1
00:00:07,480 --> 00:00:10,840
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ROZDZIAŁ 8
DECYZJA
3
00:00:33,760 --> 00:00:35,320
Mówienie wydaje się łatwe.
4
00:00:36,200 --> 00:00:39,600
Otwierasz usta i wydajesz dźwięki,
5
00:00:40,120 --> 00:00:44,080
a kiedy świat cię zrozumie, klątwa znika.
6
00:00:45,040 --> 00:00:48,120
Ale to proste,
tylko gdy rozumiesz, co się dzieje.
7
00:00:49,600 --> 00:00:53,480
Myślałam, że się o to prosiłam.
Że mogłam tego uniknąć.
8
00:00:54,440 --> 00:00:57,360
W głębi duszy wierzyłam,
że na to zasłużyłam.
9
00:00:59,080 --> 00:01:01,960
Jak miałam mówić? Co miałam powiedzieć?
10
00:01:03,680 --> 00:01:05,160
Ale teraz mnie słyszycie.
11
00:01:05,920 --> 00:01:07,960
Nie wiem, czyja to wina,
12
00:01:08,600 --> 00:01:09,960
ale wiem, że nie moja.
13
00:01:15,720 --> 00:01:16,840
Nie musiałaś.
14
00:01:18,120 --> 00:01:22,480
I tak byś się dowiedział.
Wolę w ten sposób. Chcesz porozmawiać?
15
00:01:22,560 --> 00:01:24,840
Nie, dziesięć stron wystarczy.
16
00:01:28,000 --> 00:01:30,400
- Nie będzie łatwo.
- Boże.
17
00:01:31,040 --> 00:01:33,400
A ostatnie tygodnie były takie spokojne.
18
00:01:35,400 --> 00:01:36,320
Mówię poważnie.
19
00:01:37,040 --> 00:01:39,520
Nie przepadam za cierpieniem,
20
00:01:40,400 --> 00:01:43,200
ale przynajmniej
wyczyściłem listę znajomych.
21
00:01:43,760 --> 00:01:45,520
Poznałem lepiej córkę.
22
00:01:46,240 --> 00:01:48,640
Dowiedziałem się, gdzie moje miejsce.
23
00:01:51,880 --> 00:01:54,200
To seksowne, jaki z ciebie miły facet.
24
00:02:02,200 --> 00:02:03,320
Czujesz się lepiej?
25
00:02:05,680 --> 00:02:06,520
Tak.
26
00:02:08,520 --> 00:02:11,520
Co myśli o tym siedząca w tobie Miren?
27
00:02:11,600 --> 00:02:13,960
Nie odpowiada. Dokonała samospalenia.
28
00:02:15,440 --> 00:02:19,400
Dałoby się utrzymać to w tajemnicy
do ogłoszenia kandydatury?
29
00:02:20,960 --> 00:02:24,040
Chcę wysłać notatkę do mediów
z kopią zgłoszenia.
30
00:02:24,880 --> 00:02:26,840
Jeśli to zbyt trudne, zrozumiem.
31
00:02:27,840 --> 00:02:29,800
Już za późno, by cię zostawić.
32
00:02:30,720 --> 00:02:33,040
Podaj mi dłoń i dodaj gazu, Louise.
33
00:02:35,080 --> 00:02:36,160
Ruszajmy, Thelmo.
34
00:02:36,240 --> 00:02:37,480
Z ostatniej chwili.
35
00:02:37,560 --> 00:02:41,440
Do redakcji w Bilbao
dotarła wiadomość, że Malen Zubiri
36
00:02:41,520 --> 00:02:45,880
pełniąca obowiązki burmistrza
wniosła oskarżenie przeciwko osobom
37
00:02:45,960 --> 00:02:49,560
odpowiedzialnym za film
upubliczniony kilka tygodni temu.
38
00:02:49,640 --> 00:02:52,800
W swoich zeznaniach
wskazuje dwóch możliwych sprawców:
39
00:02:52,880 --> 00:02:57,280
Césara Barretxegurena, najmłodszego syna
prezesa Stowarzyszenia Przedsiębiorców,
40
00:02:57,360 --> 00:03:00,440
który towarzyszył Zubiri na nagraniu,
41
00:03:00,520 --> 00:03:05,600
oraz drugą osobę, jeszcze nieznaną,
jako domniemany mózg operacji.
42
00:03:05,680 --> 00:03:10,480
Zgłoszenie zbiega się z zapowiedzią
startu Gorki Erralde w wyborach
43
00:03:10,560 --> 00:03:12,240
- na burmistrza.
- Wyłącz to.
44
00:03:15,800 --> 00:03:19,440
Adwokat Jona Aldaoli
złożył oświadczenie skruchy.
45
00:03:20,280 --> 00:03:22,640
Nie dostanie najwyższego wyroku.
46
00:03:22,720 --> 00:03:23,960
Śmieje się z nas.
47
00:03:24,640 --> 00:03:26,320
Jak długo będzie siedzieć?
48
00:03:26,840 --> 00:03:29,360
Dostanie od dwóch do pięciu lat.
49
00:03:29,440 --> 00:03:32,760
Był chłopakiem Ane,
a to okoliczność obciążająca.
50
00:03:32,840 --> 00:03:34,720
Ale nie był wcześniej karany.
51
00:03:35,960 --> 00:03:40,120
Albo się zmieni w więzieniu,
albo skrzywdzi inną dziewczynę po wyjściu.
52
00:03:40,200 --> 00:03:41,440
Nawet bez zdjęć.
53
00:03:43,040 --> 00:03:45,480
Jak chciałabyś tego uniknąć? Powiedz mi.
54
00:03:46,920 --> 00:03:49,240
Musisz wiedzieć, kiedy walczyć, Begoño.
55
00:03:52,040 --> 00:03:53,000
A co z fabryką?
56
00:03:54,240 --> 00:03:55,680
Tylko grzywny.
57
00:03:56,880 --> 00:04:01,120
Przynajmniej zostali zwolnieni.
To rzadki przypadek sprawiedliwości.
58
00:04:06,320 --> 00:04:09,240
Pewnie już widziałeś wiadomości.
Chcesz pogadać?
59
00:04:10,840 --> 00:04:12,960
Nie umiem mówić o swoich problemach.
60
00:04:13,880 --> 00:04:16,920
Myślałam, że cię zmiękczyłam. Choć trochę.
61
00:04:19,960 --> 00:04:21,160
Nie wiem.
62
00:04:34,560 --> 00:04:36,120
To jak przytulanie drzewa.
63
00:04:44,240 --> 00:04:45,280
Wezwij policję.
64
00:04:46,440 --> 00:04:49,240
Tam musi być co najmniej 20 dzikusów.
65
00:04:55,720 --> 00:04:57,840
Pierwszego dnia było jeszcze gorzej.
66
00:04:59,600 --> 00:05:00,600
Jak się ma Malen?
67
00:05:01,120 --> 00:05:01,960
Dobrze.
68
00:05:03,080 --> 00:05:05,400
- Dzięki.
- Często cię tu widuję.
69
00:05:05,480 --> 00:05:07,040
A co z twoją kawalerką?
70
00:05:07,120 --> 00:05:08,560
Nie jestem kawalerem.
71
00:05:09,600 --> 00:05:13,840
Patrząc na to, jak Malen poszło
szukanie twojego zastępcy, aż się cieszę.
72
00:05:14,440 --> 00:05:17,440
Jestem mniejszym złem. To awans?
73
00:05:19,800 --> 00:05:22,240
Alfredo, jesteś lojalny. To honorowe.
74
00:05:23,280 --> 00:05:26,120
Ja do końca życia ukryłbym się w jaskini.
75
00:05:26,680 --> 00:05:27,880
Nie sądzę.
76
00:05:29,320 --> 00:05:31,760
Pod tą potrójną warstwą stali
77
00:05:32,280 --> 00:05:33,520
bije malutkie serce.
78
00:05:39,560 --> 00:05:40,400
Jestem gotowa.
79
00:05:42,360 --> 00:05:43,520
Cześć, dziadku.
80
00:05:43,600 --> 00:05:44,880
Spałaś?
81
00:05:46,000 --> 00:05:47,680
Leire, chodź tu.
82
00:05:56,520 --> 00:05:58,360
Wyglądają stąd na małych, co?
83
00:05:59,840 --> 00:06:01,240
Bo tacy właśnie są.
84
00:06:09,280 --> 00:06:11,040
Wiedział pan o Césarze?
85
00:06:11,120 --> 00:06:12,680
Kto odpowiada za nagranie?
86
00:06:12,760 --> 00:06:15,160
Czy pani Zubiri i Peio rozmawiali o tym?
87
00:06:15,240 --> 00:06:18,000
- Pana żona kandyduje?
- Proszę odpowiedzieć!
88
00:06:18,080 --> 00:06:19,120
Panie Vargas.
89
00:06:24,800 --> 00:06:25,640
Gdzie Miren?
90
00:06:27,080 --> 00:06:28,400
Przesyła pozdrowienia.
91
00:06:36,360 --> 00:06:38,320
Zebrałam was tutaj, bo wiem,
92
00:06:38,400 --> 00:06:41,880
że złamałam obietnicę,
co bardzo was zdenerwowało.
93
00:06:45,080 --> 00:06:46,480
Ale zgłoszenie
94
00:06:47,440 --> 00:06:48,440
było moim prawem.
95
00:06:49,360 --> 00:06:50,680
Skorzystałam z niego.
96
00:06:51,880 --> 00:06:54,120
Porozmawiajmy otwarcie.
97
00:06:54,200 --> 00:06:57,440
Możemy jeszcze ocalić to, co mamy.
98
00:06:59,600 --> 00:07:01,080
Chcę być kandydatką.
99
00:07:02,920 --> 00:07:03,760
A wy?
100
00:07:05,080 --> 00:07:06,080
Czego chcecie?
101
00:07:06,880 --> 00:07:08,320
Barretxeguren.
102
00:07:08,400 --> 00:07:11,280
Martwy Barretxeguren tuż przed wyborami.
103
00:07:11,800 --> 00:07:14,000
Nie odpowiedziałeś na pytanie.
104
00:07:15,880 --> 00:07:19,560
Musimy wiedzieć, z kim się mierzysz.
Kim jest ta druga osoba.
105
00:07:21,600 --> 00:07:25,080
Pewnie biznesmen. I to wysoko postawiony.
106
00:07:27,840 --> 00:07:30,960
Nic, co zrobiłam,
nie szkodzi mojej roli burmistrzyni.
107
00:07:32,640 --> 00:07:33,600
Przeciwnie.
108
00:07:34,480 --> 00:07:37,000
Teraz jestem silniejsza,
twardsza i lepsza.
109
00:07:40,280 --> 00:07:43,000
Wciąż zastanawiacie się,
czy wspierać Gorkę,
110
00:07:43,080 --> 00:07:45,440
bo wiecie, że jest przeciętny.
111
00:07:45,520 --> 00:07:48,280
Partia nie może teraz mierzyć nisko.
112
00:07:48,360 --> 00:07:51,360
A jeśli powiemy,
że poparliśmy to zgłoszenie?
113
00:07:51,440 --> 00:07:52,880
Od początku?
114
00:07:53,640 --> 00:07:59,560
Ale zgodziliśmy się uszanować jej decyzję,
by nie rozgłaszać tego wcześniej.
115
00:08:01,320 --> 00:08:05,400
Wyrzuciliście mnie,
a teraz podacie się za moich zbawców.
116
00:08:05,480 --> 00:08:07,360
Mieliśmy się dogadać.
117
00:08:07,440 --> 00:08:08,440
Oczywiście.
118
00:08:09,480 --> 00:08:12,080
Ale bądźmy choć raz szczerzy, do cholery.
119
00:08:12,160 --> 00:08:13,120
Szczerze:
120
00:08:13,880 --> 00:08:15,960
usunęłaś apkę randkową?
121
00:08:16,560 --> 00:08:18,200
Przeproś natychmiast.
122
00:08:18,280 --> 00:08:19,640
Usunęłaś ją?
123
00:08:21,160 --> 00:08:22,160
Wiecie co?
124
00:08:22,920 --> 00:08:25,040
Walcie się wszyscy.
125
00:08:25,120 --> 00:08:29,240
Będę pełnić obowiązki do wyborów,
a potem radźcie sobie z Gorką.
126
00:08:36,120 --> 00:08:37,520
Dzień dobry.
127
00:08:52,520 --> 00:08:57,000
Mój mąż został zwolniony z fabryki.
Teraz jest dostawcą na rowerze.
128
00:08:57,680 --> 00:09:00,000
Oczywiście bez umowy. Ma 52 lata.
129
00:09:00,720 --> 00:09:02,160
- Zadowolona?
- Nie.
130
00:09:03,400 --> 00:09:07,000
Niezbyt zadowolona.
A tobie podoba się obwinianie mnie?
131
00:09:08,720 --> 00:09:09,560
Hej!
132
00:09:11,800 --> 00:09:14,240
Dałaś mi kwiaty na ceremonii, prawda?
133
00:09:14,760 --> 00:09:15,600
Co z tego?
134
00:09:17,760 --> 00:09:18,960
Długo znałaś Ane?
135
00:09:23,600 --> 00:09:26,320
Jakieś osiem lat. Może dłużej.
136
00:09:26,840 --> 00:09:28,000
Lubiłaś ją?
137
00:09:29,600 --> 00:09:31,240
Myślę, że tak.
138
00:09:34,640 --> 00:09:36,400
Jesteś zła, że nie żyje.
139
00:09:37,480 --> 00:09:39,560
To tylko pieprzone zdjęcie, jasne?
140
00:09:40,160 --> 00:09:42,240
Nie wiem, na co twój mąż zasługuje.
141
00:09:43,840 --> 00:09:47,160
Ale wiem, że to, co zrobili Ane,
jest niesprawiedliwe.
142
00:09:47,960 --> 00:09:50,560
Dostrzegli jej cierpienie i to ciągnęli.
143
00:09:51,120 --> 00:09:53,640
To nie w porządku.
144
00:09:54,800 --> 00:09:57,400
Może dzięki temu to się już nie powtórzy.
145
00:09:57,480 --> 00:09:58,560
A może tak.
146
00:09:58,640 --> 00:10:00,080
Musimy spróbować.
147
00:10:03,160 --> 00:10:05,000
Życzę ci powodzenia.
148
00:10:06,600 --> 00:10:07,440
Naprawdę.
149
00:10:09,480 --> 00:10:10,320
Przykro mi.
150
00:10:22,520 --> 00:10:25,760
Mój klient doznał urazu psychicznego
w wyniku napaści.
151
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Lęk, bezsenność.
152
00:10:26,920 --> 00:10:30,240
Trzy dawki leku przeciwlękowego dziennie.
153
00:10:31,040 --> 00:10:33,920
Przyznajesz się do tego,
o co cię oskarżają?
154
00:10:34,000 --> 00:10:34,840
Tak.
155
00:10:37,040 --> 00:10:38,000
Żałujesz tego?
156
00:10:39,000 --> 00:10:40,040
Tak.
157
00:10:40,120 --> 00:10:43,640
Może nawet zostać wszczęta sprawa karna.
158
00:10:43,720 --> 00:10:45,440
Rozumiesz, co to oznacza?
159
00:10:47,960 --> 00:10:48,800
Proces.
160
00:10:49,480 --> 00:10:53,880
Może wyrok skazujący. Może w poprawczaku.
161
00:10:55,280 --> 00:10:57,800
- Co o tym sądzisz?
- Nie mam zdania.
162
00:10:58,520 --> 00:11:00,440
Zgodzę się z każdą pani decyzją.
163
00:11:02,520 --> 00:11:04,080
Wysoki Sądzie, jeśli mogę.
164
00:11:04,960 --> 00:11:08,280
Moja klientka jest wyjątkowo otwarta
na zadośćuczynienie.
165
00:11:08,360 --> 00:11:12,440
Natychmiast zgłosiła się
po pomoc do terapeuty.
166
00:11:14,080 --> 00:11:15,040
Oto dowód.
167
00:11:15,920 --> 00:11:17,800
Wstępna ocena
168
00:11:18,440 --> 00:11:20,320
i plan leczenia.
169
00:11:23,120 --> 00:11:27,960
W razie potrzeby może przyjmować
leki pod nadzorem psychiatry.
170
00:11:29,000 --> 00:11:30,120
Z uwagi na jej wiek
171
00:11:30,200 --> 00:11:34,680
priorytetem powinno być uczynienie z niej
pożytecznego członka społeczeństwa.
172
00:11:37,960 --> 00:11:40,000
Ma szansę to osiągnąć.
173
00:11:42,520 --> 00:11:45,760
Zniszczenie jej życia nic nie da.
174
00:11:46,320 --> 00:11:49,040
Proszę pozwolić jej na poprawę.
175
00:11:49,640 --> 00:11:54,160
Prosimy o karę finansową
i prace społeczne.
176
00:11:54,240 --> 00:11:56,680
Mówimy o brutalnej napaści.
177
00:12:18,360 --> 00:12:19,200
Dziękuję.
178
00:12:29,880 --> 00:12:30,720
Cześć.
179
00:12:33,720 --> 00:12:34,560
Cześć.
180
00:12:35,400 --> 00:12:36,400
Co się dzieje?
181
00:12:38,200 --> 00:12:40,200
Implantacja się nie powiodła.
182
00:12:48,560 --> 00:12:52,200
Myślałam, że będzie dziewczynką
i będzie wyglądać jak ty.
183
00:12:57,200 --> 00:12:59,120
Kiedy możemy spróbować ponownie?
184
00:13:03,560 --> 00:13:04,600
Jesteś pewna?
185
00:13:07,240 --> 00:13:09,640
Jak nigdy w życiu.
186
00:13:27,120 --> 00:13:28,160
Cholera.
187
00:13:30,320 --> 00:13:32,240
Z kostką wszystko w porządku.
188
00:13:32,320 --> 00:13:35,560
- Ale kazał mi skakać na trampolinie.
- Mogłaś odmówić.
189
00:13:35,640 --> 00:13:37,120
Jak mam odmówić dzieciom?
190
00:13:37,720 --> 00:13:40,480
Zawsze się poddaję.
Lepiej, żebym była sama.
191
00:13:40,560 --> 00:13:44,320
Mówiłaś, że lubisz niezależność.
W czym problem?
192
00:13:46,880 --> 00:13:49,480
- Za późno to zrozumiałam.
- Bego, proszę.
193
00:13:53,880 --> 00:13:55,400
Wszystko za późno.
194
00:13:55,480 --> 00:13:58,840
Byłaś na siebie wściekła.
Co byś dla niej zrobiła?
195
00:14:00,160 --> 00:14:02,200
Teraz będziesz dobrym przykładem.
196
00:14:02,280 --> 00:14:03,240
Dla kogo?
197
00:14:03,320 --> 00:14:06,120
Dla wszystkich, którzy cię znają.
Dla mnie też.
198
00:14:07,080 --> 00:14:10,520
Miałam poprosić o numer do tancerza,
ale chyba odpuszczę.
199
00:14:12,000 --> 00:14:13,640
Amaia, nie ograniczaj się.
200
00:14:14,240 --> 00:14:15,920
Ja też nie powinnam.
201
00:14:17,200 --> 00:14:19,320
Od czasu do czasu warto, nie?
202
00:14:20,760 --> 00:14:22,360
- Przeczę sobie?
- Nie.
203
00:14:22,440 --> 00:14:26,000
Bego, rób, co chcesz.
To tyle. Od teraz aż do końca.
204
00:14:28,720 --> 00:14:31,280
Jeśli dam ci jego numer, zabierzesz węża?
205
00:14:36,160 --> 00:14:37,000
Nie.
206
00:14:37,520 --> 00:14:38,360
Poważnie?
207
00:14:39,920 --> 00:14:41,320
Co zamierzasz zrobić?
208
00:14:41,400 --> 00:14:44,080
Jak to co? Wystartuje i wygra.
209
00:14:44,160 --> 00:14:46,760
- Leire…
- To jej decyzja.
210
00:14:47,280 --> 00:14:48,600
Przemyślałaś to?
211
00:14:49,160 --> 00:14:50,520
Wracam do prawa.
212
00:14:51,040 --> 00:14:52,400
Nie lubiłaś tego.
213
00:14:52,960 --> 00:14:56,040
Będę spokojniejsza.
Wszyscy będziemy spokojniejsi.
214
00:14:56,120 --> 00:14:58,800
- Mamo, nie rób tego dla mnie.
- Dla mnie też.
215
00:14:58,880 --> 00:15:02,000
Dziś nawet pozowałem fotografom.
Pomachałem im.
216
00:15:02,080 --> 00:15:05,560
Skąd to nagłe zainteresowanie
moją karierą polityczną?
217
00:15:05,640 --> 00:15:09,280
Bo przez ostatnie cztery lata
dręczyliście mnie o nią.
218
00:15:09,360 --> 00:15:10,440
Nie rozumiem.
219
00:15:11,760 --> 00:15:12,720
Masz rację.
220
00:15:13,280 --> 00:15:14,360
Wszyscy mamy.
221
00:15:28,760 --> 00:15:29,600
Co się dzieje?
222
00:15:31,600 --> 00:15:34,000
To jedyne życie, jakie po niej zostało.
223
00:15:35,360 --> 00:15:36,320
Sama zdecyduj.
224
00:15:36,400 --> 00:15:37,240
Nie.
225
00:15:38,400 --> 00:15:41,120
- Zajmij się nim.
- Dobra.
226
00:15:41,200 --> 00:15:43,080
- Do zobaczenia jutro.
- Cześć.
227
00:16:54,520 --> 00:16:57,080
SOLIDARNOŚĆ Z OFIARAMI
NARUSZEŃ PRYWATNOŚCI
228
00:16:57,160 --> 00:16:59,640
MANIFESTACJA POPARCIA DLA MALEN ZUBIRI
229
00:17:18,240 --> 00:17:20,640
Co to ma znaczyć, pani inspektor?
230
00:17:23,400 --> 00:17:26,320
Andoni Segurola,
jest pan aresztowany za nagranie
231
00:17:26,400 --> 00:17:29,720
i rozpowszechnienie intymnych nagrań
pani Malen Zubiri.
232
00:17:41,200 --> 00:17:42,240
Halo?
233
00:17:42,320 --> 00:17:45,240
To był Andoni Segurola. Aresztowaliśmy go.
234
00:17:45,320 --> 00:17:48,320
Jeszcze się nie przyznał,
ale też nie zaprzeczył.
235
00:17:48,400 --> 00:17:49,880
Skąd pani wiedziała?
236
00:17:49,960 --> 00:17:53,320
Żona Césara odkryła,
że jej mąż miał drugi telefon.
237
00:17:53,400 --> 00:17:57,640
Wydało jej się to podejrzane.
Był ukryty i dzwonił na jeden numer.
238
00:17:57,720 --> 00:18:00,040
- Przynieśli mi go wczoraj.
- Kto?
239
00:18:00,120 --> 00:18:02,280
Jego żona i Peio Barretxeguren.
240
00:18:02,880 --> 00:18:05,000
Chcą znaleźć osobę, która go pobiła.
241
00:18:05,080 --> 00:18:07,360
Podążyłam tropem tego numeru.
242
00:18:07,440 --> 00:18:12,120
Przekaźniki doprowadziły mnie
do posiadłości Seguroli.
243
00:18:13,160 --> 00:18:14,120
Udało nam się.
244
00:18:19,720 --> 00:18:21,040
Tak. Rozumiem.
245
00:18:26,840 --> 00:18:28,160
Tak mnie nienawidzi?
246
00:18:28,240 --> 00:18:31,280
Ma agencje nieruchomości,
a ty chcesz je regulować.
247
00:18:31,360 --> 00:18:33,920
Niewiele osób jak on
zarządza mieszkaniami.
248
00:18:34,000 --> 00:18:37,000
Nie pamiętam żadnych kłótni.
Nic osobistego.
249
00:18:37,080 --> 00:18:38,760
Spodziewałaś się arcywroga?
250
00:18:38,840 --> 00:18:42,480
Segurola to gnój, który lubi władzę
i chce, żebyś ją straciła.
251
00:18:42,560 --> 00:18:44,720
I popatrz, udało mu się.
252
00:18:46,920 --> 00:18:49,200
- Kupię ci skórzany fotel.
- Wal się.
253
00:18:49,280 --> 00:18:50,120
Mam dość.
254
00:18:50,200 --> 00:18:53,520
Mnie to mówisz?
Mam ich dość jeszcze ze szkolnego boiska.
255
00:18:54,240 --> 00:18:55,440
Ale nie mogę odejść.
256
00:19:02,720 --> 00:19:04,960
Wybaczcie. Jeszcze minuta i koniec.
257
00:19:06,000 --> 00:19:07,480
Co ty wyprawiasz?
258
00:19:08,880 --> 00:19:10,880
To pomysł mojego doradcy.
259
00:19:10,960 --> 00:19:14,120
Twierdzi, że potrzebuję
zdjęcia godnego burmistrza
260
00:19:14,200 --> 00:19:15,760
do ogłoszenia kandydatury.
261
00:19:15,840 --> 00:19:18,800
Burmistrza? Polecam zawał. Pomożemy ci.
262
00:19:18,880 --> 00:19:19,960
Mamy pracę.
263
00:19:20,480 --> 00:19:24,240
Oczywiście.
Musicie pracować do ostatniego dnia.
264
00:19:25,360 --> 00:19:26,200
Malen,
265
00:19:27,880 --> 00:19:29,320
powodzenia w kancelarii.
266
00:19:30,160 --> 00:19:32,280
Lub gdziekolwiek cię poniesie pasja.
267
00:19:33,280 --> 00:19:35,680
Ojej. Nie to miałem na myśli.
268
00:19:39,480 --> 00:19:40,320
Hej,
269
00:19:41,240 --> 00:19:42,800
chcesz być moim wice?
270
00:19:44,200 --> 00:19:45,040
Nie.
271
00:19:46,000 --> 00:19:47,600
To pomysł twojego doradcy?
272
00:19:49,040 --> 00:19:50,400
Mądra jest, co?
273
00:20:01,360 --> 00:20:03,960
- Co?
- Powinniśmy dziś świętować.
274
00:20:09,880 --> 00:20:11,880
Wszystko zaczyna się od wyboru.
275
00:20:15,320 --> 00:20:17,880
To ty musisz zrobić to, co trzeba.
276
00:20:18,640 --> 00:20:19,880
Lub to, co chcesz.
277
00:20:24,160 --> 00:20:25,800
- Dzięki.
- Dzięki.
278
00:20:28,400 --> 00:20:30,120
A ty wybierasz to, co chcesz.
279
00:20:30,200 --> 00:20:33,280
Nie zgadniesz, kogo widziałem
280
00:20:33,360 --> 00:20:36,760
w barze na plaży we Francji w ten weekend.
281
00:20:36,840 --> 00:20:39,200
Nie jesteś nieszczęśliwy, to niemożliwe.
282
00:20:40,480 --> 00:20:41,600
Masz wymówkę.
283
00:20:42,640 --> 00:20:43,480
Poważnie?
284
00:20:43,560 --> 00:20:45,120
Kto dał mi to stanowisko?
285
00:20:46,560 --> 00:20:48,440
Jestem bezużyteczna. Trująca.
286
00:20:49,160 --> 00:20:53,640
Dla twoich interesów i dla miasta.
Masz obowiązek mnie dopaść.
287
00:20:53,720 --> 00:20:56,240
Inni gadają, ale nie mają jaj.
288
00:20:56,320 --> 00:20:57,640
Dobrze, że ty masz.
289
00:20:58,240 --> 00:21:00,520
Bez wątpliwości. Spali ze sobą.
290
00:21:00,600 --> 00:21:04,040
Jeśli powtórzysz to sobie wiele razy,
znikną wątpliwości.
291
00:21:05,240 --> 00:21:07,760
Nie ma innego wyjścia. Musisz to zrobić.
292
00:21:08,960 --> 00:21:11,480
- Więc to robisz.
- Tak, to mój pomysł.
293
00:21:12,120 --> 00:21:13,200
Ale tylko pomysł.
294
00:21:14,040 --> 00:21:15,000
Kto to nagrał?
295
00:21:15,080 --> 00:21:19,080
Wspólnik z firmy produkcyjnej Césara,
który pracował jako operator.
296
00:21:19,960 --> 00:21:22,360
To ile mam zapłacić? Skończmy to.
297
00:21:24,160 --> 00:21:25,080
Jest pan dumny.
298
00:21:26,440 --> 00:21:28,680
Nie. Ale też się nie wstydzę.
299
00:21:29,600 --> 00:21:31,080
Nie chodzi o seks.
300
00:21:31,160 --> 00:21:34,720
Chodzi o to, że nie można jej ufać.
Teraz wszyscy to wiedzą.
301
00:21:35,280 --> 00:21:38,080
Czułeś się w obowiązku ostrzec wyborców.
302
00:21:38,160 --> 00:21:42,760
Przyszłość tego miasta jest w jej rękach.
A to niepewne czasy.
303
00:21:42,840 --> 00:21:46,600
To, że pomysły pani Zubiri zagrażają
pana interesom, to przypadek?
304
00:21:46,680 --> 00:21:52,080
Nie. Tworzę dobrobyt i miejsca pracy.
Gdy podetnie mi skrzydła, ucierpią ludzie.
305
00:21:54,200 --> 00:21:57,840
Czemu nie skonfrontował się pan
z nią publicznie? W wywiadzie.
306
00:21:57,920 --> 00:22:01,360
Lub stojąc na skrzyni, jak ci krzyczący,
że Chrystus powrócił.
307
00:22:01,440 --> 00:22:03,680
- Uciszyliby mnie.
- Pana?
308
00:22:03,760 --> 00:22:07,080
To nowa inkwizycja.
Tacy jak ja są źle rozumiani.
309
00:22:07,800 --> 00:22:12,240
Jestem facetem, jestem biały,
lubię kobiety, i to bardzo.
310
00:22:12,320 --> 00:22:13,400
Parias.
311
00:22:13,960 --> 00:22:16,040
Przemowy się nie sprawdzają.
312
00:22:16,120 --> 00:22:18,840
Ludzie są zmęczeni.
Chcą prostych przekazów.
313
00:22:18,920 --> 00:22:21,360
Nagranie ma dla mnie tylko jeden przekaz.
314
00:22:22,160 --> 00:22:23,600
Pański brak skrupułów.
315
00:22:25,720 --> 00:22:28,360
- César mógł odmówić.
- Ma pan rację.
316
00:22:29,440 --> 00:22:32,040
Ale wykorzystał pan jego trudną sytuację.
317
00:22:32,560 --> 00:22:33,880
Czemu Barretxeguren?
318
00:22:35,000 --> 00:22:36,480
Malen go wybrała, nie ja.
319
00:22:37,480 --> 00:22:40,920
Coś mi mówi, że z radością
poniżył pan syna rywala.
320
00:22:41,800 --> 00:22:42,840
Stąd pobicie?
321
00:22:43,920 --> 00:22:44,760
Jakie pobicie?
322
00:22:46,280 --> 00:22:50,160
Obrażenia Césara z wypadku
nie przesłoniły tych z napaści.
323
00:22:50,680 --> 00:22:53,800
Mamy raport neurologiczny
sprzed wypadku. Wie pan?
324
00:22:54,360 --> 00:22:57,560
Wyjaśnia przyczynę i powagę obrażeń.
325
00:22:57,640 --> 00:23:01,400
Obrażeń, które spowodowały
śmiertelny wypadek.
326
00:23:03,320 --> 00:23:06,560
- Nie wiem, o czym pani mówi.
- Wyjaśnię.
327
00:23:07,280 --> 00:23:09,640
To nie jedna zbrodnia. Co najmniej dwie.
328
00:23:10,320 --> 00:23:12,680
Nie grozi panu grzywna, tylko więzienie.
329
00:23:21,040 --> 00:23:23,880
Szybko podał nazwiska napastników.
330
00:23:24,640 --> 00:23:27,360
Prawdziwe perełki z kartoteką kryminalną.
331
00:23:27,440 --> 00:23:29,760
Pracują w jego firmie ochroniarskiej.
332
00:23:30,280 --> 00:23:33,840
Mieli negocjować,
ale sprawy wymknęły się spod kontroli.
333
00:23:35,520 --> 00:23:36,960
Wierzysz mu?
334
00:23:37,040 --> 00:23:38,240
Nie do końca.
335
00:23:38,320 --> 00:23:40,920
Ale nie wiem,
czy mogę cokolwiek udowodnić.
336
00:23:41,000 --> 00:23:44,360
Ale co do nagrania nie ma wątpliwości.
Jest winny.
337
00:23:45,160 --> 00:23:46,160
Razem z Césarem.
338
00:23:50,440 --> 00:23:51,960
Dobrze się pani spisała.
339
00:23:52,960 --> 00:23:54,880
Przepraszam, że tak utrudniałam.
340
00:23:56,200 --> 00:23:58,960
Zawsze panią rozumiałam.
341
00:24:09,480 --> 00:24:12,280
- Nie będę kandydować na burmistrza.
- Dlaczego?
342
00:24:15,160 --> 00:24:16,280
Długo by opowiadać.
343
00:24:19,280 --> 00:24:20,840
Zawiodłam panią?
344
00:24:23,440 --> 00:24:25,760
Wkurza mnie, że Seguroli się udało.
345
00:24:26,520 --> 00:24:27,360
To tyle.
346
00:24:44,840 --> 00:24:47,040
SOLIDARNOŚĆ Z OFIARAMI
347
00:24:47,120 --> 00:24:48,840
CHCĘ BEZ STRACHU WRACAĆ DO DOMU
348
00:24:48,920 --> 00:24:49,920
MANIFESTACJA
349
00:25:24,360 --> 00:25:26,760
PÓKI NIE BĘDZIEMY WOLNE!
350
00:25:32,600 --> 00:25:34,800
- Dobrze. Wtorek o dziesiątej.
- Luz.
351
00:25:37,000 --> 00:25:42,080
- Dziękuję za pamięć o mojej siostrze.
- Bego. Malen wiele mi o tobie opowiadała.
352
00:25:42,160 --> 00:25:44,360
- Cześć, Bego. Jak się masz?
- Alicio.
353
00:25:44,880 --> 00:25:46,960
Wciąż trochę poruszona.
354
00:25:48,000 --> 00:25:51,280
Nie wiem, czy znasz Alicię.
Jest genialną inspektorką.
355
00:25:51,360 --> 00:25:55,920
Tak, znamy się. W ostatnich latach
widywałyśmy się zbyt wiele razy.
356
00:25:56,000 --> 00:25:59,960
Luz jest świetnym wspólnikiem.
Zachęca ofiary do zgłaszania nadużyć.
357
00:26:00,040 --> 00:26:02,360
Praktycznie prowadzi je za rękę.
358
00:26:02,440 --> 00:26:03,520
To jest María.
359
00:26:03,600 --> 00:26:05,160
- Cześć.
- Cześć, Mario.
360
00:26:05,680 --> 00:26:08,720
- Prowadzisz jakieś stowarzyszenie?
- Tak.
361
00:26:08,800 --> 00:26:11,720
Jak to się robi? Jak to osiągnąć?
362
00:26:11,800 --> 00:26:13,040
Chcesz dołączyć?
363
00:26:13,960 --> 00:26:15,440
Widziałam cię w fabryce.
364
00:26:16,080 --> 00:26:18,560
Umiem rozpoznać aktywistkę.
365
00:26:20,880 --> 00:26:21,960
Szczerze mówiąc…
366
00:26:23,720 --> 00:26:26,840
- Boję się, że to nie przejdzie.
- Co? Żałoba?
367
00:26:27,920 --> 00:26:29,680
To co innego.
368
00:26:29,760 --> 00:26:32,120
Wiele osób by tego nie rozważało.
369
00:26:32,200 --> 00:26:35,880
Widzisz nie tylko swoją siostrę,
ale coś więcej, prawda?
370
00:26:36,960 --> 00:26:37,880
Zastanów się.
371
00:26:46,520 --> 00:26:47,960
SPRAWY
372
00:26:49,800 --> 00:26:52,800
Może teraz to polubisz.
373
00:26:54,440 --> 00:26:56,000
Mam na myśli prawo.
374
00:26:57,600 --> 00:26:58,720
Może.
375
00:26:58,800 --> 00:27:00,280
Zaraz będzie obiad.
376
00:27:00,360 --> 00:27:01,200
Dzięki.
377
00:27:08,560 --> 00:27:11,880
Wiesz, dlaczego opuściłem dom,
gdy wyciekło nagranie?
378
00:27:13,240 --> 00:27:14,720
Bo to było konieczne.
379
00:27:15,920 --> 00:27:17,400
Musiałem cię nienawidzić.
380
00:27:18,400 --> 00:27:19,640
Musiałem uciec.
381
00:27:21,280 --> 00:27:22,880
Upiłem się z kumplami,
382
00:27:24,560 --> 00:27:26,480
przespałem sam nie wiem z kim…
383
00:27:27,600 --> 00:27:30,080
Zestaw upokorzonego mężczyzny.
384
00:27:31,880 --> 00:27:34,960
Ale tak naprawdę chciałem tu zostać,
385
00:27:35,920 --> 00:27:37,160
aż to się rozwiąże.
386
00:27:38,320 --> 00:27:39,160
Z tobą.
387
00:27:39,800 --> 00:27:40,760
I z Leire.
388
00:27:41,920 --> 00:27:44,360
Przeżyć złość w domu.
389
00:27:46,600 --> 00:27:48,600
Stawić czoła wyzwaniu, do cholery.
390
00:27:51,040 --> 00:27:53,120
Wszystkim było ciężko.
391
00:27:53,200 --> 00:27:54,240
Ale to koniec.
392
00:27:55,320 --> 00:27:56,160
Wystarczy.
393
00:27:56,880 --> 00:27:58,680
Mam gdzieś oczekiwania innych.
394
00:27:59,840 --> 00:28:02,800
Nigdy nie będę dobrym biznesmenem, Malen.
395
00:28:04,160 --> 00:28:05,240
Ani politykiem.
396
00:28:07,360 --> 00:28:08,680
Moja jedyna ambicja
397
00:28:09,440 --> 00:28:10,840
to czuć się komfortowo.
398
00:28:10,920 --> 00:28:11,760
I śpiewać.
399
00:28:13,640 --> 00:28:14,600
I troszczyć się.
400
00:28:24,000 --> 00:28:24,920
To wystarczy?
401
00:28:37,320 --> 00:28:39,640
Nie spiknęłaś się z byle kim, prawda?
402
00:28:40,240 --> 00:28:44,200
César? Jedyny Barretxeguren,
który potrafił tylko tracić pieniądze.
403
00:28:45,640 --> 00:28:46,760
Musi być jak ja.
404
00:28:48,200 --> 00:28:49,640
Lubi mieć inspirację.
405
00:29:28,400 --> 00:29:29,320
Witaj, Loreo.
406
00:29:30,280 --> 00:29:32,280
Nie wiem, czy mnie pamiętasz.
407
00:29:32,360 --> 00:29:33,480
Tu Malen Zubiri.
408
00:29:37,960 --> 00:29:38,800
Jak się masz?
409
00:29:40,800 --> 00:29:41,800
Czego pani chce?
410
00:29:47,360 --> 00:29:48,760
Chcę cię przeprosić.
411
00:29:52,520 --> 00:29:54,240
Wykonywałam swoją pracę, ale…
412
00:29:55,240 --> 00:29:56,480
mogłam odmówić.
413
00:29:57,360 --> 00:29:58,720
Powinnam była odmówić.
414
00:30:00,720 --> 00:30:02,840
A teraz chcę ci pomóc.
415
00:30:03,880 --> 00:30:08,640
Nie wiem, czy wiesz, ale zbrodnia
twojego napastnika się nie przedawniła.
416
00:30:11,400 --> 00:30:12,480
Mojego napastnika.
417
00:30:13,400 --> 00:30:15,520
Nie nazywa go już pani panem Arandą?
418
00:30:19,960 --> 00:30:20,800
Nie.
419
00:30:23,880 --> 00:30:29,200
Nie mogę cię reprezentować, bo pracowałam
dla drugiej strony i byłoby to nieetyczne,
420
00:30:29,280 --> 00:30:32,520
ale mogę polecić kogoś do apelacji.
421
00:30:37,440 --> 00:30:38,560
Nie.
422
00:30:39,960 --> 00:30:41,920
Nie wiem, czy wyrażam się jasno.
423
00:30:42,640 --> 00:30:45,160
Tym razem byś wygrała. Jestem pewna.
424
00:30:46,960 --> 00:30:50,600
To oczywiste,
że nadużył swojej pozycji i cię nękał.
425
00:30:53,160 --> 00:30:54,400
Ale wzięłam łapówkę.
426
00:30:56,520 --> 00:30:58,320
Bo nie zostawiliśmy ci wyboru.
427
00:31:02,560 --> 00:31:03,400
Skłamaliśmy.
428
00:31:05,480 --> 00:31:06,680
Obwinialiśmy ciebie.
429
00:31:08,160 --> 00:31:09,520
Groziliśmy ci.
430
00:31:10,640 --> 00:31:11,480
Zadziałało.
431
00:31:18,400 --> 00:31:21,000
Nie ma spokoju bez sprawiedliwości, Loreo.
432
00:31:23,360 --> 00:31:24,200
Nie mów.
433
00:31:27,920 --> 00:31:31,480
Słyszałam, co się pani przydarzyło.
Bardzo mi przykro.
434
00:31:31,560 --> 00:31:34,040
Proszę uspokoić swoje sumienie inaczej.
435
00:31:34,120 --> 00:31:36,080
Dziękuję za kawę.
436
00:31:44,400 --> 00:31:45,960
Nie musiałaś przychodzić.
437
00:31:46,640 --> 00:31:48,840
Mówiłeś, że babcia chce mnie widzieć.
438
00:31:49,520 --> 00:31:51,520
Babcia zawsze chce cię widzieć.
439
00:31:51,600 --> 00:31:55,000
A piranie chcą ludzkiego mięsa,
ale nie dajesz się zjeść.
440
00:31:55,680 --> 00:31:58,840
Terapeutka mówi,
że muszę ćwiczyć opanowanie gniewu.
441
00:31:58,920 --> 00:32:02,400
Słonko, twoja babcia to ostatni poziom,
nie rób sobie tego.
442
00:32:02,480 --> 00:32:03,640
Spójrz na dziadka.
443
00:32:04,320 --> 00:32:07,600
Trenował z nią całe życie
i teraz jest Jedi.
444
00:32:07,680 --> 00:32:09,520
Jedi? Nie mówisz już „mięczak”?
445
00:32:09,600 --> 00:32:11,720
Ludzie tak mówią. Zrzędliwi ludzie.
446
00:32:13,000 --> 00:32:18,000
Spójrz na nią.
Moja piękna dziewczyna. Kochanie.
447
00:32:19,080 --> 00:32:20,080
Jak się masz?
448
00:32:21,400 --> 00:32:23,280
- Dobrze. Widzę.
- W porządku.
449
00:32:23,360 --> 00:32:25,440
- Dobrze wygląda, prawda?
- Tak.
450
00:32:25,960 --> 00:32:28,480
Wiem, że dziadek ci pomógł. Bardzo dobrze.
451
00:32:29,000 --> 00:32:30,960
- Powiedz, że mu wybaczam.
- Co?
452
00:32:31,040 --> 00:32:33,320
Nie zaprosił ich, gdy został profesorem.
453
00:32:33,400 --> 00:32:36,520
Otworzyli bar
dwie przecznice dalej. Chodźmy.
454
00:32:37,080 --> 00:32:39,840
Książki na półkach w domu twoich dziadków
455
00:32:39,920 --> 00:32:43,840
nie są wystarczająco ważne dla Juana Mari,
ale co możemy zrobić?
456
00:32:44,480 --> 00:32:46,640
Nie będę żywić urazy całe życie.
457
00:32:46,720 --> 00:32:48,080
Tylko przez 20 lat.
458
00:32:48,160 --> 00:32:50,600
Odrobina urazy ci nie zaszkodzi.
459
00:32:51,720 --> 00:32:53,640
Co zrobisz z mieszkaniem?
460
00:32:53,720 --> 00:32:56,000
Proszę. Podziękuj przyjaciółce.
461
00:32:56,640 --> 00:32:59,440
Jesteś pewny? To jeszcze nie koniec?
462
00:33:00,800 --> 00:33:03,280
- Znajdziesz mu więcej dziewczyn?
- Cicho.
463
00:33:05,360 --> 00:33:06,200
Co u ciebie?
464
00:33:07,560 --> 00:33:08,560
Dobrze.
465
00:33:12,320 --> 00:33:13,160
Tak?
466
00:33:13,680 --> 00:33:17,800
Droga Malen, po pierwsze
bardzo przepraszamy za nasze zachowanie.
467
00:33:19,440 --> 00:33:20,480
Co?
468
00:33:20,560 --> 00:33:21,960
Zaufanie ma to do siebie,
469
00:33:22,480 --> 00:33:26,000
że czasem mówisz tonem,
który prowadzi do nieporozumień.
470
00:33:26,600 --> 00:33:30,720
Jesteśmy wdzięczni za te cztery lata.
Chcemy, żebyś to wiedziała.
471
00:33:31,240 --> 00:33:32,080
Jesteś…
472
00:33:32,920 --> 00:33:34,800
Jesteś dla nas bardzo cenna.
473
00:33:35,920 --> 00:33:36,760
Jasne.
474
00:33:37,600 --> 00:33:41,920
Miałaś rację co do naszych relacji.
Muszą się poprawić. I tak będzie.
475
00:33:42,640 --> 00:33:43,600
Przede wszystkim
476
00:33:44,520 --> 00:33:47,120
nie wspomnimy już o tym incydencie.
477
00:33:48,240 --> 00:33:49,280
Incydencie?
478
00:33:49,360 --> 00:33:52,800
Przestępstwie, którego padłaś ofiarą.
W pełni cię wspieramy.
479
00:33:52,880 --> 00:33:54,320
Kimkolwiek jest sprawca.
480
00:33:54,400 --> 00:33:56,800
Wyjaśnisz, co się, do cholery, dzieje?
481
00:33:58,320 --> 00:34:00,480
Chcemy, żebyś przemyślała wszystko
482
00:34:01,040 --> 00:34:01,880
i…
483
00:34:02,440 --> 00:34:03,920
została naszą kandydatką.
484
00:34:05,280 --> 00:34:08,240
Masz nasze pełne poparcie.
485
00:34:08,320 --> 00:34:09,160
A Gorka?
486
00:34:09,800 --> 00:34:12,240
Miałaś rację. Nie dorasta ci do pięt.
487
00:34:14,040 --> 00:34:18,600
Posłuchaj, Iñaki,
choć raz powiedz coś otwarcie.
488
00:34:21,840 --> 00:34:22,920
Zrezygnował.
489
00:34:27,520 --> 00:34:31,720
Dwa dni przed terminem nie macie czasu
na szukanie kogoś znanego.
490
00:34:31,800 --> 00:34:32,920
O to chodzi?
491
00:34:33,000 --> 00:34:35,680
Będziemy cię przekonywać do skutku.
492
00:34:35,760 --> 00:34:37,200
Nie mogę rozmawiać.
493
00:35:12,680 --> 00:35:16,680
Zmusiłaś Gorkę do rezygnacji,
strasząc go upublicznieniem jego brudów?
494
00:35:16,760 --> 00:35:17,600
Nie.
495
00:35:18,320 --> 00:35:22,520
Myślisz, że bym się nie pochwaliła?
Uwielbiam te medale.
496
00:35:23,400 --> 00:35:24,360
Zbieram je.
497
00:35:26,040 --> 00:35:26,880
Hugo?
498
00:35:27,720 --> 00:35:29,040
Chłopak dorósł.
499
00:35:30,040 --> 00:35:30,880
Dobra robota.
500
00:35:31,520 --> 00:35:32,600
Albo jest zepsuty.
501
00:35:34,280 --> 00:35:36,360
Jeśli partia chce, żebyś mnie…
502
00:35:36,440 --> 00:35:39,560
Gdyby partia wiedziała,
co ci powiem, zwolniliby mnie.
503
00:35:44,600 --> 00:35:45,440
To było…
504
00:35:47,640 --> 00:35:50,880
dwadzieścia lat temu.
Nękał mnie członek rady.
505
00:35:52,160 --> 00:35:55,760
Zaczęło się od żartu.
Zmieniło się w prześladowanie,
506
00:35:55,840 --> 00:35:58,640
a skończyło groźbami i molestowaniem.
507
00:36:01,440 --> 00:36:03,520
Tylko ówcześni o tym wiedzą.
508
00:36:03,600 --> 00:36:04,520
Sprawa została…
509
00:36:05,760 --> 00:36:07,240
załatwiona dyskretnie.
510
00:36:09,120 --> 00:36:10,880
Nie zgłosiłaś tego?
511
00:36:10,960 --> 00:36:15,920
Wtedy, jeśli się odezwałaś,
rujnowałaś sobie karierę i życie.
512
00:36:17,480 --> 00:36:19,400
Oni stawali się ofiarami,
513
00:36:20,640 --> 00:36:23,120
a ty suką, która spieprzyła im życie.
514
00:36:25,160 --> 00:36:27,520
Prosto do urzędu pracy i do psychiatry.
515
00:36:28,640 --> 00:36:30,480
Nie, dziękuję.
516
00:36:35,200 --> 00:36:37,160
Żeby móc spać w nocy,
517
00:36:37,240 --> 00:36:40,040
wmówiłam sobie, że to moja decyzja.
518
00:36:42,400 --> 00:36:43,240
„Ofiara”
519
00:36:44,640 --> 00:36:45,960
brzmi jak słabość.
520
00:36:47,640 --> 00:36:48,960
Użalanie się nad sobą.
521
00:36:51,640 --> 00:36:53,080
Ale to nie tak.
522
00:36:57,440 --> 00:37:00,120
Wiedziałam, że muszę pracować
dwa razy ciężej.
523
00:37:02,000 --> 00:37:03,560
To było dla mnie wyzwanie.
524
00:37:10,440 --> 00:37:12,480
Doradzałam ci, jak umiałam.
525
00:37:15,080 --> 00:37:16,320
Ale to wciąż boli.
526
00:37:29,560 --> 00:37:30,680
Co się z nim stało?
527
00:37:33,360 --> 00:37:34,800
Zwolniono go polubownie.
528
00:37:40,040 --> 00:37:41,880
Nie zasługują na ciebie, Malen.
529
00:37:42,840 --> 00:37:44,080
Ale miasto zasługuje.
530
00:37:46,160 --> 00:37:48,400
A ty wdrapałaś się na szczyt.
531
00:37:52,160 --> 00:37:53,520
Nie jestem idealna.
532
00:37:54,600 --> 00:37:55,640
Ale wiesz o tym.
533
00:38:29,440 --> 00:38:31,440
Gdybym mogła żyć
534
00:38:31,520 --> 00:38:33,720
Zanurzona w tych wodach
535
00:38:37,440 --> 00:38:39,200
Gdybym mogła żyć
536
00:38:39,280 --> 00:38:41,880
Zanurzona w tych wodach
537
00:38:45,040 --> 00:38:51,520
Tańcząc pod wpływem księżyca
538
00:38:52,800 --> 00:38:57,520
Pod wpływem księżyca
539
00:39:31,400 --> 00:39:35,800
Gdybym mogła żyć
540
00:39:35,880 --> 00:39:40,840
W ziarnach piasku na tym brzegu
541
00:39:40,920 --> 00:39:43,760
Gdybym mogła żyć
542
00:39:43,840 --> 00:39:48,520
Na granicy nieba
Na skraju gwiazd
543
00:39:48,600 --> 00:39:51,440
Gdybym mogła żyć
544
00:39:51,520 --> 00:39:55,440
W twoich skrytych miejscach
Wewnątrz twoich granic
545
00:39:55,520 --> 00:39:59,840
Gdybym mogła żyć…
546
00:40:39,760 --> 00:40:41,040
Dzień dobry.
547
00:40:42,360 --> 00:40:44,960
Jeśli macie 15 lat, to wasz problem.
548
00:40:47,560 --> 00:40:49,800
Hej, Alfredo. Wróciłeś.
549
00:40:50,320 --> 00:40:52,640
- Co ćwiczycie?
- Proszę.
550
00:41:06,720 --> 00:41:09,000
Wszystko zaczyna się od wyboru.
551
00:41:15,960 --> 00:41:16,880
NA SPRZEDAŻ
552
00:41:23,760 --> 00:41:25,680
By troszczyć się o to, co twoje.
553
00:41:27,320 --> 00:41:28,160
By żyć dalej.
554
00:41:33,360 --> 00:41:36,920
Od wyboru, by pozostawić świat
lepszym miejscem,
555
00:41:37,000 --> 00:41:38,280
niż się go zastało.
556
00:41:44,600 --> 00:41:47,240
Nawet jeśli wstyd
wciąż tkwi w głębi duszy.
557
00:41:49,840 --> 00:41:52,080
Nawet jeśli nie zmienisz się zupełnie.
558
00:42:01,240 --> 00:42:03,680
Od wyboru, by zdjąć maskę.
559
00:42:06,400 --> 00:42:08,320
Żeby być uczciwym wobec siebie.
560
00:42:16,520 --> 00:42:17,400
Żeby walczyć.
561
00:42:19,800 --> 00:42:21,960
Świat będzie trochę lepszy.
562
00:42:22,040 --> 00:42:23,040
Tak jak i ty.
563
00:42:25,800 --> 00:42:27,800
Nawet jeśli szkód się nie naprawi.
564
00:42:39,680 --> 00:42:42,520
Od wyboru, by patrzeć w przyszłość.
565
00:42:43,840 --> 00:42:46,040
Choć czasem wydaje się, że to sen.
566
00:42:49,120 --> 00:42:50,320
A kuracja boli.
567
00:43:00,280 --> 00:43:03,160
Przede wszystkim wiedz,
że to nie twoja wina.
568
00:43:04,680 --> 00:43:07,600
To zdarza się częściej, niż myślisz.
To przestępstwo.
569
00:43:10,960 --> 00:43:12,440
To bezpieczne miejsce, Olatz.
570
00:43:18,320 --> 00:43:19,800
Opowiedz, co czujesz.
571
00:43:37,280 --> 00:43:39,960
Malen, zdjęcie, proszę!
572
00:43:40,040 --> 00:43:41,000
Malen, tutaj.
573
00:43:41,080 --> 00:43:42,360
Poproszę o zdjęcie!
574
00:43:42,440 --> 00:43:44,080
Malen, zdjęcie.
575
00:43:44,160 --> 00:43:46,520
NAPRZÓD
576
00:43:47,960 --> 00:43:50,800
- Malen, proszę.
- Tutaj na chwilę, pani Zubiri.
577
00:44:07,720 --> 00:44:10,240
Dziękuję. Przywódcy partii, proszę tam.
578
00:44:16,720 --> 00:44:19,240
Co z tobą nie tak? Jest dobrze.
579
00:44:21,720 --> 00:44:22,560
Nie wiem.
580
00:44:24,600 --> 00:44:25,440
Jest idealnie.
581
00:46:21,000 --> 00:46:26,000
Napisy: Kamil Borek