1
00:00:07,480 --> 00:00:10,840
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
KAPITEL 8
EINE ENTSCHEIDUNG
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,280
Reden erscheint einfach.
4
00:00:36,240 --> 00:00:39,600
Du öffnest den Mund,
holst Laute aus deinem Innern heraus,
5
00:00:40,120 --> 00:00:44,080
und sofort versteht dich die Welt,
und der Fluch ist gebrochen.
6
00:00:45,000 --> 00:00:48,080
Aber es ist nur leicht,
wenn du verstehst, was los ist.
7
00:00:49,640 --> 00:00:53,440
Ich dachte, ich hätte es provoziert
und vermeiden können.
8
00:00:54,440 --> 00:00:57,360
Und dass ich es im Grunde verdient hätte.
9
00:00:59,080 --> 00:01:01,960
Wie sollte ich reden?
Was sollte ich sagen?
10
00:01:03,680 --> 00:01:05,160
Aber jetzt hört ihr mich.
11
00:01:05,840 --> 00:01:07,960
Denn ich weiß nicht, wer schuld ist,
12
00:01:08,600 --> 00:01:09,960
aber ich bin es nicht.
13
00:01:15,720 --> 00:01:16,920
Das war nicht nötig.
14
00:01:18,160 --> 00:01:22,360
Du hättest es sowieso erfahren.
Mir ist es lieber so. Willst du reden?
15
00:01:22,440 --> 00:01:25,040
Nein, zehn Seiten reichen.
16
00:01:27,920 --> 00:01:30,400
-Was kommt, wird nicht leicht.
-Na, so was.
17
00:01:31,040 --> 00:01:33,280
Dabei waren diese Wochen so friedlich.
18
00:01:35,360 --> 00:01:36,480
Ich meine es ernst.
19
00:01:37,000 --> 00:01:39,720
Nun, ich bin kein geborener Märtyrer,
20
00:01:40,440 --> 00:01:43,600
aber ich habe
meine Freundesliste aufgeräumt,
21
00:01:43,680 --> 00:01:45,520
meine Tochter besser kennengelernt
22
00:01:46,280 --> 00:01:48,720
und meinen Platz gefunden.
23
00:01:51,840 --> 00:01:54,200
So ein netter Kerl wie du ist sehr sexy.
24
00:02:02,200 --> 00:02:03,520
Fühlst du dich besser?
25
00:02:05,640 --> 00:02:06,480
Ja.
26
00:02:08,560 --> 00:02:11,440
Und was denkt die Miren in dir darüber?
27
00:02:11,520 --> 00:02:13,960
Sie geht nicht ran.
Sie verbrennt sich gerade.
28
00:02:15,400 --> 00:02:16,960
Wäre es nicht möglich,
29
00:02:17,040 --> 00:02:19,840
es geheim zu halten,
bis deine Kandidatur offiziell ist?
30
00:02:21,000 --> 00:02:23,720
Die Medien erhalten
eine Kopie der Anzeige.
31
00:02:24,760 --> 00:02:26,840
Ich würde verstehen,
wenn es dir zu viel wird.
32
00:02:27,720 --> 00:02:29,720
Es ist zu spät, dich zu verlassen.
33
00:02:30,640 --> 00:02:33,080
Gib mir die Hand und fahr weiter, Louise.
34
00:02:35,000 --> 00:02:36,160
Auf geht's, Thelma.
35
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
Eine Eilmeldung.
36
00:02:37,560 --> 00:02:41,440
Unsere Redaktion in Bilbao
hat soeben erfahren, dass Malen Zubiri,
37
00:02:41,520 --> 00:02:45,880
derzeit amtierende Bürgermeisterin,
Anzeige gegen diejenigen erstattet hat,
38
00:02:45,960 --> 00:02:49,560
die das Sexvideo filmten,
das vor Wochen veröffentlicht wurde.
39
00:02:49,640 --> 00:02:52,680
In ihrer Aussage
nennt sie zwei mögliche Täter:
40
00:02:52,760 --> 00:02:54,760
César Barretxeguren, den jüngsten Sohn
41
00:02:54,840 --> 00:02:57,280
des Präsidenten
des baskischen Geschäftsverbands,
42
00:02:57,360 --> 00:03:00,440
den Zubiri
als ihren Begleiter identifiziert,
43
00:03:00,520 --> 00:03:05,560
sowie eine noch ungenannte Person
als mutmaßlichen Strippenzieher.
44
00:03:05,640 --> 00:03:08,840
Die Anzeige fällt mit einer Ankündigung
Gorka Erraldes zusammen.
45
00:03:08,920 --> 00:03:12,000
-Er kandidiert für dasselbe Amt.
-Machen Sie aus.
46
00:03:15,800 --> 00:03:19,600
Jon Aldaolas Anwalt
hat eine Reue-Erklärung eingereicht.
47
00:03:20,320 --> 00:03:22,560
So entgeht er der Höchststrafe.
48
00:03:22,640 --> 00:03:23,960
Er lacht uns aus.
49
00:03:24,680 --> 00:03:29,360
-Wie viele Jahre blühen ihm?
-Irgendetwas zwischen zwei und fünf.
50
00:03:29,440 --> 00:03:32,760
Dass er Anes Freund war,
wird das Strafmaß erhöhen.
51
00:03:32,840 --> 00:03:34,640
Aber er ist nicht vorbestraft.
52
00:03:36,000 --> 00:03:40,080
Entweder der Knast läutert ihn
oder er schadet danach weiteren Frauen.
53
00:03:40,160 --> 00:03:41,440
Auch ohne Fotos.
54
00:03:43,080 --> 00:03:45,440
Wie willst du das verhindern? Sag's mir.
55
00:03:46,880 --> 00:03:49,200
Wähle deine Schlachten gut aus, Begoña.
56
00:03:52,040 --> 00:03:53,400
Und die aus der Fabrik?
57
00:03:54,240 --> 00:03:56,200
Die bekommen nur eine Geldstrafe.
58
00:03:56,840 --> 00:04:01,520
Immerhin wurden sie gefeuert.
Poetische Gerechtigkeit ist selten.
59
00:04:06,160 --> 00:04:09,240
Du hast sicher die Nachrichten gesehen.
Willst du reden?
60
00:04:10,880 --> 00:04:12,960
Ich rede ungern über mich, Begoña.
61
00:04:13,760 --> 00:04:17,000
Ich dachte,
ich hätte dich weich gemacht, Juan Mari.
62
00:04:19,960 --> 00:04:21,160
Ich weiß es nicht.
63
00:04:34,440 --> 00:04:36,000
Als umarme man einen Baum.
64
00:04:44,240 --> 00:04:45,440
Ruf die Polizei.
65
00:04:46,440 --> 00:04:49,280
Da draußen stehen mindestens 20 Wilde.
66
00:04:55,640 --> 00:04:57,760
Am ersten Tag war es noch schlimmer.
67
00:04:59,600 --> 00:05:01,040
Wie geht es Malen?
68
00:05:01,120 --> 00:05:02,080
Gut.
69
00:05:03,080 --> 00:05:05,400
-Danke.
-Ich sehe dich oft hier.
70
00:05:05,480 --> 00:05:07,040
Und deine Junggesellenbude?
71
00:05:07,120 --> 00:05:08,720
Ich bin kein Junggeselle.
72
00:05:09,600 --> 00:05:14,360
Bei Malens Wahl auf der Suche
nach Ersatz für dich, bin ich fast froh.
73
00:05:14,440 --> 00:05:17,880
Ich bin also das kleinere Übel.
Das ist eine Beförderung.
74
00:05:19,840 --> 00:05:22,240
Alfredo, du bist loyal. Das ehrt dich.
75
00:05:23,280 --> 00:05:26,600
Ich hätte mich für immer
in einer Höhle verkrochen.
76
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
Wohl kaum.
77
00:05:29,360 --> 00:05:32,120
Unter der dreilagigen Stahlpanzerung
78
00:05:32,200 --> 00:05:33,960
schlägt ein kleines Herz.
79
00:05:39,560 --> 00:05:40,520
Ich bin so weit.
80
00:05:42,360 --> 00:05:43,520
Hallo, Großvater.
81
00:05:43,600 --> 00:05:44,880
Hast du geschlafen?
82
00:05:46,000 --> 00:05:47,720
Leire, komm her.
83
00:05:56,520 --> 00:05:58,440
Von hier wirken sie klein, oder?
84
00:05:59,840 --> 00:06:00,960
Weil sie es sind.
85
00:06:09,240 --> 00:06:12,680
-Wussten Sie von César?
-Wer steckt hinter dem Video?
86
00:06:12,760 --> 00:06:15,200
Haben Fr. Zubiri und Peio
darüber gesprochen?
87
00:06:15,280 --> 00:06:17,960
-Kandidiert Ihre Frau noch?
-Antworten Sie!
88
00:06:18,040 --> 00:06:19,120
Hr. Vargas, bitte.
89
00:06:24,840 --> 00:06:25,720
Und Miren?
90
00:06:27,080 --> 00:06:28,480
Sie lässt dich grüßen.
91
00:06:36,280 --> 00:06:38,320
Ich habe euch hergebeten,
92
00:06:38,400 --> 00:06:41,840
da ich gegen die Vereinbarung verstieß
und ihr wütend seid.
93
00:06:45,080 --> 00:06:46,640
Aber die Anzeige
94
00:06:47,480 --> 00:06:48,480
war mein Recht.
95
00:06:49,320 --> 00:06:50,800
Und ich habe es ausgeübt.
96
00:06:51,840 --> 00:06:54,080
Reden wir ohne Umschweife.
97
00:06:54,160 --> 00:06:57,600
Vielleicht können wir
unsere Sache noch retten.
98
00:06:59,600 --> 00:07:01,320
Ich will Kandidatin werden.
99
00:07:02,920 --> 00:07:03,880
Und ihr?
100
00:07:05,080 --> 00:07:06,040
Was wollt ihr?
101
00:07:06,840 --> 00:07:08,320
Ein Barretxeguren.
102
00:07:08,400 --> 00:07:11,720
Ein toter Barretxeguren kurz vor der Wahl.
103
00:07:11,800 --> 00:07:14,200
Das beantwortet meine Frage nicht.
104
00:07:15,760 --> 00:07:19,560
Wir müssen wissen,
wen du als Zweiten angezeigt hast.
105
00:07:21,520 --> 00:07:25,320
Wahrscheinlich einen Geschäftsmann,
und zwar keinen gewöhnlichen.
106
00:07:27,760 --> 00:07:30,880
Nichts, was ich tat,
disqualifiziert mich für das Amt.
107
00:07:32,640 --> 00:07:33,600
Im Gegenteil.
108
00:07:34,480 --> 00:07:37,360
Jetzt bin ich stärker,
entschlossener und besser.
109
00:07:40,160 --> 00:07:43,000
Wenn ihr noch überlegt,
ob ihr Gorka unterstützt,
110
00:07:43,080 --> 00:07:45,440
dann, weil ihr wisst,
dass er mittelmäßig ist.
111
00:07:45,520 --> 00:07:48,280
Dafür gibt es
in der Partei keinen Spielraum.
112
00:07:48,360 --> 00:07:51,360
Und wenn wir sagen,
wir hätten die Anzeige unterstützt?
113
00:07:51,440 --> 00:07:53,000
Von Anfang an, nicht?
114
00:07:53,560 --> 00:07:59,560
Aber wir respektierten ihre Entscheidung,
es bis heute nicht publik zu machen.
115
00:08:01,280 --> 00:08:05,400
Ihr habt mich rausgeworfen
und verkauft euch jetzt als meine Retter.
116
00:08:05,480 --> 00:08:07,360
Wir sollten uns doch verstehen.
117
00:08:07,440 --> 00:08:08,480
Natürlich.
118
00:08:09,520 --> 00:08:12,080
Aber seien wir doch endlich mal ehrlich.
119
00:08:12,160 --> 00:08:13,280
Ehrlich gefragt,
120
00:08:13,920 --> 00:08:15,960
hast du die Dating-App gelöscht?
121
00:08:16,560 --> 00:08:18,200
Entschuldige dich sofort.
122
00:08:18,280 --> 00:08:19,640
Hast du sie gelöscht?
123
00:08:21,040 --> 00:08:22,240
Wisst ihr, was?
124
00:08:22,960 --> 00:08:24,960
Ihr könnt mich alle mal.
125
00:08:25,040 --> 00:08:28,960
Ich mache meinen Job bis zur Wahl,
dann plagt euch mit Gorka herum.
126
00:08:36,120 --> 00:08:37,720
Hallo. Guten Tag.
127
00:08:43,160 --> 00:08:44,560
-Hallo.
-Sonst noch was?
128
00:08:48,800 --> 00:08:49,680
Fünf fünfzig.
129
00:08:52,560 --> 00:08:54,720
Die Fabrik hat meinen Mann gefeuert.
130
00:08:55,440 --> 00:08:57,120
Jetzt ist er Fahrradkurier.
131
00:08:57,640 --> 00:09:00,520
Ohne Vertrag natürlich. Mit 52 Jahren.
132
00:09:00,600 --> 00:09:02,360
-Bist du zufrieden?
-Nein.
133
00:09:03,200 --> 00:09:07,000
Nicht wirklich, nein. Bist du zufrieden,
mir die Schuld zu geben?
134
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
Hey!
135
00:09:11,800 --> 00:09:14,160
Du hast mir die Blumen überreicht, oder?
136
00:09:14,680 --> 00:09:15,520
Ja, und?
137
00:09:17,640 --> 00:09:18,960
Wie lange kanntest du Ane?
138
00:09:23,520 --> 00:09:26,320
Acht Jahre. Keine Ahnung, vielleicht mehr.
139
00:09:26,840 --> 00:09:28,280
Hast du sie gemocht?
140
00:09:29,640 --> 00:09:31,240
Ich glaube, ja.
141
00:09:34,720 --> 00:09:36,400
Ihr Tod macht dich wütend.
142
00:09:37,360 --> 00:09:39,560
Es war nur ein verdammtes Foto.
143
00:09:40,160 --> 00:09:42,240
Keine Ahnung, was dein Mann verdient hat.
144
00:09:43,880 --> 00:09:46,840
Aber was Ane angetan wurde, war unfair.
145
00:09:48,000 --> 00:09:50,440
Sie sahen sie leiden und machten weiter.
146
00:09:51,120 --> 00:09:53,440
Und das darf einfach nicht passieren.
147
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
Vielleicht hilft das,
damit es sich nicht wiederholt.
148
00:09:57,480 --> 00:09:58,560
Oder auch nicht.
149
00:09:58,640 --> 00:10:00,120
Wir müssen es versuchen.
150
00:10:03,160 --> 00:10:05,120
Ich wünsche dir das Beste.
151
00:10:06,680 --> 00:10:07,520
Wirklich.
152
00:10:09,400 --> 00:10:10,400
Es tut mir leid.
153
00:10:22,400 --> 00:10:27,360
Seit dem Angriff leidet mein Mandant
psychisch an Angst und Schlaflosigkeit.
154
00:10:27,440 --> 00:10:30,960
Er bekommt drei Dosen pro Tag
gegen die Angstzustände.
155
00:10:31,040 --> 00:10:33,800
Bekennst du dich schuldig?
156
00:10:33,880 --> 00:10:34,720
Ja.
157
00:10:37,040 --> 00:10:38,000
Bereust du es?
158
00:10:39,000 --> 00:10:40,040
Ja.
159
00:10:40,120 --> 00:10:43,640
Es ist ernst genug,
um ein Strafverfahren einzuleiten.
160
00:10:43,720 --> 00:10:45,440
Weißt du, was das bedeutet?
161
00:10:47,920 --> 00:10:48,840
Einen Prozess.
162
00:10:49,440 --> 00:10:54,080
Vielleicht eine Verurteilung.
Vielleicht zeitweilige Jugendhaft.
163
00:10:55,240 --> 00:10:57,520
-Was sagst du dazu?
-Gar nichts.
164
00:10:58,440 --> 00:11:00,160
Ich nehme jede Strafe an.
165
00:11:02,400 --> 00:11:04,240
Euer Ehren, bitte erlauben Sie.
166
00:11:05,000 --> 00:11:08,200
Meine Mandantin
ist sehr auf Wiedergutmachung bedacht.
167
00:11:08,280 --> 00:11:12,440
Sie hat sich sofort in Therapie begeben,
um ihr Problem anzugehen.
168
00:11:14,000 --> 00:11:15,040
Der Beleg.
169
00:11:15,840 --> 00:11:17,200
Das vorläufige Gutachten
170
00:11:18,440 --> 00:11:20,480
und der Therapieplan.
171
00:11:23,080 --> 00:11:27,840
Sie wäre bereit, unter der Aufsicht
eines Psychiaters Medikamente einzunehmen.
172
00:11:29,000 --> 00:11:30,120
In ihrem Alter
173
00:11:30,200 --> 00:11:34,880
sollte sie zu einem nützlichen Mitglied
unserer Gesellschaft gemacht werden.
174
00:11:37,960 --> 00:11:40,000
Und sie hat das Potenzial dazu.
175
00:11:42,480 --> 00:11:46,120
Sie aus ihrem Alltag zu reißen,
würde nichts bringen.
176
00:11:46,200 --> 00:11:48,920
Gestatten Sie ihr den Versuch,
sich zu bessern.
177
00:11:49,600 --> 00:11:54,160
Wir fordern eine Geldstrafe
und gemeinnützige Arbeit.
178
00:11:54,240 --> 00:11:56,680
Es geht hier um schwere Körperverletzung.
179
00:12:18,320 --> 00:12:19,200
Danke.
180
00:12:29,880 --> 00:12:30,720
Hallo.
181
00:12:33,640 --> 00:12:34,480
Hallo.
182
00:12:35,400 --> 00:12:36,240
Was ist los?
183
00:12:38,160 --> 00:12:40,280
Der Embryo hat es nicht geschafft.
184
00:12:48,520 --> 00:12:52,120
Ich dachte,
es würde ein Mädchen, das wie du aussieht.
185
00:12:57,200 --> 00:12:59,320
Wann können wir es wieder versuchen?
186
00:13:03,480 --> 00:13:04,680
Meinst du das ernst?
187
00:13:07,240 --> 00:13:09,320
Ich war mir noch nie so sicher.
188
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Scheiße.
189
00:13:30,400 --> 00:13:32,120
Mein Knöchel ist in Ordnung.
190
00:13:32,200 --> 00:13:35,480
-Aber er hat aufs Trampolin bestanden.
-Du hättest Nein sagen können.
191
00:13:35,560 --> 00:13:36,920
Den Kindern doch nicht.
192
00:13:37,720 --> 00:13:40,480
Ich gebe immer nach,
darum bin ich allein besser dran.
193
00:13:40,560 --> 00:13:44,320
Genau. Du bist gern eigenständig.
Wo ist das Problem?
194
00:13:46,800 --> 00:13:48,880
-Ich habe es spät gemerkt.
-Ach was.
195
00:13:53,760 --> 00:13:55,280
Ich habe alles zu spät bemerkt.
196
00:13:55,360 --> 00:13:58,880
Du warst sauer auf dich.
Was hättest du für sie tun sollen?
197
00:14:00,200 --> 00:14:02,160
Jetzt wirst du ein Vorbild sein.
198
00:14:02,240 --> 00:14:03,240
Für wen?
199
00:14:03,320 --> 00:14:05,080
Für alle, die dich kennen.
200
00:14:05,160 --> 00:14:06,240
Auch für mich.
201
00:14:07,040 --> 00:14:10,520
Ich wollte dich um die Nummer
des Cumbia-Typen bitten, aber, nein.
202
00:14:11,840 --> 00:14:13,640
Amaia, du musst nicht verzichten.
203
00:14:13,720 --> 00:14:16,080
Ich sollte es auch nicht tun.
204
00:14:17,240 --> 00:14:19,320
Ab und zu mal ist doch okay, oder?
205
00:14:20,640 --> 00:14:22,320
-Widerspreche ich mir?
-Nein.
206
00:14:22,400 --> 00:14:26,440
Bego, tu, was du willst.
Das ist alles. Bis zum Ende.
207
00:14:28,720 --> 00:14:31,200
Nimmst du gegen seine Nummer die Schlange?
208
00:14:36,160 --> 00:14:37,000
Nein.
209
00:14:37,520 --> 00:14:38,360
Im Ernst?
210
00:14:39,840 --> 00:14:41,280
Und was machst du jetzt?
211
00:14:41,360 --> 00:14:44,040
Was? Sie stellt sich zur Wahl und gewinnt.
212
00:14:44,120 --> 00:14:46,520
-Leire…
-Nun, das entscheidet sie.
213
00:14:47,240 --> 00:14:50,720
-Hast du es dir gut überlegt?
-Ich werde wieder Anwältin.
214
00:14:50,800 --> 00:14:52,360
Das gefiel dir doch nicht.
215
00:14:52,920 --> 00:14:56,040
Ich werde ruhiger sein.
Wir werden alle ruhiger sein.
216
00:14:56,120 --> 00:14:58,720
-Mama, aber nicht meinetwegen.
-Dito.
217
00:14:58,800 --> 00:15:02,000
Heute habe ich so
für die Fotografen posiert.
218
00:15:02,080 --> 00:15:05,560
Woher kommt das plötzliche Interesse
an meiner politischen Karriere,
219
00:15:05,640 --> 00:15:09,280
nachdem ihr mir vier Jahre
ein schlechtes Gewissen gemacht habt?
220
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
Unbegreiflich.
221
00:15:11,800 --> 00:15:12,760
Du hast recht.
222
00:15:13,280 --> 00:15:14,520
Wir haben alle recht.
223
00:15:28,760 --> 00:15:29,600
Was ist los?
224
00:15:31,600 --> 00:15:33,960
Es ist die einzige
lebende Erinnerung an sie.
225
00:15:35,360 --> 00:15:36,320
Wie du willst.
226
00:15:36,400 --> 00:15:37,240
Nein.
227
00:15:38,400 --> 00:15:39,240
Pass auf sie auf.
228
00:15:39,960 --> 00:15:42,800
-Ist gut. Bis morgen.
-Bis dann.
229
00:16:54,520 --> 00:16:57,120
FÜR DIE OPFER
VON VERLETZUNG DER PRIVATSPHÄRE
230
00:16:57,200 --> 00:16:59,640
WIR UNTERSTÜTZEN MALEN ZUBIRI
PROTESTKUNDGEBUNG
231
00:17:18,240 --> 00:17:20,440
Was hat das zu bedeuten, Inspektorin?
232
00:17:23,360 --> 00:17:26,320
Andoni Segurola,
Sie sind verhaftet wegen der Aufnahme
233
00:17:26,400 --> 00:17:29,840
und Verbreitung
intimer Bilder von Malen Zubiri.
234
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Ja?
235
00:17:42,280 --> 00:17:45,160
Es war Andoni Segurola.
Wir haben ihn verhaftet.
236
00:17:45,240 --> 00:17:48,200
Er hat weder gestanden
noch die Anklage bestritten.
237
00:17:48,280 --> 00:17:49,680
Wie kamen Sie auf ihn?
238
00:17:49,760 --> 00:17:53,200
Césars Frau fand
ein zweites Handy ihres Mannes.
239
00:17:53,280 --> 00:17:57,560
Sie fand es verdächtig. Es war versteckt
und enthielt nur eine Nummer.
240
00:17:57,640 --> 00:18:00,000
-Sie brachten es mir gestern.
-Wer?
241
00:18:00,080 --> 00:18:02,720
Seine Frau und Peio Barretxeguren.
242
00:18:02,800 --> 00:18:05,000
Sie wollen den Schläger finden.
243
00:18:05,080 --> 00:18:07,320
Ich habe diese Nummer zurückverfolgt.
244
00:18:07,400 --> 00:18:12,200
Die entsprechenden Repeater markieren
eine Route durch Segurolas Grundstücke.
245
00:18:13,120 --> 00:18:14,480
Wir haben es geschafft.
246
00:18:19,680 --> 00:18:21,120
Ja, natürlich.
247
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
Er hasst mich so sehr?
248
00:18:28,240 --> 00:18:31,240
Er betreibt Immobilienhandel,
den du regulieren willst.
249
00:18:31,320 --> 00:18:33,960
Nur wenige auf seiner Ebene
verwalten Immobilien.
250
00:18:34,040 --> 00:18:36,960
Aber es gab
keinen persönlichen Streit mit ihm.
251
00:18:37,040 --> 00:18:38,760
Hast du einen Erzfeind erwartet?
252
00:18:38,840 --> 00:18:42,480
Segurola will nur Macht zeigen
und dir deine rauben.
253
00:18:42,560 --> 00:18:44,720
Und sieh, er hatte Erfolg.
254
00:18:46,840 --> 00:18:49,160
-Ich kaufe dir einen Ledersessel.
-Fahr zur Hölle.
255
00:18:49,240 --> 00:18:50,120
Ich bin müde.
256
00:18:50,200 --> 00:18:53,320
Das sagst du mir?
Ich habe sie seit dem Schulhof satt.
257
00:18:54,200 --> 00:18:56,160
Aber ich kann nicht zurücktreten.
258
00:19:02,720 --> 00:19:05,080
Hey, tut mir leid. Eine Minute noch.
259
00:19:06,000 --> 00:19:07,480
Was hat das zu bedeuten?
260
00:19:08,880 --> 00:19:10,800
Es war die Idee meines Beraters.
261
00:19:10,880 --> 00:19:14,080
Er bestand auf einem Foto
wie als Bürgermeister
262
00:19:14,160 --> 00:19:15,760
für meine Kandidatur.
263
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
Beim Herzinfarkt könnten wir nachhelfen.
264
00:19:18,880 --> 00:19:20,400
Wir müssen arbeiten.
265
00:19:20,480 --> 00:19:21,600
Natürlich.
266
00:19:21,680 --> 00:19:24,400
Man muss bis zum letzten Tag liefern.
267
00:19:25,360 --> 00:19:26,360
Malen,
268
00:19:27,840 --> 00:19:29,400
viel Glück in der Kanzlei.
269
00:19:30,200 --> 00:19:32,200
Oder mit allem, was vor dir liegt.
270
00:19:33,200 --> 00:19:35,920
Ups. Das war nicht doppeldeutig gemeint.
271
00:19:39,440 --> 00:19:40,280
Hör mal,
272
00:19:41,200 --> 00:19:42,800
willst du meine Vize sein?
273
00:19:44,120 --> 00:19:44,960
Nein.
274
00:19:45,960 --> 00:19:47,600
Auch Idee deines Beraters?
275
00:19:49,040 --> 00:19:50,400
Also clever ist sie.
276
00:20:01,280 --> 00:20:03,960
-Was ist?
-Wir sollten heute feiern.
277
00:20:09,800 --> 00:20:11,880
Alles beginnt mit einer Entscheidung.
278
00:20:15,320 --> 00:20:17,880
Es liegt an dir, zu tun, was du tun musst.
279
00:20:18,600 --> 00:20:19,720
Oder tun willst.
280
00:20:24,160 --> 00:20:25,760
-Danke.
-Danke.
281
00:20:28,280 --> 00:20:30,120
Und du tust, was du tun willst.
282
00:20:30,200 --> 00:20:33,280
Übrigens, du ahnst nicht,
wen ich dieses Wochenende
283
00:20:33,360 --> 00:20:36,680
in einer Strandbar
in Frankreich gesehen habe.
284
00:20:36,760 --> 00:20:39,240
Du bist kein Schurke. Unmöglich.
285
00:20:40,360 --> 00:20:41,720
Du hast eine Ausrede.
286
00:20:42,640 --> 00:20:43,480
-Im Ernst?
-Ja.
287
00:20:43,560 --> 00:20:45,280
Wer schenkte mir den Posten?
288
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
Ich bin nutzlos. Ich bin Gift.
289
00:20:49,080 --> 00:20:53,480
Für deine Geschäfte und für die Stadt.
Du musst mich zu Fall bringen.
290
00:20:53,560 --> 00:20:56,240
Die anderen reden nur,
aber haben keinen Mumm.
291
00:20:56,320 --> 00:20:57,520
Du zum Glück schon.
292
00:20:58,120 --> 00:21:00,440
Das ist zweifellos eine Bettgeschichte.
293
00:21:00,520 --> 00:21:03,960
Wenn du es dir einredest,
verschwinden die wenigen Zweifel.
294
00:21:05,240 --> 00:21:08,000
Es gibt keinen anderen Weg.
Du musst es tun.
295
00:21:08,960 --> 00:21:11,480
-Und du tust es.
-Ja, es war meine Idee.
296
00:21:12,040 --> 00:21:13,240
Aber nur die Idee.
297
00:21:14,040 --> 00:21:15,000
Wer hat gefilmt?
298
00:21:15,080 --> 00:21:18,800
Ein Partner und früherer Kameramann
aus Césars Produktionsfirma.
299
00:21:19,840 --> 00:21:22,320
Sagen Sie mir,
wie hoch die Geldstrafe ist.
300
00:21:24,120 --> 00:21:25,240
Sie sind stolz.
301
00:21:26,440 --> 00:21:28,800
Nein. Aber ich schäme mich auch nicht.
302
00:21:29,600 --> 00:21:31,000
Der Sex ist Nebensache.
303
00:21:31,080 --> 00:21:35,200
Aber sie ist nicht vertrauenswürdig,
und das weiß jetzt jeder.
304
00:21:35,280 --> 00:21:38,080
Sie fühlten sich verpflichtet,
die Wähler zu warnen.
305
00:21:38,160 --> 00:21:42,560
Die Zukunft Bilbaos liegt in ihren Händen.
Und es ist eine schwierige Zeit.
306
00:21:42,640 --> 00:21:46,600
Dass Fr. Zubiris Ideen
Ihre Geschäfte bedrohen, ist nur Zufall.
307
00:21:46,680 --> 00:21:52,080
Nein. Ich schaffe Reichtum, Jobs.
Wenn sie mir schadet, leidet das Volk.
308
00:21:54,080 --> 00:21:57,840
Warum haben Sie Ihre Differenzen
nicht in einem Interview ausgetragen?
309
00:21:57,920 --> 00:22:01,360
Oder von einer Kiste herab, wie die,
die Christus' Rückkehr proklamieren.
310
00:22:01,440 --> 00:22:03,680
-Sie hätten mich mundtot gemacht.
-Sie?
311
00:22:03,760 --> 00:22:07,080
Moderne Inquisition. Jemand wie ich
wird systematisch missverstanden.
312
00:22:07,800 --> 00:22:12,240
Ich bin ein Mann, weiß,
ich mag Frauen sehr.
313
00:22:12,320 --> 00:22:16,040
-Ein Paria.
-Ausgefeilte Reden dringen nicht durch.
314
00:22:16,120 --> 00:22:18,840
Die Leute sind müde.
Sie wollen einfache Ideen.
315
00:22:18,920 --> 00:22:21,320
Mir vermittelt das Video nur eine.
316
00:22:22,160 --> 00:22:23,600
Ihre Skrupellosigkeit.
317
00:22:25,720 --> 00:22:28,360
-César hätte ablehnen können.
-Stimmt.
318
00:22:29,480 --> 00:22:31,800
Aber Sie wussten von seinen Geldsorgen.
319
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
Warum ein Barretxeguren?
320
00:22:34,920 --> 00:22:36,480
Malen hat ihn ausgewählt.
321
00:22:37,400 --> 00:22:41,040
Sie haben es doch genossen,
den Sohn eines Rivalen zu demütigen.
322
00:22:41,800 --> 00:22:42,840
Daher die Prügel?
323
00:22:43,920 --> 00:22:44,760
Welche Prügel?
324
00:22:45,760 --> 00:22:49,960
Die Verletzungen von Césars Unfall
verbargen die vom Angriff nicht.
325
00:22:50,600 --> 00:22:54,080
Es gibt einen neurologischen Bericht
von vor dem Unfall.
326
00:22:54,160 --> 00:22:57,480
Er zeigt die Ursache
und Schwere der Verletzungen auf.
327
00:22:57,560 --> 00:23:01,400
Dieselben, übrigens,
die den tödlichen Fahrfehler verursachten.
328
00:23:03,240 --> 00:23:05,160
Ich weiß nicht, wovon Sie reden.
329
00:23:05,240 --> 00:23:06,520
Ich erkläre es Ihnen.
330
00:23:07,120 --> 00:23:10,120
Es ist nicht ein Verbrechen.
Es sind mindestens zwei.
331
00:23:10,200 --> 00:23:12,920
Und es ist keine Geldstrafe,
sondern Gefängnis.
332
00:23:21,080 --> 00:23:24,400
Er konnte es kaum erwarten,
die Angreifer zu nennen.
333
00:23:24,480 --> 00:23:27,280
Zwei echte Juwelen
mit erstklassigen Vorstrafen.
334
00:23:27,360 --> 00:23:30,200
Jahrelange Mitarbeiter
seiner Sicherheitsfirma.
335
00:23:30,280 --> 00:23:33,840
Er sagt, sie sollten verhandeln,
aber das lief wohl schief.
336
00:23:35,560 --> 00:23:36,840
Und das glauben Sie?
337
00:23:36,920 --> 00:23:38,240
Eher nicht.
338
00:23:38,320 --> 00:23:40,920
Aber das Gegenteil
lässt sich schwer beweisen.
339
00:23:41,000 --> 00:23:44,440
Was Sie und Ihr Video betrifft,
ist er zweifellos schuldig.
340
00:23:45,120 --> 00:23:46,240
Zusammen mit César.
341
00:23:50,400 --> 00:23:51,960
Das war gute Arbeit.
342
00:23:52,840 --> 00:23:54,880
Tut mir leid, sie erschwert zu haben.
343
00:23:56,160 --> 00:23:59,160
Ich hatte immer Verständnis.
Das sollten Sie wissen.
344
00:24:09,440 --> 00:24:11,280
Ich kandidiere nicht mehr.
345
00:24:11,360 --> 00:24:12,440
Warum nicht?
346
00:24:15,120 --> 00:24:16,440
Eine lange Geschichte.
347
00:24:19,200 --> 00:24:20,840
Habe ich Sie enttäuscht?
348
00:24:23,400 --> 00:24:25,760
Mich ärgert, dass Segurola Erfolg hatte.
349
00:24:26,400 --> 00:24:27,280
Das ist alles.
350
00:24:44,840 --> 00:24:47,200
FÜR DIE OPFER
VON VERLETZUNG DER PRIVATSPHÄRE
351
00:24:47,280 --> 00:24:48,840
FÜR EINEN SICHEREN HEIMWEG
352
00:24:48,920 --> 00:24:51,920
PROTESTKUNDGEBUNG
353
00:25:13,800 --> 00:25:16,680
GERECHTIGKEIT FÜR
354
00:25:24,360 --> 00:25:31,280
BIS WIR FREI SIND!
355
00:25:32,520 --> 00:25:34,760
-Perfekt. Dienstag, um 10 Uhr.
-Luz.
356
00:25:37,000 --> 00:25:38,920
Danke, dass du an Ane erinnerst.
357
00:25:39,520 --> 00:25:42,080
Bego. Ane hat mir viel von dir erzählt.
358
00:25:42,160 --> 00:25:44,680
-Hallo, Bego. Wie geht's?
-Alicia.
359
00:25:44,760 --> 00:25:46,960
Na ja, ziemlich berührt von all dem.
360
00:25:47,920 --> 00:25:51,280
Luz, kennst du Alicia?
Sie ist eine brillante Inspektorin.
361
00:25:51,360 --> 00:25:55,920
Ja, wir kennen uns. In den letzten Jahren
haben wir uns zu oft gesehen.
362
00:25:56,000 --> 00:25:59,960
Luz ist eine tolle Hilfe.
Sie ermutigt Opfer, Missbrauch anzuzeigen.
363
00:26:00,040 --> 00:26:02,360
Sie führt sie quasi an der Hand zu mir.
364
00:26:02,440 --> 00:26:03,440
Das ist María.
365
00:26:03,520 --> 00:26:05,520
-Hallo.
-Hallo, María.
366
00:26:05,600 --> 00:26:08,720
-Hast du einen Verein oder so?
-Ja.
367
00:26:08,800 --> 00:26:11,720
Und wie machst du das?
Wie erreichst du etwas?
368
00:26:11,800 --> 00:26:13,000
Willst du mitmachen?
369
00:26:13,840 --> 00:26:15,440
Ich sah dich in der Fabrik.
370
00:26:16,040 --> 00:26:18,560
Ich erkenne geborene Aktivistinnen sofort.
371
00:26:20,880 --> 00:26:22,040
Um ehrlich zu sein…
372
00:26:23,680 --> 00:26:26,840
-Ich habe Angst, stecken zu bleiben.
-In der Trauer?
373
00:26:27,880 --> 00:26:32,120
Das sind verschiedene Dinge.
Viele würden es nicht in Betracht ziehen.
374
00:26:32,200 --> 00:26:35,880
Aber du siehst
über deine Schwester hinaus, nicht wahr?
375
00:26:36,920 --> 00:26:38,040
Denk darüber nach.
376
00:26:46,520 --> 00:26:47,800
FÄLLE 2010 - 2011
377
00:26:49,800 --> 00:26:53,000
Vielleicht gefällt er dir jetzt sogar.
378
00:26:54,400 --> 00:26:56,120
Der Anwaltsberuf, meine ich.
379
00:26:57,560 --> 00:26:58,720
Vielleicht.
380
00:26:58,800 --> 00:27:00,280
Das Abendessen ist fast fertig.
381
00:27:00,360 --> 00:27:01,320
Danke.
382
00:27:08,560 --> 00:27:12,160
Weißt du, warum ich ging,
als das Video veröffentlicht wurde?
383
00:27:13,200 --> 00:27:14,560
Weil es nötig war.
384
00:27:15,920 --> 00:27:17,360
Ich musste dich hassen.
385
00:27:18,360 --> 00:27:19,800
Ich musste weg.
386
00:27:21,200 --> 00:27:26,320
Ich betrank mich mit der Clique.
Mit wem ich schlief, weiß ich nicht mehr.
387
00:27:27,480 --> 00:27:30,400
Das komplette Repertoire
des gedemütigten Mannes.
388
00:27:31,800 --> 00:27:37,000
Dabei wollte ich eigentlich hierbleiben,
bis sich alles beruhigt hatte.
389
00:27:38,280 --> 00:27:39,160
Bei dir.
390
00:27:39,720 --> 00:27:40,760
Und bei Leire.
391
00:27:41,920 --> 00:27:44,440
Die Wut durchstehen, aber zu Hause.
392
00:27:46,560 --> 00:27:48,600
Mich gewachsen zeigen, verdammt.
393
00:27:51,040 --> 00:27:53,120
Es war schwierig für uns alle.
394
00:27:53,200 --> 00:27:54,320
Aber das war's.
395
00:27:55,320 --> 00:27:56,280
Schluss mit…
396
00:27:56,800 --> 00:27:58,600
Scheiß auf fremde Erwartungen.
397
00:27:59,800 --> 00:28:02,920
Ich werde nie
ein guter Geschäftsmann sein, Malen.
398
00:28:04,080 --> 00:28:05,200
Oder ein Politiker.
399
00:28:07,320 --> 00:28:10,280
Ich will mich nur wohlfühlen.
400
00:28:10,920 --> 00:28:11,920
Und singen.
401
00:28:13,600 --> 00:28:14,800
Und für euch sorgen.
402
00:28:24,000 --> 00:28:24,920
Reicht dir das?
403
00:28:37,320 --> 00:28:39,640
Du hast dir nicht irgendeinen geangelt.
404
00:28:40,240 --> 00:28:44,200
César? Der einzige Barretxeguren,
der nur Geld verlieren konnte.
405
00:28:45,520 --> 00:28:46,640
Er war mir ähnlich.
406
00:28:48,120 --> 00:28:49,680
Er schaute wohl gerne auf.
407
00:29:28,400 --> 00:29:29,320
Hallo, Lorea.
408
00:29:30,200 --> 00:29:33,640
Ich weiß nicht, ob du dich erinnerst.
Ich bin Malen Zubiri.
409
00:29:37,920 --> 00:29:38,880
Wie geht es dir?
410
00:29:40,800 --> 00:29:41,720
Was wollen Sie?
411
00:29:47,400 --> 00:29:48,680
Mich entschuldigen.
412
00:29:52,440 --> 00:29:54,440
Ich habe meinen Job gemacht, aber…
413
00:29:55,120 --> 00:29:56,480
Ich hätte ablehnen können.
414
00:29:57,280 --> 00:29:58,840
Ich hätte ablehnen müssen.
415
00:30:00,680 --> 00:30:02,840
Und jetzt möchte ich dir helfen.
416
00:30:03,800 --> 00:30:05,760
Ich weiß nicht, ob du es weißt,
417
00:30:05,840 --> 00:30:08,640
aber die Tat des Angreifers
ist nicht verjährt.
418
00:30:11,440 --> 00:30:12,480
Mein Angreifer.
419
00:30:13,320 --> 00:30:15,400
Sie nennen ihn nicht mehr Hr. Aranda?
420
00:30:19,880 --> 00:30:20,720
Nein.
421
00:30:23,880 --> 00:30:29,040
Als einstige Anwältin der Gegenpartei
wäre es unmoralisch, dich zu vertreten,
422
00:30:29,120 --> 00:30:32,960
aber ich kenne jemand Vertrauenswürdiges,
um in Berufung zu gehen.
423
00:30:37,400 --> 00:30:38,560
Nein.
424
00:30:40,000 --> 00:30:41,760
Drücke ich mich klar aus?
425
00:30:42,560 --> 00:30:45,520
Diesmal würdest du gewinnen.
Da bin ich mir sicher.
426
00:30:46,920 --> 00:30:50,600
Er hat seine Position missbraucht
und dich belästigt.
427
00:30:53,120 --> 00:30:54,800
Aber ich nahm die Bestechung an.
428
00:30:56,480 --> 00:30:58,360
Weil wir dir keine Wahl ließen.
429
00:31:02,480 --> 00:31:03,560
Wir haben gelogen,
430
00:31:05,440 --> 00:31:06,400
dich beschuldigt
431
00:31:08,080 --> 00:31:09,520
und dir gedroht.
432
00:31:10,640 --> 00:31:11,600
Mit Erfolg.
433
00:31:18,320 --> 00:31:20,400
Ohne Gerechtigkeit kein Frieden.
434
00:31:23,280 --> 00:31:24,480
Was Sie nicht sagen.
435
00:31:27,880 --> 00:31:30,160
Ich weiß, was Ihnen passiert ist,
436
00:31:30,240 --> 00:31:31,480
und bedauere es sehr.
437
00:31:31,560 --> 00:31:33,960
Aber beruhigen Sie
Ihr Gewissen auf andere Art.
438
00:31:34,040 --> 00:31:36,080
Und danke für den Kaffee.
439
00:31:44,400 --> 00:31:48,480
-Du musstest nicht mitkommen.
-Ich dachte, Oma wollte mich sehen.
440
00:31:49,480 --> 00:31:51,360
Oma will dich immer sehen.
441
00:31:51,440 --> 00:31:55,000
Und Piranhas wollen Fleisch,
aber man lässt sich nicht fressen.
442
00:31:55,640 --> 00:31:58,880
Laut Therapeutin
muss ich meine Wut aktiv kontrollieren.
443
00:31:58,960 --> 00:32:02,400
Schatz, Oma ist das letzte Level.
Tu dir das nicht an.
444
00:32:02,480 --> 00:32:03,760
Sieh dir Opa an.
445
00:32:04,280 --> 00:32:07,440
Er übt ein Leben lang mit ihr
und ist jetzt ein Jedi.
446
00:32:07,520 --> 00:32:09,560
Ein Jedi? Nicht mehr "Weichei"?
447
00:32:09,640 --> 00:32:11,720
Das sagen nur noch die Uralten.
448
00:32:12,880 --> 00:32:18,000
Sieh sie dir an, hier ist sie.
Mein schönes Mädchen. Oh, mein Schatz.
449
00:32:19,040 --> 00:32:20,160
Wie geht es dir?
450
00:32:21,400 --> 00:32:23,240
-Gut, oder? Ich seh's.
-Bestens.
451
00:32:23,320 --> 00:32:25,320
-Sie sieht gut aus, was, Sohn?
-Ja.
452
00:32:25,920 --> 00:32:28,920
Dein Großvater hat dir geholfen.
Das finde ich gut.
453
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
-Sag ihm, ich vergebe ihm.
-Was?
454
00:32:31,040 --> 00:32:33,240
Er lud sie nicht
zur Habilitationsfeier ein.
455
00:32:33,320 --> 00:32:35,920
Es gibt eine neue Bar in der Nähe. Kommt.
456
00:32:37,120 --> 00:32:43,880
Die Bücher in unseren Regalen erscheinen
Juan Mari wohl unbedeutend. Was soll's?
457
00:32:44,480 --> 00:32:47,960
-Ich bin nicht nachtragend.
-Nein, nur 20 Jahre lang.
458
00:32:48,040 --> 00:32:50,600
Ein bisschen Groll
würde dir nicht schaden.
459
00:32:51,640 --> 00:32:56,080
-Was wird aus der Wohnung?
-Hier, danke deiner Freundin.
460
00:32:56,640 --> 00:32:59,520
Bist du sicher?
Damit ist es aber nicht vorbei.
461
00:33:00,640 --> 00:33:03,200
-Wirst du ihn weiter verkuppeln?
-Sei still.
462
00:33:05,360 --> 00:33:06,200
Und?
463
00:33:07,520 --> 00:33:08,560
Gut.
464
00:33:12,320 --> 00:33:13,160
Ja?
465
00:33:13,680 --> 00:33:17,920
Liebe Malen, zunächst bereuen wir
unsere Haltung neulich zutiefst.
466
00:33:19,480 --> 00:33:20,480
Was?
467
00:33:20,560 --> 00:33:21,840
Das Vertrauen eben.
468
00:33:22,400 --> 00:33:25,840
Es erzeugt einen Ton,
der zu Missverständnissen führt.
469
00:33:26,560 --> 00:33:30,640
Wir sind dankbar für diese vier Jahre
und möchten, dass du das weißt.
470
00:33:31,240 --> 00:33:32,120
Du bist…
471
00:33:32,920 --> 00:33:34,800
Du bist sehr wertvoll für uns.
472
00:33:35,920 --> 00:33:36,760
Schon klar.
473
00:33:37,560 --> 00:33:41,920
Du hattest recht. Unsere Beziehung
muss besser werden, aber das wird sie.
474
00:33:42,560 --> 00:33:43,720
Für den Anfang
475
00:33:44,480 --> 00:33:47,120
ist der Vorfall mit dem Video
ab jetzt tabu.
476
00:33:48,160 --> 00:33:49,160
Vorfall?
477
00:33:49,240 --> 00:33:52,680
Das Verbrechen, dem du zum Opfer fielst.
Wir unterstützen dich.
478
00:33:52,760 --> 00:33:56,360
-Egal, wer der Täter ist.
-Erklärst du mir bitte, was los ist?
479
00:33:58,320 --> 00:34:00,520
Wir möchten, dass du alles überdenkst
480
00:34:01,040 --> 00:34:03,480
und unsere Kandidatin wirst.
481
00:34:05,200 --> 00:34:08,240
Du genießt unsere volle Unterstützung.
482
00:34:08,320 --> 00:34:09,160
Und Gorka?
483
00:34:09,800 --> 00:34:12,360
Du hattest recht.
Er hat nicht dein Niveau.
484
00:34:13,960 --> 00:34:18,720
Es würde euch gut zu Gesicht stehen,
Iñaki, endlich einmal ehrlich zu sein.
485
00:34:21,840 --> 00:34:23,160
Er ist zurückgetreten.
486
00:34:27,440 --> 00:34:31,720
Und zwei Tage vor der Bekanntgabe
findet ihr kein bekanntes Gesicht mehr.
487
00:34:31,800 --> 00:34:32,920
Das ist es, nicht?
488
00:34:33,000 --> 00:34:35,680
Wir geben nicht auf,
bis wir dich überzeugt haben.
489
00:34:35,760 --> 00:34:37,200
Ich kann jetzt nicht.
490
00:35:12,600 --> 00:35:16,600
Hast du Gorka etwa gedroht,
seine Geheimnisse auffliegen zu lassen?
491
00:35:16,680 --> 00:35:17,600
Nein.
492
00:35:18,320 --> 00:35:22,400
Glaubst du, das würde ich verschweigen?
Ich liebe solche Medaillen.
493
00:35:23,400 --> 00:35:24,440
Ich sammle sie.
494
00:35:26,080 --> 00:35:26,920
Hugo?
495
00:35:27,720 --> 00:35:29,200
Der Junge wird erwachsen.
496
00:35:30,000 --> 00:35:30,880
Zum Glück.
497
00:35:31,560 --> 00:35:32,920
Oder er ist verdorben.
498
00:35:34,200 --> 00:35:36,320
Wenn die Partei dich schickt, um…
499
00:35:36,400 --> 00:35:39,560
Wenn die Partei hiervon wüsste,
würde sie mich feuern.
500
00:35:44,640 --> 00:35:45,520
Vor…
501
00:35:47,600 --> 00:35:50,640
Vor 20 Jahren
belästigte mich ein Vorstandsmitglied.
502
00:35:52,080 --> 00:35:55,760
Es begann als Scherz,
wurde zu einer Verfolgung
503
00:35:55,840 --> 00:35:58,600
und endete mit Drohungen
und sexueller Belästigung.
504
00:36:01,480 --> 00:36:03,520
Nur Leute von damals wissen davon.
505
00:36:03,600 --> 00:36:04,680
Die Angelegenheit
506
00:36:05,720 --> 00:36:07,280
wurde diskret behandelt.
507
00:36:08,920 --> 00:36:10,880
Du hast es nicht angezeigt, klar.
508
00:36:10,960 --> 00:36:15,880
Wer das früher gewagt hat,
ruinierte seine Karriere und sein Leben.
509
00:36:17,520 --> 00:36:19,520
Sie wurden zu Opfern stilisiert.
510
00:36:20,560 --> 00:36:23,120
Man selbst war das Luder,
das ihnen alles versaute.
511
00:36:25,080 --> 00:36:27,320
Ab zum Arbeitsamt und zum Psychiater.
512
00:36:28,640 --> 00:36:30,560
Nein, danke.
513
00:36:35,160 --> 00:36:37,080
Um nachts schlafen zu können,
514
00:36:37,160 --> 00:36:40,360
redete ich mir ein,
die Entscheidung sei meine gewesen.
515
00:36:42,360 --> 00:36:43,240
"Opfer"
516
00:36:44,560 --> 00:36:46,040
klingt nach Schwäche.
517
00:36:47,560 --> 00:36:48,760
Nach Selbstmitleid.
518
00:36:51,600 --> 00:36:53,040
Das war ich nicht.
519
00:36:57,320 --> 00:37:00,080
Ich wusste immer,
dass ich doppelt so hart arbeiten muss.
520
00:37:01,480 --> 00:37:03,400
Und nahm die Herausforderung an.
521
00:37:10,280 --> 00:37:12,480
Ich habe dir geraten, was ich kannte.
522
00:37:15,040 --> 00:37:16,640
Aber es schmerzt dich noch.
523
00:37:29,600 --> 00:37:30,800
Und was ist mit ihm?
524
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
Er ging mit allen Ehren.
525
00:37:39,960 --> 00:37:41,880
Sie verdienen dich nicht, Malen.
526
00:37:42,760 --> 00:37:44,040
Aber die Stadt schon.
527
00:37:46,160 --> 00:37:48,840
Und du hast dir
den höchsten Posten verdient.
528
00:37:52,080 --> 00:37:53,800
Ich bin nicht perfekt, Miren.
529
00:37:54,600 --> 00:37:55,840
Aber du weißt es.
530
00:38:29,400 --> 00:38:31,360
Wenn ich leben könnte
531
00:38:31,440 --> 00:38:33,720
In dieses Wasser getaucht
532
00:38:37,440 --> 00:38:39,120
Wenn ich leben könnte
533
00:38:39,200 --> 00:38:41,880
In dieses Wasser getaucht
534
00:38:45,040 --> 00:38:51,520
Tanzen unter dem Einfluss des Mondes
535
00:38:52,800 --> 00:38:57,520
Unter dem Einfluss des Mondes
536
00:39:31,400 --> 00:39:35,800
Wenn ich leben könnte
537
00:39:35,880 --> 00:39:40,840
In den Sandkörnern dieses Ufers
538
00:39:40,920 --> 00:39:43,760
Wenn ich leben könnte
539
00:39:43,840 --> 00:39:48,520
Am Rande des Himmels
Am Rande der Sterne
540
00:39:48,600 --> 00:39:51,440
Wenn ich leben könnte
541
00:39:51,520 --> 00:39:55,440
An deinen versteckten Orten
An deinen Grenzen
542
00:39:55,520 --> 00:39:59,840
Wenn ich leben könnte…
543
00:40:39,760 --> 00:40:41,040
Guten Morgen.
544
00:40:42,360 --> 00:40:45,120
Wenn ihr kindisch sein wollt,
ist das euer Problem.
545
00:40:47,560 --> 00:40:49,800
Hey, Alfredo. Du bist endlich zurück.
546
00:40:50,320 --> 00:40:52,640
-Wobei seid ihr?
-Hier.
547
00:41:06,640 --> 00:41:09,200
Alles beginnt mit einer Entscheidung.
548
00:41:15,960 --> 00:41:16,880
ZU VERKAUFEN
549
00:41:23,680 --> 00:41:26,160
Für das zu sorgen, was dir noch bleibt.
550
00:41:27,280 --> 00:41:28,240
Weiterzumachen.
551
00:41:33,280 --> 00:41:36,920
Die Entscheidung, dazu beizutragen,
dass durch dich einiges besser wird
552
00:41:37,000 --> 00:41:38,680
als es zuvor gewesen ist.
553
00:41:44,680 --> 00:41:47,520
Selbst wenn die Scham
im Verborgenen noch da ist.
554
00:41:49,760 --> 00:41:52,240
Selbst wenn du dich
nie ganz ändern kannst.
555
00:42:01,200 --> 00:42:03,760
Die Entscheidung, die Maske abzunehmen.
556
00:42:06,320 --> 00:42:08,560
Die, gerecht zu dir selbst zu sein.
557
00:42:16,520 --> 00:42:17,560
Die, zu kämpfen.
558
00:42:19,720 --> 00:42:21,920
Die Welt wird dadurch etwas besser.
559
00:42:22,000 --> 00:42:23,080
Und du auch.
560
00:42:25,800 --> 00:42:27,560
Auch wenn der Schaden angerichtet ist.
561
00:42:39,680 --> 00:42:42,520
Die Entscheidung,
in die Zukunft zu schauen.
562
00:42:43,800 --> 00:42:46,280
Auch wenn sie noch
wie ein Traum erscheint.
563
00:42:49,120 --> 00:42:50,640
Und die Heilung schmerzt.
564
00:43:00,280 --> 00:43:02,920
Vor allem das: Es ist nicht deine Schuld.
565
00:43:04,520 --> 00:43:07,600
Es passiert öfter, als du denkst.
Es ist ein Verbrechen.
566
00:43:10,880 --> 00:43:12,320
Du bist hier sicher, Olatz.
567
00:43:18,280 --> 00:43:19,760
Erzähl, was ist passiert?
568
00:43:37,240 --> 00:43:39,960
Hier, Malen, ein Foto, bitte!
569
00:43:40,040 --> 00:43:41,000
Malen, hier.
570
00:43:41,080 --> 00:43:42,360
Ein Foto, bitte!
571
00:43:42,440 --> 00:43:44,080
Malen, ein Foto, bitte.
572
00:43:44,160 --> 00:43:45,320
Hier, Malen, bitte.
573
00:43:45,400 --> 00:43:46,520
Malen!
574
00:43:47,960 --> 00:43:50,800
-Malen, bitte, hier.
-Ganz kurz, Fr. Zubiri.
575
00:43:54,240 --> 00:43:55,840
MALEN ZUBIRI
VORWÄRTS
576
00:44:07,640 --> 00:44:10,240
Vielen Dank. Die Parteiführung steht dort.
577
00:44:16,760 --> 00:44:17,600
Was ist?
578
00:44:18,360 --> 00:44:19,360
Ist doch gut.
579
00:44:21,640 --> 00:44:22,560
Ich weiß nicht.
580
00:44:24,520 --> 00:44:25,560
Es ist perfekt.
581
00:46:20,080 --> 00:46:23,040
Untertitel von: Nicole Magnus