1
00:00:07,160 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
KAPITEL 7
MORGONDAG
3
00:01:43,520 --> 00:01:44,360
Älskling.
4
00:01:45,960 --> 00:01:49,560
-Du svarar inte på mina meddelanden?
-Var fan har du lagt upp filmerna?
5
00:01:52,800 --> 00:01:55,360
-Var är de?
-Jag vet inte.
6
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
"Xabi…"
7
00:02:00,960 --> 00:02:03,640
"Åh! Xabi…"
8
00:02:42,960 --> 00:02:44,000
Alicia.
9
00:02:44,080 --> 00:02:46,600
Bizen Goikoetxea kom till polisstationen.
10
00:02:47,240 --> 00:02:48,200
Han gav mig namnen.
11
00:02:48,880 --> 00:02:50,000
Vad bra.
12
00:02:50,080 --> 00:02:52,080
Du har vunnit över en hel fabrik.
13
00:02:52,680 --> 00:02:54,360
Din syster hade varit stolt.
14
00:02:54,440 --> 00:02:55,920
Tack så mycket, Alicia.
15
00:02:56,680 --> 00:02:58,920
Jag kommer att kontrollera
allas telefoner.
16
00:02:59,440 --> 00:03:01,800
Vissa kommer vara raderade,
men inte alla.
17
00:03:01,880 --> 00:03:06,040
-Sa han vem han fick bilderna av?
-Nej, men jag ska ta reda på det.
18
00:03:06,800 --> 00:03:09,920
Och jag går igenom
samtalslistan på Anes telefon igen.
19
00:03:10,680 --> 00:03:13,200
Jag ska ta reda på Jons efternamn.
Jag lovar.
20
00:03:13,720 --> 00:03:16,040
-Det gör du säkert.
-Vi hörs snart.
21
00:03:16,120 --> 00:03:18,720
-Jag håller dig uppdaterad.
-Vi hörs snart.
22
00:03:18,800 --> 00:03:19,640
Tack.
23
00:03:27,880 --> 00:03:28,840
Institutionerna
24
00:03:30,040 --> 00:03:34,440
måste ta ansvar för vården,
25
00:03:34,520 --> 00:03:39,320
och skapa verkliga och effektiva åtgärder
för att balansera arbete och familj.
26
00:03:39,920 --> 00:03:44,000
Förnekar vi det,
skapas ingen självständighet.
27
00:03:44,880 --> 00:03:47,760
Vi upprätthåller dessa bördor.
28
00:03:50,880 --> 00:03:54,040
-Tack för att du kom och inte är långsint.
-Långsint?
29
00:03:54,120 --> 00:03:56,320
Jag erbjöd dig mitt stöd
och du ändrade dig.
30
00:03:58,040 --> 00:04:00,080
Jag minns vårt samtal varje dag.
31
00:04:00,880 --> 00:04:01,920
Jag tror dig.
32
00:04:02,520 --> 00:04:04,240
Allierad på intågande. Gorka.
33
00:04:06,600 --> 00:04:07,440
Godmorgon.
34
00:04:08,720 --> 00:04:10,000
Kan alla höra mig?
35
00:04:10,960 --> 00:04:14,000
-Börja filma, jag har något att säga.
-Han skulle inte våga.
36
00:04:14,080 --> 00:04:15,600
Okej, som ni vet
37
00:04:16,240 --> 00:04:19,080
har jag arbetat hårt
för den här staden i åratal,
38
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
och äntligen har det arbetet belönats.
39
00:04:23,840 --> 00:04:26,400
Jag är stolt över att kunna meddela er
40
00:04:26,480 --> 00:04:32,400
att partiet jag tillhör har beslutat
att utnämna mig till kandidat
41
00:04:32,480 --> 00:04:34,720
i nästa månads kommunalval.
42
00:04:35,400 --> 00:04:36,240
Tack.
43
00:04:37,280 --> 00:04:38,800
"Partiet har beslutat"?
44
00:04:38,880 --> 00:04:41,360
Det har han lärt sig av mig.
Vad gör vi nu?
45
00:04:42,600 --> 00:04:45,040
Det är säkert någon reporter. Du, iskall.
46
00:04:45,120 --> 00:04:46,600
Det är min dotters skola.
47
00:04:47,920 --> 00:04:48,760
Ja?
48
00:04:53,240 --> 00:04:54,240
Vad menar du?
49
00:04:55,640 --> 00:04:57,440
Varför lät du henne inte byta skola?
50
00:04:57,520 --> 00:05:00,160
Jag ville att hon skulle lära sig
hantera sin frustration.
51
00:05:00,240 --> 00:05:01,800
Hon lever, Alfredo.
52
00:05:01,880 --> 00:05:06,320
Hon blir frustrerad varje dag.
Sluta med de där förlegade metoderna.
53
00:05:06,400 --> 00:05:08,440
Tycker du det har fungerat bra hittills?
54
00:05:09,920 --> 00:05:12,600
Detta har hänt förut,
och vi gjorde ingenting.
55
00:05:12,680 --> 00:05:15,800
Är det här också en engångsföreteelse?
En dålig dag?
56
00:05:15,880 --> 00:05:19,320
-Han ligger för helvete på sjukhus!
-Vi vet inte vad som hände.
57
00:05:19,840 --> 00:05:22,280
Du antar att vår dotter är sjuk.
58
00:05:22,920 --> 00:05:24,840
Malen, hon slog dig.
59
00:05:24,920 --> 00:05:27,640
Hon sparkade dig när du låg på golvet.
Sin egen mamma.
60
00:05:28,440 --> 00:05:31,840
Men du tillbringade hela dagarna
på stadshuset, så för dig var det enklast
61
00:05:31,920 --> 00:05:33,880
att påstå att allt var okej, eller hur?
62
00:05:34,600 --> 00:05:39,280
Har mina ambitioner förstört allt?
Tycker du verkligen det?
63
00:05:40,400 --> 00:05:41,240
Jag vet inte.
64
00:05:42,280 --> 00:05:45,480
Du kunde ha gett henne
tusen lektioner medan jag var borta.
65
00:05:45,560 --> 00:05:46,680
Men vad gjorde du?
66
00:05:47,200 --> 00:05:49,040
Oroade dig för ditt sårade ego.
67
00:05:53,320 --> 00:05:54,160
Malen.
68
00:05:55,320 --> 00:05:57,520
Jag vet inte vad jag borde göra.
69
00:05:59,400 --> 00:06:00,280
Sjunga.
70
00:06:01,280 --> 00:06:04,360
Ta hand om folk.
Precis som halva jordens befolkning.
71
00:06:04,920 --> 00:06:06,680
Det är inte så komplicerat.
72
00:06:08,800 --> 00:06:12,720
Men oroa dig inte,
min karriär går redan åt helvete.
73
00:06:12,800 --> 00:06:14,160
Du kommer gilla mig igen.
74
00:06:16,840 --> 00:06:17,680
Hallå?
75
00:06:19,640 --> 00:06:20,880
Ja, vi är på väg.
76
00:06:32,960 --> 00:06:33,800
Leire.
77
00:06:36,200 --> 00:06:37,680
Dina föräldrar är på väg.
78
00:06:38,360 --> 00:06:40,960
Du! De är bara oroliga för dig, okej?
79
00:06:41,040 --> 00:06:43,160
-De är bra människor.
-Men det är inte jag!
80
00:06:46,040 --> 00:06:48,440
-Vad hände?
-Min jävla hjärna hände.
81
00:06:48,520 --> 00:06:50,240
Allt är här inne.
82
00:06:52,560 --> 00:06:53,640
Vad då, "allt"?
83
00:06:55,880 --> 00:06:57,080
Filmerna.
84
00:06:57,920 --> 00:07:00,000
Vad då för filmer? Filmer av dig?
85
00:07:01,840 --> 00:07:02,720
Vad har hänt?
86
00:07:03,840 --> 00:07:05,920
Jag bankade skiten ur mitt ex.
87
00:07:06,000 --> 00:07:08,560
För att jag är paranoid.
Jag är inte normal.
88
00:07:08,640 --> 00:07:11,600
-Jag är helt jävla galen!
-Du är inte galen, Leire.
89
00:07:12,240 --> 00:07:16,400
Se på din mamma och min syster.
Du vet att sådana saker händer, eller hur?
90
00:07:17,000 --> 00:07:18,280
Det är två gånger nu.
91
00:07:19,320 --> 00:07:20,680
Jag borde sitta inlåst.
92
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Vad menar du med två gånger?
93
00:07:24,040 --> 00:07:25,920
Jag slog min mamma.
94
00:07:26,000 --> 00:07:27,360
Min mamma.
95
00:07:28,280 --> 00:07:31,400
Jag vet inte varför
det alltid finns här inne.
96
00:07:31,480 --> 00:07:32,920
Förutom när jag tränade.
97
00:07:33,000 --> 00:07:36,280
Och med Xabi är det som
att ha en jävla motor igång,
98
00:07:36,360 --> 00:07:37,760
och det kväver mig.
99
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
Du kanske behöver prata,
berätta för någon.
100
00:07:41,440 --> 00:07:44,200
Det jag behöver är att dö.
101
00:07:44,280 --> 00:07:45,200
Leire,
102
00:07:46,520 --> 00:07:47,360
lyssna på mig.
103
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
Lyssna på mig. Säg inte så, okej?
104
00:07:51,880 --> 00:07:54,640
De som älskar dig kommer att förstå.
105
00:07:57,160 --> 00:07:59,720
Du kanske inte tror det,
men de behöver dig.
106
00:08:01,240 --> 00:08:03,480
De behöver dig som de behöver andas.
107
00:08:04,880 --> 00:08:09,800
Inget du har gjort är så illa
att du inte kan se framåt, okej?
108
00:08:11,000 --> 00:08:13,080
Du kan ta dig igenom det här.
109
00:08:13,840 --> 00:08:15,640
Det är inte allt du är, Leire.
110
00:08:17,120 --> 00:08:18,360
Du är en fin människa
111
00:08:19,840 --> 00:08:22,360
och du gör,
och du kommer att göra fina saker.
112
00:08:23,120 --> 00:08:25,760
Du kommer bli älskad
och du kommer att älska.
113
00:08:28,120 --> 00:08:30,360
Och du kommer vara glad
att du inte gav upp.
114
00:08:32,880 --> 00:08:33,720
Kom.
115
00:08:47,400 --> 00:08:48,280
Din mamma.
116
00:08:51,000 --> 00:08:52,080
Raring…
117
00:09:26,560 --> 00:09:28,000
Hon berättade ingenting.
118
00:09:30,000 --> 00:09:33,360
Jag trodde att hon och Xabi
gjorde slut som någorlunda vänner.
119
00:09:35,720 --> 00:09:37,960
Hon berättade vad hon gjorde mot dig.
120
00:09:43,880 --> 00:09:45,280
Jag vet inte vad som är fel.
121
00:09:45,800 --> 00:09:47,760
Du kan åtminstone hjälpa henne.
122
00:09:49,880 --> 00:09:51,120
Och lida med henne.
123
00:09:53,080 --> 00:09:54,920
Du vet inte hur lyckligt lottad du är.
124
00:09:58,640 --> 00:10:00,440
-Tack för allt.
-Tack själv.
125
00:10:14,040 --> 00:10:14,880
-Hejdå.
-Hejdå.
126
00:10:20,880 --> 00:10:22,720
Måste vi åka till polisen?
127
00:10:35,720 --> 00:10:37,720
POLIS
128
00:11:03,440 --> 00:11:05,160
Tack för att du tog dig tid.
129
00:11:05,240 --> 00:11:06,720
Inspektör Alicia Vázquez.
130
00:11:06,800 --> 00:11:07,840
Inspektören.
131
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
-Trevligt.
-Hej.
132
00:11:09,440 --> 00:11:10,800
Ska vi ta en kopp kaffe?
133
00:11:14,160 --> 00:11:15,640
Jag ska komma till saken.
134
00:11:16,800 --> 00:11:19,400
Jag utreder César Barretxegurens död.
135
00:11:20,200 --> 00:11:22,360
Livet kan vara grymt ibland, eller hur?
136
00:11:22,880 --> 00:11:25,560
Vet du om han hade ekonomiska problem?
137
00:11:26,280 --> 00:11:27,920
Ni gjorde affärer ibland, eller hur?
138
00:11:28,000 --> 00:11:31,040
Vi kände varandra.
Vi blev nästan samarbetspartners.
139
00:11:31,800 --> 00:11:35,720
-Jag vet att César kontaktade dig.
-Han kallade oss till ett möte.
140
00:11:35,800 --> 00:11:38,480
Jag antar att han ville
träffa oss tre samtidigt
141
00:11:38,560 --> 00:11:40,640
så någon av oss
skulle välja att investera.
142
00:11:41,240 --> 00:11:42,320
Och hur gick det?
143
00:11:42,920 --> 00:11:44,040
Det var lite sorgligt.
144
00:11:44,560 --> 00:11:46,320
Medlidande gör aldrig någon nytta.
145
00:11:46,400 --> 00:11:49,120
-Berättade han om sina skulder?
-Vi fick dra det ur honom.
146
00:11:49,200 --> 00:11:51,320
Men i den här staden vet alla allt.
147
00:11:51,400 --> 00:11:55,000
-Man märkte att han var desperat.
-Så César lämnade er tomhänt?
148
00:11:55,080 --> 00:11:59,240
Förr hjälpte hans far honom alltid,
men han hade tröttnat på att rädda honom.
149
00:12:00,040 --> 00:12:02,000
Jag antar att du känner hans far väl?
150
00:12:02,080 --> 00:12:06,000
Ja, från entreprenörskonferensen.
Han är skeppets kapten.
151
00:12:06,080 --> 00:12:09,240
Peio är väldigt egen.
Vi har känt varandra hela livet.
152
00:12:09,320 --> 00:12:12,080
Sedan det som hände hans fru,
låter han ingen komma nära.
153
00:12:12,600 --> 00:12:14,520
Han har bekanta, men inte mer.
154
00:12:14,600 --> 00:12:16,800
Var inte du på nyheterna häromdagen?
155
00:12:17,400 --> 00:12:19,000
Angående borgmästaren.
156
00:12:19,080 --> 00:12:20,960
Vi avstod från Zubiris möte.
157
00:12:21,560 --> 00:12:24,680
Affärsmän har väl
också rätt att strejka, eller hur?
158
00:12:25,600 --> 00:12:27,400
Du anklagades nog för sexism.
159
00:12:27,480 --> 00:12:29,880
Ja. Alltid samma sak.
160
00:12:30,560 --> 00:12:34,360
Ingen manschauvinism. Jag har tre döttrar,
men nu är allt kränkande.
161
00:12:34,440 --> 00:12:36,640
Jag vågar inte ens
kindpussa kvinnor längre.
162
00:12:36,720 --> 00:12:38,160
Folk är så lättkränkta.
163
00:12:38,240 --> 00:12:40,760
Jag har alltid sagt
att de är den bästa gåvan.
164
00:12:40,840 --> 00:12:42,520
Fru Zubiri?
165
00:12:42,600 --> 00:12:44,360
Kvinnor i allmänhet.
166
00:12:46,240 --> 00:12:48,000
Jag förstår inte vad du menar med det.
167
00:12:49,720 --> 00:12:52,200
Om jag förklarar så klagar de också, så…
168
00:12:53,800 --> 00:12:54,640
Var var vi?
169
00:12:59,920 --> 00:13:00,760
Ja?
170
00:13:06,240 --> 00:13:09,360
JONA ALDAOLA ABAJ…
171
00:13:11,400 --> 00:13:12,240
Tack.
172
00:13:20,160 --> 00:13:22,120
POLIS
SÖKER
173
00:13:28,360 --> 00:13:29,440
INGET STRAFFREGISTER
174
00:13:34,320 --> 00:13:36,040
Vad bra, Bego, äntligen.
175
00:13:37,720 --> 00:13:39,440
De måste ta fast honom också.
176
00:13:40,000 --> 00:13:40,880
Det kommer de.
177
00:13:45,480 --> 00:13:47,600
Jag trodde det skulle kännas bättre.
178
00:13:56,800 --> 00:13:59,320
Min kropp skriker efter
att få krama henne.
179
00:13:59,880 --> 00:14:02,440
Det gjorde Leire gott i alla fall.
180
00:14:04,120 --> 00:14:05,560
Ska jag bli missionär?
181
00:14:07,480 --> 00:14:10,160
-Jag ville läka på ett annat sätt.
-Vilket då?
182
00:14:14,320 --> 00:14:16,480
Genom att se till att jag inte dör ensam.
183
00:14:17,720 --> 00:14:19,280
-Det är väl inte så konstigt?
-Nej.
184
00:14:19,360 --> 00:14:21,760
Du vet att jag försökt
hitta en kille åt dig.
185
00:14:23,880 --> 00:14:27,400
-Ingen av dem hörde av sig igen.
-För att du bara klagade.
186
00:14:27,480 --> 00:14:30,240
Det var vad de sa.
Jag trodde inte du gillade dem.
187
00:14:30,320 --> 00:14:33,720
Det gjorde jag inte.
Men de ansträngde sig inte direkt heller.
188
00:14:34,920 --> 00:14:36,480
Den där cumbia-killen, då?
189
00:14:37,320 --> 00:14:41,000
-Han är okej, men bara som knullkompis.
-Vad mer vill du ha?
190
00:14:43,080 --> 00:14:44,120
Det alla vill ha.
191
00:14:45,200 --> 00:14:47,720
Tala för dig själv.
Jag vill bara ha en öl till.
192
00:14:58,120 --> 00:15:00,280
-Har inte skolan ringt?
-Jo.
193
00:15:01,240 --> 00:15:02,240
För en stund sen.
194
00:15:03,400 --> 00:15:04,240
Och?
195
00:15:04,760 --> 00:15:07,280
Vad tror du själv? Du är jätterelegerad.
196
00:15:11,320 --> 00:15:12,400
Vet farmor?
197
00:15:13,120 --> 00:15:16,280
Ja, men oroa dig inte. Din mormor anser
att det är din mammas fel.
198
00:15:16,880 --> 00:15:17,880
Och lite mitt.
199
00:15:18,520 --> 00:15:20,320
Och lite för att du inte äter kyckling.
200
00:15:24,840 --> 00:15:26,640
Hon hittade en flickvän till pappa.
201
00:15:31,560 --> 00:15:32,720
Hon är trevlig.
202
00:15:36,560 --> 00:15:37,920
Men de matchade inte.
203
00:15:46,360 --> 00:15:48,240
Jag hatar att dejta.
204
00:15:50,360 --> 00:15:53,480
Man försöker sälja en cykel
som man vet är trasig…
205
00:15:54,080 --> 00:15:56,720
Och sen inser man
att den de säljer också är trasig.
206
00:15:57,360 --> 00:16:01,040
Om det inte går bra,
känner man sig som en skitstövel.
207
00:16:01,720 --> 00:16:04,240
Går det bra är det nästan värre,
för den andra personen…
208
00:16:04,760 --> 00:16:08,880
Man gillade dem inte på riktigt,
men man har gett sig in i det, du vet?
209
00:16:10,240 --> 00:16:12,360
Morgonen efter
känns det som om man kidnappats.
210
00:16:13,400 --> 00:16:15,960
"Var är jag? Varför har jag ont överallt?"
211
00:16:18,360 --> 00:16:20,200
Ibland blir man till och med filmad.
212
00:16:26,120 --> 00:16:27,280
Vi har en vinnare.
213
00:16:34,760 --> 00:16:35,840
Hon vill stanna här.
214
00:16:36,920 --> 00:16:38,840
-Är det okej?
-Okej.
215
00:16:39,600 --> 00:16:42,360
Jag går nu. Hör av dig om något händer.
216
00:16:43,160 --> 00:16:45,000
Jag kommer igen i morgon bitti.
217
00:16:46,320 --> 00:16:49,720
Jag har ett event i morgon
som du kanske skulle vilja följa med på.
218
00:16:50,600 --> 00:16:51,640
Vi två tillsammans?
219
00:16:54,520 --> 00:16:56,880
Mamma kanske har hittat en annan kandidat.
220
00:16:58,120 --> 00:16:59,240
Det är på operan.
221
00:16:59,880 --> 00:17:02,080
Nej. Är det sant?
222
00:17:05,760 --> 00:17:09,000
Det skulle vara värt det
bara för att få se folks ansiktsuttryck.
223
00:17:10,520 --> 00:17:11,840
Men inte bara för det.
224
00:17:38,800 --> 00:17:39,640
Du.
225
00:17:41,160 --> 00:17:42,000
Vad?
226
00:18:03,840 --> 00:18:04,680
Ska jag sluta?
227
00:18:06,560 --> 00:18:07,920
Jag vet inte vad det är.
228
00:18:09,400 --> 00:18:10,240
Ingen fara.
229
00:18:11,240 --> 00:18:12,120
Det är okej.
230
00:18:16,280 --> 00:18:17,160
Stanna.
231
00:18:18,480 --> 00:18:19,360
Naturligtvis.
232
00:18:34,280 --> 00:18:35,120
Lyssna,
233
00:18:35,720 --> 00:18:37,880
idag kom hon inte ens till kontoret.
234
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
Hon är helt körd.
235
00:18:42,320 --> 00:18:44,400
Det var på tiden, eller hur?
236
00:18:47,800 --> 00:18:51,080
Peio, den här staden
står verkligen i skuld till dig.
237
00:18:52,200 --> 00:18:56,920
Jag har en lista i åtanke, vi kan…
Inte för att ge plats åt fienden, förstås…
238
00:18:57,520 --> 00:19:00,080
Den kvinnliga fienden, i det här fallet.
239
00:19:01,440 --> 00:19:03,000
Eller den manliga fienden.
240
00:19:39,120 --> 00:19:40,840
Vi måste berätta vad vi vet.
241
00:19:41,920 --> 00:19:43,200
Vad är det vi vet?
242
00:19:44,520 --> 00:19:45,800
Kvällen jag åkte hemifrån,
243
00:19:46,680 --> 00:19:49,120
då hittade jag en telefon i Césars väska.
244
00:19:49,720 --> 00:19:51,200
Det fanns bara ett nummer.
245
00:19:51,800 --> 00:19:54,840
Jag trodde han hade den
för att ringa henne, Malen.
246
00:19:56,200 --> 00:19:57,280
Så jag ringde det.
247
00:19:58,200 --> 00:19:59,040
Jag ville
248
00:19:59,880 --> 00:20:02,320
skrika på henne, förolämpa henne.
249
00:20:04,680 --> 00:20:05,760
En man svarade.
250
00:20:06,960 --> 00:20:08,560
-Vem var det?
-Jag vet inte.
251
00:20:10,040 --> 00:20:11,040
Vad sa han?
252
00:20:11,120 --> 00:20:13,360
Han trodde det var César som ringde.
253
00:20:14,120 --> 00:20:15,320
Och han frågade mig,
254
00:20:16,680 --> 00:20:18,160
"Har du inte fått nog?"
255
00:20:20,280 --> 00:20:21,120
Peio,
256
00:20:22,400 --> 00:20:24,600
vi måste ge telefonen till polisen.
257
00:20:25,200 --> 00:20:28,280
Då kanske de kan få tag på
den jäveln som gjorde det.
258
00:20:28,800 --> 00:20:29,800
Han dödade honom.
259
00:20:31,760 --> 00:20:33,440
Och nu är vi hans medbrottslingar.
260
00:20:34,960 --> 00:20:37,160
Kommer det att ge oss César tillbaka?
261
00:20:37,680 --> 00:20:38,520
Nej.
262
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
Kommer det att lätta våra skuldkänslor?
263
00:20:42,760 --> 00:20:43,600
Nej.
264
00:20:45,000 --> 00:20:46,560
Varför skulle vi då göra det?
265
00:20:52,560 --> 00:20:54,000
För att få sörja i frid.
266
00:21:21,320 --> 00:21:22,360
Fru Zubiri?
267
00:21:22,960 --> 00:21:24,800
-Hej.
-Hej.
268
00:21:25,640 --> 00:21:28,640
Mina kollegor berättade om din dotter.
Hur mår hon?
269
00:21:29,520 --> 00:21:32,800
-Jag visste inte om jag skulle ringa dig.
-Ingen fara, hon mår bra.
270
00:21:33,320 --> 00:21:35,880
-Efter omständigheterna.
-Jag är ledsen.
271
00:21:35,960 --> 00:21:38,800
-Jag tror inte jag kan göra mycket.
-Jag vet.
272
00:21:39,400 --> 00:21:42,520
-Hur går det med mitt fall?
-De misstänkta är likadana allihopa.
273
00:21:42,600 --> 00:21:45,760
Glada över att ha hittat varandra,
sexistiska,
274
00:21:45,840 --> 00:21:48,520
och alla tre vill gärna bli av med dig.
275
00:21:49,280 --> 00:21:51,400
Frågade du dem om mig personligen?
276
00:21:51,480 --> 00:21:55,400
Nej, det behövdes inte.
Jag kan också säga halvsanningar.
277
00:21:55,480 --> 00:21:57,920
Familjen Barretxeguren
säger fortfarande ingenting.
278
00:21:58,000 --> 00:22:01,560
Men Césars bank berättade
att för två månader sen satte han in
279
00:22:01,640 --> 00:22:03,680
en halv miljon euro i två delbetalningar.
280
00:22:03,760 --> 00:22:07,480
Skulden absorberade allt,
men den var fortfarande omfattande.
281
00:22:07,560 --> 00:22:09,200
Därför behövde han mer pengar.
282
00:22:09,280 --> 00:22:11,920
De dåliga nyheterna är
att han betalade kontant.
283
00:22:12,520 --> 00:22:13,520
Ospårbart.
284
00:22:13,600 --> 00:22:17,520
Precis. Men hur många känner du
som kan betala ett sådant belopp kontant?
285
00:22:18,360 --> 00:22:20,160
Jag tror vi är på rätt spår.
286
00:22:20,880 --> 00:22:23,560
Håll mig uppdaterad.
287
00:22:24,160 --> 00:22:25,920
-Naturligtvis.
-Tack, Alicia.
288
00:22:33,320 --> 00:22:34,160
Godmorgon.
289
00:22:36,800 --> 00:22:39,520
-Jag är mitt i en jobbintervju.
-Det går fort.
290
00:22:39,600 --> 00:22:42,840
Jag är inspektör Alicia Vázquez.
Jag söker Jon Aldaola.
291
00:22:46,880 --> 00:22:48,840
Min bror bor inte här längre.
292
00:22:49,440 --> 00:22:54,440
Din bror är misstänkt för att ha spridit
privata bilder av en av hans partners.
293
00:22:55,640 --> 00:22:56,600
Vilken partner?
294
00:22:57,200 --> 00:23:00,040
Ane Uribe.
Visste du att hon begått självmord?
295
00:23:03,680 --> 00:23:04,880
Jag tar ledigt idag.
296
00:23:05,760 --> 00:23:06,640
Idag också?
297
00:23:08,320 --> 00:23:09,400
Leire behöver mig.
298
00:23:12,520 --> 00:23:14,760
Hon har sin far, som inte är borgmästare.
299
00:23:15,920 --> 00:23:17,720
Stödet för Gorka växer, Malen.
300
00:23:22,440 --> 00:23:24,040
Sedan filmen läcktes,
301
00:23:25,080 --> 00:23:26,280
kan jag knappt sova.
302
00:23:28,680 --> 00:23:31,360
Hela dagen låtsas jag
att inget påverkar mig.
303
00:23:32,120 --> 00:23:35,800
Varken hur folk tittar på mig
eller meddelandena eller skämten,
304
00:23:36,960 --> 00:23:39,400
eller vetskapen om hur min familj rämnar.
305
00:23:41,400 --> 00:23:42,640
Men det påverkar mig.
306
00:23:47,040 --> 00:23:48,760
Och på natten kväver det mig.
307
00:23:50,960 --> 00:23:54,560
Leire blev nästan galen när hon trodde
att de skulle göra samma sak mot henne.
308
00:23:55,680 --> 00:23:57,240
Hon kände sig försvarslös.
309
00:23:58,240 --> 00:23:59,200
Vet du varför?
310
00:24:01,200 --> 00:24:02,960
För att jag inte försvarade mig själv.
311
00:24:04,560 --> 00:24:06,640
Jag gjorde inte som du sa, jag vet.
312
00:24:07,440 --> 00:24:10,040
Jag trodde det var bäst att ignorera dem,
313
00:24:10,760 --> 00:24:12,800
men det gjorde bara saken värre.
314
00:24:14,800 --> 00:24:15,880
Malen,
315
00:24:17,560 --> 00:24:20,280
hur kan det blir bättre
för att du förlorar ditt jobb?
316
00:24:23,240 --> 00:24:24,600
Du kan inte anmäla det.
317
00:24:27,320 --> 00:24:29,040
Jag vet vem din älskare var.
318
00:24:30,120 --> 00:24:31,240
Må han vila i frid.
319
00:24:35,200 --> 00:24:36,080
Du visste,
320
00:24:37,840 --> 00:24:40,880
-ändå tog du med mig på begravningen?
-Det var där jag insåg det.
321
00:24:42,160 --> 00:24:43,680
Jag såg det på dig.
322
00:24:44,280 --> 00:24:45,880
Varför sa du inget?
323
00:24:46,920 --> 00:24:49,280
Jag ville bara att du skulle glömma det.
324
00:24:52,080 --> 00:24:54,560
Lustigt hur du kan bete dig så oskyldigt.
325
00:25:01,480 --> 00:25:02,360
Jag måste gå.
326
00:25:04,680 --> 00:25:06,800
Jag måste se till
att du har valmöjligheter.
327
00:25:06,880 --> 00:25:09,760
Jag har inte lyckats stoppa
deras utredning.
328
00:25:12,160 --> 00:25:15,440
Tillkännagivandet av kandidaterna
sker om några dagar.
329
00:25:15,960 --> 00:25:17,840
De hinner inte göra några framsteg innan.
330
00:25:18,840 --> 00:25:21,120
Och förhoppningsvis lägger de ner den.
331
00:25:23,200 --> 00:25:24,920
Det här är din sista lediga dag.
332
00:25:42,720 --> 00:25:45,200
TILL SALU
333
00:27:37,640 --> 00:27:39,320
Jon Aldaola? Stanna!
334
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
Rör dig inte!
335
00:28:00,600 --> 00:28:02,640
Jag har inte gjort något.
336
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Vänd dig om.
337
00:28:06,840 --> 00:28:08,760
-Vad handlar det om?
-Vänd dig om.
338
00:28:10,880 --> 00:28:11,840
Mot lastbilen.
339
00:28:16,840 --> 00:28:21,160
Enligt rapporten vaccinerades ett stort
antal medlemmar av Bilbaos stadsregering
340
00:28:21,240 --> 00:28:24,800
veckor innan de baskiska och centrala
myndigheterna givit sitt godkännande.
341
00:28:24,880 --> 00:28:28,320
Hörde du? Där har du det.
Gorka, den lille Machiavelli.
342
00:28:28,400 --> 00:28:32,520
Han är bara hungrig och passar på
medan Malen är hemma med familjen.
343
00:28:32,600 --> 00:28:36,720
Rapporten implicerar borgmästaren,
Txema Lezcano. Ytterligare åtta…
344
00:28:36,800 --> 00:28:38,200
Där dödade han sin far.
345
00:28:38,280 --> 00:28:40,920
Malen var inte heller vaccinerad
och hotade att läcka det.
346
00:28:41,000 --> 00:28:42,560
Men han gjorde det. Vilken jävel!
347
00:28:42,640 --> 00:28:45,320
Det fanns bara ett alternativ
för Malen när filmen läcktes.
348
00:28:45,400 --> 00:28:47,600
Att vara perfekt. Och vet du vad?
349
00:28:49,120 --> 00:28:50,800
Ska du göra fler pratshower?
350
00:28:51,880 --> 00:28:53,000
Du skötte det bra.
351
00:28:56,920 --> 00:28:58,560
Jag var rädd för viruset.
352
00:28:58,640 --> 00:29:01,040
Om jag blivit sjuk,
vad hade då hänt med Bilbao?
353
00:29:01,120 --> 00:29:01,960
Naturligtvis.
354
00:29:02,480 --> 00:29:05,920
Enda anledningen till att Gorka
tackade nej var för att han inte vågade.
355
00:29:06,440 --> 00:29:08,360
Han tror på allt han läser på internet.
356
00:29:09,160 --> 00:29:12,080
-Men jag vet att han var ute efter Malen.
-Inte bara henne.
357
00:29:13,040 --> 00:29:14,880
Han ville förstöra din prestige.
358
00:29:18,520 --> 00:29:20,000
Jag kan fortfarande tänka klart.
359
00:29:22,120 --> 00:29:24,200
Jag vet att du kom för att rädda henne.
360
00:29:26,760 --> 00:29:28,400
Jag har försökt låta bli.
361
00:29:30,400 --> 00:29:32,440
På sätt och vis förtjänar hon det.
362
00:29:32,520 --> 00:29:33,800
Men jag klarar det inte.
363
00:29:35,120 --> 00:29:36,280
Känslor, Miren?
364
00:29:39,000 --> 00:29:40,320
Jag tror på henne.
365
00:29:40,400 --> 00:29:41,720
Så klart att du gör.
366
00:29:42,320 --> 00:29:45,000
Du har förmedlat
dina ambitioner till henne, som en dotter.
367
00:29:46,520 --> 00:29:47,360
Kanske.
368
00:29:47,920 --> 00:29:49,040
Och hon är lik dig.
369
00:29:50,120 --> 00:29:51,600
Ännu mer nu efter det som hänt.
370
00:29:55,440 --> 00:29:57,000
Det var en helt annan sak.
371
00:30:03,520 --> 00:30:06,200
Du vet säkert något
som kan sätta dit den där jävla Gorka.
372
00:30:17,160 --> 00:30:18,000
Vad har hänt?
373
00:30:20,200 --> 00:30:22,400
Lezcano gav oss ammunition mot Gorka.
374
00:30:22,480 --> 00:30:24,240
Den goda fens återkomst.
375
00:30:24,760 --> 00:30:25,600
Vad är det?
376
00:30:25,680 --> 00:30:28,360
Han är stamkund hos en eskortfirma.
377
00:30:29,360 --> 00:30:30,680
Berättade Lezcano det?
378
00:30:32,160 --> 00:30:34,520
En annan kund sa det till honom.
En av byggherrarna.
379
00:30:34,600 --> 00:30:35,560
Okej.
380
00:30:35,640 --> 00:30:39,080
Gorka går dit varje torsdag klockan 22,
till klockan 03.
381
00:30:39,160 --> 00:30:41,000
Han skulle lätt kunna bli fotograferad,
382
00:30:41,080 --> 00:30:43,800
där inne också,
om journalisten låtsas vara en kund.
383
00:30:43,880 --> 00:30:46,560
Vi skulle naturligtvis
lämna ett anonymt tips.
384
00:30:47,080 --> 00:30:49,400
Det är en så bra story
att de inte kommer bry sig.
385
00:30:49,480 --> 00:30:51,960
-Men han är gift och har barn.
-Förtjänar han dem?
386
00:30:52,680 --> 00:30:56,680
-Vi kan inte göra så mot honom.
-Jämför inte, Malen. Det är klart vi kan.
387
00:30:56,760 --> 00:30:59,280
Prostitution är en helt annan sak.
388
00:30:59,360 --> 00:31:02,120
Och du är prostitutionsmotståndare.
Vill du ha en torsk här?
389
00:31:02,200 --> 00:31:03,040
Nej.
390
00:31:04,320 --> 00:31:05,600
Men vi gör det ändå inte.
391
00:31:05,680 --> 00:31:09,520
Just nu är det vårt enda alternativ
om du ska ta dig förbi honom.
392
00:31:10,040 --> 00:31:14,040
Företagsledarna står på hans sida,
han har tagit ditt vaccinationstrumfkort.
393
00:31:15,440 --> 00:31:16,600
De kommer välja honom.
394
00:31:19,280 --> 00:31:20,480
Malen.
395
00:31:38,680 --> 00:31:42,400
Eftersom du gömde dig så antar jag
att du vet att Ane är död, eller hur?
396
00:31:42,480 --> 00:31:43,600
Jag gömde mig inte.
397
00:31:44,440 --> 00:31:46,000
Okej, visst.
398
00:31:48,680 --> 00:31:50,280
Hur känns det att hon är död?
399
00:31:50,800 --> 00:31:51,880
Det är sorgligt.
400
00:31:52,560 --> 00:31:53,440
Det är sorgligt?
401
00:31:53,960 --> 00:31:57,640
Du är inte så mycket för,
"Må hon vila i frid", och sådant?
402
00:31:58,240 --> 00:32:00,120
Folk får göra som de vill.
403
00:32:00,200 --> 00:32:02,440
Fick hon göra som hon ville
när hon avisade dig?
404
00:32:02,520 --> 00:32:05,520
-Vad menar du?
-Du hatar när de inte behöver dig.
405
00:32:06,120 --> 00:32:08,400
Varför beter de sig alltid
som bitchar mot dig?
406
00:32:10,520 --> 00:32:11,400
Nej, Jon.
407
00:32:11,920 --> 00:32:14,960
Tyvärr måste jag meddela
att de inte beter sig som bitchar.
408
00:32:15,480 --> 00:32:18,960
De flyr från dig för att skydda sig.
För att du är som ett gift.
409
00:32:19,480 --> 00:32:23,280
-Jag vill prata med någon annan.
-Om du inte var giftig, om du en dag insåg
410
00:32:23,360 --> 00:32:25,800
och erkände hur du beter dig
och gjorde något åt det,
411
00:32:25,880 --> 00:32:29,000
då kanske det finns en möjlighet
att någon skulle stanna hos dig.
412
00:32:29,080 --> 00:32:31,320
Vad är det här, någon form av terapi?
413
00:32:31,840 --> 00:32:32,960
Om det vore så väl.
414
00:32:33,040 --> 00:32:36,040
Jag skulle kunna visa dig bevisen
och få dig inlåst.
415
00:32:36,560 --> 00:32:39,680
Jag gör det här
för att om ett år är du fri igen.
416
00:32:40,440 --> 00:32:44,360
Du har 12 månader på dig att fundera ut
hur du vill leva resten av ditt liv.
417
00:32:44,440 --> 00:32:46,040
Varför pratar du om fängelse?
418
00:32:48,000 --> 00:32:50,440
Du har inte visat bevisen
för att du inte har några.
419
00:33:09,600 --> 00:33:10,440
Och?
420
00:33:19,480 --> 00:33:21,920
Jag har också vittnesmål
från en psykolog.
421
00:33:22,000 --> 00:33:25,200
Ane berättade för henne
att det var du som läckte filmen.
422
00:33:26,680 --> 00:33:31,000
Jag vet att Ane ringde dig dagen efter
fotot börjat cirkulera på fabriken.
423
00:33:31,080 --> 00:33:32,680
Ane hade inte mitt nummer.
424
00:33:32,760 --> 00:33:36,360
Nej, inte ditt nuvarande.
Det andra, som du avaktiverade.
425
00:33:36,960 --> 00:33:38,040
Jag har din mobil.
426
00:33:38,840 --> 00:33:42,600
Och mina kollegor har genomsökt
din brors hus och verkstaden.
427
00:33:42,680 --> 00:33:44,200
De hittade din dator.
428
00:33:45,600 --> 00:33:49,880
Gör nu det rätta och berätta
vem på fabriken du skickade det till.
429
00:33:49,960 --> 00:33:52,640
Jag har inte skickat något
till någon på fabriken.
430
00:34:03,480 --> 00:34:06,280
Jag vill påminna dig om en sak,
ifall du har glömt,
431
00:34:06,360 --> 00:34:08,440
det är inte du som är offret här.
432
00:34:25,040 --> 00:34:26,000
Och det är allt.
433
00:34:31,400 --> 00:34:32,800
Bättre än inget, eller hur?
434
00:34:37,480 --> 00:34:39,240
Jag skulle vilja konfrontera honom.
435
00:34:40,120 --> 00:34:40,960
Jag vet.
436
00:34:42,120 --> 00:34:43,840
Jag vill slå sönder hans ansikte.
437
00:34:45,160 --> 00:34:46,280
Vad skulle det hjälpa?
438
00:34:50,760 --> 00:34:53,600
Det är som det är.
Det kommer lämna ett fult ärr.
439
00:34:57,280 --> 00:34:58,520
Så du ger aldrig upp?
440
00:35:00,840 --> 00:35:01,680
Förlåt.
441
00:35:06,640 --> 00:35:08,200
Har du planer för kvällen?
442
00:35:09,840 --> 00:35:10,840
Jag tänkte läsa.
443
00:35:12,040 --> 00:35:14,120
Det har jag inte gjort
sen jag förlorade Ane.
444
00:35:16,000 --> 00:35:17,720
-Det låter roligt.
-Ja.
445
00:35:19,040 --> 00:35:20,000
Det ska bli kul.
446
00:35:24,400 --> 00:35:25,520
Kom igen!
447
00:35:26,120 --> 00:35:27,160
Jag sa nej.
448
00:35:27,240 --> 00:35:31,600
-Jag lovade dem att du skulle göra det.
-Varför lovar du att jag ska göra saker?
449
00:35:31,680 --> 00:35:32,880
-Bego.
-Kom igen, tråkmåns!
450
00:35:32,960 --> 00:35:34,960
Jag är inte tråkig,
jag tar det bara lugnt.
451
00:35:36,560 --> 00:35:40,400
-Har du aldrig hoppat studsmatta?
-Nej, och har ingen lust med det heller.
452
00:35:40,480 --> 00:35:45,360
-Tråkmåns!
-Tråkmåns!
453
00:35:45,440 --> 00:35:47,600
Det är bara en lek! Dessutom är det kul.
454
00:35:47,680 --> 00:35:50,120
-Det kanske muntrar upp dig, prova.
-Nej.
455
00:35:50,640 --> 00:35:52,400
-Ane brukade hoppa.
-Ja.
456
00:35:53,360 --> 00:35:54,360
Ge er nu.
457
00:35:54,440 --> 00:35:56,680
Kom igen, upp med dig. Prova.
458
00:36:01,760 --> 00:36:03,840
-Ja!
-Ja!
459
00:36:07,440 --> 00:36:08,800
Snyggt jobbat.
460
00:36:09,640 --> 00:36:12,560
På riktigt, det ser ut som
att du gjort det där hela livet.
461
00:36:20,040 --> 00:36:21,400
Jag hette Ane Uribe.
462
00:36:22,120 --> 00:36:25,000
En meter och sjuttiosju centimeter,
bruna ögon,
463
00:36:25,840 --> 00:36:27,040
fyra tandfyllningar.
464
00:36:28,520 --> 00:36:30,480
När jag var liten hade jag mässling.
465
00:36:31,000 --> 00:36:32,920
Jag bröt armen när jag åkte rullskridskor.
466
00:36:33,720 --> 00:36:36,680
Jag var duktig i skolan,
men blev ofta distraherad.
467
00:36:38,360 --> 00:36:42,240
Jag ville bli biolog,
för att lära mig hur allt fungerade.
468
00:36:43,320 --> 00:36:44,240
För att förstå.
469
00:36:45,600 --> 00:36:47,680
Men jag hoppade av gymnasiet halvvägs.
470
00:36:48,600 --> 00:36:50,320
Skaffade mig ett enkelt jobb.
471
00:36:51,080 --> 00:36:52,560
Och fick aldrig förstå.
472
00:36:54,960 --> 00:36:58,600
Även om jag aldrig reste långt bort,
skulle jag velat göra det.
473
00:37:00,480 --> 00:37:02,480
Jag brukade titta på dokumentärer
och tänka,
474
00:37:03,000 --> 00:37:03,960
vad gör jag här?
475
00:37:06,920 --> 00:37:11,000
Jag hittade på ursäkter. Pengar, tid…
476
00:37:12,040 --> 00:37:13,280
Så fungerar rädsla.
477
00:37:15,080 --> 00:37:16,920
Jag var så dålig på att berätta skämt.
478
00:37:17,440 --> 00:37:18,880
Det var en del av min charm.
479
00:37:19,640 --> 00:37:20,600
Jag var kittlig.
480
00:37:21,440 --> 00:37:22,400
Väldigt kittlig.
481
00:37:23,520 --> 00:37:26,680
Jag grät när jag såg filmer
på barn som hörde för första gången.
482
00:37:29,880 --> 00:37:32,120
Jag tror jag hade blivit en bra mamma.
483
00:37:33,280 --> 00:37:34,320
Jag vet inte.
484
00:37:35,200 --> 00:37:37,200
Ibland föreställde jag mig ansiktet.
485
00:41:45,560 --> 00:41:46,960
-Hej, Leire.
-Hej.
486
00:41:47,040 --> 00:41:48,160
Mitt namn är Olaia.
487
00:41:49,320 --> 00:41:50,280
Slå dig ner.
488
00:42:04,680 --> 00:42:07,840
SKRÄDDARE - OSKAR LÓPEZ ILEAÑA
BOKA TID
489
00:42:11,840 --> 00:42:14,080
Hej, jag skulle vilja prata med Koldo.
490
00:42:16,560 --> 00:42:17,520
Tack.
491
00:42:28,360 --> 00:42:29,680
-Hej.
-Godmorgon.
492
00:42:30,240 --> 00:42:31,720
Kan jag hjälpa dig med något?
493
00:42:31,800 --> 00:42:33,840
Jag heter Alicia och kommer från polisen.
494
00:42:34,360 --> 00:42:36,960
Mina kollegor sa
att jag kunde hitta dig här.
495
00:42:37,840 --> 00:42:40,360
Jag hörde att ni tagit fast
de som misshandlade mig.
496
00:42:40,960 --> 00:42:42,400
-Tack.
-Inga problem.
497
00:42:44,800 --> 00:42:46,880
Det känns konstigt
att se dig klädd så här.
498
00:42:47,800 --> 00:42:49,680
Jag klär ut mig som alla andra.
499
00:42:50,960 --> 00:42:52,560
Det gör livet lite lättare.
500
00:42:54,000 --> 00:42:55,200
Synd att det ska vara så.
501
00:42:56,560 --> 00:42:58,920
Du kan kolla på TikTok.
Där kan jag vara mig själv.
502
00:43:01,680 --> 00:43:03,520
Du borde alltid visa vem du är.
503
00:43:05,040 --> 00:43:08,280
Jag vet att du försöker vara snäll,
men jag tror inte att du förstår.
504
00:43:09,960 --> 00:43:10,960
Jag är lesbisk.
505
00:43:13,040 --> 00:43:15,480
Något liknande hände mig för länge sen.
506
00:43:15,560 --> 00:43:19,800
Det var värre förr än det är nu,
men det finns fortfarande så mycket hat.
507
00:43:20,720 --> 00:43:23,640
Tro dem inte. Svälj inte deras hat.
508
00:43:25,040 --> 00:43:28,360
Det är viktigt att stå upp för sig själv
och inte gömma sig.
509
00:43:29,200 --> 00:43:30,760
Du har rätt att göra som du vill.
510
00:43:33,240 --> 00:43:34,600
Lev inte ett halvt liv.
511
00:43:37,640 --> 00:43:38,520
Lyssna på mig.
512
00:43:40,520 --> 00:43:42,040
Jag vet vad jag pratar om.
513
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
Jag vill anmäla det.
514
00:45:48,040 --> 00:45:50,960
Undertexter: Lina Olsson