1 00:00:07,160 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 KAPITEL 7 MORGONDAG 3 00:01:43,520 --> 00:01:44,360 Älskling. 4 00:01:45,960 --> 00:01:49,560 -Du svarar inte på mina meddelanden? -Var fan har du lagt upp filmerna? 5 00:01:52,800 --> 00:01:55,360 -Var är de? -Jag vet inte. 6 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 "Xabi…" 7 00:02:00,960 --> 00:02:03,640 "Åh! Xabi…" 8 00:02:42,960 --> 00:02:44,000 Alicia. 9 00:02:44,080 --> 00:02:46,600 Bizen Goikoetxea kom till polisstationen. 10 00:02:47,240 --> 00:02:48,200 Han gav mig namnen. 11 00:02:48,880 --> 00:02:50,000 Vad bra. 12 00:02:50,080 --> 00:02:52,080 Du har vunnit över en hel fabrik. 13 00:02:52,680 --> 00:02:54,360 Din syster hade varit stolt. 14 00:02:54,440 --> 00:02:55,920 Tack så mycket, Alicia. 15 00:02:56,680 --> 00:02:58,920 Jag kommer att kontrollera allas telefoner. 16 00:02:59,440 --> 00:03:01,800 Vissa kommer vara raderade, men inte alla. 17 00:03:01,880 --> 00:03:06,040 -Sa han vem han fick bilderna av? -Nej, men jag ska ta reda på det. 18 00:03:06,800 --> 00:03:09,920 Och jag går igenom samtalslistan på Anes telefon igen. 19 00:03:10,680 --> 00:03:13,200 Jag ska ta reda på Jons efternamn. Jag lovar. 20 00:03:13,720 --> 00:03:16,040 -Det gör du säkert. -Vi hörs snart. 21 00:03:16,120 --> 00:03:18,720 -Jag håller dig uppdaterad. -Vi hörs snart. 22 00:03:18,800 --> 00:03:19,640 Tack. 23 00:03:27,880 --> 00:03:28,840 Institutionerna 24 00:03:30,040 --> 00:03:34,440 måste ta ansvar för vården, 25 00:03:34,520 --> 00:03:39,320 och skapa verkliga och effektiva åtgärder för att balansera arbete och familj. 26 00:03:39,920 --> 00:03:44,000 Förnekar vi det, skapas ingen självständighet. 27 00:03:44,880 --> 00:03:47,760 Vi upprätthåller dessa bördor. 28 00:03:50,880 --> 00:03:54,040 -Tack för att du kom och inte är långsint. -Långsint? 29 00:03:54,120 --> 00:03:56,320 Jag erbjöd dig mitt stöd och du ändrade dig. 30 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 Jag minns vårt samtal varje dag. 31 00:04:00,880 --> 00:04:01,920 Jag tror dig. 32 00:04:02,520 --> 00:04:04,240 Allierad på intågande. Gorka. 33 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 Godmorgon. 34 00:04:08,720 --> 00:04:10,000 Kan alla höra mig? 35 00:04:10,960 --> 00:04:14,000 -Börja filma, jag har något att säga. -Han skulle inte våga. 36 00:04:14,080 --> 00:04:15,600 Okej, som ni vet 37 00:04:16,240 --> 00:04:19,080 har jag arbetat hårt för den här staden i åratal, 38 00:04:19,600 --> 00:04:22,600 och äntligen har det arbetet belönats. 39 00:04:23,840 --> 00:04:26,400 Jag är stolt över att kunna meddela er 40 00:04:26,480 --> 00:04:32,400 att partiet jag tillhör har beslutat att utnämna mig till kandidat 41 00:04:32,480 --> 00:04:34,720 i nästa månads kommunalval. 42 00:04:35,400 --> 00:04:36,240 Tack. 43 00:04:37,280 --> 00:04:38,800 "Partiet har beslutat"? 44 00:04:38,880 --> 00:04:41,360 Det har han lärt sig av mig. Vad gör vi nu? 45 00:04:42,600 --> 00:04:45,040 Det är säkert någon reporter. Du, iskall. 46 00:04:45,120 --> 00:04:46,600 Det är min dotters skola. 47 00:04:47,920 --> 00:04:48,760 Ja? 48 00:04:53,240 --> 00:04:54,240 Vad menar du? 49 00:04:55,640 --> 00:04:57,440 Varför lät du henne inte byta skola? 50 00:04:57,520 --> 00:05:00,160 Jag ville att hon skulle lära sig hantera sin frustration. 51 00:05:00,240 --> 00:05:01,800 Hon lever, Alfredo. 52 00:05:01,880 --> 00:05:06,320 Hon blir frustrerad varje dag. Sluta med de där förlegade metoderna. 53 00:05:06,400 --> 00:05:08,440 Tycker du det har fungerat bra hittills? 54 00:05:09,920 --> 00:05:12,600 Detta har hänt förut, och vi gjorde ingenting. 55 00:05:12,680 --> 00:05:15,800 Är det här också en engångsföreteelse? En dålig dag? 56 00:05:15,880 --> 00:05:19,320 -Han ligger för helvete på sjukhus! -Vi vet inte vad som hände. 57 00:05:19,840 --> 00:05:22,280 Du antar att vår dotter är sjuk. 58 00:05:22,920 --> 00:05:24,840 Malen, hon slog dig. 59 00:05:24,920 --> 00:05:27,640 Hon sparkade dig när du låg på golvet. Sin egen mamma. 60 00:05:28,440 --> 00:05:31,840 Men du tillbringade hela dagarna på stadshuset, så för dig var det enklast 61 00:05:31,920 --> 00:05:33,880 att påstå att allt var okej, eller hur? 62 00:05:34,600 --> 00:05:39,280 Har mina ambitioner förstört allt? Tycker du verkligen det? 63 00:05:40,400 --> 00:05:41,240 Jag vet inte. 64 00:05:42,280 --> 00:05:45,480 Du kunde ha gett henne tusen lektioner medan jag var borta. 65 00:05:45,560 --> 00:05:46,680 Men vad gjorde du? 66 00:05:47,200 --> 00:05:49,040 Oroade dig för ditt sårade ego. 67 00:05:53,320 --> 00:05:54,160 Malen. 68 00:05:55,320 --> 00:05:57,520 Jag vet inte vad jag borde göra. 69 00:05:59,400 --> 00:06:00,280 Sjunga. 70 00:06:01,280 --> 00:06:04,360 Ta hand om folk. Precis som halva jordens befolkning. 71 00:06:04,920 --> 00:06:06,680 Det är inte så komplicerat. 72 00:06:08,800 --> 00:06:12,720 Men oroa dig inte, min karriär går redan åt helvete. 73 00:06:12,800 --> 00:06:14,160 Du kommer gilla mig igen. 74 00:06:16,840 --> 00:06:17,680 Hallå? 75 00:06:19,640 --> 00:06:20,880 Ja, vi är på väg. 76 00:06:32,960 --> 00:06:33,800 Leire. 77 00:06:36,200 --> 00:06:37,680 Dina föräldrar är på väg. 78 00:06:38,360 --> 00:06:40,960 Du! De är bara oroliga för dig, okej? 79 00:06:41,040 --> 00:06:43,160 -De är bra människor. -Men det är inte jag! 80 00:06:46,040 --> 00:06:48,440 -Vad hände? -Min jävla hjärna hände. 81 00:06:48,520 --> 00:06:50,240 Allt är här inne. 82 00:06:52,560 --> 00:06:53,640 Vad då, "allt"? 83 00:06:55,880 --> 00:06:57,080 Filmerna. 84 00:06:57,920 --> 00:07:00,000 Vad då för filmer? Filmer av dig? 85 00:07:01,840 --> 00:07:02,720 Vad har hänt? 86 00:07:03,840 --> 00:07:05,920 Jag bankade skiten ur mitt ex. 87 00:07:06,000 --> 00:07:08,560 För att jag är paranoid. Jag är inte normal. 88 00:07:08,640 --> 00:07:11,600 -Jag är helt jävla galen! -Du är inte galen, Leire. 89 00:07:12,240 --> 00:07:16,400 Se på din mamma och min syster. Du vet att sådana saker händer, eller hur? 90 00:07:17,000 --> 00:07:18,280 Det är två gånger nu. 91 00:07:19,320 --> 00:07:20,680 Jag borde sitta inlåst. 92 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Vad menar du med två gånger? 93 00:07:24,040 --> 00:07:25,920 Jag slog min mamma. 94 00:07:26,000 --> 00:07:27,360 Min mamma. 95 00:07:28,280 --> 00:07:31,400 Jag vet inte varför det alltid finns här inne. 96 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 Förutom när jag tränade. 97 00:07:33,000 --> 00:07:36,280 Och med Xabi är det som att ha en jävla motor igång, 98 00:07:36,360 --> 00:07:37,760 och det kväver mig. 99 00:07:38,680 --> 00:07:41,360 Du kanske behöver prata, berätta för någon. 100 00:07:41,440 --> 00:07:44,200 Det jag behöver är att dö. 101 00:07:44,280 --> 00:07:45,200 Leire, 102 00:07:46,520 --> 00:07:47,360 lyssna på mig. 103 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 Lyssna på mig. Säg inte så, okej? 104 00:07:51,880 --> 00:07:54,640 De som älskar dig kommer att förstå. 105 00:07:57,160 --> 00:07:59,720 Du kanske inte tror det, men de behöver dig. 106 00:08:01,240 --> 00:08:03,480 De behöver dig som de behöver andas. 107 00:08:04,880 --> 00:08:09,800 Inget du har gjort är så illa att du inte kan se framåt, okej? 108 00:08:11,000 --> 00:08:13,080 Du kan ta dig igenom det här. 109 00:08:13,840 --> 00:08:15,640 Det är inte allt du är, Leire. 110 00:08:17,120 --> 00:08:18,360 Du är en fin människa 111 00:08:19,840 --> 00:08:22,360 och du gör, och du kommer att göra fina saker. 112 00:08:23,120 --> 00:08:25,760 Du kommer bli älskad och du kommer att älska. 113 00:08:28,120 --> 00:08:30,360 Och du kommer vara glad att du inte gav upp. 114 00:08:32,880 --> 00:08:33,720 Kom. 115 00:08:47,400 --> 00:08:48,280 Din mamma. 116 00:08:51,000 --> 00:08:52,080 Raring… 117 00:09:26,560 --> 00:09:28,000 Hon berättade ingenting. 118 00:09:30,000 --> 00:09:33,360 Jag trodde att hon och Xabi gjorde slut som någorlunda vänner. 119 00:09:35,720 --> 00:09:37,960 Hon berättade vad hon gjorde mot dig. 120 00:09:43,880 --> 00:09:45,280 Jag vet inte vad som är fel. 121 00:09:45,800 --> 00:09:47,760 Du kan åtminstone hjälpa henne. 122 00:09:49,880 --> 00:09:51,120 Och lida med henne. 123 00:09:53,080 --> 00:09:54,920 Du vet inte hur lyckligt lottad du är. 124 00:09:58,640 --> 00:10:00,440 -Tack för allt. -Tack själv. 125 00:10:14,040 --> 00:10:14,880 -Hejdå. -Hejdå. 126 00:10:20,880 --> 00:10:22,720 Måste vi åka till polisen? 127 00:10:35,720 --> 00:10:37,720 POLIS 128 00:11:03,440 --> 00:11:05,160 Tack för att du tog dig tid. 129 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Inspektör Alicia Vázquez. 130 00:11:06,800 --> 00:11:07,840 Inspektören. 131 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 -Trevligt. -Hej. 132 00:11:09,440 --> 00:11:10,800 Ska vi ta en kopp kaffe? 133 00:11:14,160 --> 00:11:15,640 Jag ska komma till saken. 134 00:11:16,800 --> 00:11:19,400 Jag utreder César Barretxegurens död. 135 00:11:20,200 --> 00:11:22,360 Livet kan vara grymt ibland, eller hur? 136 00:11:22,880 --> 00:11:25,560 Vet du om han hade ekonomiska problem? 137 00:11:26,280 --> 00:11:27,920 Ni gjorde affärer ibland, eller hur? 138 00:11:28,000 --> 00:11:31,040 Vi kände varandra. Vi blev nästan samarbetspartners. 139 00:11:31,800 --> 00:11:35,720 -Jag vet att César kontaktade dig. -Han kallade oss till ett möte. 140 00:11:35,800 --> 00:11:38,480 Jag antar att han ville träffa oss tre samtidigt 141 00:11:38,560 --> 00:11:40,640 så någon av oss skulle välja att investera. 142 00:11:41,240 --> 00:11:42,320 Och hur gick det? 143 00:11:42,920 --> 00:11:44,040 Det var lite sorgligt. 144 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 Medlidande gör aldrig någon nytta. 145 00:11:46,400 --> 00:11:49,120 -Berättade han om sina skulder? -Vi fick dra det ur honom. 146 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Men i den här staden vet alla allt. 147 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 -Man märkte att han var desperat. -Så César lämnade er tomhänt? 148 00:11:55,080 --> 00:11:59,240 Förr hjälpte hans far honom alltid, men han hade tröttnat på att rädda honom. 149 00:12:00,040 --> 00:12:02,000 Jag antar att du känner hans far väl? 150 00:12:02,080 --> 00:12:06,000 Ja, från entreprenörskonferensen. Han är skeppets kapten. 151 00:12:06,080 --> 00:12:09,240 Peio är väldigt egen. Vi har känt varandra hela livet. 152 00:12:09,320 --> 00:12:12,080 Sedan det som hände hans fru, låter han ingen komma nära. 153 00:12:12,600 --> 00:12:14,520 Han har bekanta, men inte mer. 154 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 Var inte du på nyheterna häromdagen? 155 00:12:17,400 --> 00:12:19,000 Angående borgmästaren. 156 00:12:19,080 --> 00:12:20,960 Vi avstod från Zubiris möte. 157 00:12:21,560 --> 00:12:24,680 Affärsmän har väl också rätt att strejka, eller hur? 158 00:12:25,600 --> 00:12:27,400 Du anklagades nog för sexism. 159 00:12:27,480 --> 00:12:29,880 Ja. Alltid samma sak. 160 00:12:30,560 --> 00:12:34,360 Ingen manschauvinism. Jag har tre döttrar, men nu är allt kränkande. 161 00:12:34,440 --> 00:12:36,640 Jag vågar inte ens kindpussa kvinnor längre. 162 00:12:36,720 --> 00:12:38,160 Folk är så lättkränkta. 163 00:12:38,240 --> 00:12:40,760 Jag har alltid sagt att de är den bästa gåvan. 164 00:12:40,840 --> 00:12:42,520 Fru Zubiri? 165 00:12:42,600 --> 00:12:44,360 Kvinnor i allmänhet. 166 00:12:46,240 --> 00:12:48,000 Jag förstår inte vad du menar med det. 167 00:12:49,720 --> 00:12:52,200 Om jag förklarar så klagar de också, så… 168 00:12:53,800 --> 00:12:54,640 Var var vi? 169 00:12:59,920 --> 00:13:00,760 Ja? 170 00:13:06,240 --> 00:13:09,360 JONA ALDAOLA ABAJ… 171 00:13:11,400 --> 00:13:12,240 Tack. 172 00:13:20,160 --> 00:13:22,120 POLIS SÖKER 173 00:13:28,360 --> 00:13:29,440 INGET STRAFFREGISTER 174 00:13:34,320 --> 00:13:36,040 Vad bra, Bego, äntligen. 175 00:13:37,720 --> 00:13:39,440 De måste ta fast honom också. 176 00:13:40,000 --> 00:13:40,880 Det kommer de. 177 00:13:45,480 --> 00:13:47,600 Jag trodde det skulle kännas bättre. 178 00:13:56,800 --> 00:13:59,320 Min kropp skriker efter att få krama henne. 179 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 Det gjorde Leire gott i alla fall. 180 00:14:04,120 --> 00:14:05,560 Ska jag bli missionär? 181 00:14:07,480 --> 00:14:10,160 -Jag ville läka på ett annat sätt. -Vilket då? 182 00:14:14,320 --> 00:14:16,480 Genom att se till att jag inte dör ensam. 183 00:14:17,720 --> 00:14:19,280 -Det är väl inte så konstigt? -Nej. 184 00:14:19,360 --> 00:14:21,760 Du vet att jag försökt hitta en kille åt dig. 185 00:14:23,880 --> 00:14:27,400 -Ingen av dem hörde av sig igen. -För att du bara klagade. 186 00:14:27,480 --> 00:14:30,240 Det var vad de sa. Jag trodde inte du gillade dem. 187 00:14:30,320 --> 00:14:33,720 Det gjorde jag inte. Men de ansträngde sig inte direkt heller. 188 00:14:34,920 --> 00:14:36,480 Den där cumbia-killen, då? 189 00:14:37,320 --> 00:14:41,000 -Han är okej, men bara som knullkompis. -Vad mer vill du ha? 190 00:14:43,080 --> 00:14:44,120 Det alla vill ha. 191 00:14:45,200 --> 00:14:47,720 Tala för dig själv. Jag vill bara ha en öl till. 192 00:14:58,120 --> 00:15:00,280 -Har inte skolan ringt? -Jo. 193 00:15:01,240 --> 00:15:02,240 För en stund sen. 194 00:15:03,400 --> 00:15:04,240 Och? 195 00:15:04,760 --> 00:15:07,280 Vad tror du själv? Du är jätterelegerad. 196 00:15:11,320 --> 00:15:12,400 Vet farmor? 197 00:15:13,120 --> 00:15:16,280 Ja, men oroa dig inte. Din mormor anser att det är din mammas fel. 198 00:15:16,880 --> 00:15:17,880 Och lite mitt. 199 00:15:18,520 --> 00:15:20,320 Och lite för att du inte äter kyckling. 200 00:15:24,840 --> 00:15:26,640 Hon hittade en flickvän till pappa. 201 00:15:31,560 --> 00:15:32,720 Hon är trevlig. 202 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 Men de matchade inte. 203 00:15:46,360 --> 00:15:48,240 Jag hatar att dejta. 204 00:15:50,360 --> 00:15:53,480 Man försöker sälja en cykel som man vet är trasig… 205 00:15:54,080 --> 00:15:56,720 Och sen inser man att den de säljer också är trasig. 206 00:15:57,360 --> 00:16:01,040 Om det inte går bra, känner man sig som en skitstövel. 207 00:16:01,720 --> 00:16:04,240 Går det bra är det nästan värre, för den andra personen… 208 00:16:04,760 --> 00:16:08,880 Man gillade dem inte på riktigt, men man har gett sig in i det, du vet? 209 00:16:10,240 --> 00:16:12,360 Morgonen efter känns det som om man kidnappats. 210 00:16:13,400 --> 00:16:15,960 "Var är jag? Varför har jag ont överallt?" 211 00:16:18,360 --> 00:16:20,200 Ibland blir man till och med filmad. 212 00:16:26,120 --> 00:16:27,280 Vi har en vinnare. 213 00:16:34,760 --> 00:16:35,840 Hon vill stanna här. 214 00:16:36,920 --> 00:16:38,840 -Är det okej? -Okej. 215 00:16:39,600 --> 00:16:42,360 Jag går nu. Hör av dig om något händer. 216 00:16:43,160 --> 00:16:45,000 Jag kommer igen i morgon bitti. 217 00:16:46,320 --> 00:16:49,720 Jag har ett event i morgon som du kanske skulle vilja följa med på. 218 00:16:50,600 --> 00:16:51,640 Vi två tillsammans? 219 00:16:54,520 --> 00:16:56,880 Mamma kanske har hittat en annan kandidat. 220 00:16:58,120 --> 00:16:59,240 Det är på operan. 221 00:16:59,880 --> 00:17:02,080 Nej. Är det sant? 222 00:17:05,760 --> 00:17:09,000 Det skulle vara värt det bara för att få se folks ansiktsuttryck. 223 00:17:10,520 --> 00:17:11,840 Men inte bara för det. 224 00:17:38,800 --> 00:17:39,640 Du. 225 00:17:41,160 --> 00:17:42,000 Vad? 226 00:18:03,840 --> 00:18:04,680 Ska jag sluta? 227 00:18:06,560 --> 00:18:07,920 Jag vet inte vad det är. 228 00:18:09,400 --> 00:18:10,240 Ingen fara. 229 00:18:11,240 --> 00:18:12,120 Det är okej. 230 00:18:16,280 --> 00:18:17,160 Stanna. 231 00:18:18,480 --> 00:18:19,360 Naturligtvis. 232 00:18:34,280 --> 00:18:35,120 Lyssna, 233 00:18:35,720 --> 00:18:37,880 idag kom hon inte ens till kontoret. 234 00:18:39,280 --> 00:18:41,280 Hon är helt körd. 235 00:18:42,320 --> 00:18:44,400 Det var på tiden, eller hur? 236 00:18:47,800 --> 00:18:51,080 Peio, den här staden står verkligen i skuld till dig. 237 00:18:52,200 --> 00:18:56,920 Jag har en lista i åtanke, vi kan… Inte för att ge plats åt fienden, förstås… 238 00:18:57,520 --> 00:19:00,080 Den kvinnliga fienden, i det här fallet. 239 00:19:01,440 --> 00:19:03,000 Eller den manliga fienden. 240 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 Vi måste berätta vad vi vet. 241 00:19:41,920 --> 00:19:43,200 Vad är det vi vet? 242 00:19:44,520 --> 00:19:45,800 Kvällen jag åkte hemifrån, 243 00:19:46,680 --> 00:19:49,120 då hittade jag en telefon i Césars väska. 244 00:19:49,720 --> 00:19:51,200 Det fanns bara ett nummer. 245 00:19:51,800 --> 00:19:54,840 Jag trodde han hade den för att ringa henne, Malen. 246 00:19:56,200 --> 00:19:57,280 Så jag ringde det. 247 00:19:58,200 --> 00:19:59,040 Jag ville 248 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 skrika på henne, förolämpa henne. 249 00:20:04,680 --> 00:20:05,760 En man svarade. 250 00:20:06,960 --> 00:20:08,560 -Vem var det? -Jag vet inte. 251 00:20:10,040 --> 00:20:11,040 Vad sa han? 252 00:20:11,120 --> 00:20:13,360 Han trodde det var César som ringde. 253 00:20:14,120 --> 00:20:15,320 Och han frågade mig, 254 00:20:16,680 --> 00:20:18,160 "Har du inte fått nog?" 255 00:20:20,280 --> 00:20:21,120 Peio, 256 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 vi måste ge telefonen till polisen. 257 00:20:25,200 --> 00:20:28,280 Då kanske de kan få tag på den jäveln som gjorde det. 258 00:20:28,800 --> 00:20:29,800 Han dödade honom. 259 00:20:31,760 --> 00:20:33,440 Och nu är vi hans medbrottslingar. 260 00:20:34,960 --> 00:20:37,160 Kommer det att ge oss César tillbaka? 261 00:20:37,680 --> 00:20:38,520 Nej. 262 00:20:39,440 --> 00:20:41,520 Kommer det att lätta våra skuldkänslor? 263 00:20:42,760 --> 00:20:43,600 Nej. 264 00:20:45,000 --> 00:20:46,560 Varför skulle vi då göra det? 265 00:20:52,560 --> 00:20:54,000 För att få sörja i frid. 266 00:21:21,320 --> 00:21:22,360 Fru Zubiri? 267 00:21:22,960 --> 00:21:24,800 -Hej. -Hej. 268 00:21:25,640 --> 00:21:28,640 Mina kollegor berättade om din dotter. Hur mår hon? 269 00:21:29,520 --> 00:21:32,800 -Jag visste inte om jag skulle ringa dig. -Ingen fara, hon mår bra. 270 00:21:33,320 --> 00:21:35,880 -Efter omständigheterna. -Jag är ledsen. 271 00:21:35,960 --> 00:21:38,800 -Jag tror inte jag kan göra mycket. -Jag vet. 272 00:21:39,400 --> 00:21:42,520 -Hur går det med mitt fall? -De misstänkta är likadana allihopa. 273 00:21:42,600 --> 00:21:45,760 Glada över att ha hittat varandra, sexistiska, 274 00:21:45,840 --> 00:21:48,520 och alla tre vill gärna bli av med dig. 275 00:21:49,280 --> 00:21:51,400 Frågade du dem om mig personligen? 276 00:21:51,480 --> 00:21:55,400 Nej, det behövdes inte. Jag kan också säga halvsanningar. 277 00:21:55,480 --> 00:21:57,920 Familjen Barretxeguren säger fortfarande ingenting. 278 00:21:58,000 --> 00:22:01,560 Men Césars bank berättade att för två månader sen satte han in 279 00:22:01,640 --> 00:22:03,680 en halv miljon euro i två delbetalningar. 280 00:22:03,760 --> 00:22:07,480 Skulden absorberade allt, men den var fortfarande omfattande. 281 00:22:07,560 --> 00:22:09,200 Därför behövde han mer pengar. 282 00:22:09,280 --> 00:22:11,920 De dåliga nyheterna är att han betalade kontant. 283 00:22:12,520 --> 00:22:13,520 Ospårbart. 284 00:22:13,600 --> 00:22:17,520 Precis. Men hur många känner du som kan betala ett sådant belopp kontant? 285 00:22:18,360 --> 00:22:20,160 Jag tror vi är på rätt spår. 286 00:22:20,880 --> 00:22:23,560 Håll mig uppdaterad. 287 00:22:24,160 --> 00:22:25,920 -Naturligtvis. -Tack, Alicia. 288 00:22:33,320 --> 00:22:34,160 Godmorgon. 289 00:22:36,800 --> 00:22:39,520 -Jag är mitt i en jobbintervju. -Det går fort. 290 00:22:39,600 --> 00:22:42,840 Jag är inspektör Alicia Vázquez. Jag söker Jon Aldaola. 291 00:22:46,880 --> 00:22:48,840 Min bror bor inte här längre. 292 00:22:49,440 --> 00:22:54,440 Din bror är misstänkt för att ha spridit privata bilder av en av hans partners. 293 00:22:55,640 --> 00:22:56,600 Vilken partner? 294 00:22:57,200 --> 00:23:00,040 Ane Uribe. Visste du att hon begått självmord? 295 00:23:03,680 --> 00:23:04,880 Jag tar ledigt idag. 296 00:23:05,760 --> 00:23:06,640 Idag också? 297 00:23:08,320 --> 00:23:09,400 Leire behöver mig. 298 00:23:12,520 --> 00:23:14,760 Hon har sin far, som inte är borgmästare. 299 00:23:15,920 --> 00:23:17,720 Stödet för Gorka växer, Malen. 300 00:23:22,440 --> 00:23:24,040 Sedan filmen läcktes, 301 00:23:25,080 --> 00:23:26,280 kan jag knappt sova. 302 00:23:28,680 --> 00:23:31,360 Hela dagen låtsas jag att inget påverkar mig. 303 00:23:32,120 --> 00:23:35,800 Varken hur folk tittar på mig eller meddelandena eller skämten, 304 00:23:36,960 --> 00:23:39,400 eller vetskapen om hur min familj rämnar. 305 00:23:41,400 --> 00:23:42,640 Men det påverkar mig. 306 00:23:47,040 --> 00:23:48,760 Och på natten kväver det mig. 307 00:23:50,960 --> 00:23:54,560 Leire blev nästan galen när hon trodde att de skulle göra samma sak mot henne. 308 00:23:55,680 --> 00:23:57,240 Hon kände sig försvarslös. 309 00:23:58,240 --> 00:23:59,200 Vet du varför? 310 00:24:01,200 --> 00:24:02,960 För att jag inte försvarade mig själv. 311 00:24:04,560 --> 00:24:06,640 Jag gjorde inte som du sa, jag vet. 312 00:24:07,440 --> 00:24:10,040 Jag trodde det var bäst att ignorera dem, 313 00:24:10,760 --> 00:24:12,800 men det gjorde bara saken värre. 314 00:24:14,800 --> 00:24:15,880 Malen, 315 00:24:17,560 --> 00:24:20,280 hur kan det blir bättre för att du förlorar ditt jobb? 316 00:24:23,240 --> 00:24:24,600 Du kan inte anmäla det. 317 00:24:27,320 --> 00:24:29,040 Jag vet vem din älskare var. 318 00:24:30,120 --> 00:24:31,240 Må han vila i frid. 319 00:24:35,200 --> 00:24:36,080 Du visste, 320 00:24:37,840 --> 00:24:40,880 -ändå tog du med mig på begravningen? -Det var där jag insåg det. 321 00:24:42,160 --> 00:24:43,680 Jag såg det på dig. 322 00:24:44,280 --> 00:24:45,880 Varför sa du inget? 323 00:24:46,920 --> 00:24:49,280 Jag ville bara att du skulle glömma det. 324 00:24:52,080 --> 00:24:54,560 Lustigt hur du kan bete dig så oskyldigt. 325 00:25:01,480 --> 00:25:02,360 Jag måste gå. 326 00:25:04,680 --> 00:25:06,800 Jag måste se till att du har valmöjligheter. 327 00:25:06,880 --> 00:25:09,760 Jag har inte lyckats stoppa deras utredning. 328 00:25:12,160 --> 00:25:15,440 Tillkännagivandet av kandidaterna sker om några dagar. 329 00:25:15,960 --> 00:25:17,840 De hinner inte göra några framsteg innan. 330 00:25:18,840 --> 00:25:21,120 Och förhoppningsvis lägger de ner den. 331 00:25:23,200 --> 00:25:24,920 Det här är din sista lediga dag. 332 00:25:42,720 --> 00:25:45,200 TILL SALU 333 00:27:37,640 --> 00:27:39,320 Jon Aldaola? Stanna! 334 00:27:58,880 --> 00:27:59,920 Rör dig inte! 335 00:28:00,600 --> 00:28:02,640 Jag har inte gjort något. 336 00:28:05,760 --> 00:28:06,760 Vänd dig om. 337 00:28:06,840 --> 00:28:08,760 -Vad handlar det om? -Vänd dig om. 338 00:28:10,880 --> 00:28:11,840 Mot lastbilen. 339 00:28:16,840 --> 00:28:21,160 Enligt rapporten vaccinerades ett stort antal medlemmar av Bilbaos stadsregering 340 00:28:21,240 --> 00:28:24,800 veckor innan de baskiska och centrala myndigheterna givit sitt godkännande. 341 00:28:24,880 --> 00:28:28,320 Hörde du? Där har du det. Gorka, den lille Machiavelli. 342 00:28:28,400 --> 00:28:32,520 Han är bara hungrig och passar på medan Malen är hemma med familjen. 343 00:28:32,600 --> 00:28:36,720 Rapporten implicerar borgmästaren, Txema Lezcano. Ytterligare åtta… 344 00:28:36,800 --> 00:28:38,200 Där dödade han sin far. 345 00:28:38,280 --> 00:28:40,920 Malen var inte heller vaccinerad och hotade att läcka det. 346 00:28:41,000 --> 00:28:42,560 Men han gjorde det. Vilken jävel! 347 00:28:42,640 --> 00:28:45,320 Det fanns bara ett alternativ för Malen när filmen läcktes. 348 00:28:45,400 --> 00:28:47,600 Att vara perfekt. Och vet du vad? 349 00:28:49,120 --> 00:28:50,800 Ska du göra fler pratshower? 350 00:28:51,880 --> 00:28:53,000 Du skötte det bra. 351 00:28:56,920 --> 00:28:58,560 Jag var rädd för viruset. 352 00:28:58,640 --> 00:29:01,040 Om jag blivit sjuk, vad hade då hänt med Bilbao? 353 00:29:01,120 --> 00:29:01,960 Naturligtvis. 354 00:29:02,480 --> 00:29:05,920 Enda anledningen till att Gorka tackade nej var för att han inte vågade. 355 00:29:06,440 --> 00:29:08,360 Han tror på allt han läser på internet. 356 00:29:09,160 --> 00:29:12,080 -Men jag vet att han var ute efter Malen. -Inte bara henne. 357 00:29:13,040 --> 00:29:14,880 Han ville förstöra din prestige. 358 00:29:18,520 --> 00:29:20,000 Jag kan fortfarande tänka klart. 359 00:29:22,120 --> 00:29:24,200 Jag vet att du kom för att rädda henne. 360 00:29:26,760 --> 00:29:28,400 Jag har försökt låta bli. 361 00:29:30,400 --> 00:29:32,440 På sätt och vis förtjänar hon det. 362 00:29:32,520 --> 00:29:33,800 Men jag klarar det inte. 363 00:29:35,120 --> 00:29:36,280 Känslor, Miren? 364 00:29:39,000 --> 00:29:40,320 Jag tror på henne. 365 00:29:40,400 --> 00:29:41,720 Så klart att du gör. 366 00:29:42,320 --> 00:29:45,000 Du har förmedlat dina ambitioner till henne, som en dotter. 367 00:29:46,520 --> 00:29:47,360 Kanske. 368 00:29:47,920 --> 00:29:49,040 Och hon är lik dig. 369 00:29:50,120 --> 00:29:51,600 Ännu mer nu efter det som hänt. 370 00:29:55,440 --> 00:29:57,000 Det var en helt annan sak. 371 00:30:03,520 --> 00:30:06,200 Du vet säkert något som kan sätta dit den där jävla Gorka. 372 00:30:17,160 --> 00:30:18,000 Vad har hänt? 373 00:30:20,200 --> 00:30:22,400 Lezcano gav oss ammunition mot Gorka. 374 00:30:22,480 --> 00:30:24,240 Den goda fens återkomst. 375 00:30:24,760 --> 00:30:25,600 Vad är det? 376 00:30:25,680 --> 00:30:28,360 Han är stamkund hos en eskortfirma. 377 00:30:29,360 --> 00:30:30,680 Berättade Lezcano det? 378 00:30:32,160 --> 00:30:34,520 En annan kund sa det till honom. En av byggherrarna. 379 00:30:34,600 --> 00:30:35,560 Okej. 380 00:30:35,640 --> 00:30:39,080 Gorka går dit varje torsdag klockan 22, till klockan 03. 381 00:30:39,160 --> 00:30:41,000 Han skulle lätt kunna bli fotograferad, 382 00:30:41,080 --> 00:30:43,800 där inne också, om journalisten låtsas vara en kund. 383 00:30:43,880 --> 00:30:46,560 Vi skulle naturligtvis lämna ett anonymt tips. 384 00:30:47,080 --> 00:30:49,400 Det är en så bra story att de inte kommer bry sig. 385 00:30:49,480 --> 00:30:51,960 -Men han är gift och har barn. -Förtjänar han dem? 386 00:30:52,680 --> 00:30:56,680 -Vi kan inte göra så mot honom. -Jämför inte, Malen. Det är klart vi kan. 387 00:30:56,760 --> 00:30:59,280 Prostitution är en helt annan sak. 388 00:30:59,360 --> 00:31:02,120 Och du är prostitutionsmotståndare. Vill du ha en torsk här? 389 00:31:02,200 --> 00:31:03,040 Nej. 390 00:31:04,320 --> 00:31:05,600 Men vi gör det ändå inte. 391 00:31:05,680 --> 00:31:09,520 Just nu är det vårt enda alternativ om du ska ta dig förbi honom. 392 00:31:10,040 --> 00:31:14,040 Företagsledarna står på hans sida, han har tagit ditt vaccinationstrumfkort. 393 00:31:15,440 --> 00:31:16,600 De kommer välja honom. 394 00:31:19,280 --> 00:31:20,480 Malen. 395 00:31:38,680 --> 00:31:42,400 Eftersom du gömde dig så antar jag att du vet att Ane är död, eller hur? 396 00:31:42,480 --> 00:31:43,600 Jag gömde mig inte. 397 00:31:44,440 --> 00:31:46,000 Okej, visst. 398 00:31:48,680 --> 00:31:50,280 Hur känns det att hon är död? 399 00:31:50,800 --> 00:31:51,880 Det är sorgligt. 400 00:31:52,560 --> 00:31:53,440 Det är sorgligt? 401 00:31:53,960 --> 00:31:57,640 Du är inte så mycket för, "Må hon vila i frid", och sådant? 402 00:31:58,240 --> 00:32:00,120 Folk får göra som de vill. 403 00:32:00,200 --> 00:32:02,440 Fick hon göra som hon ville när hon avisade dig? 404 00:32:02,520 --> 00:32:05,520 -Vad menar du? -Du hatar när de inte behöver dig. 405 00:32:06,120 --> 00:32:08,400 Varför beter de sig alltid som bitchar mot dig? 406 00:32:10,520 --> 00:32:11,400 Nej, Jon. 407 00:32:11,920 --> 00:32:14,960 Tyvärr måste jag meddela att de inte beter sig som bitchar. 408 00:32:15,480 --> 00:32:18,960 De flyr från dig för att skydda sig. För att du är som ett gift. 409 00:32:19,480 --> 00:32:23,280 -Jag vill prata med någon annan. -Om du inte var giftig, om du en dag insåg 410 00:32:23,360 --> 00:32:25,800 och erkände hur du beter dig och gjorde något åt det, 411 00:32:25,880 --> 00:32:29,000 då kanske det finns en möjlighet att någon skulle stanna hos dig. 412 00:32:29,080 --> 00:32:31,320 Vad är det här, någon form av terapi? 413 00:32:31,840 --> 00:32:32,960 Om det vore så väl. 414 00:32:33,040 --> 00:32:36,040 Jag skulle kunna visa dig bevisen och få dig inlåst. 415 00:32:36,560 --> 00:32:39,680 Jag gör det här för att om ett år är du fri igen. 416 00:32:40,440 --> 00:32:44,360 Du har 12 månader på dig att fundera ut hur du vill leva resten av ditt liv. 417 00:32:44,440 --> 00:32:46,040 Varför pratar du om fängelse? 418 00:32:48,000 --> 00:32:50,440 Du har inte visat bevisen för att du inte har några. 419 00:33:09,600 --> 00:33:10,440 Och? 420 00:33:19,480 --> 00:33:21,920 Jag har också vittnesmål från en psykolog. 421 00:33:22,000 --> 00:33:25,200 Ane berättade för henne att det var du som läckte filmen. 422 00:33:26,680 --> 00:33:31,000 Jag vet att Ane ringde dig dagen efter fotot börjat cirkulera på fabriken. 423 00:33:31,080 --> 00:33:32,680 Ane hade inte mitt nummer. 424 00:33:32,760 --> 00:33:36,360 Nej, inte ditt nuvarande. Det andra, som du avaktiverade. 425 00:33:36,960 --> 00:33:38,040 Jag har din mobil. 426 00:33:38,840 --> 00:33:42,600 Och mina kollegor har genomsökt din brors hus och verkstaden. 427 00:33:42,680 --> 00:33:44,200 De hittade din dator. 428 00:33:45,600 --> 00:33:49,880 Gör nu det rätta och berätta vem på fabriken du skickade det till. 429 00:33:49,960 --> 00:33:52,640 Jag har inte skickat något till någon på fabriken. 430 00:34:03,480 --> 00:34:06,280 Jag vill påminna dig om en sak, ifall du har glömt, 431 00:34:06,360 --> 00:34:08,440 det är inte du som är offret här. 432 00:34:25,040 --> 00:34:26,000 Och det är allt. 433 00:34:31,400 --> 00:34:32,800 Bättre än inget, eller hur? 434 00:34:37,480 --> 00:34:39,240 Jag skulle vilja konfrontera honom. 435 00:34:40,120 --> 00:34:40,960 Jag vet. 436 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 Jag vill slå sönder hans ansikte. 437 00:34:45,160 --> 00:34:46,280 Vad skulle det hjälpa? 438 00:34:50,760 --> 00:34:53,600 Det är som det är. Det kommer lämna ett fult ärr. 439 00:34:57,280 --> 00:34:58,520 Så du ger aldrig upp? 440 00:35:00,840 --> 00:35:01,680 Förlåt. 441 00:35:06,640 --> 00:35:08,200 Har du planer för kvällen? 442 00:35:09,840 --> 00:35:10,840 Jag tänkte läsa. 443 00:35:12,040 --> 00:35:14,120 Det har jag inte gjort sen jag förlorade Ane. 444 00:35:16,000 --> 00:35:17,720 -Det låter roligt. -Ja. 445 00:35:19,040 --> 00:35:20,000 Det ska bli kul. 446 00:35:24,400 --> 00:35:25,520 Kom igen! 447 00:35:26,120 --> 00:35:27,160 Jag sa nej. 448 00:35:27,240 --> 00:35:31,600 -Jag lovade dem att du skulle göra det. -Varför lovar du att jag ska göra saker? 449 00:35:31,680 --> 00:35:32,880 -Bego. -Kom igen, tråkmåns! 450 00:35:32,960 --> 00:35:34,960 Jag är inte tråkig, jag tar det bara lugnt. 451 00:35:36,560 --> 00:35:40,400 -Har du aldrig hoppat studsmatta? -Nej, och har ingen lust med det heller. 452 00:35:40,480 --> 00:35:45,360 -Tråkmåns! -Tråkmåns! 453 00:35:45,440 --> 00:35:47,600 Det är bara en lek! Dessutom är det kul. 454 00:35:47,680 --> 00:35:50,120 -Det kanske muntrar upp dig, prova. -Nej. 455 00:35:50,640 --> 00:35:52,400 -Ane brukade hoppa. -Ja. 456 00:35:53,360 --> 00:35:54,360 Ge er nu. 457 00:35:54,440 --> 00:35:56,680 Kom igen, upp med dig. Prova. 458 00:36:01,760 --> 00:36:03,840 -Ja! -Ja! 459 00:36:07,440 --> 00:36:08,800 Snyggt jobbat. 460 00:36:09,640 --> 00:36:12,560 På riktigt, det ser ut som att du gjort det där hela livet. 461 00:36:20,040 --> 00:36:21,400 Jag hette Ane Uribe. 462 00:36:22,120 --> 00:36:25,000 En meter och sjuttiosju centimeter, bruna ögon, 463 00:36:25,840 --> 00:36:27,040 fyra tandfyllningar. 464 00:36:28,520 --> 00:36:30,480 När jag var liten hade jag mässling. 465 00:36:31,000 --> 00:36:32,920 Jag bröt armen när jag åkte rullskridskor. 466 00:36:33,720 --> 00:36:36,680 Jag var duktig i skolan, men blev ofta distraherad. 467 00:36:38,360 --> 00:36:42,240 Jag ville bli biolog, för att lära mig hur allt fungerade. 468 00:36:43,320 --> 00:36:44,240 För att förstå. 469 00:36:45,600 --> 00:36:47,680 Men jag hoppade av gymnasiet halvvägs. 470 00:36:48,600 --> 00:36:50,320 Skaffade mig ett enkelt jobb. 471 00:36:51,080 --> 00:36:52,560 Och fick aldrig förstå. 472 00:36:54,960 --> 00:36:58,600 Även om jag aldrig reste långt bort, skulle jag velat göra det. 473 00:37:00,480 --> 00:37:02,480 Jag brukade titta på dokumentärer och tänka, 474 00:37:03,000 --> 00:37:03,960 vad gör jag här? 475 00:37:06,920 --> 00:37:11,000 Jag hittade på ursäkter. Pengar, tid… 476 00:37:12,040 --> 00:37:13,280 Så fungerar rädsla. 477 00:37:15,080 --> 00:37:16,920 Jag var så dålig på att berätta skämt. 478 00:37:17,440 --> 00:37:18,880 Det var en del av min charm. 479 00:37:19,640 --> 00:37:20,600 Jag var kittlig. 480 00:37:21,440 --> 00:37:22,400 Väldigt kittlig. 481 00:37:23,520 --> 00:37:26,680 Jag grät när jag såg filmer på barn som hörde för första gången. 482 00:37:29,880 --> 00:37:32,120 Jag tror jag hade blivit en bra mamma. 483 00:37:33,280 --> 00:37:34,320 Jag vet inte. 484 00:37:35,200 --> 00:37:37,200 Ibland föreställde jag mig ansiktet. 485 00:41:45,560 --> 00:41:46,960 -Hej, Leire. -Hej. 486 00:41:47,040 --> 00:41:48,160 Mitt namn är Olaia. 487 00:41:49,320 --> 00:41:50,280 Slå dig ner. 488 00:42:04,680 --> 00:42:07,840 SKRÄDDARE - OSKAR LÓPEZ ILEAÑA BOKA TID 489 00:42:11,840 --> 00:42:14,080 Hej, jag skulle vilja prata med Koldo. 490 00:42:16,560 --> 00:42:17,520 Tack. 491 00:42:28,360 --> 00:42:29,680 -Hej. -Godmorgon. 492 00:42:30,240 --> 00:42:31,720 Kan jag hjälpa dig med något? 493 00:42:31,800 --> 00:42:33,840 Jag heter Alicia och kommer från polisen. 494 00:42:34,360 --> 00:42:36,960 Mina kollegor sa att jag kunde hitta dig här. 495 00:42:37,840 --> 00:42:40,360 Jag hörde att ni tagit fast de som misshandlade mig. 496 00:42:40,960 --> 00:42:42,400 -Tack. -Inga problem. 497 00:42:44,800 --> 00:42:46,880 Det känns konstigt att se dig klädd så här. 498 00:42:47,800 --> 00:42:49,680 Jag klär ut mig som alla andra. 499 00:42:50,960 --> 00:42:52,560 Det gör livet lite lättare. 500 00:42:54,000 --> 00:42:55,200 Synd att det ska vara så. 501 00:42:56,560 --> 00:42:58,920 Du kan kolla på TikTok. Där kan jag vara mig själv. 502 00:43:01,680 --> 00:43:03,520 Du borde alltid visa vem du är. 503 00:43:05,040 --> 00:43:08,280 Jag vet att du försöker vara snäll, men jag tror inte att du förstår. 504 00:43:09,960 --> 00:43:10,960 Jag är lesbisk. 505 00:43:13,040 --> 00:43:15,480 Något liknande hände mig för länge sen. 506 00:43:15,560 --> 00:43:19,800 Det var värre förr än det är nu, men det finns fortfarande så mycket hat. 507 00:43:20,720 --> 00:43:23,640 Tro dem inte. Svälj inte deras hat. 508 00:43:25,040 --> 00:43:28,360 Det är viktigt att stå upp för sig själv och inte gömma sig. 509 00:43:29,200 --> 00:43:30,760 Du har rätt att göra som du vill. 510 00:43:33,240 --> 00:43:34,600 Lev inte ett halvt liv. 511 00:43:37,640 --> 00:43:38,520 Lyssna på mig. 512 00:43:40,520 --> 00:43:42,040 Jag vet vad jag pratar om. 513 00:44:14,440 --> 00:44:15,440 Jag vill anmäla det. 514 00:45:48,040 --> 00:45:50,960 Undertexter: Lina Olsson