1 00:00:07,480 --> 00:00:10,840 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ROZDZIAŁ 8 DECYZJA 3 00:00:33,760 --> 00:00:35,320 Mówienie wydaje się łatwe. 4 00:00:36,200 --> 00:00:39,600 Otwierasz usta i wydajesz dźwięki, 5 00:00:40,120 --> 00:00:44,080 a kiedy świat cię zrozumie, klątwa znika. 6 00:00:45,040 --> 00:00:48,120 Ale to proste, tylko gdy rozumiesz, co się dzieje. 7 00:00:49,600 --> 00:00:53,480 Myślałam, że się o to prosiłam. Że mogłam tego uniknąć. 8 00:00:54,440 --> 00:00:57,360 W głębi duszy wierzyłam, że na to zasłużyłam. 9 00:00:59,080 --> 00:01:01,960 Jak miałam mówić? Co miałam powiedzieć? 10 00:01:03,680 --> 00:01:05,160 Ale teraz mnie słyszycie. 11 00:01:05,920 --> 00:01:07,960 Nie wiem, czyja to wina, 12 00:01:08,600 --> 00:01:09,960 ale wiem, że nie moja. 13 00:01:15,720 --> 00:01:16,840 Nie musiałaś. 14 00:01:18,120 --> 00:01:22,480 I tak byś się dowiedział. Wolę w ten sposób. Chcesz porozmawiać? 15 00:01:22,560 --> 00:01:24,840 Nie, dziesięć stron wystarczy. 16 00:01:28,000 --> 00:01:30,400 - Nie będzie łatwo. - Boże. 17 00:01:31,040 --> 00:01:33,400 A ostatnie tygodnie były takie spokojne. 18 00:01:35,400 --> 00:01:36,320 Mówię poważnie. 19 00:01:37,040 --> 00:01:39,520 Nie przepadam za cierpieniem, 20 00:01:40,400 --> 00:01:43,200 ale przynajmniej wyczyściłem listę znajomych. 21 00:01:43,760 --> 00:01:45,520 Poznałem lepiej córkę. 22 00:01:46,240 --> 00:01:48,640 Dowiedziałem się, gdzie moje miejsce. 23 00:01:51,880 --> 00:01:54,200 To seksowne, jaki z ciebie miły facet. 24 00:02:02,200 --> 00:02:03,320 Czujesz się lepiej? 25 00:02:05,680 --> 00:02:06,520 Tak. 26 00:02:08,520 --> 00:02:11,520 Co myśli o tym siedząca w tobie Miren? 27 00:02:11,600 --> 00:02:13,960 Nie odpowiada. Dokonała samospalenia. 28 00:02:15,440 --> 00:02:19,400 Dałoby się utrzymać to w tajemnicy do ogłoszenia kandydatury? 29 00:02:20,960 --> 00:02:24,040 Chcę wysłać notatkę do mediów z kopią zgłoszenia. 30 00:02:24,880 --> 00:02:26,840 Jeśli to zbyt trudne, zrozumiem. 31 00:02:27,840 --> 00:02:29,800 Już za późno, by cię zostawić. 32 00:02:30,720 --> 00:02:33,040 Podaj mi dłoń i dodaj gazu, Louise. 33 00:02:35,080 --> 00:02:36,160 Ruszajmy, Thelmo. 34 00:02:36,240 --> 00:02:37,480 Z ostatniej chwili. 35 00:02:37,560 --> 00:02:41,440 Do redakcji w Bilbao dotarła wiadomość, że Malen Zubiri 36 00:02:41,520 --> 00:02:45,880 pełniąca obowiązki burmistrza wniosła oskarżenie przeciwko osobom 37 00:02:45,960 --> 00:02:49,560 odpowiedzialnym za film upubliczniony kilka tygodni temu. 38 00:02:49,640 --> 00:02:52,800 W swoich zeznaniach wskazuje dwóch możliwych sprawców: 39 00:02:52,880 --> 00:02:57,280 Césara Barretxegurena, najmłodszego syna prezesa Stowarzyszenia Przedsiębiorców, 40 00:02:57,360 --> 00:03:00,440 który towarzyszył Zubiri na nagraniu, 41 00:03:00,520 --> 00:03:05,600 oraz drugą osobę, jeszcze nieznaną, jako domniemany mózg operacji. 42 00:03:05,680 --> 00:03:10,480 Zgłoszenie zbiega się z zapowiedzią startu Gorki Erralde w wyborach 43 00:03:10,560 --> 00:03:12,240 - na burmistrza. - Wyłącz to. 44 00:03:15,800 --> 00:03:19,440 Adwokat Jona Aldaoli złożył oświadczenie skruchy. 45 00:03:20,280 --> 00:03:22,640 Nie dostanie najwyższego wyroku. 46 00:03:22,720 --> 00:03:23,960 Śmieje się z nas. 47 00:03:24,640 --> 00:03:26,320 Jak długo będzie siedzieć? 48 00:03:26,840 --> 00:03:29,360 Dostanie od dwóch do pięciu lat. 49 00:03:29,440 --> 00:03:32,760 Był chłopakiem Ane, a to okoliczność obciążająca. 50 00:03:32,840 --> 00:03:34,720 Ale nie był wcześniej karany. 51 00:03:35,960 --> 00:03:40,120 Albo się zmieni w więzieniu, albo skrzywdzi inną dziewczynę po wyjściu. 52 00:03:40,200 --> 00:03:41,440 Nawet bez zdjęć. 53 00:03:43,040 --> 00:03:45,480 Jak chciałabyś tego uniknąć? Powiedz mi. 54 00:03:46,920 --> 00:03:49,240 Musisz wiedzieć, kiedy walczyć, Begoño. 55 00:03:52,040 --> 00:03:53,000 A co z fabryką? 56 00:03:54,240 --> 00:03:55,680 Tylko grzywny. 57 00:03:56,880 --> 00:04:01,120 Przynajmniej zostali zwolnieni. To rzadki przypadek sprawiedliwości. 58 00:04:06,320 --> 00:04:09,240 Pewnie już widziałeś wiadomości. Chcesz pogadać? 59 00:04:10,840 --> 00:04:12,960 Nie umiem mówić o swoich problemach. 60 00:04:13,880 --> 00:04:16,920 Myślałam, że cię zmiękczyłam. Choć trochę. 61 00:04:19,960 --> 00:04:21,160 Nie wiem. 62 00:04:34,560 --> 00:04:36,120 To jak przytulanie drzewa. 63 00:04:44,240 --> 00:04:45,280 Wezwij policję. 64 00:04:46,440 --> 00:04:49,240 Tam musi być co najmniej 20 dzikusów. 65 00:04:55,720 --> 00:04:57,840 Pierwszego dnia było jeszcze gorzej. 66 00:04:59,600 --> 00:05:00,600 Jak się ma Malen? 67 00:05:01,120 --> 00:05:01,960 Dobrze. 68 00:05:03,080 --> 00:05:05,400 - Dzięki. - Często cię tu widuję. 69 00:05:05,480 --> 00:05:07,040 A co z twoją kawalerką? 70 00:05:07,120 --> 00:05:08,560 Nie jestem kawalerem. 71 00:05:09,600 --> 00:05:13,840 Patrząc na to, jak Malen poszło szukanie twojego zastępcy, aż się cieszę. 72 00:05:14,440 --> 00:05:17,440 Jestem mniejszym złem. To awans? 73 00:05:19,800 --> 00:05:22,240 Alfredo, jesteś lojalny. To honorowe. 74 00:05:23,280 --> 00:05:26,120 Ja do końca życia ukryłbym się w jaskini. 75 00:05:26,680 --> 00:05:27,880 Nie sądzę. 76 00:05:29,320 --> 00:05:31,760 Pod tą potrójną warstwą stali 77 00:05:32,280 --> 00:05:33,520 bije malutkie serce. 78 00:05:39,560 --> 00:05:40,400 Jestem gotowa. 79 00:05:42,360 --> 00:05:43,520 Cześć, dziadku. 80 00:05:43,600 --> 00:05:44,880 Spałaś? 81 00:05:46,000 --> 00:05:47,680 Leire, chodź tu. 82 00:05:56,520 --> 00:05:58,360 Wyglądają stąd na małych, co? 83 00:05:59,840 --> 00:06:01,240 Bo tacy właśnie są. 84 00:06:09,280 --> 00:06:11,040 Wiedział pan o Césarze? 85 00:06:11,120 --> 00:06:12,680 Kto odpowiada za nagranie? 86 00:06:12,760 --> 00:06:15,160 Czy pani Zubiri i Peio rozmawiali o tym? 87 00:06:15,240 --> 00:06:18,000 - Pana żona kandyduje? - Proszę odpowiedzieć! 88 00:06:18,080 --> 00:06:19,120 Panie Vargas. 89 00:06:24,800 --> 00:06:25,640 Gdzie Miren? 90 00:06:27,080 --> 00:06:28,400 Przesyła pozdrowienia. 91 00:06:36,360 --> 00:06:38,320 Zebrałam was tutaj, bo wiem, 92 00:06:38,400 --> 00:06:41,880 że złamałam obietnicę, co bardzo was zdenerwowało. 93 00:06:45,080 --> 00:06:46,480 Ale zgłoszenie 94 00:06:47,440 --> 00:06:48,440 było moim prawem. 95 00:06:49,360 --> 00:06:50,680 Skorzystałam z niego. 96 00:06:51,880 --> 00:06:54,120 Porozmawiajmy otwarcie. 97 00:06:54,200 --> 00:06:57,440 Możemy jeszcze ocalić to, co mamy. 98 00:06:59,600 --> 00:07:01,080 Chcę być kandydatką. 99 00:07:02,920 --> 00:07:03,760 A wy? 100 00:07:05,080 --> 00:07:06,080 Czego chcecie? 101 00:07:06,880 --> 00:07:08,320 Barretxeguren. 102 00:07:08,400 --> 00:07:11,280 Martwy Barretxeguren tuż przed wyborami. 103 00:07:11,800 --> 00:07:14,000 Nie odpowiedziałeś na pytanie. 104 00:07:15,880 --> 00:07:19,560 Musimy wiedzieć, z kim się mierzysz. Kim jest ta druga osoba. 105 00:07:21,600 --> 00:07:25,080 Pewnie biznesmen. I to wysoko postawiony. 106 00:07:27,840 --> 00:07:30,960 Nic, co zrobiłam, nie szkodzi mojej roli burmistrzyni. 107 00:07:32,640 --> 00:07:33,600 Przeciwnie. 108 00:07:34,480 --> 00:07:37,000 Teraz jestem silniejsza, twardsza i lepsza. 109 00:07:40,280 --> 00:07:43,000 Wciąż zastanawiacie się, czy wspierać Gorkę, 110 00:07:43,080 --> 00:07:45,440 bo wiecie, że jest przeciętny. 111 00:07:45,520 --> 00:07:48,280 Partia nie może teraz mierzyć nisko. 112 00:07:48,360 --> 00:07:51,360 A jeśli powiemy, że poparliśmy to zgłoszenie? 113 00:07:51,440 --> 00:07:52,880 Od początku? 114 00:07:53,640 --> 00:07:59,560 Ale zgodziliśmy się uszanować jej decyzję, by nie rozgłaszać tego wcześniej. 115 00:08:01,320 --> 00:08:05,400 Wyrzuciliście mnie, a teraz podacie się za moich zbawców. 116 00:08:05,480 --> 00:08:07,360 Mieliśmy się dogadać. 117 00:08:07,440 --> 00:08:08,440 Oczywiście. 118 00:08:09,480 --> 00:08:12,080 Ale bądźmy choć raz szczerzy, do cholery. 119 00:08:12,160 --> 00:08:13,120 Szczerze: 120 00:08:13,880 --> 00:08:15,960 usunęłaś apkę randkową? 121 00:08:16,560 --> 00:08:18,200 Przeproś natychmiast. 122 00:08:18,280 --> 00:08:19,640 Usunęłaś ją? 123 00:08:21,160 --> 00:08:22,160 Wiecie co? 124 00:08:22,920 --> 00:08:25,040 Walcie się wszyscy. 125 00:08:25,120 --> 00:08:29,240 Będę pełnić obowiązki do wyborów, a potem radźcie sobie z Gorką. 126 00:08:36,120 --> 00:08:37,520 Dzień dobry. 127 00:08:52,520 --> 00:08:57,000 Mój mąż został zwolniony z fabryki. Teraz jest dostawcą na rowerze. 128 00:08:57,680 --> 00:09:00,000 Oczywiście bez umowy. Ma 52 lata. 129 00:09:00,720 --> 00:09:02,160 - Zadowolona? - Nie. 130 00:09:03,400 --> 00:09:07,000 Niezbyt zadowolona. A tobie podoba się obwinianie mnie? 131 00:09:08,720 --> 00:09:09,560 Hej! 132 00:09:11,800 --> 00:09:14,240 Dałaś mi kwiaty na ceremonii, prawda? 133 00:09:14,760 --> 00:09:15,600 Co z tego? 134 00:09:17,760 --> 00:09:18,960 Długo znałaś Ane? 135 00:09:23,600 --> 00:09:26,320 Jakieś osiem lat. Może dłużej. 136 00:09:26,840 --> 00:09:28,000 Lubiłaś ją? 137 00:09:29,600 --> 00:09:31,240 Myślę, że tak. 138 00:09:34,640 --> 00:09:36,400 Jesteś zła, że nie żyje. 139 00:09:37,480 --> 00:09:39,560 To tylko pieprzone zdjęcie, jasne? 140 00:09:40,160 --> 00:09:42,240 Nie wiem, na co twój mąż zasługuje. 141 00:09:43,840 --> 00:09:47,160 Ale wiem, że to, co zrobili Ane, jest niesprawiedliwe. 142 00:09:47,960 --> 00:09:50,560 Dostrzegli jej cierpienie i to ciągnęli. 143 00:09:51,120 --> 00:09:53,640 To nie w porządku. 144 00:09:54,800 --> 00:09:57,400 Może dzięki temu to się już nie powtórzy. 145 00:09:57,480 --> 00:09:58,560 A może tak. 146 00:09:58,640 --> 00:10:00,080 Musimy spróbować. 147 00:10:03,160 --> 00:10:05,000 Życzę ci powodzenia. 148 00:10:06,600 --> 00:10:07,440 Naprawdę. 149 00:10:09,480 --> 00:10:10,320 Przykro mi. 150 00:10:22,520 --> 00:10:25,760 Mój klient doznał urazu psychicznego w wyniku napaści. 151 00:10:25,840 --> 00:10:26,840 Lęk, bezsenność. 152 00:10:26,920 --> 00:10:30,240 Trzy dawki leku przeciwlękowego dziennie. 153 00:10:31,040 --> 00:10:33,920 Przyznajesz się do tego, o co cię oskarżają? 154 00:10:34,000 --> 00:10:34,840 Tak. 155 00:10:37,040 --> 00:10:38,000 Żałujesz tego? 156 00:10:39,000 --> 00:10:40,040 Tak. 157 00:10:40,120 --> 00:10:43,640 Może nawet zostać wszczęta sprawa karna. 158 00:10:43,720 --> 00:10:45,440 Rozumiesz, co to oznacza? 159 00:10:47,960 --> 00:10:48,800 Proces. 160 00:10:49,480 --> 00:10:53,880 Może wyrok skazujący. Może w poprawczaku. 161 00:10:55,280 --> 00:10:57,800 - Co o tym sądzisz? - Nie mam zdania. 162 00:10:58,520 --> 00:11:00,440 Zgodzę się z każdą pani decyzją. 163 00:11:02,520 --> 00:11:04,080 Wysoki Sądzie, jeśli mogę. 164 00:11:04,960 --> 00:11:08,280 Moja klientka jest wyjątkowo otwarta na zadośćuczynienie. 165 00:11:08,360 --> 00:11:12,440 Natychmiast zgłosiła się po pomoc do terapeuty. 166 00:11:14,080 --> 00:11:15,040 Oto dowód. 167 00:11:15,920 --> 00:11:17,800 Wstępna ocena 168 00:11:18,440 --> 00:11:20,320 i plan leczenia. 169 00:11:23,120 --> 00:11:27,960 W razie potrzeby może przyjmować leki pod nadzorem psychiatry. 170 00:11:29,000 --> 00:11:30,120 Z uwagi na jej wiek 171 00:11:30,200 --> 00:11:34,680 priorytetem powinno być uczynienie z niej pożytecznego członka społeczeństwa. 172 00:11:37,960 --> 00:11:40,000 Ma szansę to osiągnąć. 173 00:11:42,520 --> 00:11:45,760 Zniszczenie jej życia nic nie da. 174 00:11:46,320 --> 00:11:49,040 Proszę pozwolić jej na poprawę. 175 00:11:49,640 --> 00:11:54,160 Prosimy o karę finansową i prace społeczne. 176 00:11:54,240 --> 00:11:56,680 Mówimy o brutalnej napaści. 177 00:12:18,360 --> 00:12:19,200 Dziękuję. 178 00:12:29,880 --> 00:12:30,720 Cześć. 179 00:12:33,720 --> 00:12:34,560 Cześć. 180 00:12:35,400 --> 00:12:36,400 Co się dzieje? 181 00:12:38,200 --> 00:12:40,200 Implantacja się nie powiodła. 182 00:12:48,560 --> 00:12:52,200 Myślałam, że będzie dziewczynką i będzie wyglądać jak ty. 183 00:12:57,200 --> 00:12:59,120 Kiedy możemy spróbować ponownie? 184 00:13:03,560 --> 00:13:04,600 Jesteś pewna? 185 00:13:07,240 --> 00:13:09,640 Jak nigdy w życiu. 186 00:13:27,120 --> 00:13:28,160 Cholera. 187 00:13:30,320 --> 00:13:32,240 Z kostką wszystko w porządku. 188 00:13:32,320 --> 00:13:35,560 - Ale kazał mi skakać na trampolinie. - Mogłaś odmówić. 189 00:13:35,640 --> 00:13:37,120 Jak mam odmówić dzieciom? 190 00:13:37,720 --> 00:13:40,480 Zawsze się poddaję. Lepiej, żebym była sama. 191 00:13:40,560 --> 00:13:44,320 Mówiłaś, że lubisz niezależność. W czym problem? 192 00:13:46,880 --> 00:13:49,480 - Za późno to zrozumiałam. - Bego, proszę. 193 00:13:53,880 --> 00:13:55,400 Wszystko za późno. 194 00:13:55,480 --> 00:13:58,840 Byłaś na siebie wściekła. Co byś dla niej zrobiła? 195 00:14:00,160 --> 00:14:02,200 Teraz będziesz dobrym przykładem. 196 00:14:02,280 --> 00:14:03,240 Dla kogo? 197 00:14:03,320 --> 00:14:06,120 Dla wszystkich, którzy cię znają. Dla mnie też. 198 00:14:07,080 --> 00:14:10,520 Miałam poprosić o numer do tancerza, ale chyba odpuszczę. 199 00:14:12,000 --> 00:14:13,640 Amaia, nie ograniczaj się. 200 00:14:14,240 --> 00:14:15,920 Ja też nie powinnam. 201 00:14:17,200 --> 00:14:19,320 Od czasu do czasu warto, nie? 202 00:14:20,760 --> 00:14:22,360 - Przeczę sobie? - Nie. 203 00:14:22,440 --> 00:14:26,000 Bego, rób, co chcesz. To tyle. Od teraz aż do końca. 204 00:14:28,720 --> 00:14:31,280 Jeśli dam ci jego numer, zabierzesz węża? 205 00:14:36,160 --> 00:14:37,000 Nie. 206 00:14:37,520 --> 00:14:38,360 Poważnie? 207 00:14:39,920 --> 00:14:41,320 Co zamierzasz zrobić? 208 00:14:41,400 --> 00:14:44,080 Jak to co? Wystartuje i wygra. 209 00:14:44,160 --> 00:14:46,760 - Leire… - To jej decyzja. 210 00:14:47,280 --> 00:14:48,600 Przemyślałaś to? 211 00:14:49,160 --> 00:14:50,520 Wracam do prawa. 212 00:14:51,040 --> 00:14:52,400 Nie lubiłaś tego. 213 00:14:52,960 --> 00:14:56,040 Będę spokojniejsza. Wszyscy będziemy spokojniejsi. 214 00:14:56,120 --> 00:14:58,800 - Mamo, nie rób tego dla mnie. - Dla mnie też. 215 00:14:58,880 --> 00:15:02,000 Dziś nawet pozowałem fotografom. Pomachałem im. 216 00:15:02,080 --> 00:15:05,560 Skąd to nagłe zainteresowanie moją karierą polityczną? 217 00:15:05,640 --> 00:15:09,280 Bo przez ostatnie cztery lata dręczyliście mnie o nią. 218 00:15:09,360 --> 00:15:10,440 Nie rozumiem. 219 00:15:11,760 --> 00:15:12,720 Masz rację. 220 00:15:13,280 --> 00:15:14,360 Wszyscy mamy. 221 00:15:28,760 --> 00:15:29,600 Co się dzieje? 222 00:15:31,600 --> 00:15:34,000 To jedyne życie, jakie po niej zostało. 223 00:15:35,360 --> 00:15:36,320 Sama zdecyduj. 224 00:15:36,400 --> 00:15:37,240 Nie. 225 00:15:38,400 --> 00:15:41,120 - Zajmij się nim. - Dobra. 226 00:15:41,200 --> 00:15:43,080 - Do zobaczenia jutro. - Cześć. 227 00:16:54,520 --> 00:16:57,080 SOLIDARNOŚĆ Z OFIARAMI NARUSZEŃ PRYWATNOŚCI 228 00:16:57,160 --> 00:16:59,640 MANIFESTACJA POPARCIA DLA MALEN ZUBIRI 229 00:17:18,240 --> 00:17:20,640 Co to ma znaczyć, pani inspektor? 230 00:17:23,400 --> 00:17:26,320 Andoni Segurola, jest pan aresztowany za nagranie 231 00:17:26,400 --> 00:17:29,720 i rozpowszechnienie intymnych nagrań pani Malen Zubiri. 232 00:17:41,200 --> 00:17:42,240 Halo? 233 00:17:42,320 --> 00:17:45,240 To był Andoni Segurola. Aresztowaliśmy go. 234 00:17:45,320 --> 00:17:48,320 Jeszcze się nie przyznał, ale też nie zaprzeczył. 235 00:17:48,400 --> 00:17:49,880 Skąd pani wiedziała? 236 00:17:49,960 --> 00:17:53,320 Żona Césara odkryła, że jej mąż miał drugi telefon. 237 00:17:53,400 --> 00:17:57,640 Wydało jej się to podejrzane. Był ukryty i dzwonił na jeden numer. 238 00:17:57,720 --> 00:18:00,040 - Przynieśli mi go wczoraj. - Kto? 239 00:18:00,120 --> 00:18:02,280 Jego żona i Peio Barretxeguren. 240 00:18:02,880 --> 00:18:05,000 Chcą znaleźć osobę, która go pobiła. 241 00:18:05,080 --> 00:18:07,360 Podążyłam tropem tego numeru. 242 00:18:07,440 --> 00:18:12,120 Przekaźniki doprowadziły mnie do posiadłości Seguroli. 243 00:18:13,160 --> 00:18:14,120 Udało nam się. 244 00:18:19,720 --> 00:18:21,040 Tak. Rozumiem. 245 00:18:26,840 --> 00:18:28,160 Tak mnie nienawidzi? 246 00:18:28,240 --> 00:18:31,280 Ma agencje nieruchomości, a ty chcesz je regulować. 247 00:18:31,360 --> 00:18:33,920 Niewiele osób jak on zarządza mieszkaniami. 248 00:18:34,000 --> 00:18:37,000 Nie pamiętam żadnych kłótni. Nic osobistego. 249 00:18:37,080 --> 00:18:38,760 Spodziewałaś się arcywroga? 250 00:18:38,840 --> 00:18:42,480 Segurola to gnój, który lubi władzę i chce, żebyś ją straciła. 251 00:18:42,560 --> 00:18:44,720 I popatrz, udało mu się. 252 00:18:46,920 --> 00:18:49,200 - Kupię ci skórzany fotel. - Wal się. 253 00:18:49,280 --> 00:18:50,120 Mam dość. 254 00:18:50,200 --> 00:18:53,520 Mnie to mówisz? Mam ich dość jeszcze ze szkolnego boiska. 255 00:18:54,240 --> 00:18:55,440 Ale nie mogę odejść. 256 00:19:02,720 --> 00:19:04,960 Wybaczcie. Jeszcze minuta i koniec. 257 00:19:06,000 --> 00:19:07,480 Co ty wyprawiasz? 258 00:19:08,880 --> 00:19:10,880 To pomysł mojego doradcy. 259 00:19:10,960 --> 00:19:14,120 Twierdzi, że potrzebuję zdjęcia godnego burmistrza 260 00:19:14,200 --> 00:19:15,760 do ogłoszenia kandydatury. 261 00:19:15,840 --> 00:19:18,800 Burmistrza? Polecam zawał. Pomożemy ci. 262 00:19:18,880 --> 00:19:19,960 Mamy pracę. 263 00:19:20,480 --> 00:19:24,240 Oczywiście. Musicie pracować do ostatniego dnia. 264 00:19:25,360 --> 00:19:26,200 Malen, 265 00:19:27,880 --> 00:19:29,320 powodzenia w kancelarii. 266 00:19:30,160 --> 00:19:32,280 Lub gdziekolwiek cię poniesie pasja. 267 00:19:33,280 --> 00:19:35,680 Ojej. Nie to miałem na myśli. 268 00:19:39,480 --> 00:19:40,320 Hej, 269 00:19:41,240 --> 00:19:42,800 chcesz być moim wice? 270 00:19:44,200 --> 00:19:45,040 Nie. 271 00:19:46,000 --> 00:19:47,600 To pomysł twojego doradcy? 272 00:19:49,040 --> 00:19:50,400 Mądra jest, co? 273 00:20:01,360 --> 00:20:03,960 - Co? - Powinniśmy dziś świętować. 274 00:20:09,880 --> 00:20:11,880 Wszystko zaczyna się od wyboru. 275 00:20:15,320 --> 00:20:17,880 To ty musisz zrobić to, co trzeba. 276 00:20:18,640 --> 00:20:19,880 Lub to, co chcesz. 277 00:20:24,160 --> 00:20:25,800 - Dzięki. - Dzięki. 278 00:20:28,400 --> 00:20:30,120 A ty wybierasz to, co chcesz. 279 00:20:30,200 --> 00:20:33,280 Nie zgadniesz, kogo widziałem 280 00:20:33,360 --> 00:20:36,760 w barze na plaży we Francji w ten weekend. 281 00:20:36,840 --> 00:20:39,200 Nie jesteś nieszczęśliwy, to niemożliwe. 282 00:20:40,480 --> 00:20:41,600 Masz wymówkę. 283 00:20:42,640 --> 00:20:43,480 Poważnie? 284 00:20:43,560 --> 00:20:45,120 Kto dał mi to stanowisko? 285 00:20:46,560 --> 00:20:48,440 Jestem bezużyteczna. Trująca. 286 00:20:49,160 --> 00:20:53,640 Dla twoich interesów i dla miasta. Masz obowiązek mnie dopaść. 287 00:20:53,720 --> 00:20:56,240 Inni gadają, ale nie mają jaj. 288 00:20:56,320 --> 00:20:57,640 Dobrze, że ty masz. 289 00:20:58,240 --> 00:21:00,520 Bez wątpliwości. Spali ze sobą. 290 00:21:00,600 --> 00:21:04,040 Jeśli powtórzysz to sobie wiele razy, znikną wątpliwości. 291 00:21:05,240 --> 00:21:07,760 Nie ma innego wyjścia. Musisz to zrobić. 292 00:21:08,960 --> 00:21:11,480 - Więc to robisz. - Tak, to mój pomysł. 293 00:21:12,120 --> 00:21:13,200 Ale tylko pomysł. 294 00:21:14,040 --> 00:21:15,000 Kto to nagrał? 295 00:21:15,080 --> 00:21:19,080 Wspólnik z firmy produkcyjnej Césara, który pracował jako operator. 296 00:21:19,960 --> 00:21:22,360 To ile mam zapłacić? Skończmy to. 297 00:21:24,160 --> 00:21:25,080 Jest pan dumny. 298 00:21:26,440 --> 00:21:28,680 Nie. Ale też się nie wstydzę. 299 00:21:29,600 --> 00:21:31,080 Nie chodzi o seks. 300 00:21:31,160 --> 00:21:34,720 Chodzi o to, że nie można jej ufać. Teraz wszyscy to wiedzą. 301 00:21:35,280 --> 00:21:38,080 Czułeś się w obowiązku ostrzec wyborców. 302 00:21:38,160 --> 00:21:42,760 Przyszłość tego miasta jest w jej rękach. A to niepewne czasy. 303 00:21:42,840 --> 00:21:46,600 To, że pomysły pani Zubiri zagrażają pana interesom, to przypadek? 304 00:21:46,680 --> 00:21:52,080 Nie. Tworzę dobrobyt i miejsca pracy. Gdy podetnie mi skrzydła, ucierpią ludzie. 305 00:21:54,200 --> 00:21:57,840 Czemu nie skonfrontował się pan z nią publicznie? W wywiadzie. 306 00:21:57,920 --> 00:22:01,360 Lub stojąc na skrzyni, jak ci krzyczący, że Chrystus powrócił. 307 00:22:01,440 --> 00:22:03,680 - Uciszyliby mnie. - Pana? 308 00:22:03,760 --> 00:22:07,080 To nowa inkwizycja. Tacy jak ja są źle rozumiani. 309 00:22:07,800 --> 00:22:12,240 Jestem facetem, jestem biały, lubię kobiety, i to bardzo. 310 00:22:12,320 --> 00:22:13,400 Parias. 311 00:22:13,960 --> 00:22:16,040 Przemowy się nie sprawdzają. 312 00:22:16,120 --> 00:22:18,840 Ludzie są zmęczeni. Chcą prostych przekazów. 313 00:22:18,920 --> 00:22:21,360 Nagranie ma dla mnie tylko jeden przekaz. 314 00:22:22,160 --> 00:22:23,600 Pański brak skrupułów. 315 00:22:25,720 --> 00:22:28,360 - César mógł odmówić. - Ma pan rację. 316 00:22:29,440 --> 00:22:32,040 Ale wykorzystał pan jego trudną sytuację. 317 00:22:32,560 --> 00:22:33,880 Czemu Barretxeguren? 318 00:22:35,000 --> 00:22:36,480 Malen go wybrała, nie ja. 319 00:22:37,480 --> 00:22:40,920 Coś mi mówi, że z radością poniżył pan syna rywala. 320 00:22:41,800 --> 00:22:42,840 Stąd pobicie? 321 00:22:43,920 --> 00:22:44,760 Jakie pobicie? 322 00:22:46,280 --> 00:22:50,160 Obrażenia Césara z wypadku nie przesłoniły tych z napaści. 323 00:22:50,680 --> 00:22:53,800 Mamy raport neurologiczny sprzed wypadku. Wie pan? 324 00:22:54,360 --> 00:22:57,560 Wyjaśnia przyczynę i powagę obrażeń. 325 00:22:57,640 --> 00:23:01,400 Obrażeń, które spowodowały śmiertelny wypadek. 326 00:23:03,320 --> 00:23:06,560 - Nie wiem, o czym pani mówi. - Wyjaśnię. 327 00:23:07,280 --> 00:23:09,640 To nie jedna zbrodnia. Co najmniej dwie. 328 00:23:10,320 --> 00:23:12,680 Nie grozi panu grzywna, tylko więzienie. 329 00:23:21,040 --> 00:23:23,880 Szybko podał nazwiska napastników. 330 00:23:24,640 --> 00:23:27,360 Prawdziwe perełki z kartoteką kryminalną. 331 00:23:27,440 --> 00:23:29,760 Pracują w jego firmie ochroniarskiej. 332 00:23:30,280 --> 00:23:33,840 Mieli negocjować, ale sprawy wymknęły się spod kontroli. 333 00:23:35,520 --> 00:23:36,960 Wierzysz mu? 334 00:23:37,040 --> 00:23:38,240 Nie do końca. 335 00:23:38,320 --> 00:23:40,920 Ale nie wiem, czy mogę cokolwiek udowodnić. 336 00:23:41,000 --> 00:23:44,360 Ale co do nagrania nie ma wątpliwości. Jest winny. 337 00:23:45,160 --> 00:23:46,160 Razem z Césarem. 338 00:23:50,440 --> 00:23:51,960 Dobrze się pani spisała. 339 00:23:52,960 --> 00:23:54,880 Przepraszam, że tak utrudniałam. 340 00:23:56,200 --> 00:23:58,960 Zawsze panią rozumiałam. 341 00:24:09,480 --> 00:24:12,280 - Nie będę kandydować na burmistrza. - Dlaczego? 342 00:24:15,160 --> 00:24:16,280 Długo by opowiadać. 343 00:24:19,280 --> 00:24:20,840 Zawiodłam panią? 344 00:24:23,440 --> 00:24:25,760 Wkurza mnie, że Seguroli się udało. 345 00:24:26,520 --> 00:24:27,360 To tyle. 346 00:24:44,840 --> 00:24:47,040 SOLIDARNOŚĆ Z OFIARAMI 347 00:24:47,120 --> 00:24:48,840 CHCĘ BEZ STRACHU WRACAĆ DO DOMU 348 00:24:48,920 --> 00:24:49,920 MANIFESTACJA 349 00:25:24,360 --> 00:25:26,760 PÓKI NIE BĘDZIEMY WOLNE! 350 00:25:32,600 --> 00:25:34,800 - Dobrze. Wtorek o dziesiątej. - Luz. 351 00:25:37,000 --> 00:25:42,080 - Dziękuję za pamięć o mojej siostrze. - Bego. Malen wiele mi o tobie opowiadała. 352 00:25:42,160 --> 00:25:44,360 - Cześć, Bego. Jak się masz? - Alicio. 353 00:25:44,880 --> 00:25:46,960 Wciąż trochę poruszona. 354 00:25:48,000 --> 00:25:51,280 Nie wiem, czy znasz Alicię. Jest genialną inspektorką. 355 00:25:51,360 --> 00:25:55,920 Tak, znamy się. W ostatnich latach widywałyśmy się zbyt wiele razy. 356 00:25:56,000 --> 00:25:59,960 Luz jest świetnym wspólnikiem. Zachęca ofiary do zgłaszania nadużyć. 357 00:26:00,040 --> 00:26:02,360 Praktycznie prowadzi je za rękę. 358 00:26:02,440 --> 00:26:03,520 To jest María. 359 00:26:03,600 --> 00:26:05,160 - Cześć. - Cześć, Mario. 360 00:26:05,680 --> 00:26:08,720 - Prowadzisz jakieś stowarzyszenie? - Tak. 361 00:26:08,800 --> 00:26:11,720 Jak to się robi? Jak to osiągnąć? 362 00:26:11,800 --> 00:26:13,040 Chcesz dołączyć? 363 00:26:13,960 --> 00:26:15,440 Widziałam cię w fabryce. 364 00:26:16,080 --> 00:26:18,560 Umiem rozpoznać aktywistkę. 365 00:26:20,880 --> 00:26:21,960 Szczerze mówiąc… 366 00:26:23,720 --> 00:26:26,840 - Boję się, że to nie przejdzie. - Co? Żałoba? 367 00:26:27,920 --> 00:26:29,680 To co innego. 368 00:26:29,760 --> 00:26:32,120 Wiele osób by tego nie rozważało. 369 00:26:32,200 --> 00:26:35,880 Widzisz nie tylko swoją siostrę, ale coś więcej, prawda? 370 00:26:36,960 --> 00:26:37,880 Zastanów się. 371 00:26:46,520 --> 00:26:47,960 SPRAWY 372 00:26:49,800 --> 00:26:52,800 Może teraz to polubisz. 373 00:26:54,440 --> 00:26:56,000 Mam na myśli prawo. 374 00:26:57,600 --> 00:26:58,720 Może. 375 00:26:58,800 --> 00:27:00,280 Zaraz będzie obiad. 376 00:27:00,360 --> 00:27:01,200 Dzięki. 377 00:27:08,560 --> 00:27:11,880 Wiesz, dlaczego opuściłem dom, gdy wyciekło nagranie? 378 00:27:13,240 --> 00:27:14,720 Bo to było konieczne. 379 00:27:15,920 --> 00:27:17,400 Musiałem cię nienawidzić. 380 00:27:18,400 --> 00:27:19,640 Musiałem uciec. 381 00:27:21,280 --> 00:27:22,880 Upiłem się z kumplami, 382 00:27:24,560 --> 00:27:26,480 przespałem sam nie wiem z kim… 383 00:27:27,600 --> 00:27:30,080 Zestaw upokorzonego mężczyzny. 384 00:27:31,880 --> 00:27:34,960 Ale tak naprawdę chciałem tu zostać, 385 00:27:35,920 --> 00:27:37,160 aż to się rozwiąże. 386 00:27:38,320 --> 00:27:39,160 Z tobą. 387 00:27:39,800 --> 00:27:40,760 I z Leire. 388 00:27:41,920 --> 00:27:44,360 Przeżyć złość w domu. 389 00:27:46,600 --> 00:27:48,600 Stawić czoła wyzwaniu, do cholery. 390 00:27:51,040 --> 00:27:53,120 Wszystkim było ciężko. 391 00:27:53,200 --> 00:27:54,240 Ale to koniec. 392 00:27:55,320 --> 00:27:56,160 Wystarczy. 393 00:27:56,880 --> 00:27:58,680 Mam gdzieś oczekiwania innych. 394 00:27:59,840 --> 00:28:02,800 Nigdy nie będę dobrym biznesmenem, Malen. 395 00:28:04,160 --> 00:28:05,240 Ani politykiem. 396 00:28:07,360 --> 00:28:08,680 Moja jedyna ambicja 397 00:28:09,440 --> 00:28:10,840 to czuć się komfortowo. 398 00:28:10,920 --> 00:28:11,760 I śpiewać. 399 00:28:13,640 --> 00:28:14,600 I troszczyć się. 400 00:28:24,000 --> 00:28:24,920 To wystarczy? 401 00:28:37,320 --> 00:28:39,640 Nie spiknęłaś się z byle kim, prawda? 402 00:28:40,240 --> 00:28:44,200 César? Jedyny Barretxeguren, który potrafił tylko tracić pieniądze. 403 00:28:45,640 --> 00:28:46,760 Musi być jak ja. 404 00:28:48,200 --> 00:28:49,640 Lubi mieć inspirację. 405 00:29:28,400 --> 00:29:29,320 Witaj, Loreo. 406 00:29:30,280 --> 00:29:32,280 Nie wiem, czy mnie pamiętasz. 407 00:29:32,360 --> 00:29:33,480 Tu Malen Zubiri. 408 00:29:37,960 --> 00:29:38,800 Jak się masz? 409 00:29:40,800 --> 00:29:41,800 Czego pani chce? 410 00:29:47,360 --> 00:29:48,760 Chcę cię przeprosić. 411 00:29:52,520 --> 00:29:54,240 Wykonywałam swoją pracę, ale… 412 00:29:55,240 --> 00:29:56,480 mogłam odmówić. 413 00:29:57,360 --> 00:29:58,720 Powinnam była odmówić. 414 00:30:00,720 --> 00:30:02,840 A teraz chcę ci pomóc. 415 00:30:03,880 --> 00:30:08,640 Nie wiem, czy wiesz, ale zbrodnia twojego napastnika się nie przedawniła. 416 00:30:11,400 --> 00:30:12,480 Mojego napastnika. 417 00:30:13,400 --> 00:30:15,520 Nie nazywa go już pani panem Arandą? 418 00:30:19,960 --> 00:30:20,800 Nie. 419 00:30:23,880 --> 00:30:29,200 Nie mogę cię reprezentować, bo pracowałam dla drugiej strony i byłoby to nieetyczne, 420 00:30:29,280 --> 00:30:32,520 ale mogę polecić kogoś do apelacji. 421 00:30:37,440 --> 00:30:38,560 Nie. 422 00:30:39,960 --> 00:30:41,920 Nie wiem, czy wyrażam się jasno. 423 00:30:42,640 --> 00:30:45,160 Tym razem byś wygrała. Jestem pewna. 424 00:30:46,960 --> 00:30:50,600 To oczywiste, że nadużył swojej pozycji i cię nękał. 425 00:30:53,160 --> 00:30:54,400 Ale wzięłam łapówkę. 426 00:30:56,520 --> 00:30:58,320 Bo nie zostawiliśmy ci wyboru. 427 00:31:02,560 --> 00:31:03,400 Skłamaliśmy. 428 00:31:05,480 --> 00:31:06,680 Obwinialiśmy ciebie. 429 00:31:08,160 --> 00:31:09,520 Groziliśmy ci. 430 00:31:10,640 --> 00:31:11,480 Zadziałało. 431 00:31:18,400 --> 00:31:21,000 Nie ma spokoju bez sprawiedliwości, Loreo. 432 00:31:23,360 --> 00:31:24,200 Nie mów. 433 00:31:27,920 --> 00:31:31,480 Słyszałam, co się pani przydarzyło. Bardzo mi przykro. 434 00:31:31,560 --> 00:31:34,040 Proszę uspokoić swoje sumienie inaczej. 435 00:31:34,120 --> 00:31:36,080 Dziękuję za kawę. 436 00:31:44,400 --> 00:31:45,960 Nie musiałaś przychodzić. 437 00:31:46,640 --> 00:31:48,840 Mówiłeś, że babcia chce mnie widzieć. 438 00:31:49,520 --> 00:31:51,520 Babcia zawsze chce cię widzieć. 439 00:31:51,600 --> 00:31:55,000 A piranie chcą ludzkiego mięsa, ale nie dajesz się zjeść. 440 00:31:55,680 --> 00:31:58,840 Terapeutka mówi, że muszę ćwiczyć opanowanie gniewu. 441 00:31:58,920 --> 00:32:02,400 Słonko, twoja babcia to ostatni poziom, nie rób sobie tego. 442 00:32:02,480 --> 00:32:03,640 Spójrz na dziadka. 443 00:32:04,320 --> 00:32:07,600 Trenował z nią całe życie i teraz jest Jedi. 444 00:32:07,680 --> 00:32:09,520 Jedi? Nie mówisz już „mięczak”? 445 00:32:09,600 --> 00:32:11,720 Ludzie tak mówią. Zrzędliwi ludzie. 446 00:32:13,000 --> 00:32:18,000 Spójrz na nią. Moja piękna dziewczyna. Kochanie. 447 00:32:19,080 --> 00:32:20,080 Jak się masz? 448 00:32:21,400 --> 00:32:23,280 - Dobrze. Widzę. - W porządku. 449 00:32:23,360 --> 00:32:25,440 - Dobrze wygląda, prawda? - Tak. 450 00:32:25,960 --> 00:32:28,480 Wiem, że dziadek ci pomógł. Bardzo dobrze. 451 00:32:29,000 --> 00:32:30,960 - Powiedz, że mu wybaczam. - Co? 452 00:32:31,040 --> 00:32:33,320 Nie zaprosił ich, gdy został profesorem. 453 00:32:33,400 --> 00:32:36,520 Otworzyli bar dwie przecznice dalej. Chodźmy. 454 00:32:37,080 --> 00:32:39,840 Książki na półkach w domu twoich dziadków 455 00:32:39,920 --> 00:32:43,840 nie są wystarczająco ważne dla Juana Mari, ale co możemy zrobić? 456 00:32:44,480 --> 00:32:46,640 Nie będę żywić urazy całe życie. 457 00:32:46,720 --> 00:32:48,080 Tylko przez 20 lat. 458 00:32:48,160 --> 00:32:50,600 Odrobina urazy ci nie zaszkodzi. 459 00:32:51,720 --> 00:32:53,640 Co zrobisz z mieszkaniem? 460 00:32:53,720 --> 00:32:56,000 Proszę. Podziękuj przyjaciółce. 461 00:32:56,640 --> 00:32:59,440 Jesteś pewny? To jeszcze nie koniec? 462 00:33:00,800 --> 00:33:03,280 - Znajdziesz mu więcej dziewczyn? - Cicho. 463 00:33:05,360 --> 00:33:06,200 Co u ciebie? 464 00:33:07,560 --> 00:33:08,560 Dobrze. 465 00:33:12,320 --> 00:33:13,160 Tak? 466 00:33:13,680 --> 00:33:17,800 Droga Malen, po pierwsze bardzo przepraszamy za nasze zachowanie. 467 00:33:19,440 --> 00:33:20,480 Co? 468 00:33:20,560 --> 00:33:21,960 Zaufanie ma to do siebie, 469 00:33:22,480 --> 00:33:26,000 że czasem mówisz tonem, który prowadzi do nieporozumień. 470 00:33:26,600 --> 00:33:30,720 Jesteśmy wdzięczni za te cztery lata. Chcemy, żebyś to wiedziała. 471 00:33:31,240 --> 00:33:32,080 Jesteś… 472 00:33:32,920 --> 00:33:34,800 Jesteś dla nas bardzo cenna. 473 00:33:35,920 --> 00:33:36,760 Jasne. 474 00:33:37,600 --> 00:33:41,920 Miałaś rację co do naszych relacji. Muszą się poprawić. I tak będzie. 475 00:33:42,640 --> 00:33:43,600 Przede wszystkim 476 00:33:44,520 --> 00:33:47,120 nie wspomnimy już o tym incydencie. 477 00:33:48,240 --> 00:33:49,280 Incydencie? 478 00:33:49,360 --> 00:33:52,800 Przestępstwie, którego padłaś ofiarą. W pełni cię wspieramy. 479 00:33:52,880 --> 00:33:54,320 Kimkolwiek jest sprawca. 480 00:33:54,400 --> 00:33:56,800 Wyjaśnisz, co się, do cholery, dzieje? 481 00:33:58,320 --> 00:34:00,480 Chcemy, żebyś przemyślała wszystko 482 00:34:01,040 --> 00:34:01,880 i… 483 00:34:02,440 --> 00:34:03,920 została naszą kandydatką. 484 00:34:05,280 --> 00:34:08,240 Masz nasze pełne poparcie. 485 00:34:08,320 --> 00:34:09,160 A Gorka? 486 00:34:09,800 --> 00:34:12,240 Miałaś rację. Nie dorasta ci do pięt. 487 00:34:14,040 --> 00:34:18,600 Posłuchaj, Iñaki, choć raz powiedz coś otwarcie. 488 00:34:21,840 --> 00:34:22,920 Zrezygnował. 489 00:34:27,520 --> 00:34:31,720 Dwa dni przed terminem nie macie czasu na szukanie kogoś znanego. 490 00:34:31,800 --> 00:34:32,920 O to chodzi? 491 00:34:33,000 --> 00:34:35,680 Będziemy cię przekonywać do skutku. 492 00:34:35,760 --> 00:34:37,200 Nie mogę rozmawiać. 493 00:35:12,680 --> 00:35:16,680 Zmusiłaś Gorkę do rezygnacji, strasząc go upublicznieniem jego brudów? 494 00:35:16,760 --> 00:35:17,600 Nie. 495 00:35:18,320 --> 00:35:22,520 Myślisz, że bym się nie pochwaliła? Uwielbiam te medale. 496 00:35:23,400 --> 00:35:24,360 Zbieram je. 497 00:35:26,040 --> 00:35:26,880 Hugo? 498 00:35:27,720 --> 00:35:29,040 Chłopak dorósł. 499 00:35:30,040 --> 00:35:30,880 Dobra robota. 500 00:35:31,520 --> 00:35:32,600 Albo jest zepsuty. 501 00:35:34,280 --> 00:35:36,360 Jeśli partia chce, żebyś mnie… 502 00:35:36,440 --> 00:35:39,560 Gdyby partia wiedziała, co ci powiem, zwolniliby mnie. 503 00:35:44,600 --> 00:35:45,440 To było… 504 00:35:47,640 --> 00:35:50,880 dwadzieścia lat temu. Nękał mnie członek rady. 505 00:35:52,160 --> 00:35:55,760 Zaczęło się od żartu. Zmieniło się w prześladowanie, 506 00:35:55,840 --> 00:35:58,640 a skończyło groźbami i molestowaniem. 507 00:36:01,440 --> 00:36:03,520 Tylko ówcześni o tym wiedzą. 508 00:36:03,600 --> 00:36:04,520 Sprawa została… 509 00:36:05,760 --> 00:36:07,240 załatwiona dyskretnie. 510 00:36:09,120 --> 00:36:10,880 Nie zgłosiłaś tego? 511 00:36:10,960 --> 00:36:15,920 Wtedy, jeśli się odezwałaś, rujnowałaś sobie karierę i życie. 512 00:36:17,480 --> 00:36:19,400 Oni stawali się ofiarami, 513 00:36:20,640 --> 00:36:23,120 a ty suką, która spieprzyła im życie. 514 00:36:25,160 --> 00:36:27,520 Prosto do urzędu pracy i do psychiatry. 515 00:36:28,640 --> 00:36:30,480 Nie, dziękuję. 516 00:36:35,200 --> 00:36:37,160 Żeby móc spać w nocy, 517 00:36:37,240 --> 00:36:40,040 wmówiłam sobie, że to moja decyzja. 518 00:36:42,400 --> 00:36:43,240 „Ofiara” 519 00:36:44,640 --> 00:36:45,960 brzmi jak słabość. 520 00:36:47,640 --> 00:36:48,960 Użalanie się nad sobą. 521 00:36:51,640 --> 00:36:53,080 Ale to nie tak. 522 00:36:57,440 --> 00:37:00,120 Wiedziałam, że muszę pracować dwa razy ciężej. 523 00:37:02,000 --> 00:37:03,560 To było dla mnie wyzwanie. 524 00:37:10,440 --> 00:37:12,480 Doradzałam ci, jak umiałam. 525 00:37:15,080 --> 00:37:16,320 Ale to wciąż boli. 526 00:37:29,560 --> 00:37:30,680 Co się z nim stało? 527 00:37:33,360 --> 00:37:34,800 Zwolniono go polubownie. 528 00:37:40,040 --> 00:37:41,880 Nie zasługują na ciebie, Malen. 529 00:37:42,840 --> 00:37:44,080 Ale miasto zasługuje. 530 00:37:46,160 --> 00:37:48,400 A ty wdrapałaś się na szczyt. 531 00:37:52,160 --> 00:37:53,520 Nie jestem idealna. 532 00:37:54,600 --> 00:37:55,640 Ale wiesz o tym. 533 00:38:29,440 --> 00:38:31,440 Gdybym mogła żyć 534 00:38:31,520 --> 00:38:33,720 Zanurzona w tych wodach 535 00:38:37,440 --> 00:38:39,200 Gdybym mogła żyć 536 00:38:39,280 --> 00:38:41,880 Zanurzona w tych wodach 537 00:38:45,040 --> 00:38:51,520 Tańcząc pod wpływem księżyca 538 00:38:52,800 --> 00:38:57,520 Pod wpływem księżyca 539 00:39:31,400 --> 00:39:35,800 Gdybym mogła żyć 540 00:39:35,880 --> 00:39:40,840 W ziarnach piasku na tym brzegu 541 00:39:40,920 --> 00:39:43,760 Gdybym mogła żyć 542 00:39:43,840 --> 00:39:48,520 Na granicy nieba Na skraju gwiazd 543 00:39:48,600 --> 00:39:51,440 Gdybym mogła żyć 544 00:39:51,520 --> 00:39:55,440 W twoich skrytych miejscach Wewnątrz twoich granic 545 00:39:55,520 --> 00:39:59,840 Gdybym mogła żyć… 546 00:40:39,760 --> 00:40:41,040 Dzień dobry. 547 00:40:42,360 --> 00:40:44,960 Jeśli macie 15 lat, to wasz problem. 548 00:40:47,560 --> 00:40:49,800 Hej, Alfredo. Wróciłeś. 549 00:40:50,320 --> 00:40:52,640 - Co ćwiczycie? - Proszę. 550 00:41:06,720 --> 00:41:09,000 Wszystko zaczyna się od wyboru. 551 00:41:15,960 --> 00:41:16,880 NA SPRZEDAŻ 552 00:41:23,760 --> 00:41:25,680 By troszczyć się o to, co twoje. 553 00:41:27,320 --> 00:41:28,160 By żyć dalej. 554 00:41:33,360 --> 00:41:36,920 Od wyboru, by pozostawić świat lepszym miejscem, 555 00:41:37,000 --> 00:41:38,280 niż się go zastało. 556 00:41:44,600 --> 00:41:47,240 Nawet jeśli wstyd wciąż tkwi w głębi duszy. 557 00:41:49,840 --> 00:41:52,080 Nawet jeśli nie zmienisz się zupełnie. 558 00:42:01,240 --> 00:42:03,680 Od wyboru, by zdjąć maskę. 559 00:42:06,400 --> 00:42:08,320 Żeby być uczciwym wobec siebie. 560 00:42:16,520 --> 00:42:17,400 Żeby walczyć. 561 00:42:19,800 --> 00:42:21,960 Świat będzie trochę lepszy. 562 00:42:22,040 --> 00:42:23,040 Tak jak i ty. 563 00:42:25,800 --> 00:42:27,800 Nawet jeśli szkód się nie naprawi. 564 00:42:39,680 --> 00:42:42,520 Od wyboru, by patrzeć w przyszłość. 565 00:42:43,840 --> 00:42:46,040 Choć czasem wydaje się, że to sen. 566 00:42:49,120 --> 00:42:50,320 A kuracja boli. 567 00:43:00,280 --> 00:43:03,160 Przede wszystkim wiedz, że to nie twoja wina. 568 00:43:04,680 --> 00:43:07,600 To zdarza się częściej, niż myślisz. To przestępstwo. 569 00:43:10,960 --> 00:43:12,440 To bezpieczne miejsce, Olatz. 570 00:43:18,320 --> 00:43:19,800 Opowiedz, co czujesz. 571 00:43:37,280 --> 00:43:39,960 Malen, zdjęcie, proszę! 572 00:43:40,040 --> 00:43:41,000 Malen, tutaj. 573 00:43:41,080 --> 00:43:42,360 Poproszę o zdjęcie! 574 00:43:42,440 --> 00:43:44,080 Malen, zdjęcie. 575 00:43:44,160 --> 00:43:46,520 NAPRZÓD 576 00:43:47,960 --> 00:43:50,800 - Malen, proszę. - Tutaj na chwilę, pani Zubiri. 577 00:44:07,720 --> 00:44:10,240 Dziękuję. Przywódcy partii, proszę tam. 578 00:44:16,720 --> 00:44:19,240 Co z tobą nie tak? Jest dobrze. 579 00:44:21,720 --> 00:44:22,560 Nie wiem. 580 00:44:24,600 --> 00:44:25,440 Jest idealnie. 581 00:46:21,000 --> 00:46:26,000 Napisy: Kamil Borek