 Drücke ich mich klar aus? 425 00:30:42,560 --> 00:30:45,520 Diesmal würdest du gewinnen. Da bin ich mir sicher. 426 00:30:46,920 --> 00:30:50,600 Er hat seine Position missbraucht und dich belästigt. 427 00:30:53,120 --> 00:30:54,800 Aber ich nahm die Bestechung an. 428 00:30:56,480 --> 00:30:58,360 Weil wir dir keine Wahl ließen. 429 00:31:02,480 --> 00:31:03,560 Wir haben gelogen, 430 00:31:05,440 --> 00:31:06,400 dich beschuldigt 431 00:31:08,080 --> 00:31:09,520 und dir gedroht. 432 00:31:10,640 --> 00:31:11,600 Mit Erfolg. 433 00:31:18,320 --> 00:31:20,400 Ohne Gerechtigkeit kein Frieden. 434 00:31:23,280 --> 00:31:24,480 Was Sie nicht sagen. 435 00:31:27,880 --> 00:31:30,160 Ich weiß, was Ihnen passiert ist, 436 00:31:30,240 --> 00:31:31,480 und bedauere es sehr. 437 00:31:31,560 --> 00:31:33,960 Aber beruhigen Sie Ihr Gewissen auf andere Art. 438 00:31:34,040 --> 00:31:36,080 Und danke für den Kaffee. 439 00:31:44,400 --> 00:31:48,480 -Du musstest nicht mitkommen. -Ich dachte, Oma wollte mich sehen. 440 00:31:49,480 --> 00:31:51,360 Oma will dich immer sehen. 441 00:31:51,440 --> 00:31:55,000 Und Piranhas wollen Fleisch, aber man lässt sich nicht fressen. 442 00:31:55,640 --> 00:31:58,880 Laut Therapeutin muss ich meine Wut aktiv kontrollieren. 443 00:31:58,960 --> 00:32:02,400 Schatz, Oma ist das letzte Level. Tu dir das nicht an. 444 00:32:02,480 --> 00:32:03,760 Sieh dir Opa an. 445 00:32:04,280 --> 00:32:07,440 Er übt ein Leben lang mit ihr und ist jetzt ein Jedi. 446 00:32:07,520 --> 00:32:09,560 Ein Jedi? Nicht mehr "Weichei"? 447 00:32:09,640 --> 00:32:11,720 Das sagen nur noch die Uralten. 448 00:32:12,880 --> 00:32:18,000 Sieh sie dir an, hier ist sie. Mein schönes Mädchen. Oh, mein Schatz. 449 00:32:19,040 --> 00:32:20,160 Wie geht es dir? 450 00:32:21,400 --> 00:32:23,240 -Gut, oder? Ich seh's. -Bestens. 451 00:32:23,320 --> 00:32:25,320 -Sie sieht gut aus, was, Sohn? -Ja. 452 00:32:25,920 --> 00:32:28,920 Dein Großvater hat dir geholfen. Das finde ich gut. 453 00:32:29,000 --> 00:32:30,960 -Sag ihm, ich vergebe ihm. -Was? 454 00:32:31,040 --> 00:32:33,240 Er lud sie nicht zur Habilitationsfeier ein. 455 00:32:33,320 --> 00:32:35,920 Es gibt eine neue Bar in der Nähe. Kommt. 456 00:32:37,120 --> 00:32:43,880 Die Bücher in unseren Regalen erscheinen Juan Mari wohl unbedeutend. Was soll's? 457 00:32:44,480 --> 00:32:47,960 -Ich bin nicht nachtragend. -Nein, nur 20 Jahre lang. 458 00:32:48,040 --> 00:32:50,600 Ein bisschen Groll würde dir nicht schaden. 459 00:32:51,640 --> 00:32:56,080 -Was wird aus der Wohnung? -Hier, danke deiner Freundin. 460 00:32:56,640 --> 00:32:59,520 Bist du sicher? Damit ist es aber nicht vorbei. 461 00:33:00,640 --> 00:33:03,200 -Wirst du ihn weiter verkuppeln? -Sei still. 462 00:33:05,360 --> 00:33:06,200 Und? 463 00:33:07,520 --> 00:33:08,560 Gut. 464 00:33:12,320 --> 00:33:13,160 Ja? 465 00:33:13,680 --> 00:33:17,920 Liebe Malen, zunächst bereuen wir unsere Haltung neulich zutiefst. 466 00:33:19,480 --> 00:33:20,480 Was? 467 00:33:20,560 --> 00:33:21,840 Das Vertrauen eben. 468 00:33:22,400 --> 00:33:25,840 Es erzeugt einen Ton, der zu Missverständnissen führt. 469 00:33:26,560 --> 00:33:30,640 Wir sind dankbar für diese vier Jahre und möchten, dass du das weißt. 470 00:33:31,240 --> 00:33:32,120 Du bist… 471 00:33:32,920 --> 00:33:34,800 Du bist sehr wertvoll für uns. 472 00:33:35,920 --> 00:33:36,760 Schon klar. 473 00:33:37,560 --> 00:33:41,920 Du hattest recht. Unsere Beziehung muss besser werden, aber das wird sie. 474 00:33:42,560 --> 00:33:43,720 Für den Anfang 475 00:33:44,480 --> 00:33:47,120 ist der Vorfall mit dem Video ab jetzt tabu. 476 00:33:48,160 --> 00:33:49,160 Vorfall? 477 00:33:49,240 --> 00:33:52,680 Das Verbrechen, dem du zum Opfer fielst. Wir unterstützen dich. 478 00:33:52,760 --> 00:33:56,360 -Egal, wer der Täter ist. -Erklärst du mir bitte, was los ist? 479 00:33:58,320 --> 00:34:00,520 Wir möchten, dass du alles überdenkst 480 00:34:01,040 --> 00:34:03,480 und unsere Kandidatin wirst. 481 00:34:05,200 --> 00:34:08,240 Du genießt unsere volle Unterstützung. 482 00:34:08,320 --> 00:34:09,160 Und Gorka? 483 00:34:09,800 --> 00:34:12,360 Du hattest recht. Er hat nicht dein Niveau. 484 00:34:13,960 --> 00:34:18,720 Es würde euch gut zu Gesicht stehen, Iñaki, endlich einmal ehrlich zu sein. 485 00:34:21,840 --> 00:34:23,160 Er ist zurückgetreten. 486 00:34:27,440 --> 00:34:31,720 Und zwei Tage vor der Bekanntgabe findet ihr kein bekanntes Gesicht mehr. 487 00:34:31,800 --> 00:34:32,920 Das ist es, nicht? 488 00:34:33,000 --> 00:34:35,680 Wir geben nicht auf, bis wir dich überzeugt haben. 489 00:34:35,760 --> 00:34:37,200 Ich kann jetzt nicht. 490 00:35:12,600 --> 00:35:16,600 Hast du Gorka etwa gedroht, seine Geheimnisse auffliegen zu lassen? 491 00:35:16,680 --> 00:35:17,600 Nein. 492 00:35:18,320 --> 00:35:22,400 Glaubst du, das würde ich verschweigen? Ich liebe solche Medaillen. 493 00:35:23,400 --> 00:35:24,440 Ich sammle sie. 494 00:35:26,080 --> 00:35:26,920 Hugo? 495 00:35:27,720 --> 00:35:29,200 Der Junge wird erwachsen. 496 00:35:30,000 --> 00:35:30,880 Zum Glück. 497 00:35:31,560 --> 00:35:32,920 Oder er ist verdorben. 498 00:35:34,200 --> 00:35:36,320 Wenn die Partei dich schickt, um… 499 00:35:36,400 --> 00:35:39,560 Wenn die Partei hiervon wüsste, würde sie mich feuern. 500 00:35:44,640 --> 00:35:45,520 Vor… 501 00:35:47,600 --> 00:35:50,640 Vor 20 Jahren belästigte mich ein Vorstandsmitglied. 502 00:35:52,080 --> 00:35:55,760 Es begann als Scherz, wurde zu einer Verfolgung 503 00:35:55,840 --> 00:35:58,600 und endete mit Drohungen und sexueller Belästigung. 504 00:36:01,480 --> 00:36:03,520 Nur Leute von damals wissen davon. 505 00:36:03,600 --> 00:36:04,680 Die Angelegenheit 506 00:36:05,720 --> 00:36:07,280 wurde diskret behandelt. 507 00:36:08,920 --> 00:36:10,880 Du hast es nicht angezeigt, klar. 508 00:36:10,960 --> 00:36:15,880 Wer das früher gewagt hat, ruinierte seine Karriere und sein Leben. 509 00:36:17,520 --> 00:36:19,520 Sie wurden zu Opfern stilisiert. 510 00:36:20,560 --> 00:36:23,120 Man selbst war das Luder, das ihnen alles versaute. 511 00:36:25,080 --> 00:36:27,320 Ab zum Arbeitsamt und zum Psychiater. 512 00:36:28,640 --> 00:36:30,560 Nein, danke. 513 00:36:35,160 --> 00:36:37,080 Um nachts schlafen zu können, 514 00:36:37,160 --> 00:36:40,360 redete ich mir ein, die Entscheidung sei meine gewesen. 515 00:36:42,360 --> 00:36:43,240 "Opfer" 516 00:36:44,560 --> 00:36:46,040 klingt nach Schwäche. 517 00:36:47,560 --> 00:36:48,760 Nach Selbstmitleid. 518 00:36:51,600 --> 00:36:53,040 Das war ich nicht. 519 00:36:57,320 --> 00:37:00,080 Ich wusste immer, dass ich doppelt so hart arbeiten muss. 520 00:37:01,480 --> 00:37:03,400 Und nahm die Herausforderung an. 521 00:37:10,280 --> 00:37:12,480 Ich habe dir geraten, was ich kannte. 522 00:37:15,040 --> 00:37:16,640 Aber es schmerzt dich noch. 523 00:37:29,600 --> 00:37:30,800 Und was ist mit ihm? 524 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 Er ging mit allen Ehren. 525 00:37:39,960 --> 00:37:41,880 Sie verdienen dich nicht, Malen. 526 00:37:42,760 --> 00:37:44,040 Aber die Stadt schon. 527 00:37:46,160 --> 00:37:48,840 Und du hast dir den höchsten Posten verdient. 528 00:37:52,080 --> 00:37:53,800 Ich bin nicht perfekt, Miren. 529 00:37:54,600 --> 00:37:55,840 Aber du weißt es. 530 00:38:29,400 --> 00:38:31,360 Wenn ich leben könnte 531 00:38:31,440 --> 00:38:33,720 In dieses Wasser getaucht 532 00:38:37,440 --> 00:38:39,120 Wenn ich leben könnte 533 00:38:39,200 --> 00:38:41,880 In dieses Wasser getaucht 534 00:38:45,040 --> 00:38:51,520 Tanzen unter dem Einfluss des Mondes 535 00:38:52,800 --> 00:38:57,520 Unter dem Einfluss des Mondes 536 00:39:31,400 --> 00:39:35,800 Wenn ich leben könnte 537 00:39:35,880 --> 00:39:40,840 In den Sandkörnern dieses Ufers 538 00:39:40,920 --> 00:39:43,760 Wenn ich leben könnte 539 00:39:43,840 --> 00:39:48,520 Am Rande des Himmels Am Rande der Sterne 540 00:39:48,600 --> 00:39:51,440 Wenn ich leben könnte 541 00:39:51,520 --> 00:39:55,440 An deinen versteckten Orten An deinen Grenzen 542 00:39:55,520 --> 00:39:59,840 Wenn ich leben könnte… 543 00:40:39,760 --> 00:40:41,040 Guten Morgen. 544 00:40:42,360 --> 00:40:45,120 Wenn ihr kindisch sein wollt, ist das euer Problem. 545 00:40:47,560 --> 00:40:49,800 Hey, Alfredo. Du bist endlich zurück. 546 00:40:50,320 --> 00:40:52,640 -Wobei seid ihr? -Hier. 547 00:41:06,640 --> 00:41:09,200 Alles beginnt mit einer Entscheidung. 548 00:41:15,960 --> 00:41:16,880 ZU VERKAUFEN 549 00:41:23,680 --> 00:41:26,160 Für das zu sorgen, was dir noch bleibt. 550 00:41:27,280 --> 00:41:28,240 Weiterzumachen. 551 00:41:33,280 --> 00:41:36,920 Die Entscheidung, dazu beizutragen, dass durch dich einiges besser wird 552 00:41:37,000 --> 00:41:38,680 als es zuvor gewesen ist. 553 00:41:44,680 --> 00:41:47,520 Selbst wenn die Scham im Verborgenen noch da ist. 554 00:41:49,760 --> 00:41:52,240 Selbst wenn du dich nie ganz ändern kannst. 555 00:42:01,200 --> 00:42:03,760 Die Entscheidung, die Maske abzunehmen. 556 00:42:06,320 --> 00:42:08,560 Die, gerecht zu dir selbst zu sein. 557 00:42:16,520 --> 00:42:17,560 Die, zu kämpfen. 558 00:42:19,720 --> 00:42:21,920 Die Welt wird dadurch etwas besser. 559 00:42:22,000 --> 00:42:23,080 Und du auch. 560 00:42:25,800 --> 00:42:27,560 Auch wenn der Schaden angerichtet ist. 561 00:42:39,680 --> 00:42:42,520 Die Entscheidung, in die Zukunft zu schauen. 562 00:42:43,800 --> 00:42:46,280 Auch wenn sie noch wie ein Traum erscheint. 563 00:42:49,120 --> 00:42:50,640 Und die Heilung schmerzt. 564 00:43:00,280 --> 00:43:02,920 Vor allem das: Es ist nicht deine Schuld. 565 00:43:04,520 --> 00:43:07,600 Es passiert öfter, als du denkst. Es ist ein Verbrechen. 566 00:43:10,880 --> 00:43:12,320 Du bist hier sicher, Olatz. 567 00:43:18,280 --> 00:43:19,760 Erzähl, was ist passiert? 568 00:43:37,240 --> 00:43:39,960 Hier, Malen, ein Foto, bitte! 569 00:43:40,040 --> 00:43:41,000 Malen, hier. 570 00:43:41,080 --> 00:43:42,360 Ein Foto, bitte! 571 00:43:42,440 --> 00:43:44,080 Malen, ein Foto, bitte. 572 00:43:44,160 --> 00:43:45,320 Hier, Malen, bitte. 573 00:43:45,400 --> 00:43:46,520 Malen! 574 00:43:47,960 --> 00:43:50,800 -Malen, bitte, hier. -Ganz kurz, Fr. Zubiri. 575 00:43:54,240 --> 00:43:55,840 MALEN ZUBIRI VORWÄRTS 576 00:44:07,640 --> 00:44:10,240 Vielen Dank. Die Parteiführung steht dort. 577 00:44:16,760 --> 00:44:17,600 Was ist? 578 00:44:18,360 --> 00:44:19,360 Ist doch gut. 579 00:44:21,640 --> 00:44:22,560 Ich weiß nicht. 580 00:44:24,520 --> 00:44:25,560 Es ist perfekt. 581 00:46:20,080 --> 00:46:23,040 Untertitel von: Nicole Magnus