1 00:00:07,160 --> 00:00:10,840 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 OSA 7 TULEVAISUUS 3 00:01:43,600 --> 00:01:44,440 Kulta. 4 00:01:46,000 --> 00:01:49,680 Et vastaa viesteihini. -Minne latasit videot? 5 00:01:51,880 --> 00:01:52,720 Aa! 6 00:01:52,800 --> 00:01:55,440 Missä ne ovat? -En tiedä. 7 00:01:58,120 --> 00:01:58,960 "Xabi..." 8 00:02:01,080 --> 00:02:03,640 "Oi, Xabi..." 9 00:02:43,000 --> 00:02:44,000 Alicia. 10 00:02:44,080 --> 00:02:46,640 Bizen Goikoetxea kävi poliisiasemalla. 11 00:02:47,240 --> 00:02:48,200 Hän antoi nimiä. 12 00:02:48,920 --> 00:02:50,040 Loistavaa. 13 00:02:50,120 --> 00:02:52,080 Päihititte koko tehtaan. 14 00:02:52,720 --> 00:02:54,360 Siskonne olisi ylpeä. 15 00:02:54,440 --> 00:02:55,920 Kiitos paljon, Alicia. 16 00:02:56,760 --> 00:02:59,360 Voin tutkia kaikkien puhelimet. 17 00:02:59,440 --> 00:03:01,800 Osa on tyhjennetty, monet eivät. 18 00:03:01,880 --> 00:03:06,040 Kertoiko hän kuvien lähettäjää? -Ei, mutta saan selville. 19 00:03:06,880 --> 00:03:09,960 Tarkastan myös Anen puhelulistan uudestaan. 20 00:03:10,760 --> 00:03:13,200 Löydän Jonin sukunimen. Lupaan. 21 00:03:13,720 --> 00:03:16,040 Varmasti löydät. -Puhutaan pian, Begoña. 22 00:03:16,120 --> 00:03:18,720 Pidän teidät ajan tasalla. -Puhutaan pian. 23 00:03:18,800 --> 00:03:19,640 Kiitos. 24 00:03:27,960 --> 00:03:28,840 Laitosten - 25 00:03:30,040 --> 00:03:34,520 on sitouduttava huolehtimaan hoitotaakasta - 26 00:03:34,600 --> 00:03:39,320 ja helpottamaan työn ja perheen yhteensovittamista. 27 00:03:39,920 --> 00:03:44,000 Kieltämällä sen emme saa itsenäisyyttä. 28 00:03:45,000 --> 00:03:47,760 Pitkitämme näitä taakkoja. 29 00:03:50,880 --> 00:03:53,000 Kiitos, että tulit ja ettet kanna kaunaa. 30 00:03:53,080 --> 00:03:54,040 Kaunaa? 31 00:03:54,120 --> 00:03:56,320 Tarjosin tukea ja muutit mielesi. 32 00:03:58,040 --> 00:04:00,080 Muistan keskustelumme joka päivä. 33 00:04:00,920 --> 00:04:01,920 Uskon sinua. 34 00:04:02,560 --> 00:04:04,200 Liittolaishälytys. Gorka. 35 00:04:06,600 --> 00:04:07,440 Huomenta. 36 00:04:08,720 --> 00:04:10,000 Kuuletteko minua? 37 00:04:11,040 --> 00:04:14,080 Kuvatkaa, minulla on sanottavaa. -Hän ei uskaltaisi. 38 00:04:14,160 --> 00:04:15,600 Kuten tiedätte, 39 00:04:16,360 --> 00:04:19,120 olen tehnyt vuosia töitä kaupungin hyväksi, 40 00:04:19,640 --> 00:04:22,600 ja vihdoin tämä työ on palkittu. 41 00:04:23,920 --> 00:04:26,400 Minulla on kunnia kertoa, 42 00:04:26,480 --> 00:04:32,400 että puolueeni on päättänyt ottaa minut - 43 00:04:32,480 --> 00:04:34,800 ehdokkaaksi ensi kuun kunnallisvaaleihin. 44 00:04:35,440 --> 00:04:36,680 Kiitos. 45 00:04:37,320 --> 00:04:38,800 "Puolueeni on päättänyt"? 46 00:04:38,880 --> 00:04:41,240 Hän oppi sen minulta. Mitä nyt? 47 00:04:42,720 --> 00:04:45,160 Media varmaan. Pysy jääkylmänä. 48 00:04:45,240 --> 00:04:46,800 Tyttäreni koulu. 49 00:04:48,000 --> 00:04:48,840 Niin? 50 00:04:53,320 --> 00:04:54,320 Mitä tarkoitatte? 51 00:04:55,640 --> 00:04:57,440 Miksei hän vaihtanut koulua? 52 00:04:57,520 --> 00:05:00,240 Halusin hänen oppivan, mitä turhautuminen on. 53 00:05:00,320 --> 00:05:01,800 Hän on elossa, Alfredo. 54 00:05:01,880 --> 00:05:06,320 Hän turhautuu joka päivä. Lopeta vanhanaikaiset oppitunnit. 55 00:05:06,400 --> 00:05:08,440 Katso, mihin lopettaminen on johtanut. 56 00:05:10,000 --> 00:05:12,600 Näin on käynyt ennenkin, emmekä tehneet mitään. 57 00:05:12,680 --> 00:05:14,680 Onko tämäkin kertaluonteista? 58 00:05:14,760 --> 00:05:17,680 Huono päivä? Poika joutui sairaalaan! 59 00:05:17,760 --> 00:05:19,360 Emme tiedä, mitä tapahtui. 60 00:05:19,880 --> 00:05:22,280 Oletat, että tyttäremme on sairas. 61 00:05:23,000 --> 00:05:24,840 Malen, hän löi sinua. 62 00:05:24,920 --> 00:05:27,640 Hän potki sinua, kun olit lattialla. Hänen äitiään. 63 00:05:28,560 --> 00:05:31,600 Mutta olit kaiket päivät kaupungintalolla - 64 00:05:31,680 --> 00:05:33,920 ja halusit ajatella, että kaikki on hyvin. 65 00:05:34,640 --> 00:05:37,960 Tuhosin kotini kunnianhimon takia? 66 00:05:38,040 --> 00:05:39,280 Oikeasti, Alfredo? 67 00:05:40,480 --> 00:05:41,320 En tiedä. 68 00:05:42,280 --> 00:05:45,480 Olisit voinut antaa hänelle tuhat oppituntia, kun olin poissa. 69 00:05:45,560 --> 00:05:46,760 Mutta mitä teit? 70 00:05:47,280 --> 00:05:49,040 Olit huolestunut egostasi. 71 00:05:53,360 --> 00:05:54,200 Malen. 72 00:05:55,400 --> 00:05:57,520 En tiedä, mikä paikkani on. 73 00:05:59,440 --> 00:06:00,280 Laulaminen. 74 00:06:01,320 --> 00:06:04,280 Ihmisistä huolehtiminen. Puolet ihmiskunnasta tekee sitä. 75 00:06:04,960 --> 00:06:06,680 Se ei ole vaikeaa. 76 00:06:08,800 --> 00:06:12,440 Mutta älä huoli, urani on melkein lopussa. 77 00:06:12,520 --> 00:06:14,160 Pidät minusta taas. 78 00:06:16,880 --> 00:06:17,720 Haloo? 79 00:06:19,720 --> 00:06:21,320 Olemme tulossa. 80 00:06:33,040 --> 00:06:33,880 Leire. 81 00:06:36,320 --> 00:06:37,760 Vanhempasi ovat tulossa. 82 00:06:38,360 --> 00:06:41,080 Hei! He ovat vain huolissaan sinusta. 83 00:06:41,160 --> 00:06:43,160 He ovat hyviä ihmisiä. -Mutta minä en! 84 00:06:46,080 --> 00:06:48,560 Mitä tapahtui? -Pääni. 85 00:06:48,640 --> 00:06:50,240 Kaikki on täällä. 86 00:06:52,560 --> 00:06:53,760 Mikä kaikki? 87 00:06:55,960 --> 00:06:57,080 Videot. 88 00:06:57,960 --> 00:07:00,000 Mitä tarkoitat? Sinusta? 89 00:07:01,920 --> 00:07:02,760 Mitä tapahtui? 90 00:07:03,880 --> 00:07:06,000 Hakkasin eksäni. 91 00:07:06,080 --> 00:07:08,480 Olen vainoharhainen. En ole normaali! 92 00:07:08,560 --> 00:07:11,400 Olen vitun hullu. -Etkä ole. 93 00:07:12,320 --> 00:07:16,400 Entä äitisi, siskoni? Tiedät, että sellaista tapahtuu. 94 00:07:17,000 --> 00:07:18,200 Tämä on toinen kerta. 95 00:07:19,360 --> 00:07:20,680 Kuulun lukkojen taakse. 96 00:07:21,280 --> 00:07:22,720 Miten niin toinen kerta? 97 00:07:24,080 --> 00:07:25,920 Löin äitiäni. 98 00:07:26,000 --> 00:07:27,360 Äitiäni. 99 00:07:28,320 --> 00:07:31,480 En tiedä, miksi se on aina täällä. 100 00:07:31,560 --> 00:07:34,000 Se häipyi treenatessa, mutta Xabin kanssa - 101 00:07:34,080 --> 00:07:37,760 sisälläni on moottori, joka ahdistaa minua. 102 00:07:38,680 --> 00:07:41,360 Kultaseni, sinun pitäisi puhua siitä. 103 00:07:41,440 --> 00:07:44,200 Minun pitäisi kuolla. 104 00:07:44,280 --> 00:07:45,240 Leire… 105 00:07:46,520 --> 00:07:47,360 Kuuntele. 106 00:07:48,360 --> 00:07:50,440 Älä sano noin. 107 00:07:51,920 --> 00:07:54,640 Sinua rakastavat ymmärtävät. 108 00:07:57,240 --> 00:07:59,720 Et ehkä usko sitä, mutta he tarvitsevat sinua. 109 00:08:01,320 --> 00:08:03,480 Yhtä paljon kuin hengittämistä. 110 00:08:04,920 --> 00:08:09,880 Mikään tekosi ei ole niin paha, ettet voi katsoa tulevaisuuteen. 111 00:08:11,120 --> 00:08:12,640 Et ole tuhon oma. 112 00:08:13,920 --> 00:08:15,600 Et ole vain sitä. 113 00:08:17,200 --> 00:08:18,280 Olet kaunis - 114 00:08:19,880 --> 00:08:22,320 ja teet nyt ja vastedes kauniita asioita. 115 00:08:23,120 --> 00:08:25,760 Sinua rakastetaan, ja sinä rakastat. 116 00:08:28,160 --> 00:08:30,360 Olet vielä iloinen, että olet yhä täällä. 117 00:08:32,880 --> 00:08:33,720 Tule tänne. 118 00:08:47,400 --> 00:08:48,280 Äitisi tuli. 119 00:08:51,000 --> 00:08:52,160 Rakas... 120 00:09:26,560 --> 00:09:28,080 Hän ei kertonut mitään. 121 00:09:30,080 --> 00:09:33,040 Luulin, että suhde päättyi hyvin. 122 00:09:35,760 --> 00:09:37,960 Hän kertoi, mitä teki sinulle. 123 00:09:43,920 --> 00:09:45,280 En tiedä, mikä on vialla. 124 00:09:45,800 --> 00:09:47,760 Ainakin voit auttaa häntä. 125 00:09:49,920 --> 00:09:51,280 Kärsiä hänen vierellään. 126 00:09:53,160 --> 00:09:55,360 Et tiedä, miten onnekas olet. 127 00:09:58,600 --> 00:10:00,600 Kiitos kaikesta. -Kiitos. 128 00:10:14,160 --> 00:10:15,480 Näkemiin. -Näkemiin. 129 00:10:20,920 --> 00:10:22,720 Menemmekö poliisiasemalle? 130 00:10:35,720 --> 00:10:38,040 POLIISI 131 00:11:03,520 --> 00:11:05,160 Kiitos, että suostuitte tapaamaan. 132 00:11:05,240 --> 00:11:06,720 Komisario Alicia Vázquez. 133 00:11:06,800 --> 00:11:08,280 Komisario. 134 00:11:08,360 --> 00:11:09,360 Mukava tavata. -Hei. 135 00:11:09,440 --> 00:11:10,800 Mennäänkö kahville? 136 00:11:14,160 --> 00:11:15,520 Menen asiaan. 137 00:11:16,880 --> 00:11:19,400 Tutkin César Barretxegurenin kuolemaa. 138 00:11:20,280 --> 00:11:22,800 Elämä voi joskus olla kurjaa. 139 00:11:22,880 --> 00:11:25,560 Oliko hänellä taloudellisia vaikeuksia? 140 00:11:26,400 --> 00:11:28,040 Olitte tekemisissä? 141 00:11:28,120 --> 00:11:31,040 Tunsimme toisemme. Meistä tuli melkein kumppaneita. 142 00:11:31,840 --> 00:11:35,720 Tiedän, että César otti yhteyttä. -Hän kutsui meidät yhtiöönsä. 143 00:11:35,800 --> 00:11:40,640 Kutsui kaikki kolme ehkä houkutellakseen meidät sijoittajiksi. 144 00:11:41,240 --> 00:11:42,320 Miten se meni? 145 00:11:42,920 --> 00:11:43,760 Surullisesti. 146 00:11:44,560 --> 00:11:46,320 Myötätunto ei auta. Koskaan. 147 00:11:46,400 --> 00:11:49,120 Kertoiko hän velastaan? -Saimme sen irti hänestä. 148 00:11:49,200 --> 00:11:51,320 Vaikka tässä kaupungissa tiedetään kaikki. 149 00:11:51,400 --> 00:11:55,000 Hän oli epätoivoinen. -Eli César lähti tyhjin käsin. 150 00:11:55,080 --> 00:11:59,240 Hänen isänsä oli aina auttanut, mutta ei jaksanut enää pelastaa häntä. 151 00:12:00,120 --> 00:12:02,000 Tunnette hänen isänsä hyvin. 152 00:12:02,080 --> 00:12:04,840 Hän on yrittäjien konferenssin jäsen. 153 00:12:04,920 --> 00:12:06,000 Aluksen kapteeni. 154 00:12:06,080 --> 00:12:09,240 Peio ei ole helppo ihminen. Olemme tunteneet aina. 155 00:12:09,320 --> 00:12:12,600 Hän on ollut vaimonsa kohtalon jälkeen sulkeutunut... 156 00:12:12,680 --> 00:12:14,520 ...ja hänellä on vain tuttavia. 157 00:12:14,600 --> 00:12:16,800 Ettekö olleet uutisissa äskettäin? 158 00:12:17,480 --> 00:12:19,000 Pormestariin liittyen. 159 00:12:19,080 --> 00:12:20,480 Teimme Zubirille oharit. 160 00:12:21,640 --> 00:12:24,680 Liikemiehilläkin on oikeus lakkoiluun. 161 00:12:25,640 --> 00:12:27,400 Teitä varmasti syytettiin seksismistä. 162 00:12:27,480 --> 00:12:28,320 Kyllä. 163 00:12:29,360 --> 00:12:30,480 Aina sama juttu. 164 00:12:30,560 --> 00:12:34,360 Ei machoilua. Minulla on kolme tytärtä. Nykyään kaikki on loukkaavaa. 165 00:12:34,440 --> 00:12:36,640 En edes suutele naisia tervehdykseksi. 166 00:12:36,720 --> 00:12:38,160 Ihmiset ovat liian herkkiä. 167 00:12:38,240 --> 00:12:40,760 Olen aina sanonut, että he ovat paras lahja. 168 00:12:40,840 --> 00:12:42,520 Nti Zubiri? 169 00:12:42,600 --> 00:12:44,360 Naiset yleisesti. 170 00:12:46,360 --> 00:12:48,000 En ymmärrä, mitä tarkoitatte. 171 00:12:49,840 --> 00:12:52,200 He valittavat myös, jos selitämme. 172 00:12:53,880 --> 00:12:55,080 Kuten sanoimme. 173 00:12:59,920 --> 00:13:00,760 Niin? 174 00:13:06,240 --> 00:13:09,360 JON ALDAOLA ABAJ... 175 00:13:11,440 --> 00:13:12,280 Kiitos. 176 00:13:20,160 --> 00:13:22,120 POLIISI HAKU KÄYNNISSÄ 177 00:13:28,360 --> 00:13:29,440 EI RIKOSREKISTERIÄ 178 00:13:34,320 --> 00:13:36,040 Hienoa, Bego. Vihdoin. 179 00:13:37,760 --> 00:13:39,480 Hänet pitää saada vielä kiinni. 180 00:13:40,040 --> 00:13:40,880 Saavat kyllä. 181 00:13:45,600 --> 00:13:47,520 Luulin, että ilahtuisin enemmän. 182 00:13:56,840 --> 00:13:59,320 Haluaisin kovasti halata häntä. 183 00:13:59,920 --> 00:14:02,440 Leire hyötyi siitä. 184 00:14:04,160 --> 00:14:05,880 Haluatko minusta lähetyssaarnaajan? 185 00:14:07,560 --> 00:14:10,280 Halusin parantaa itseni muulla tavoin. -Miten? 186 00:14:14,360 --> 00:14:16,440 Varmistaa, etten kuole yksin. 187 00:14:17,760 --> 00:14:19,360 Ei niin outoa, vai? -Ei. 188 00:14:19,440 --> 00:14:21,760 Olen yrittänyt löytää sinulle miehen. 189 00:14:23,920 --> 00:14:27,520 He eivät soittaneet takaisin. -Valitit koko illan, Bego. 190 00:14:27,600 --> 00:14:30,240 Niin he sanoivat. Luulin, ettet pitänyt heistä. 191 00:14:30,320 --> 00:14:33,720 En pitänyt heistä, mutta en myöskään yrittänyt kovasti. 192 00:14:35,040 --> 00:14:36,480 Entä cumbia-tyyppi? 193 00:14:37,320 --> 00:14:41,000 Hän on okei, mutta panokaverina. -Mitä muuta haluat? 194 00:14:43,080 --> 00:14:44,120 Samaa kuin kaikki. 195 00:14:45,240 --> 00:14:48,320 Puhu omasta puolestasi. Haluan vain toisen oluen. 196 00:14:58,120 --> 00:15:00,280 Onko koulu soittanut? -On. 197 00:15:01,280 --> 00:15:02,240 Hetki sitten. 198 00:15:03,400 --> 00:15:04,240 Ja? 199 00:15:04,760 --> 00:15:07,360 Mitä luulet? Sinut erotettiin. 200 00:15:11,360 --> 00:15:13,880 Tietääkö isoäiti? -Kyllä, mutta älä huoli. 201 00:15:13,960 --> 00:15:16,320 Hän päätti, että se on äitisi vika. 202 00:15:16,960 --> 00:15:17,880 Osittain minun. 203 00:15:18,640 --> 00:15:20,320 Osittain sen, ettet syö kanaa. 204 00:15:24,920 --> 00:15:27,080 Hän löysi isälle tyttöystävän. 205 00:15:31,600 --> 00:15:32,720 Hän on mukava. 206 00:15:36,560 --> 00:15:37,920 Mutta se ei ollut osuma. 207 00:15:46,440 --> 00:15:48,240 Deittailu on syvältä. 208 00:15:50,400 --> 00:15:53,560 Sitä yrittää myydä pyörää, jonka tietää olevan rikki. 209 00:15:54,080 --> 00:15:56,760 Sitten tajuat, että toinen yrittää samaa. 210 00:15:57,400 --> 00:16:01,040 Jos se menee pieleen, tunnet olosi paskaksi. 211 00:16:01,760 --> 00:16:04,760 Mutta jos se menee hyvin, se on melkein huonompi, 212 00:16:04,840 --> 00:16:06,400 koska et pitänyt hänestä... 213 00:16:07,360 --> 00:16:08,880 ...mutta lähdit leikkiin. 214 00:16:10,280 --> 00:16:12,360 Aamulla tuntee olonsa kidnapatuksi. 215 00:16:13,440 --> 00:16:15,960 Missä olen? Miksi paikkoihin sattuu? 216 00:16:18,440 --> 00:16:20,200 Joskus he kuvaavat sinua. 217 00:16:26,120 --> 00:16:27,280 Meillä on voittaja. 218 00:16:34,680 --> 00:16:35,840 Hän haluaa jäädä tänne. 219 00:16:36,920 --> 00:16:37,760 Sopiiko? 220 00:16:38,440 --> 00:16:39,440 Sopii. 221 00:16:39,520 --> 00:16:42,360 Menen nyt. Kerro, jos jotain tapahtuu. 222 00:16:43,200 --> 00:16:44,760 Tulen heti. 223 00:16:46,360 --> 00:16:49,720 Huomenna on virallinen tilaisuus, joka ehkä kiinnostaa sinua. 224 00:16:50,640 --> 00:16:51,640 Me yhdessä? 225 00:16:54,560 --> 00:16:56,880 Äitini löysi ehkä toisen ehdokkaan. 226 00:16:58,160 --> 00:16:59,240 Se on ooppera. 227 00:16:59,880 --> 00:17:02,080 Ei. Ihan totta? 228 00:17:05,800 --> 00:17:09,000 Pelkästään ihmisten ilmeiden näkeminen olisi sen arvoista. 229 00:17:10,560 --> 00:17:11,880 Mutta ei vain siksi. 230 00:17:38,960 --> 00:17:40,080 Hei. 231 00:17:41,240 --> 00:17:42,080 Mitä? 232 00:18:03,880 --> 00:18:04,720 Lopetanko? 233 00:18:06,600 --> 00:18:07,960 En tiedä, mikä minua vaivaa. 234 00:18:09,400 --> 00:18:10,240 Älä huoli. 235 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Kaikki on hyvin. 236 00:18:16,320 --> 00:18:17,160 Jää. 237 00:18:18,520 --> 00:18:19,360 Toki. 238 00:18:34,360 --> 00:18:35,200 Kuule, 239 00:18:35,840 --> 00:18:38,240 hän ei edes tullut tänään töihin. 240 00:18:39,280 --> 00:18:41,280 Hän on loppu. 241 00:18:42,360 --> 00:18:44,400 Oli jo aikakin. 242 00:18:47,800 --> 00:18:51,080 Peio, tämä kaupunki on sinulle paljon velkaa. 243 00:18:52,200 --> 00:18:56,920 Minulla on lista mielessä, emmekä voi tuoda vihollista kotiin... 244 00:18:57,520 --> 00:19:00,080 Tässä tapauksessa naispuolista vihollista. 245 00:19:01,480 --> 00:19:02,680 Tai miespuolista. 246 00:19:39,120 --> 00:19:40,840 Meidän on kerrottava, mitä tiedämme. 247 00:19:41,920 --> 00:19:43,200 Mitä sitten tiedämme? 248 00:19:44,560 --> 00:19:45,800 Kun lähdin kotoa, 249 00:19:46,720 --> 00:19:48,920 löysin puhelimen Césarin laukusta. 250 00:19:49,800 --> 00:19:51,200 Siinä oli vain yksi numero. 251 00:19:51,840 --> 00:19:54,840 Luulin sen olevan Malenin. 252 00:19:56,200 --> 00:19:57,160 Soitin numeroon. 253 00:19:58,240 --> 00:19:59,080 Jotta... 254 00:19:59,920 --> 00:20:02,320 ...voisin huutaa ja haukkua hänet. 255 00:20:04,680 --> 00:20:05,760 Mies vastasi. 256 00:20:06,960 --> 00:20:08,560 Kuka se oli? -En tiedä. 257 00:20:10,040 --> 00:20:11,040 Mitä hän sanoi? 258 00:20:11,120 --> 00:20:13,360 Hän luuli Césarin soittavan. 259 00:20:14,160 --> 00:20:15,120 Hän kysyi, 260 00:20:16,680 --> 00:20:18,160 että enkö saanut tarpeekseni. 261 00:20:20,280 --> 00:20:21,120 Peio, 262 00:20:22,400 --> 00:20:24,600 meidän on vietävä puhelin poliisille. 263 00:20:25,200 --> 00:20:28,320 Silloin he saattavat napata sen paskiaisen. 264 00:20:28,840 --> 00:20:29,680 Hän tappoi hänet. 265 00:20:31,840 --> 00:20:33,440 Olemme nyt rikoskumppaneita. 266 00:20:35,120 --> 00:20:36,880 Tuoko se hänet takaisin? 267 00:20:37,680 --> 00:20:38,520 Ei. 268 00:20:39,440 --> 00:20:41,520 Poistaako se syyllisyytemme? 269 00:20:42,760 --> 00:20:43,600 Ei. 270 00:20:45,040 --> 00:20:46,560 Miksi sitten? 271 00:20:52,600 --> 00:20:53,720 Surraksemme rauhassa. 272 00:21:21,320 --> 00:21:22,360 Nti Zubiri? 273 00:21:22,960 --> 00:21:24,800 Hei. -Hei. 274 00:21:25,640 --> 00:21:29,040 Poliisiasemalla kerrottiin tyttärestänne. Miten hän voi? 275 00:21:29,560 --> 00:21:32,840 En tiennyt, soittaisinko. -Ei huolta, hän on kunnossa. 276 00:21:33,360 --> 00:21:35,880 Tilanteesta huolimatta. -Olen pahoillani. 277 00:21:35,960 --> 00:21:38,800 En voi tehdä paljoa. -Tiedän. 278 00:21:39,440 --> 00:21:40,880 Miten tapaukseni etenee? 279 00:21:40,960 --> 00:21:42,520 Epäillyt ovat klooneja. 280 00:21:42,600 --> 00:21:45,760 Innoissaan toistensa tapaamisesta, seksistejä, 281 00:21:45,840 --> 00:21:48,520 ja hoitaisivat mielellään teidät pois pelistä. 282 00:21:49,280 --> 00:21:51,400 Kysyittekö heiltä avoimesti minusta? 283 00:21:51,480 --> 00:21:55,400 En, se ei ollut tarpeen. Minäkin osaan kertoa puolitotuuksia. 284 00:21:55,480 --> 00:21:57,920 Barretxegurenit pitävät vielä yhtä. 285 00:21:58,000 --> 00:22:01,560 Mutta Césarin pankki kertoi, että kaksi kuukautta sitten - 286 00:22:01,640 --> 00:22:03,760 hän talletti puoli miljoonaa kahdessa erässä. 287 00:22:03,840 --> 00:22:07,600 Kaikki meni velan maksuun, mutta aukko jäi vielä. 288 00:22:07,680 --> 00:22:09,200 Siksi hän tarvitsi lisää rahaa. 289 00:22:09,280 --> 00:22:11,920 Talletus tehtiin valitettavasti käteisellä. 290 00:22:12,520 --> 00:22:13,640 Ei jättänyt jälkiä. 291 00:22:13,720 --> 00:22:17,520 Aivan. Mutta montako tiedät, joka pystyy maksamaan summan? 292 00:22:18,400 --> 00:22:20,160 Olemme oikeilla jäljillä. 293 00:22:20,920 --> 00:22:23,560 Kerro, mitä löydätte. 294 00:22:24,160 --> 00:22:25,000 Ilman muuta. 295 00:22:25,080 --> 00:22:26,160 Kiitos, Alicia. 296 00:22:33,400 --> 00:22:34,240 Huomenta. 297 00:22:36,800 --> 00:22:39,640 Minulla on työhaastattelu. -Tämä ei kestä kauan. 298 00:22:39,720 --> 00:22:41,240 Olen komisario Alicia Vázquez. 299 00:22:41,320 --> 00:22:43,000 Etsin Jon Aldaolaa. 300 00:22:46,880 --> 00:22:48,840 Veljeni ei enää asu täällä. 301 00:22:49,520 --> 00:22:52,000 Veljenne epäillään levittäneen - 302 00:22:52,080 --> 00:22:54,440 intiimejä kuvia eräästä kumppanistaan. 303 00:22:55,680 --> 00:22:56,600 Kenestä? 304 00:22:57,200 --> 00:22:59,760 Ane Uribe. Tiesittekö, että hän teki itsemurhan? 305 00:23:03,680 --> 00:23:05,040 Pidän vapaapäivän. 306 00:23:05,760 --> 00:23:06,640 Taas? 307 00:23:08,360 --> 00:23:09,400 Leire tarvitsee minua. 308 00:23:12,600 --> 00:23:14,800 Hänellä on isänsä, joka ei ole pormestari. 309 00:23:15,960 --> 00:23:17,800 Gorkan voimat ovat palanneet. 310 00:23:22,480 --> 00:23:24,160 Videon vuotamisesta lähtien - 311 00:23:25,160 --> 00:23:26,080 nukun huonosti. 312 00:23:28,680 --> 00:23:31,360 Päivällä teeskentelen, ettei mikään vaikuta minuun. 313 00:23:32,120 --> 00:23:35,320 Katseet, viestit, vitsit - 314 00:23:36,960 --> 00:23:39,400 tai tieto perheeni hajoamisesta. 315 00:23:41,480 --> 00:23:42,800 Mutta se vaikuttaa minuun. 316 00:23:47,040 --> 00:23:48,840 En saa henkeä öisin. 317 00:23:51,040 --> 00:23:54,120 Tyttäreni melkein sekosi, koska luuli hänelle käyneen samoin. 318 00:23:55,760 --> 00:23:57,000 Tunsi olonsa voimattomaksi. 319 00:23:58,280 --> 00:23:59,240 Tiedätkö miksi? 320 00:24:01,360 --> 00:24:03,040 Koska en puolustanut itseäni. 321 00:24:04,640 --> 00:24:06,520 En totellut sinua, suostuin. 322 00:24:07,480 --> 00:24:10,040 Luulin, että jos heitä ei ottaisi huomioon, 323 00:24:10,800 --> 00:24:12,800 olisin vapaampi, mutta he ovat vapaampia. 324 00:24:14,840 --> 00:24:15,880 Malen, 325 00:24:17,600 --> 00:24:20,040 miten työpaikan menettäminen antaa sinulle vapauden? 326 00:24:23,240 --> 00:24:24,680 Et voi tehdä ilmoitusta. 327 00:24:27,320 --> 00:24:29,040 Tiedän, kuka rakastajasi oli. 328 00:24:30,160 --> 00:24:31,400 Levätköön rauhassa. 329 00:24:35,200 --> 00:24:36,200 Tiesit - 330 00:24:37,920 --> 00:24:39,320 ja veit silti hautajaisiin? 331 00:24:39,400 --> 00:24:40,600 Tajusin siellä. 332 00:24:42,200 --> 00:24:43,680 Sinusta tuli läpinäkyvä. 333 00:24:44,400 --> 00:24:46,320 Mikset kertonut aiemmin? 334 00:24:46,920 --> 00:24:49,120 Halusin, että unohdat sen. 335 00:24:52,120 --> 00:24:54,360 Hassua, miten sitä voi olla niin viaton. 336 00:25:01,520 --> 00:25:02,360 Lähden nyt. 337 00:25:04,680 --> 00:25:06,800 Minun täytyy pitää vaihtoehtosi avoinna. 338 00:25:06,880 --> 00:25:09,760 En ole pystynyt lopettamaan virallista tutkimusta. 339 00:25:12,200 --> 00:25:15,880 Ilmoitus ehdokkuudesta on parin päivän päästä. 340 00:25:15,960 --> 00:25:17,840 Edistystä ei tapahdu niin pian. 341 00:25:18,840 --> 00:25:21,120 Toivottavasti se unohdetaan. 342 00:25:23,240 --> 00:25:24,800 Vapaapäiväsi on viimeinen. 343 00:25:42,720 --> 00:25:45,200 MYYTÄVÄNÄ 344 00:27:37,720 --> 00:27:39,320 Jon Aldaola? Seis! 345 00:27:58,880 --> 00:27:59,920 Liikkumatta! 346 00:28:00,680 --> 00:28:02,640 En ole tehnyt mitään. 347 00:28:05,760 --> 00:28:06,760 Käänny ympäri. 348 00:28:06,840 --> 00:28:08,760 Mitä on tekeillä? -Käänny ympäri. 349 00:28:10,880 --> 00:28:11,840 Autoa vasten. 350 00:28:16,840 --> 00:28:21,160 Näiden tietojen mukaan useat Bilbaon kaupunginhallituksen jäsenet - 351 00:28:21,240 --> 00:28:24,880 rokotettiin viikkoja ennen Baskimaan ja keskushallinnon lupaa. 352 00:28:24,960 --> 00:28:28,440 Näetkö? Gorka, pikku Machiavelli. 353 00:28:28,520 --> 00:28:30,040 Hänellä on vain nälkä. 354 00:28:30,960 --> 00:28:32,640 Malenin ollessa pesäkolossaan. 355 00:28:32,720 --> 00:28:36,720 Tämä koskee myös itse pormestaria, Txema Lezcanoa. 356 00:28:36,800 --> 00:28:38,360 Hän tappoi isänsä. 357 00:28:38,440 --> 00:28:40,920 Maleniakaan ei rokotettu, ja hän uhkasi vuotaa sen. 358 00:28:41,000 --> 00:28:42,640 Mutta Gorka on. Paskiainen! 359 00:28:42,720 --> 00:28:45,400 Malenilla oli vain yksi vaihtoehto, kun video julkaistiin. 360 00:28:45,480 --> 00:28:47,600 Olla täydellinen, ja arvaa mitä. 361 00:28:49,160 --> 00:28:50,800 Menetkö taas keskusteluohjelmiin? 362 00:28:51,880 --> 00:28:53,080 Olit hyvä siinä. 363 00:28:57,000 --> 00:28:58,560 Pelkäsin helvetin virusta. 364 00:28:58,640 --> 00:29:01,160 Jos olisin sairastunut, miten Bilbaolle olisi käynyt? 365 00:29:01,240 --> 00:29:02,440 Tietenkin. 366 00:29:02,520 --> 00:29:05,920 Gorka ei halunnut sitä, koska hän pelkäsi. 367 00:29:06,440 --> 00:29:08,360 Hän uskoo kaiken puhelimessaan olevan. 368 00:29:09,160 --> 00:29:11,920 Mutta tiedän, että hän jahtasi Malenia. -Ei vain häntä. 369 00:29:13,080 --> 00:29:14,880 Hän halusi tuhota arvovaltasi. 370 00:29:18,560 --> 00:29:19,560 Pääni on kunnossa. 371 00:29:22,160 --> 00:29:24,280 Tiedän, että tulit pelastamaan tyttösi. 372 00:29:26,840 --> 00:29:28,520 Yritin antaa hänen kaatua. 373 00:29:30,440 --> 00:29:32,440 Tavallaan hän ansaitsee sen. 374 00:29:32,520 --> 00:29:33,480 En voi. 375 00:29:35,160 --> 00:29:36,280 Tunteita, Miren? 376 00:29:39,000 --> 00:29:40,400 Uskon häneen. 377 00:29:40,480 --> 00:29:41,720 Totta kai uskot. 378 00:29:42,320 --> 00:29:45,160 Olet välittänyt hänelle kunnianhimosi, kuin tyttärelle. 379 00:29:46,520 --> 00:29:47,360 Ehkä. 380 00:29:47,920 --> 00:29:49,040 Hän on kuin sinä. 381 00:29:50,200 --> 00:29:51,600 Vielä enemmän kaiken jälkeen. 382 00:29:55,520 --> 00:29:57,000 Se oli eri asia. 383 00:30:03,520 --> 00:30:06,200 Sinulla on varmasti jotain, millä Gorkan saa kaadettua. 384 00:30:17,240 --> 00:30:18,080 Mitä nyt? 385 00:30:20,280 --> 00:30:22,400 Lezcano antoi jotain Gorkan kaatamiseksi. 386 00:30:22,480 --> 00:30:24,680 "Haltijakummin paluu." 387 00:30:24,760 --> 00:30:25,600 Mitä se on? 388 00:30:25,680 --> 00:30:28,360 Hän on seuralaispalvelun kanta-asiakas. 389 00:30:29,400 --> 00:30:31,560 Lezcano kertoi? 390 00:30:32,160 --> 00:30:34,520 Toinen asiakas kertoi hänelle. Rakentaja. 391 00:30:34,600 --> 00:30:35,560 Katsotaanpa. 392 00:30:35,640 --> 00:30:39,080 Joka torstai Gorka kirjautuu sisään klo 22-03. 393 00:30:39,160 --> 00:30:41,080 Olisi helppoa kuvata hänet, 394 00:30:41,160 --> 00:30:43,880 jos toimittaja teeskentelee olevansa asiakas. 395 00:30:43,960 --> 00:30:47,000 Emme tietenkään kertoisi nimiämme. 396 00:30:47,080 --> 00:30:49,400 Toimittaja ei välittäisi. Liian mehukas juttu. 397 00:30:49,480 --> 00:30:51,960 Hänellä on perhe. -Ansaitseeko hän heidät? 398 00:30:52,760 --> 00:30:56,680 Emme voi tehdä tätä hänelle. -Älä vertaa. Totta kai voimme. 399 00:30:56,760 --> 00:30:59,320 Prostituutio on enemmän kuin henkilökohtaista. 400 00:30:59,400 --> 00:31:00,760 Olet abolitionisti. 401 00:31:00,840 --> 00:31:02,960 Haluatko tänne huoripukin? -En. 402 00:31:04,360 --> 00:31:05,600 Emme käytä sitä. 403 00:31:05,680 --> 00:31:09,920 Tämä on nyt ainoa vaihtoehto, jotta pääsemme askeleen edelle. 404 00:31:10,000 --> 00:31:11,520 Liikemiehet tukevat häntä, 405 00:31:11,600 --> 00:31:14,040 ja hän vei rokotuksella valttikorttisi. 406 00:31:15,480 --> 00:31:16,600 Hänet valitaan. 407 00:31:19,280 --> 00:31:20,480 Malen. 408 00:31:38,720 --> 00:31:42,480 Jos piileskelit, taisit tietää Anen kuolemasta? 409 00:31:42,560 --> 00:31:43,600 En piileskellyt. 410 00:31:44,520 --> 00:31:46,000 Selvä. 411 00:31:48,720 --> 00:31:50,720 Miltä hänen kuolemansa tuntuu? 412 00:31:50,800 --> 00:31:51,880 Se surettaa. 413 00:31:52,640 --> 00:31:53,880 Se surettaa sinua. 414 00:31:53,960 --> 00:31:57,640 Et halua ottaa osaa. 415 00:31:58,280 --> 00:32:02,440 Pysyn erossa muiden päätöksistä. -Olisit tehnyt sen, kun hän jätti sinut. 416 00:32:02,520 --> 00:32:03,360 Mitä tarkoitat? 417 00:32:03,440 --> 00:32:05,520 Raivostut, kun sinua ei tarvita. 418 00:32:06,120 --> 00:32:08,400 Miksi he ovat aina hirveitä narttuja? 419 00:32:10,560 --> 00:32:11,400 Ei, Jon. 420 00:32:11,920 --> 00:32:15,040 Ikävää sanoa näin, mutta he eivät ole narttuja. 421 00:32:15,560 --> 00:32:19,360 He pakenevat sinua suojellakseen itseään, koska olet myrkyllinen. 422 00:32:19,440 --> 00:32:20,560 Haluan jonkun muun. 423 00:32:20,640 --> 00:32:23,280 Jos et olisi myrkkyä, jos jonain päivänä itsetutkiskelisit, 424 00:32:23,360 --> 00:32:25,880 tunnistaisit paskasi ja muuttuisit, 425 00:32:25,960 --> 00:32:29,000 on mahdollista, että joku jää luoksesi. 426 00:32:29,080 --> 00:32:31,360 Onko tämä jotain vitun terapiaa? 427 00:32:31,880 --> 00:32:33,000 Kunpa olisikin. 428 00:32:33,080 --> 00:32:36,120 Voisin näyttää todisteet ja lähettää sinut selliin. 429 00:32:36,640 --> 00:32:40,400 Tuhlaan energiaa sinuun, koska vuoden päästä olet vapaa. 430 00:32:40,480 --> 00:32:44,360 Sinulla on vuosi aikaa miettiä, mitä haluat loppuelämältäsi. 431 00:32:44,440 --> 00:32:45,800 Miten niin vankila? 432 00:32:46,600 --> 00:32:50,440 Et ole näyttänyt todisteita, koska sinulla ei ole niitä. 433 00:33:09,640 --> 00:33:10,480 Mitä siitä? 434 00:33:19,600 --> 00:33:21,960 Minulla on myös lausunto psykologilta, 435 00:33:22,040 --> 00:33:25,200 jolle Ane kertoi, että vuosit kuvat. 436 00:33:26,680 --> 00:33:31,080 Tiedän, että Ane soitti sinulle, kun kuvat alkoivat levitä tehtaalla. 437 00:33:31,160 --> 00:33:32,680 Anella ei ollut numeroani. 438 00:33:32,760 --> 00:33:36,360 Ei nykyistäsi. Tarkoitan sitä, jonka poistit käytöstä. 439 00:33:36,960 --> 00:33:38,080 Minulla on kännykkäsi. 440 00:33:38,840 --> 00:33:42,720 Kollegani tutkivat veljesi talon ja autotallin. 441 00:33:42,800 --> 00:33:44,280 He löysivät tietokoneesi. 442 00:33:45,600 --> 00:33:49,880 Voisit tehdä oikein kertomalla ensin, kenelle lähetit ne tehtaalla. 443 00:33:49,960 --> 00:33:52,400 En lähettänyt mitään tehtaalle. 444 00:34:03,480 --> 00:34:06,400 Haluan, että pidät mielessäsi yhden asian. 445 00:34:06,480 --> 00:34:08,400 Et ole uhri. 446 00:34:25,080 --> 00:34:26,000 Siinä se. 447 00:34:31,480 --> 00:34:32,920 Parempi kuin ei mitään. 448 00:34:37,520 --> 00:34:39,320 Haluan nähdä hänet kasvotusten. 449 00:34:40,200 --> 00:34:41,040 Tiedän. 450 00:34:42,120 --> 00:34:43,840 Haluan murskata hänen kasvonsa. 451 00:34:45,280 --> 00:34:46,360 Minkä takia? 452 00:34:50,760 --> 00:34:53,640 Niin se on, Kepa. Siitä tulee ruma haava. 453 00:34:57,360 --> 00:34:58,600 Et lopeta koskaan? 454 00:35:00,840 --> 00:35:01,680 Anteeksi. 455 00:35:06,680 --> 00:35:08,240 Mitä teet myöhemmin? Suunnitelmia? 456 00:35:09,840 --> 00:35:10,960 Ajattelin lukea. 457 00:35:12,120 --> 00:35:14,200 En ole avannut kirjaa Anen poismenon jälkeen. 458 00:35:16,000 --> 00:35:17,720 Hauska suunnitelma. -Niin. 459 00:35:19,080 --> 00:35:19,920 Hauska. 460 00:35:24,400 --> 00:35:25,520 Tule! 461 00:35:26,160 --> 00:35:28,360 Sanoin ei. -Lupasin heille, 462 00:35:28,440 --> 00:35:31,600 että teet sen. -Miksi lupaat puolestani? 463 00:35:31,680 --> 00:35:32,920 Bego. -Älä ole tylsä! 464 00:35:33,000 --> 00:35:34,960 En ole tylsä. Olen rento. 465 00:35:36,680 --> 00:35:40,520 Etkö ole koskaan ollut tällaisella? -En, se ei vetoa minuun. 466 00:35:40,600 --> 00:35:42,840 Tylsää! -Tylsää! 467 00:35:42,920 --> 00:35:45,360 Tylsää! -Tylsää! 468 00:35:45,440 --> 00:35:47,600 Se on vain leikkiä! Se on hauskaa. 469 00:35:47,680 --> 00:35:50,560 Koska et piristy, kokeile. -Ei. 470 00:35:50,640 --> 00:35:52,400 Ane hyppi. -Niin. 471 00:35:53,440 --> 00:35:54,440 Älkää viitsikö. 472 00:35:54,520 --> 00:35:56,680 Tule kokeilemaan. 473 00:36:01,760 --> 00:36:03,840 Jee! -Jee! 474 00:36:07,480 --> 00:36:08,960 Hienoa. 475 00:36:09,640 --> 00:36:12,640 Ihan kuin olisit tehnyt sitä koko ikäsi. 476 00:36:20,040 --> 00:36:21,400 Nimeni oli Ane Uribe. 477 00:36:22,160 --> 00:36:25,080 Pituus 177 senttiä, ruskeat silmät, 478 00:36:25,880 --> 00:36:26,840 neljä paikkaa. 479 00:36:28,560 --> 00:36:30,480 Minulla oli pienenä tuhkarokko. 480 00:36:31,000 --> 00:36:32,720 Mursin käteni luistellessa. 481 00:36:33,760 --> 00:36:35,040 Olin hyvä oppilas, 482 00:36:35,120 --> 00:36:36,800 mutta en osannut keskittyä. 483 00:36:38,400 --> 00:36:40,000 Halusin olla biologi, 484 00:36:40,520 --> 00:36:42,360 oppia miten kaikki toimii. 485 00:36:43,320 --> 00:36:44,200 Ymmärtää. 486 00:36:45,680 --> 00:36:47,840 Keskeytin lukion. 487 00:36:48,600 --> 00:36:49,960 Hankin helpon työn. 488 00:36:51,120 --> 00:36:52,560 En koskaan ymmärtänyt. 489 00:36:55,080 --> 00:36:58,600 Vaikka en käynyt kaukana, olisin halunnut. 490 00:37:00,560 --> 00:37:02,960 Katsoin dokumentteja ja mietin, 491 00:37:03,040 --> 00:37:04,200 mitä teen täällä. 492 00:37:07,000 --> 00:37:11,000 Keksin tekosyitä. Raha, aika... 493 00:37:12,120 --> 00:37:13,280 Pelko on sellaista. 494 00:37:15,120 --> 00:37:16,960 En osannut kertoa vitsejä. 495 00:37:17,480 --> 00:37:18,600 Se oli viehätysvoimani. 496 00:37:19,720 --> 00:37:20,600 Helposti kutiava. 497 00:37:21,440 --> 00:37:22,320 Hyvin helposti. 498 00:37:23,560 --> 00:37:26,640 Itkin katsoessani videoita, joissa lapset kuulivat ensi kertaa. 499 00:37:29,880 --> 00:37:32,240 Olisin ollut hyvä äiti. 500 00:37:33,360 --> 00:37:34,320 En tiedä. 501 00:37:35,200 --> 00:37:37,000 Joskus kuvittelin vauvan kasvot. 502 00:41:45,560 --> 00:41:47,040 Hei, Leire. -Hei. 503 00:41:47,120 --> 00:41:48,360 Olen Olaia. 504 00:41:49,320 --> 00:41:50,280 Istu alas. 505 00:42:04,680 --> 00:42:07,840 RÄÄTÄLI - OSKAR LÓPEZ ILEAÑA AJANVARAUKSELLA 506 00:42:11,880 --> 00:42:14,080 Hei, haluaisin jutella Koldon kanssa. 507 00:42:16,560 --> 00:42:17,520 Kiitos. 508 00:42:28,400 --> 00:42:29,680 Hei. -Huomenta. 509 00:42:30,280 --> 00:42:31,800 Voinko auttaa? 510 00:42:31,880 --> 00:42:34,280 Nimeni on Alicia. Olen poliisi. 511 00:42:34,360 --> 00:42:37,120 Poliisiasemalla kerrottiin, mistä löytäisin sinut. 512 00:42:37,880 --> 00:42:40,360 Tiedän, että nappasitte pahoinpitelijäni. 513 00:42:41,040 --> 00:42:42,400 Kiitos. -Ei kestä. 514 00:42:44,880 --> 00:42:46,960 Outoa nähdä sinut pukeutuneena näin. 515 00:42:47,840 --> 00:42:49,680 Asu siinä, missä muutkin. 516 00:42:51,000 --> 00:42:52,680 Se helpottaa elämääni. 517 00:42:54,120 --> 00:42:55,240 Sääli, vai mitä? 518 00:42:56,640 --> 00:42:58,920 Annan TikTok-tilini nimen. Olen siellä oma itseni. 519 00:43:01,680 --> 00:43:03,800 Näyttäisit itsesi sellaisena kuin olet. 520 00:43:05,080 --> 00:43:08,280 Tiedän, että yritätte olla mukava, mutta ette ymmärrä. 521 00:43:09,960 --> 00:43:10,960 Olen lesbo. 522 00:43:13,040 --> 00:43:15,560 Samankaltainen asia tapahtui minulle kauan sitten. 523 00:43:15,640 --> 00:43:18,120 Aiemmin tilanne oli pahempi kuin nyt, mutta… 524 00:43:18,200 --> 00:43:19,880 ...vihaa on yhä paljon. 525 00:43:20,760 --> 00:43:23,800 Älä usko heitä. Älä niele sitä vihaa. 526 00:43:25,120 --> 00:43:28,440 On tärkeää puolustaa itseään eikä kulkea katse maassa. 527 00:43:29,240 --> 00:43:30,880 Sinulla on oikeus kaikkeen. 528 00:43:33,240 --> 00:43:34,600 Älä elä vaillinaista elämää. 529 00:43:37,680 --> 00:43:38,520 Kuuntele. 530 00:43:40,560 --> 00:43:42,040 Tiedän, mistä puhun. 531 00:44:14,440 --> 00:44:15,440 Teen ilmoituksen. 532 00:45:48,040 --> 00:45:50,960 Tekstitys: Suvi Lindqvist