1
00:00:07,160 --> 00:00:10,840
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
OSA 7
TULEVAISUUS
3
00:01:43,600 --> 00:01:44,440
Kulta.
4
00:01:46,000 --> 00:01:49,680
Et vastaa viesteihini.
-Minne latasit videot?
5
00:01:51,880 --> 00:01:52,720
Aa!
6
00:01:52,800 --> 00:01:55,440
Missä ne ovat?
-En tiedä.
7
00:01:58,120 --> 00:01:58,960
"Xabi..."
8
00:02:01,080 --> 00:02:03,640
"Oi, Xabi..."
9
00:02:43,000 --> 00:02:44,000
Alicia.
10
00:02:44,080 --> 00:02:46,640
Bizen Goikoetxea kävi poliisiasemalla.
11
00:02:47,240 --> 00:02:48,200
Hän antoi nimiä.
12
00:02:48,920 --> 00:02:50,040
Loistavaa.
13
00:02:50,120 --> 00:02:52,080
Päihititte koko tehtaan.
14
00:02:52,720 --> 00:02:54,360
Siskonne olisi ylpeä.
15
00:02:54,440 --> 00:02:55,920
Kiitos paljon, Alicia.
16
00:02:56,760 --> 00:02:59,360
Voin tutkia kaikkien puhelimet.
17
00:02:59,440 --> 00:03:01,800
Osa on tyhjennetty, monet eivät.
18
00:03:01,880 --> 00:03:06,040
Kertoiko hän kuvien lähettäjää?
-Ei, mutta saan selville.
19
00:03:06,880 --> 00:03:09,960
Tarkastan myös
Anen puhelulistan uudestaan.
20
00:03:10,760 --> 00:03:13,200
Löydän Jonin sukunimen. Lupaan.
21
00:03:13,720 --> 00:03:16,040
Varmasti löydät.
-Puhutaan pian, Begoña.
22
00:03:16,120 --> 00:03:18,720
Pidän teidät ajan tasalla.
-Puhutaan pian.
23
00:03:18,800 --> 00:03:19,640
Kiitos.
24
00:03:27,960 --> 00:03:28,840
Laitosten -
25
00:03:30,040 --> 00:03:34,520
on sitouduttava
huolehtimaan hoitotaakasta -
26
00:03:34,600 --> 00:03:39,320
ja helpottamaan
työn ja perheen yhteensovittamista.
27
00:03:39,920 --> 00:03:44,000
Kieltämällä sen emme saa itsenäisyyttä.
28
00:03:45,000 --> 00:03:47,760
Pitkitämme näitä taakkoja.
29
00:03:50,880 --> 00:03:53,000
Kiitos, että tulit ja ettet kanna kaunaa.
30
00:03:53,080 --> 00:03:54,040
Kaunaa?
31
00:03:54,120 --> 00:03:56,320
Tarjosin tukea ja muutit mielesi.
32
00:03:58,040 --> 00:04:00,080
Muistan keskustelumme joka päivä.
33
00:04:00,920 --> 00:04:01,920
Uskon sinua.
34
00:04:02,560 --> 00:04:04,200
Liittolaishälytys. Gorka.
35
00:04:06,600 --> 00:04:07,440
Huomenta.
36
00:04:08,720 --> 00:04:10,000
Kuuletteko minua?
37
00:04:11,040 --> 00:04:14,080
Kuvatkaa, minulla on sanottavaa.
-Hän ei uskaltaisi.
38
00:04:14,160 --> 00:04:15,600
Kuten tiedätte,
39
00:04:16,360 --> 00:04:19,120
olen tehnyt vuosia töitä
kaupungin hyväksi,
40
00:04:19,640 --> 00:04:22,600
ja vihdoin tämä työ on palkittu.
41
00:04:23,920 --> 00:04:26,400
Minulla on kunnia kertoa,
42
00:04:26,480 --> 00:04:32,400
että puolueeni on päättänyt ottaa minut -
43
00:04:32,480 --> 00:04:34,800
ehdokkaaksi ensi kuun kunnallisvaaleihin.
44
00:04:35,440 --> 00:04:36,680
Kiitos.
45
00:04:37,320 --> 00:04:38,800
"Puolueeni on päättänyt"?
46
00:04:38,880 --> 00:04:41,240
Hän oppi sen minulta. Mitä nyt?
47
00:04:42,720 --> 00:04:45,160
Media varmaan. Pysy jääkylmänä.
48
00:04:45,240 --> 00:04:46,800
Tyttäreni koulu.
49
00:04:48,000 --> 00:04:48,840
Niin?
50
00:04:53,320 --> 00:04:54,320
Mitä tarkoitatte?
51
00:04:55,640 --> 00:04:57,440
Miksei hän vaihtanut koulua?
52
00:04:57,520 --> 00:05:00,240
Halusin hänen oppivan,
mitä turhautuminen on.
53
00:05:00,320 --> 00:05:01,800
Hän on elossa, Alfredo.
54
00:05:01,880 --> 00:05:06,320
Hän turhautuu joka päivä.
Lopeta vanhanaikaiset oppitunnit.
55
00:05:06,400 --> 00:05:08,440
Katso, mihin lopettaminen on johtanut.
56
00:05:10,000 --> 00:05:12,600
Näin on käynyt ennenkin,
emmekä tehneet mitään.
57
00:05:12,680 --> 00:05:14,680
Onko tämäkin kertaluonteista?
58
00:05:14,760 --> 00:05:17,680
Huono päivä? Poika joutui sairaalaan!
59
00:05:17,760 --> 00:05:19,360
Emme tiedä, mitä tapahtui.
60
00:05:19,880 --> 00:05:22,280
Oletat, että tyttäremme on sairas.
61
00:05:23,000 --> 00:05:24,840
Malen, hän löi sinua.
62
00:05:24,920 --> 00:05:27,640
Hän potki sinua, kun olit lattialla.
Hänen äitiään.
63
00:05:28,560 --> 00:05:31,600
Mutta olit
kaiket päivät kaupungintalolla -
64
00:05:31,680 --> 00:05:33,920
ja halusit ajatella, että kaikki on hyvin.
65
00:05:34,640 --> 00:05:37,960
Tuhosin kotini kunnianhimon takia?
66
00:05:38,040 --> 00:05:39,280
Oikeasti, Alfredo?
67
00:05:40,480 --> 00:05:41,320
En tiedä.
68
00:05:42,280 --> 00:05:45,480
Olisit voinut antaa hänelle
tuhat oppituntia, kun olin poissa.
69
00:05:45,560 --> 00:05:46,760
Mutta mitä teit?
70
00:05:47,280 --> 00:05:49,040
Olit huolestunut egostasi.
71
00:05:53,360 --> 00:05:54,200
Malen.
72
00:05:55,400 --> 00:05:57,520
En tiedä, mikä paikkani on.
73
00:05:59,440 --> 00:06:00,280
Laulaminen.
74
00:06:01,320 --> 00:06:04,280
Ihmisistä huolehtiminen.
Puolet ihmiskunnasta tekee sitä.
75
00:06:04,960 --> 00:06:06,680
Se ei ole vaikeaa.
76
00:06:08,800 --> 00:06:12,440
Mutta älä huoli, urani on melkein lopussa.
77
00:06:12,520 --> 00:06:14,160
Pidät minusta taas.
78
00:06:16,880 --> 00:06:17,720
Haloo?
79
00:06:19,720 --> 00:06:21,320
Olemme tulossa.
80
00:06:33,040 --> 00:06:33,880
Leire.
81
00:06:36,320 --> 00:06:37,760
Vanhempasi ovat tulossa.
82
00:06:38,360 --> 00:06:41,080
Hei! He ovat vain huolissaan sinusta.
83
00:06:41,160 --> 00:06:43,160
He ovat hyviä ihmisiä.
-Mutta minä en!
84
00:06:46,080 --> 00:06:48,560
Mitä tapahtui?
-Pääni.
85
00:06:48,640 --> 00:06:50,240
Kaikki on täällä.
86
00:06:52,560 --> 00:06:53,760
Mikä kaikki?
87
00:06:55,960 --> 00:06:57,080
Videot.
88
00:06:57,960 --> 00:07:00,000
Mitä tarkoitat? Sinusta?
89
00:07:01,920 --> 00:07:02,760
Mitä tapahtui?
90
00:07:03,880 --> 00:07:06,000
Hakkasin eksäni.
91
00:07:06,080 --> 00:07:08,480
Olen vainoharhainen. En ole normaali!
92
00:07:08,560 --> 00:07:11,400
Olen vitun hullu.
-Etkä ole.
93
00:07:12,320 --> 00:07:16,400
Entä äitisi, siskoni?
Tiedät, että sellaista tapahtuu.
94
00:07:17,000 --> 00:07:18,200
Tämä on toinen kerta.
95
00:07:19,360 --> 00:07:20,680
Kuulun lukkojen taakse.
96
00:07:21,280 --> 00:07:22,720
Miten niin toinen kerta?
97
00:07:24,080 --> 00:07:25,920
Löin äitiäni.
98
00:07:26,000 --> 00:07:27,360
Äitiäni.
99
00:07:28,320 --> 00:07:31,480
En tiedä, miksi se on aina täällä.
100
00:07:31,560 --> 00:07:34,000
Se häipyi treenatessa,
mutta Xabin kanssa -
101
00:07:34,080 --> 00:07:37,760
sisälläni on moottori,
joka ahdistaa minua.
102
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
Kultaseni, sinun pitäisi puhua siitä.
103
00:07:41,440 --> 00:07:44,200
Minun pitäisi kuolla.
104
00:07:44,280 --> 00:07:45,240
Leire…
105
00:07:46,520 --> 00:07:47,360
Kuuntele.
106
00:07:48,360 --> 00:07:50,440
Älä sano noin.
107
00:07:51,920 --> 00:07:54,640
Sinua rakastavat ymmärtävät.
108
00:07:57,240 --> 00:07:59,720
Et ehkä usko sitä,
mutta he tarvitsevat sinua.
109
00:08:01,320 --> 00:08:03,480
Yhtä paljon kuin hengittämistä.
110
00:08:04,920 --> 00:08:09,880
Mikään tekosi ei ole niin paha,
ettet voi katsoa tulevaisuuteen.
111
00:08:11,120 --> 00:08:12,640
Et ole tuhon oma.
112
00:08:13,920 --> 00:08:15,600
Et ole vain sitä.
113
00:08:17,200 --> 00:08:18,280
Olet kaunis -
114
00:08:19,880 --> 00:08:22,320
ja teet nyt ja vastedes kauniita asioita.
115
00:08:23,120 --> 00:08:25,760
Sinua rakastetaan, ja sinä rakastat.
116
00:08:28,160 --> 00:08:30,360
Olet vielä iloinen, että olet yhä täällä.
117
00:08:32,880 --> 00:08:33,720
Tule tänne.
118
00:08:47,400 --> 00:08:48,280
Äitisi tuli.
119
00:08:51,000 --> 00:08:52,160
Rakas...
120
00:09:26,560 --> 00:09:28,080
Hän ei kertonut mitään.
121
00:09:30,080 --> 00:09:33,040
Luulin, että suhde päättyi hyvin.
122
00:09:35,760 --> 00:09:37,960
Hän kertoi, mitä teki sinulle.
123
00:09:43,920 --> 00:09:45,280
En tiedä, mikä on vialla.
124
00:09:45,800 --> 00:09:47,760
Ainakin voit auttaa häntä.
125
00:09:49,920 --> 00:09:51,280
Kärsiä hänen vierellään.
126
00:09:53,160 --> 00:09:55,360
Et tiedä, miten onnekas olet.
127
00:09:58,600 --> 00:10:00,600
Kiitos kaikesta.
-Kiitos.
128
00:10:14,160 --> 00:10:15,480
Näkemiin.
-Näkemiin.
129
00:10:20,920 --> 00:10:22,720
Menemmekö poliisiasemalle?
130
00:10:35,720 --> 00:10:38,040
POLIISI
131
00:11:03,520 --> 00:11:05,160
Kiitos, että suostuitte tapaamaan.
132
00:11:05,240 --> 00:11:06,720
Komisario Alicia Vázquez.
133
00:11:06,800 --> 00:11:08,280
Komisario.
134
00:11:08,360 --> 00:11:09,360
Mukava tavata.
-Hei.
135
00:11:09,440 --> 00:11:10,800
Mennäänkö kahville?
136
00:11:14,160 --> 00:11:15,520
Menen asiaan.
137
00:11:16,880 --> 00:11:19,400
Tutkin César Barretxegurenin kuolemaa.
138
00:11:20,280 --> 00:11:22,800
Elämä voi joskus olla kurjaa.
139
00:11:22,880 --> 00:11:25,560
Oliko hänellä taloudellisia vaikeuksia?
140
00:11:26,400 --> 00:11:28,040
Olitte tekemisissä?
141
00:11:28,120 --> 00:11:31,040
Tunsimme toisemme.
Meistä tuli melkein kumppaneita.
142
00:11:31,840 --> 00:11:35,720
Tiedän, että César otti yhteyttä.
-Hän kutsui meidät yhtiöönsä.
143
00:11:35,800 --> 00:11:40,640
Kutsui kaikki kolme ehkä
houkutellakseen meidät sijoittajiksi.
144
00:11:41,240 --> 00:11:42,320
Miten se meni?
145
00:11:42,920 --> 00:11:43,760
Surullisesti.
146
00:11:44,560 --> 00:11:46,320
Myötätunto ei auta. Koskaan.
147
00:11:46,400 --> 00:11:49,120
Kertoiko hän velastaan?
-Saimme sen irti hänestä.
148
00:11:49,200 --> 00:11:51,320
Vaikka tässä kaupungissa tiedetään kaikki.
149
00:11:51,400 --> 00:11:55,000
Hän oli epätoivoinen.
-Eli César lähti tyhjin käsin.
150
00:11:55,080 --> 00:11:59,240
Hänen isänsä oli aina auttanut,
mutta ei jaksanut enää pelastaa häntä.
151
00:12:00,120 --> 00:12:02,000
Tunnette hänen isänsä hyvin.
152
00:12:02,080 --> 00:12:04,840
Hän on yrittäjien konferenssin jäsen.
153
00:12:04,920 --> 00:12:06,000
Aluksen kapteeni.
154
00:12:06,080 --> 00:12:09,240
Peio ei ole helppo ihminen.
Olemme tunteneet aina.
155
00:12:09,320 --> 00:12:12,600
Hän on ollut vaimonsa
kohtalon jälkeen sulkeutunut...
156
00:12:12,680 --> 00:12:14,520
...ja hänellä on vain tuttavia.
157
00:12:14,600 --> 00:12:16,800
Ettekö olleet uutisissa äskettäin?
158
00:12:17,480 --> 00:12:19,000
Pormestariin liittyen.
159
00:12:19,080 --> 00:12:20,480
Teimme Zubirille oharit.
160
00:12:21,640 --> 00:12:24,680
Liikemiehilläkin on oikeus lakkoiluun.
161
00:12:25,640 --> 00:12:27,400
Teitä varmasti syytettiin seksismistä.
162
00:12:27,480 --> 00:12:28,320
Kyllä.
163
00:12:29,360 --> 00:12:30,480
Aina sama juttu.
164
00:12:30,560 --> 00:12:34,360
Ei machoilua. Minulla on kolme tytärtä.
Nykyään kaikki on loukkaavaa.
165
00:12:34,440 --> 00:12:36,640
En edes suutele naisia tervehdykseksi.
166
00:12:36,720 --> 00:12:38,160
Ihmiset ovat liian herkkiä.
167
00:12:38,240 --> 00:12:40,760
Olen aina sanonut,
että he ovat paras lahja.
168
00:12:40,840 --> 00:12:42,520
Nti Zubiri?
169
00:12:42,600 --> 00:12:44,360
Naiset yleisesti.
170
00:12:46,360 --> 00:12:48,000
En ymmärrä, mitä tarkoitatte.
171
00:12:49,840 --> 00:12:52,200
He valittavat myös, jos selitämme.
172
00:12:53,880 --> 00:12:55,080
Kuten sanoimme.
173
00:12:59,920 --> 00:13:00,760
Niin?
174
00:13:06,240 --> 00:13:09,360
JON ALDAOLA ABAJ...
175
00:13:11,440 --> 00:13:12,280
Kiitos.
176
00:13:20,160 --> 00:13:22,120
POLIISI
HAKU KÄYNNISSÄ
177
00:13:28,360 --> 00:13:29,440
EI RIKOSREKISTERIÄ
178
00:13:34,320 --> 00:13:36,040
Hienoa, Bego. Vihdoin.
179
00:13:37,760 --> 00:13:39,480
Hänet pitää saada vielä kiinni.
180
00:13:40,040 --> 00:13:40,880
Saavat kyllä.
181
00:13:45,600 --> 00:13:47,520
Luulin, että ilahtuisin enemmän.
182
00:13:56,840 --> 00:13:59,320
Haluaisin kovasti halata häntä.
183
00:13:59,920 --> 00:14:02,440
Leire hyötyi siitä.
184
00:14:04,160 --> 00:14:05,880
Haluatko minusta lähetyssaarnaajan?
185
00:14:07,560 --> 00:14:10,280
Halusin parantaa itseni muulla tavoin.
-Miten?
186
00:14:14,360 --> 00:14:16,440
Varmistaa, etten kuole yksin.
187
00:14:17,760 --> 00:14:19,360
Ei niin outoa, vai?
-Ei.
188
00:14:19,440 --> 00:14:21,760
Olen yrittänyt löytää sinulle miehen.
189
00:14:23,920 --> 00:14:27,520
He eivät soittaneet takaisin.
-Valitit koko illan, Bego.
190
00:14:27,600 --> 00:14:30,240
Niin he sanoivat.
Luulin, ettet pitänyt heistä.
191
00:14:30,320 --> 00:14:33,720
En pitänyt heistä,
mutta en myöskään yrittänyt kovasti.
192
00:14:35,040 --> 00:14:36,480
Entä cumbia-tyyppi?
193
00:14:37,320 --> 00:14:41,000
Hän on okei, mutta panokaverina.
-Mitä muuta haluat?
194
00:14:43,080 --> 00:14:44,120
Samaa kuin kaikki.
195
00:14:45,240 --> 00:14:48,320
Puhu omasta puolestasi.
Haluan vain toisen oluen.
196
00:14:58,120 --> 00:15:00,280
Onko koulu soittanut?
-On.
197
00:15:01,280 --> 00:15:02,240
Hetki sitten.
198
00:15:03,400 --> 00:15:04,240
Ja?
199
00:15:04,760 --> 00:15:07,360
Mitä luulet? Sinut erotettiin.
200
00:15:11,360 --> 00:15:13,880
Tietääkö isoäiti?
-Kyllä, mutta älä huoli.
201
00:15:13,960 --> 00:15:16,320
Hän päätti, että se on äitisi vika.
202
00:15:16,960 --> 00:15:17,880
Osittain minun.
203
00:15:18,640 --> 00:15:20,320
Osittain sen, ettet syö kanaa.
204
00:15:24,920 --> 00:15:27,080
Hän löysi isälle tyttöystävän.
205
00:15:31,600 --> 00:15:32,720
Hän on mukava.
206
00:15:36,560 --> 00:15:37,920
Mutta se ei ollut osuma.
207
00:15:46,440 --> 00:15:48,240
Deittailu on syvältä.
208
00:15:50,400 --> 00:15:53,560
Sitä yrittää myydä pyörää,
jonka tietää olevan rikki.
209
00:15:54,080 --> 00:15:56,760
Sitten tajuat, että toinen yrittää samaa.
210
00:15:57,400 --> 00:16:01,040
Jos se menee pieleen,
tunnet olosi paskaksi.
211
00:16:01,760 --> 00:16:04,760
Mutta jos se menee hyvin,
se on melkein huonompi,
212
00:16:04,840 --> 00:16:06,400
koska et pitänyt hänestä...
213
00:16:07,360 --> 00:16:08,880
...mutta lähdit leikkiin.
214
00:16:10,280 --> 00:16:12,360
Aamulla tuntee olonsa kidnapatuksi.
215
00:16:13,440 --> 00:16:15,960
Missä olen? Miksi paikkoihin sattuu?
216
00:16:18,440 --> 00:16:20,200
Joskus he kuvaavat sinua.
217
00:16:26,120 --> 00:16:27,280
Meillä on voittaja.
218
00:16:34,680 --> 00:16:35,840
Hän haluaa jäädä tänne.
219
00:16:36,920 --> 00:16:37,760
Sopiiko?
220
00:16:38,440 --> 00:16:39,440
Sopii.
221
00:16:39,520 --> 00:16:42,360
Menen nyt. Kerro, jos jotain tapahtuu.
222
00:16:43,200 --> 00:16:44,760
Tulen heti.
223
00:16:46,360 --> 00:16:49,720
Huomenna on virallinen tilaisuus,
joka ehkä kiinnostaa sinua.
224
00:16:50,640 --> 00:16:51,640
Me yhdessä?
225
00:16:54,560 --> 00:16:56,880
Äitini löysi ehkä toisen ehdokkaan.
226
00:16:58,160 --> 00:16:59,240
Se on ooppera.
227
00:16:59,880 --> 00:17:02,080
Ei. Ihan totta?
228
00:17:05,800 --> 00:17:09,000
Pelkästään ihmisten ilmeiden
näkeminen olisi sen arvoista.
229
00:17:10,560 --> 00:17:11,880
Mutta ei vain siksi.
230
00:17:38,960 --> 00:17:40,080
Hei.
231
00:17:41,240 --> 00:17:42,080
Mitä?
232
00:18:03,880 --> 00:18:04,720
Lopetanko?
233
00:18:06,600 --> 00:18:07,960
En tiedä, mikä minua vaivaa.
234
00:18:09,400 --> 00:18:10,240
Älä huoli.
235
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Kaikki on hyvin.
236
00:18:16,320 --> 00:18:17,160
Jää.
237
00:18:18,520 --> 00:18:19,360
Toki.
238
00:18:34,360 --> 00:18:35,200
Kuule,
239
00:18:35,840 --> 00:18:38,240
hän ei edes tullut tänään töihin.
240
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
Hän on loppu.
241
00:18:42,360 --> 00:18:44,400
Oli jo aikakin.
242
00:18:47,800 --> 00:18:51,080
Peio, tämä kaupunki
on sinulle paljon velkaa.
243
00:18:52,200 --> 00:18:56,920
Minulla on lista mielessä,
emmekä voi tuoda vihollista kotiin...
244
00:18:57,520 --> 00:19:00,080
Tässä tapauksessa naispuolista vihollista.
245
00:19:01,480 --> 00:19:02,680
Tai miespuolista.
246
00:19:39,120 --> 00:19:40,840
Meidän on kerrottava, mitä tiedämme.
247
00:19:41,920 --> 00:19:43,200
Mitä sitten tiedämme?
248
00:19:44,560 --> 00:19:45,800
Kun lähdin kotoa,
249
00:19:46,720 --> 00:19:48,920
löysin puhelimen Césarin laukusta.
250
00:19:49,800 --> 00:19:51,200
Siinä oli vain yksi numero.
251
00:19:51,840 --> 00:19:54,840
Luulin sen olevan Malenin.
252
00:19:56,200 --> 00:19:57,160
Soitin numeroon.
253
00:19:58,240 --> 00:19:59,080
Jotta...
254
00:19:59,920 --> 00:20:02,320
...voisin huutaa ja haukkua hänet.
255
00:20:04,680 --> 00:20:05,760
Mies vastasi.
256
00:20:06,960 --> 00:20:08,560
Kuka se oli?
-En tiedä.
257
00:20:10,040 --> 00:20:11,040
Mitä hän sanoi?
258
00:20:11,120 --> 00:20:13,360
Hän luuli Césarin soittavan.
259
00:20:14,160 --> 00:20:15,120
Hän kysyi,
260
00:20:16,680 --> 00:20:18,160
että enkö saanut tarpeekseni.
261
00:20:20,280 --> 00:20:21,120
Peio,
262
00:20:22,400 --> 00:20:24,600
meidän on vietävä puhelin poliisille.
263
00:20:25,200 --> 00:20:28,320
Silloin he saattavat
napata sen paskiaisen.
264
00:20:28,840 --> 00:20:29,680
Hän tappoi hänet.
265
00:20:31,840 --> 00:20:33,440
Olemme nyt rikoskumppaneita.
266
00:20:35,120 --> 00:20:36,880
Tuoko se hänet takaisin?
267
00:20:37,680 --> 00:20:38,520
Ei.
268
00:20:39,440 --> 00:20:41,520
Poistaako se syyllisyytemme?
269
00:20:42,760 --> 00:20:43,600
Ei.
270
00:20:45,040 --> 00:20:46,560
Miksi sitten?
271
00:20:52,600 --> 00:20:53,720
Surraksemme rauhassa.
272
00:21:21,320 --> 00:21:22,360
Nti Zubiri?
273
00:21:22,960 --> 00:21:24,800
Hei.
-Hei.
274
00:21:25,640 --> 00:21:29,040
Poliisiasemalla kerrottiin tyttärestänne.
Miten hän voi?
275
00:21:29,560 --> 00:21:32,840
En tiennyt, soittaisinko.
-Ei huolta, hän on kunnossa.
276
00:21:33,360 --> 00:21:35,880
Tilanteesta huolimatta.
-Olen pahoillani.
277
00:21:35,960 --> 00:21:38,800
En voi tehdä paljoa.
-Tiedän.
278
00:21:39,440 --> 00:21:40,880
Miten tapaukseni etenee?
279
00:21:40,960 --> 00:21:42,520
Epäillyt ovat klooneja.
280
00:21:42,600 --> 00:21:45,760
Innoissaan toistensa
tapaamisesta, seksistejä,
281
00:21:45,840 --> 00:21:48,520
ja hoitaisivat mielellään
teidät pois pelistä.
282
00:21:49,280 --> 00:21:51,400
Kysyittekö heiltä avoimesti minusta?
283
00:21:51,480 --> 00:21:55,400
En, se ei ollut tarpeen.
Minäkin osaan kertoa puolitotuuksia.
284
00:21:55,480 --> 00:21:57,920
Barretxegurenit pitävät vielä yhtä.
285
00:21:58,000 --> 00:22:01,560
Mutta Césarin pankki kertoi,
että kaksi kuukautta sitten -
286
00:22:01,640 --> 00:22:03,760
hän talletti puoli miljoonaa
kahdessa erässä.
287
00:22:03,840 --> 00:22:07,600
Kaikki meni velan maksuun,
mutta aukko jäi vielä.
288
00:22:07,680 --> 00:22:09,200
Siksi hän tarvitsi lisää rahaa.
289
00:22:09,280 --> 00:22:11,920
Talletus tehtiin
valitettavasti käteisellä.
290
00:22:12,520 --> 00:22:13,640
Ei jättänyt jälkiä.
291
00:22:13,720 --> 00:22:17,520
Aivan. Mutta montako tiedät,
joka pystyy maksamaan summan?
292
00:22:18,400 --> 00:22:20,160
Olemme oikeilla jäljillä.
293
00:22:20,920 --> 00:22:23,560
Kerro, mitä löydätte.
294
00:22:24,160 --> 00:22:25,000
Ilman muuta.
295
00:22:25,080 --> 00:22:26,160
Kiitos, Alicia.
296
00:22:33,400 --> 00:22:34,240
Huomenta.
297
00:22:36,800 --> 00:22:39,640
Minulla on työhaastattelu.
-Tämä ei kestä kauan.
298
00:22:39,720 --> 00:22:41,240
Olen komisario Alicia Vázquez.
299
00:22:41,320 --> 00:22:43,000
Etsin Jon Aldaolaa.
300
00:22:46,880 --> 00:22:48,840
Veljeni ei enää asu täällä.
301
00:22:49,520 --> 00:22:52,000
Veljenne epäillään levittäneen -
302
00:22:52,080 --> 00:22:54,440
intiimejä kuvia eräästä kumppanistaan.
303
00:22:55,680 --> 00:22:56,600
Kenestä?
304
00:22:57,200 --> 00:22:59,760
Ane Uribe. Tiesittekö,
että hän teki itsemurhan?
305
00:23:03,680 --> 00:23:05,040
Pidän vapaapäivän.
306
00:23:05,760 --> 00:23:06,640
Taas?
307
00:23:08,360 --> 00:23:09,400
Leire tarvitsee minua.
308
00:23:12,600 --> 00:23:14,800
Hänellä on isänsä, joka ei ole pormestari.
309
00:23:15,960 --> 00:23:17,800
Gorkan voimat ovat palanneet.
310
00:23:22,480 --> 00:23:24,160
Videon vuotamisesta lähtien -
311
00:23:25,160 --> 00:23:26,080
nukun huonosti.
312
00:23:28,680 --> 00:23:31,360
Päivällä teeskentelen,
ettei mikään vaikuta minuun.
313
00:23:32,120 --> 00:23:35,320
Katseet, viestit, vitsit -
314
00:23:36,960 --> 00:23:39,400
tai tieto perheeni hajoamisesta.
315
00:23:41,480 --> 00:23:42,800
Mutta se vaikuttaa minuun.
316
00:23:47,040 --> 00:23:48,840
En saa henkeä öisin.
317
00:23:51,040 --> 00:23:54,120
Tyttäreni melkein sekosi,
koska luuli hänelle käyneen samoin.
318
00:23:55,760 --> 00:23:57,000
Tunsi olonsa voimattomaksi.
319
00:23:58,280 --> 00:23:59,240
Tiedätkö miksi?
320
00:24:01,360 --> 00:24:03,040
Koska en puolustanut itseäni.
321
00:24:04,640 --> 00:24:06,520
En totellut sinua, suostuin.
322
00:24:07,480 --> 00:24:10,040
Luulin, että jos heitä
ei ottaisi huomioon,
323
00:24:10,800 --> 00:24:12,800
olisin vapaampi, mutta he ovat vapaampia.
324
00:24:14,840 --> 00:24:15,880
Malen,
325
00:24:17,600 --> 00:24:20,040
miten työpaikan menettäminen
antaa sinulle vapauden?
326
00:24:23,240 --> 00:24:24,680
Et voi tehdä ilmoitusta.
327
00:24:27,320 --> 00:24:29,040
Tiedän, kuka rakastajasi oli.
328
00:24:30,160 --> 00:24:31,400
Levätköön rauhassa.
329
00:24:35,200 --> 00:24:36,200
Tiesit -
330
00:24:37,920 --> 00:24:39,320
ja veit silti hautajaisiin?
331
00:24:39,400 --> 00:24:40,600
Tajusin siellä.
332
00:24:42,200 --> 00:24:43,680
Sinusta tuli läpinäkyvä.
333
00:24:44,400 --> 00:24:46,320
Mikset kertonut aiemmin?
334
00:24:46,920 --> 00:24:49,120
Halusin, että unohdat sen.
335
00:24:52,120 --> 00:24:54,360
Hassua, miten sitä voi olla niin viaton.
336
00:25:01,520 --> 00:25:02,360
Lähden nyt.
337
00:25:04,680 --> 00:25:06,800
Minun täytyy pitää vaihtoehtosi avoinna.
338
00:25:06,880 --> 00:25:09,760
En ole pystynyt lopettamaan
virallista tutkimusta.
339
00:25:12,200 --> 00:25:15,880
Ilmoitus ehdokkuudesta
on parin päivän päästä.
340
00:25:15,960 --> 00:25:17,840
Edistystä ei tapahdu niin pian.
341
00:25:18,840 --> 00:25:21,120
Toivottavasti se unohdetaan.
342
00:25:23,240 --> 00:25:24,800
Vapaapäiväsi on viimeinen.
343
00:25:42,720 --> 00:25:45,200
MYYTÄVÄNÄ
344
00:27:37,720 --> 00:27:39,320
Jon Aldaola? Seis!
345
00:27:58,880 --> 00:27:59,920
Liikkumatta!
346
00:28:00,680 --> 00:28:02,640
En ole tehnyt mitään.
347
00:28:05,760 --> 00:28:06,760
Käänny ympäri.
348
00:28:06,840 --> 00:28:08,760
Mitä on tekeillä?
-Käänny ympäri.
349
00:28:10,880 --> 00:28:11,840
Autoa vasten.
350
00:28:16,840 --> 00:28:21,160
Näiden tietojen mukaan useat
Bilbaon kaupunginhallituksen jäsenet -
351
00:28:21,240 --> 00:28:24,880
rokotettiin viikkoja ennen
Baskimaan ja keskushallinnon lupaa.
352
00:28:24,960 --> 00:28:28,440
Näetkö? Gorka, pikku Machiavelli.
353
00:28:28,520 --> 00:28:30,040
Hänellä on vain nälkä.
354
00:28:30,960 --> 00:28:32,640
Malenin ollessa pesäkolossaan.
355
00:28:32,720 --> 00:28:36,720
Tämä koskee myös
itse pormestaria, Txema Lezcanoa.
356
00:28:36,800 --> 00:28:38,360
Hän tappoi isänsä.
357
00:28:38,440 --> 00:28:40,920
Maleniakaan ei rokotettu,
ja hän uhkasi vuotaa sen.
358
00:28:41,000 --> 00:28:42,640
Mutta Gorka on. Paskiainen!
359
00:28:42,720 --> 00:28:45,400
Malenilla oli vain yksi vaihtoehto,
kun video julkaistiin.
360
00:28:45,480 --> 00:28:47,600
Olla täydellinen, ja arvaa mitä.
361
00:28:49,160 --> 00:28:50,800
Menetkö taas keskusteluohjelmiin?
362
00:28:51,880 --> 00:28:53,080
Olit hyvä siinä.
363
00:28:57,000 --> 00:28:58,560
Pelkäsin helvetin virusta.
364
00:28:58,640 --> 00:29:01,160
Jos olisin sairastunut,
miten Bilbaolle olisi käynyt?
365
00:29:01,240 --> 00:29:02,440
Tietenkin.
366
00:29:02,520 --> 00:29:05,920
Gorka ei halunnut sitä, koska hän pelkäsi.
367
00:29:06,440 --> 00:29:08,360
Hän uskoo kaiken puhelimessaan olevan.
368
00:29:09,160 --> 00:29:11,920
Mutta tiedän, että hän jahtasi Malenia.
-Ei vain häntä.
369
00:29:13,080 --> 00:29:14,880
Hän halusi tuhota arvovaltasi.
370
00:29:18,560 --> 00:29:19,560
Pääni on kunnossa.
371
00:29:22,160 --> 00:29:24,280
Tiedän, että tulit pelastamaan tyttösi.
372
00:29:26,840 --> 00:29:28,520
Yritin antaa hänen kaatua.
373
00:29:30,440 --> 00:29:32,440
Tavallaan hän ansaitsee sen.
374
00:29:32,520 --> 00:29:33,480
En voi.
375
00:29:35,160 --> 00:29:36,280
Tunteita, Miren?
376
00:29:39,000 --> 00:29:40,400
Uskon häneen.
377
00:29:40,480 --> 00:29:41,720
Totta kai uskot.
378
00:29:42,320 --> 00:29:45,160
Olet välittänyt hänelle
kunnianhimosi, kuin tyttärelle.
379
00:29:46,520 --> 00:29:47,360
Ehkä.
380
00:29:47,920 --> 00:29:49,040
Hän on kuin sinä.
381
00:29:50,200 --> 00:29:51,600
Vielä enemmän kaiken jälkeen.
382
00:29:55,520 --> 00:29:57,000
Se oli eri asia.
383
00:30:03,520 --> 00:30:06,200
Sinulla on varmasti jotain,
millä Gorkan saa kaadettua.
384
00:30:17,240 --> 00:30:18,080
Mitä nyt?
385
00:30:20,280 --> 00:30:22,400
Lezcano antoi jotain Gorkan kaatamiseksi.
386
00:30:22,480 --> 00:30:24,680
"Haltijakummin paluu."
387
00:30:24,760 --> 00:30:25,600
Mitä se on?
388
00:30:25,680 --> 00:30:28,360
Hän on seuralaispalvelun kanta-asiakas.
389
00:30:29,400 --> 00:30:31,560
Lezcano kertoi?
390
00:30:32,160 --> 00:30:34,520
Toinen asiakas kertoi hänelle. Rakentaja.
391
00:30:34,600 --> 00:30:35,560
Katsotaanpa.
392
00:30:35,640 --> 00:30:39,080
Joka torstai Gorka
kirjautuu sisään klo 22-03.
393
00:30:39,160 --> 00:30:41,080
Olisi helppoa kuvata hänet,
394
00:30:41,160 --> 00:30:43,880
jos toimittaja
teeskentelee olevansa asiakas.
395
00:30:43,960 --> 00:30:47,000
Emme tietenkään kertoisi nimiämme.
396
00:30:47,080 --> 00:30:49,400
Toimittaja ei välittäisi.
Liian mehukas juttu.
397
00:30:49,480 --> 00:30:51,960
Hänellä on perhe.
-Ansaitseeko hän heidät?
398
00:30:52,760 --> 00:30:56,680
Emme voi tehdä tätä hänelle.
-Älä vertaa. Totta kai voimme.
399
00:30:56,760 --> 00:30:59,320
Prostituutio on enemmän
kuin henkilökohtaista.
400
00:30:59,400 --> 00:31:00,760
Olet abolitionisti.
401
00:31:00,840 --> 00:31:02,960
Haluatko tänne huoripukin?
-En.
402
00:31:04,360 --> 00:31:05,600
Emme käytä sitä.
403
00:31:05,680 --> 00:31:09,920
Tämä on nyt ainoa vaihtoehto,
jotta pääsemme askeleen edelle.
404
00:31:10,000 --> 00:31:11,520
Liikemiehet tukevat häntä,
405
00:31:11,600 --> 00:31:14,040
ja hän vei rokotuksella valttikorttisi.
406
00:31:15,480 --> 00:31:16,600
Hänet valitaan.
407
00:31:19,280 --> 00:31:20,480
Malen.
408
00:31:38,720 --> 00:31:42,480
Jos piileskelit,
taisit tietää Anen kuolemasta?
409
00:31:42,560 --> 00:31:43,600
En piileskellyt.
410
00:31:44,520 --> 00:31:46,000
Selvä.
411
00:31:48,720 --> 00:31:50,720
Miltä hänen kuolemansa tuntuu?
412
00:31:50,800 --> 00:31:51,880
Se surettaa.
413
00:31:52,640 --> 00:31:53,880
Se surettaa sinua.
414
00:31:53,960 --> 00:31:57,640
Et halua ottaa osaa.
415
00:31:58,280 --> 00:32:02,440
Pysyn erossa muiden päätöksistä.
-Olisit tehnyt sen, kun hän jätti sinut.
416
00:32:02,520 --> 00:32:03,360
Mitä tarkoitat?
417
00:32:03,440 --> 00:32:05,520
Raivostut, kun sinua ei tarvita.
418
00:32:06,120 --> 00:32:08,400
Miksi he ovat aina hirveitä narttuja?
419
00:32:10,560 --> 00:32:11,400
Ei, Jon.
420
00:32:11,920 --> 00:32:15,040
Ikävää sanoa näin,
mutta he eivät ole narttuja.
421
00:32:15,560 --> 00:32:19,360
He pakenevat sinua suojellakseen itseään,
koska olet myrkyllinen.
422
00:32:19,440 --> 00:32:20,560
Haluan jonkun muun.
423
00:32:20,640 --> 00:32:23,280
Jos et olisi myrkkyä,
jos jonain päivänä itsetutkiskelisit,
424
00:32:23,360 --> 00:32:25,880
tunnistaisit paskasi ja muuttuisit,
425
00:32:25,960 --> 00:32:29,000
on mahdollista, että joku jää luoksesi.
426
00:32:29,080 --> 00:32:31,360
Onko tämä jotain vitun terapiaa?
427
00:32:31,880 --> 00:32:33,000
Kunpa olisikin.
428
00:32:33,080 --> 00:32:36,120
Voisin näyttää todisteet
ja lähettää sinut selliin.
429
00:32:36,640 --> 00:32:40,400
Tuhlaan energiaa sinuun,
koska vuoden päästä olet vapaa.
430
00:32:40,480 --> 00:32:44,360
Sinulla on vuosi aikaa miettiä,
mitä haluat loppuelämältäsi.
431
00:32:44,440 --> 00:32:45,800
Miten niin vankila?
432
00:32:46,600 --> 00:32:50,440
Et ole näyttänyt todisteita,
koska sinulla ei ole niitä.
433
00:33:09,640 --> 00:33:10,480
Mitä siitä?
434
00:33:19,600 --> 00:33:21,960
Minulla on myös lausunto psykologilta,
435
00:33:22,040 --> 00:33:25,200
jolle Ane kertoi, että vuosit kuvat.
436
00:33:26,680 --> 00:33:31,080
Tiedän, että Ane soitti sinulle,
kun kuvat alkoivat levitä tehtaalla.
437
00:33:31,160 --> 00:33:32,680
Anella ei ollut numeroani.
438
00:33:32,760 --> 00:33:36,360
Ei nykyistäsi.
Tarkoitan sitä, jonka poistit käytöstä.
439
00:33:36,960 --> 00:33:38,080
Minulla on kännykkäsi.
440
00:33:38,840 --> 00:33:42,720
Kollegani tutkivat
veljesi talon ja autotallin.
441
00:33:42,800 --> 00:33:44,280
He löysivät tietokoneesi.
442
00:33:45,600 --> 00:33:49,880
Voisit tehdä oikein kertomalla ensin,
kenelle lähetit ne tehtaalla.
443
00:33:49,960 --> 00:33:52,400
En lähettänyt mitään tehtaalle.
444
00:34:03,480 --> 00:34:06,400
Haluan, että pidät mielessäsi yhden asian.
445
00:34:06,480 --> 00:34:08,400
Et ole uhri.
446
00:34:25,080 --> 00:34:26,000
Siinä se.
447
00:34:31,480 --> 00:34:32,920
Parempi kuin ei mitään.
448
00:34:37,520 --> 00:34:39,320
Haluan nähdä hänet kasvotusten.
449
00:34:40,200 --> 00:34:41,040
Tiedän.
450
00:34:42,120 --> 00:34:43,840
Haluan murskata hänen kasvonsa.
451
00:34:45,280 --> 00:34:46,360
Minkä takia?
452
00:34:50,760 --> 00:34:53,640
Niin se on, Kepa. Siitä tulee ruma haava.
453
00:34:57,360 --> 00:34:58,600
Et lopeta koskaan?
454
00:35:00,840 --> 00:35:01,680
Anteeksi.
455
00:35:06,680 --> 00:35:08,240
Mitä teet myöhemmin? Suunnitelmia?
456
00:35:09,840 --> 00:35:10,960
Ajattelin lukea.
457
00:35:12,120 --> 00:35:14,200
En ole avannut kirjaa
Anen poismenon jälkeen.
458
00:35:16,000 --> 00:35:17,720
Hauska suunnitelma.
-Niin.
459
00:35:19,080 --> 00:35:19,920
Hauska.
460
00:35:24,400 --> 00:35:25,520
Tule!
461
00:35:26,160 --> 00:35:28,360
Sanoin ei.
-Lupasin heille,
462
00:35:28,440 --> 00:35:31,600
että teet sen.
-Miksi lupaat puolestani?
463
00:35:31,680 --> 00:35:32,920
Bego.
-Älä ole tylsä!
464
00:35:33,000 --> 00:35:34,960
En ole tylsä. Olen rento.
465
00:35:36,680 --> 00:35:40,520
Etkö ole koskaan ollut tällaisella?
-En, se ei vetoa minuun.
466
00:35:40,600 --> 00:35:42,840
Tylsää!
-Tylsää!
467
00:35:42,920 --> 00:35:45,360
Tylsää!
-Tylsää!
468
00:35:45,440 --> 00:35:47,600
Se on vain leikkiä! Se on hauskaa.
469
00:35:47,680 --> 00:35:50,560
Koska et piristy, kokeile.
-Ei.
470
00:35:50,640 --> 00:35:52,400
Ane hyppi.
-Niin.
471
00:35:53,440 --> 00:35:54,440
Älkää viitsikö.
472
00:35:54,520 --> 00:35:56,680
Tule kokeilemaan.
473
00:36:01,760 --> 00:36:03,840
Jee!
-Jee!
474
00:36:07,480 --> 00:36:08,960
Hienoa.
475
00:36:09,640 --> 00:36:12,640
Ihan kuin olisit tehnyt sitä koko ikäsi.
476
00:36:20,040 --> 00:36:21,400
Nimeni oli Ane Uribe.
477
00:36:22,160 --> 00:36:25,080
Pituus 177 senttiä, ruskeat silmät,
478
00:36:25,880 --> 00:36:26,840
neljä paikkaa.
479
00:36:28,560 --> 00:36:30,480
Minulla oli pienenä tuhkarokko.
480
00:36:31,000 --> 00:36:32,720
Mursin käteni luistellessa.
481
00:36:33,760 --> 00:36:35,040
Olin hyvä oppilas,
482
00:36:35,120 --> 00:36:36,800
mutta en osannut keskittyä.
483
00:36:38,400 --> 00:36:40,000
Halusin olla biologi,
484
00:36:40,520 --> 00:36:42,360
oppia miten kaikki toimii.
485
00:36:43,320 --> 00:36:44,200
Ymmärtää.
486
00:36:45,680 --> 00:36:47,840
Keskeytin lukion.
487
00:36:48,600 --> 00:36:49,960
Hankin helpon työn.
488
00:36:51,120 --> 00:36:52,560
En koskaan ymmärtänyt.
489
00:36:55,080 --> 00:36:58,600
Vaikka en käynyt kaukana, olisin halunnut.
490
00:37:00,560 --> 00:37:02,960
Katsoin dokumentteja ja mietin,
491
00:37:03,040 --> 00:37:04,200
mitä teen täällä.
492
00:37:07,000 --> 00:37:11,000
Keksin tekosyitä. Raha, aika...
493
00:37:12,120 --> 00:37:13,280
Pelko on sellaista.
494
00:37:15,120 --> 00:37:16,960
En osannut kertoa vitsejä.
495
00:37:17,480 --> 00:37:18,600
Se oli viehätysvoimani.
496
00:37:19,720 --> 00:37:20,600
Helposti kutiava.
497
00:37:21,440 --> 00:37:22,320
Hyvin helposti.
498
00:37:23,560 --> 00:37:26,640
Itkin katsoessani videoita,
joissa lapset kuulivat ensi kertaa.
499
00:37:29,880 --> 00:37:32,240
Olisin ollut hyvä äiti.
500
00:37:33,360 --> 00:37:34,320
En tiedä.
501
00:37:35,200 --> 00:37:37,000
Joskus kuvittelin vauvan kasvot.
502
00:41:45,560 --> 00:41:47,040
Hei, Leire.
-Hei.
503
00:41:47,120 --> 00:41:48,360
Olen Olaia.
504
00:41:49,320 --> 00:41:50,280
Istu alas.
505
00:42:04,680 --> 00:42:07,840
RÄÄTÄLI - OSKAR LÓPEZ ILEAÑA
AJANVARAUKSELLA
506
00:42:11,880 --> 00:42:14,080
Hei, haluaisin jutella Koldon kanssa.
507
00:42:16,560 --> 00:42:17,520
Kiitos.
508
00:42:28,400 --> 00:42:29,680
Hei.
-Huomenta.
509
00:42:30,280 --> 00:42:31,800
Voinko auttaa?
510
00:42:31,880 --> 00:42:34,280
Nimeni on Alicia. Olen poliisi.
511
00:42:34,360 --> 00:42:37,120
Poliisiasemalla kerrottiin,
mistä löytäisin sinut.
512
00:42:37,880 --> 00:42:40,360
Tiedän, että nappasitte pahoinpitelijäni.
513
00:42:41,040 --> 00:42:42,400
Kiitos.
-Ei kestä.
514
00:42:44,880 --> 00:42:46,960
Outoa nähdä sinut pukeutuneena näin.
515
00:42:47,840 --> 00:42:49,680
Asu siinä, missä muutkin.
516
00:42:51,000 --> 00:42:52,680
Se helpottaa elämääni.
517
00:42:54,120 --> 00:42:55,240
Sääli, vai mitä?
518
00:42:56,640 --> 00:42:58,920
Annan TikTok-tilini nimen.
Olen siellä oma itseni.
519
00:43:01,680 --> 00:43:03,800
Näyttäisit itsesi sellaisena kuin olet.
520
00:43:05,080 --> 00:43:08,280
Tiedän, että yritätte olla mukava,
mutta ette ymmärrä.
521
00:43:09,960 --> 00:43:10,960
Olen lesbo.
522
00:43:13,040 --> 00:43:15,560
Samankaltainen asia
tapahtui minulle kauan sitten.
523
00:43:15,640 --> 00:43:18,120
Aiemmin tilanne oli
pahempi kuin nyt, mutta…
524
00:43:18,200 --> 00:43:19,880
...vihaa on yhä paljon.
525
00:43:20,760 --> 00:43:23,800
Älä usko heitä. Älä niele sitä vihaa.
526
00:43:25,120 --> 00:43:28,440
On tärkeää puolustaa itseään
eikä kulkea katse maassa.
527
00:43:29,240 --> 00:43:30,880
Sinulla on oikeus kaikkeen.
528
00:43:33,240 --> 00:43:34,600
Älä elä vaillinaista elämää.
529
00:43:37,680 --> 00:43:38,520
Kuuntele.
530
00:43:40,560 --> 00:43:42,040
Tiedän, mistä puhun.
531
00:44:14,440 --> 00:44:15,440
Teen ilmoituksen.
532
00:45:48,040 --> 00:45:50,960
Tekstitys: Suvi Lindqvist