1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
EINE NETFLIX SERIE
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
KAPITEL 6
ALLEIN
3
00:01:12,960 --> 00:01:14,800
Die Klinik hat angerufen.
4
00:01:15,320 --> 00:01:16,320
Können wir reden?
5
00:01:16,920 --> 00:01:20,600
Ab und zu hörte ich Gerüchte
über seine Trips nach Frankreich.
6
00:01:22,920 --> 00:01:26,040
Ich sagte ihm,
ohne Treue gäbe es keine Selbstachtung.
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,600
Aber er hörte nie auf mich.
8
00:01:30,120 --> 00:01:32,480
Er hat mir erst spät gesagt, wer er ist.
9
00:01:33,240 --> 00:01:34,160
Umso schlimmer.
10
00:01:37,680 --> 00:01:39,520
Dir ist egal, worauf du dich einlässt.
11
00:01:39,600 --> 00:01:43,040
Dein Sohn hat das Video publik gemacht
und dafür kassiert.
12
00:01:43,840 --> 00:01:45,680
Ich war so diskret wie möglich.
13
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Weil es dir passt.
14
00:01:47,760 --> 00:01:49,040
Warum bist du hier?
15
00:01:53,120 --> 00:01:55,760
Ich ertrage es nicht,
dich im Fernsehen zu sehen
16
00:01:55,840 --> 00:01:58,720
oder im Radio zu hören. Vier Jahre so?
17
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
Mit dir Geschäfte machen
18
00:02:00,560 --> 00:02:03,080
und dir für die Fotos die Hand schütteln?
19
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
Nein.
20
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
Und die Leute, die César verprügelten?
21
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
Das ist meine Sache.
22
00:02:08,920 --> 00:02:12,960
Es ist leichter, mich zu beschuldigen.
Natürlich. Wie üblich.
23
00:02:13,040 --> 00:02:14,920
Davor hast du mich nur genervt.
24
00:02:15,840 --> 00:02:17,560
Sie haben dich hieingepresst.
25
00:02:18,560 --> 00:02:19,720
Die Quotenfrau.
26
00:02:20,320 --> 00:02:21,640
Schämst du dich nicht?
27
00:02:22,240 --> 00:02:26,920
Diese Welt ist auf dich zugeschnitten.
Das willst du nicht ändern, aber ich.
28
00:02:27,000 --> 00:02:29,600
Du wirst mich brauchen, aber nicht haben.
29
00:02:29,680 --> 00:02:31,400
Mich aus dem Weg zu räumen,
30
00:02:31,480 --> 00:02:34,000
wird nicht einmal deinen Schmerz lindern.
31
00:02:35,720 --> 00:02:37,320
Jemand läuft frei herum,
32
00:02:37,400 --> 00:02:41,080
nachdem er deinem Sohn
den Schädel eingeschlagen hat.
33
00:02:42,240 --> 00:02:44,560
-Und du kommst hierher?
-Du bist schuld.
34
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Das Übrige sind die Folgen.
35
00:02:52,760 --> 00:02:54,680
Wir sehen uns bei meiner Amtseinführung.
36
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
Sie brauchen eine Antwort.
37
00:03:06,720 --> 00:03:09,760
Wenn wir wollen,
dass sie mir den Embryo einsetzen,
38
00:03:09,840 --> 00:03:11,480
ist heute der letzte Tag.
39
00:03:12,080 --> 00:03:13,440
Ich will es immer noch.
40
00:03:18,720 --> 00:03:20,840
Wir reden viel zu spät darüber.
41
00:03:23,280 --> 00:03:24,160
Ich…
42
00:03:24,920 --> 00:03:27,640
Ich habe weniger Chancen
als gedacht, Alicia.
43
00:03:29,120 --> 00:03:30,880
Was, wenn es jetzt oder nie ist?
44
00:03:32,520 --> 00:03:33,840
Ich weiß nicht, María.
45
00:03:39,160 --> 00:03:41,280
Ich weiß nicht, ob ich bereit bin.
46
00:03:44,160 --> 00:03:45,200
Ich mache weiter.
47
00:03:47,400 --> 00:03:51,000
Vielleicht sollte ich lieber
zu meinen Eltern ziehen.
48
00:03:51,520 --> 00:03:53,080
Für die Bettruhe.
49
00:03:54,920 --> 00:03:57,760
Es wird mir guttun,
ein paar Tage zu entspannen.
50
00:04:12,120 --> 00:04:13,440
Ich gehe zur Polizei.
51
00:04:14,480 --> 00:04:17,080
Bizen, du weißt nicht, was du sagst.
52
00:04:17,160 --> 00:04:19,440
Das wird niemandem helfen.
53
00:04:19,520 --> 00:04:22,760
Macht ihr es für uns
oder um euch zu schützen?
54
00:04:22,840 --> 00:04:26,320
Verdammt. Ich bin es leid,
der einzige Prügelknabe zu sein.
55
00:04:26,400 --> 00:04:28,800
-Verstehen wir.
-Ihr versteht einen Scheiß.
56
00:04:29,320 --> 00:04:32,560
Ihre Schwester ist verrückt.
Sie will mich fertigmachen.
57
00:04:34,280 --> 00:04:37,680
Wenn es kompliziert wird,
und das steht fest,
58
00:04:38,680 --> 00:04:40,800
bist du feiner raus als die anderen.
59
00:04:41,640 --> 00:04:45,160
Nichts ist schlimmer,
als den Job zu verlieren. Nichts.
60
00:04:51,680 --> 00:04:54,800
"Meine Ex, die Schlampe,
lutscht mich zum Orgasmus."
61
00:04:54,880 --> 00:04:56,480
Insgesamt 200.000 Aufrufe.
62
00:04:57,720 --> 00:05:00,520
"Ich ficke meine Ex.
Sie schreit wie eine Hure."
63
00:05:01,200 --> 00:05:02,320
Eine halbe Million.
64
00:05:02,960 --> 00:05:05,920
Es nennt sich Rachepornos und hat Erfolg.
65
00:05:06,560 --> 00:05:10,440
Manche Videos sind gefälscht,
aber viele andere sind echt.
66
00:05:10,520 --> 00:05:11,880
Sie sind Verrat.
67
00:05:12,760 --> 00:05:16,880
Weil er nicht bekommt, was er will,
wann er es will und wie er es will.
68
00:05:18,080 --> 00:05:20,040
Wo hat Xabi eure Videos gepostet?
69
00:05:20,680 --> 00:05:23,440
Wo bloß?
70
00:05:24,520 --> 00:05:26,160
Warum bist du nicht angezogen?
71
00:05:26,840 --> 00:05:28,600
-Los!
-Papa, es regnet.
72
00:05:29,160 --> 00:05:32,080
-Na und? Los, steh auf.
-Ich habe kaum geschlafen.
73
00:05:32,160 --> 00:05:33,360
Ich auch nicht.
74
00:05:33,440 --> 00:05:35,640
Komm, Leire. Auf geht's!
75
00:05:48,880 --> 00:05:49,760
Hallo.
76
00:05:52,080 --> 00:05:55,320
-Nur zwei Züge.
-Ich bin wieder bei Grindr, kein Urteil.
77
00:05:56,080 --> 00:05:59,120
Die Inspektorin ist hier. Worum geht es?
78
00:06:01,120 --> 00:06:04,080
Vergiss das Treffen
mit dem Geschäftsverband nicht.
79
00:06:05,760 --> 00:06:06,640
Keine Absage?
80
00:06:07,800 --> 00:06:10,960
Warum zweifelt ihr Frauen
eigentlich ständig?
81
00:06:20,000 --> 00:06:23,320
Na, so was.
Und ich dachte, Sie hätten mich vergessen.
82
00:06:23,840 --> 00:06:25,840
-Darf ich reinkommen?
-Bitte.
83
00:06:35,520 --> 00:06:39,880
Ich habe eine offizielle Untersuchung
zur Lösung Ihres Falls eingeleitet.
84
00:06:40,920 --> 00:06:44,080
Ausgerechnet jetzt.
So kurz vor der Kandidatur?
85
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
Es ist mein Job.
Ich will Ihnen nicht schaden.
86
00:06:53,360 --> 00:06:56,480
Dann hören Sie auf.
Sie wissen, dass es mir schadet.
87
00:06:56,560 --> 00:06:57,600
Fr. Zubiri,
88
00:06:57,680 --> 00:07:01,800
ich wollte mich nicht rechtfertigen,
sondern Sie lediglich informieren.
89
00:07:02,640 --> 00:07:05,560
Ich halte Sie auf dem Laufenden.
Auf Wiedersehen.
90
00:07:13,640 --> 00:07:17,080
Ich bekomme reihenweise Absagen
vom Geschäftsverband.
91
00:07:17,160 --> 00:07:19,760
Golf, Homöopath,
die Ausreden sind beleidigend.
92
00:07:19,840 --> 00:07:21,600
-Das ist Absicht.
-Aber warum?
93
00:07:22,920 --> 00:07:25,880
Die Polizei kommt,
und du erahnst die Absagen.
94
00:07:25,960 --> 00:07:28,120
Und ich weiß von nichts.
Was mache ich hier?
95
00:07:28,200 --> 00:07:31,120
Als Berater und als Freund.
Sofern ich das bin.
96
00:07:37,560 --> 00:07:40,000
Die Wohnung gehört
einer Freundin deiner Großmutter.
97
00:07:40,920 --> 00:07:43,000
Aber gut, sie hat drei Zimmer,
98
00:07:43,840 --> 00:07:46,160
einen Garagenplatz…
99
00:07:47,000 --> 00:07:47,840
Sie ist okay.
100
00:07:52,000 --> 00:07:52,840
Was ist?
101
00:07:57,520 --> 00:07:59,280
Hey, was ist los?
102
00:08:01,040 --> 00:08:02,320
Geht es dir gut?
103
00:08:02,400 --> 00:08:03,320
Bist du sicher?
104
00:08:06,360 --> 00:08:08,320
Warum konntest du nicht schlafen?
105
00:08:09,440 --> 00:08:11,040
Ich nehme Omas Angebot an.
106
00:08:11,760 --> 00:08:14,400
-Mit dem Schulwechsel.
-Nein, Leire. Nein.
107
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
Nächstes Jahr.
Es sind nur noch wenige Monate.
108
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Gehst du noch zum Chor?
109
00:08:18,520 --> 00:08:20,800
Ich erwarte mehr von dir als von mir.
110
00:08:21,320 --> 00:08:22,680
Schau auf deine Mutter.
111
00:08:23,560 --> 00:08:26,800
Sie ist ganz die Alte.
Sie weicht kein Haarbreit zurück.
112
00:08:32,880 --> 00:08:34,560
Hey, was ist mit der Schule?
113
00:08:38,640 --> 00:08:40,560
Machen sie dir das Leben schwer?
114
00:08:43,240 --> 00:08:45,720
Wer? Diese Kakerlake Xabi?
115
00:08:46,480 --> 00:08:47,360
Oder wer?
116
00:08:49,160 --> 00:08:50,240
Deine Freundinnen?
117
00:08:51,360 --> 00:08:52,240
Egal.
118
00:08:54,760 --> 00:08:55,600
Lass…
119
00:09:01,640 --> 00:09:02,680
Ich werde stark sein.
120
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
Das ist mein Platz.
121
00:09:06,960 --> 00:09:08,560
Ich werde die Angst killen.
122
00:09:09,360 --> 00:09:10,520
Die Scham.
123
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
Die Schuldgefühle.
124
00:09:13,720 --> 00:09:15,680
Ich werde das Grausame vergessen.
125
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
Ich distanziere mich von denen,
die nicht verstehen.
126
00:09:18,800 --> 00:09:20,080
Die ich nicht verstehe.
127
00:09:20,960 --> 00:09:22,760
Es gibt einen Platz für mich.
128
00:09:24,800 --> 00:09:26,200
Das genügt.
129
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
Das ist viel.
130
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
Ane.
131
00:10:52,440 --> 00:10:53,280
Hey.
132
00:10:57,840 --> 00:10:58,720
Danke.
133
00:11:00,200 --> 00:11:04,000
-Es verträgt sich nicht mit den Maschinen.
-Darum auch kein Arzt.
134
00:11:12,800 --> 00:11:16,680
Wenn du willst,
gehen wir mal spazieren und reden.
135
00:11:18,560 --> 00:11:20,760
Hör zu, ich weiß, dass ich nicht…
136
00:11:23,200 --> 00:11:24,720
Ich könnte mehr tun.
137
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
-Keine Sorge, das ist doch egal.
-Nein.
138
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Ich habe Angst.
139
00:11:28,480 --> 00:11:31,640
Asier ist auf 20 Stunden runter,
und wenn es hier schlimmer…
140
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
Könntest du mehr besorgen?
141
00:11:34,200 --> 00:11:35,560
Ja. Natürlich.
142
00:11:36,080 --> 00:11:37,000
Klasse.
143
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Na dann…
144
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Tschüs.
145
00:11:44,040 --> 00:11:44,880
Tschüs.
146
00:12:11,960 --> 00:12:14,000
Ich dachte, sie schlafen nie ein.
147
00:12:21,560 --> 00:12:23,640
Hey, brauchst du noch eine Käserin?
148
00:12:26,480 --> 00:12:27,360
Im Ernst?
149
00:12:29,520 --> 00:12:30,880
-Ja.
-Ja?
150
00:12:30,960 --> 00:12:34,160
Oder sagst du das nur,
damit ich dich nicht mehr nerve?
151
00:12:34,680 --> 00:12:35,920
Nein.
152
00:12:37,560 --> 00:12:38,520
Im Ernst.
153
00:12:43,480 --> 00:12:44,520
Natürlich.
154
00:12:45,120 --> 00:12:47,880
Ich will alles mit dir.
Weißt du, was das heißt?
155
00:12:49,560 --> 00:12:50,440
Ja.
156
00:12:53,720 --> 00:12:55,200
Das will ich auch.
157
00:12:58,320 --> 00:13:00,920
-Das habe ich immer gewollt.
-Hey.
158
00:13:01,000 --> 00:13:01,840
Ganz ruhig.
159
00:13:03,120 --> 00:13:04,040
Ganz ruhig.
160
00:13:05,960 --> 00:13:07,520
Ich habe auch Angst.
161
00:13:09,840 --> 00:13:12,000
-Du?
-Ja. Natürlich.
162
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Warum?
163
00:13:15,880 --> 00:13:17,880
Weil ich viel zu verlieren habe.
164
00:13:19,160 --> 00:13:20,120
Ich habe Glück.
165
00:13:20,680 --> 00:13:22,600
So habe ich das nie gesehen.
166
00:13:24,240 --> 00:13:26,080
Deshalb hast du Angst.
167
00:13:29,760 --> 00:13:30,880
Sehr.
168
00:13:30,960 --> 00:13:32,440
Dann sind wir schon zu zweit.
169
00:13:51,800 --> 00:13:54,240
Malen liebte Seidenraupen.
170
00:13:55,440 --> 00:13:59,400
Meine Schuhe lagen immer verstreut,
weil sie mir die Kartons stahl.
171
00:13:59,480 --> 00:14:02,880
Juanma, diese Kreatur
ist der Bösewicht aus der Bibel.
172
00:14:02,960 --> 00:14:05,160
Kontakt schafft also keine Zuneigung?
173
00:14:05,760 --> 00:14:06,720
Nur bei dir.
174
00:14:09,280 --> 00:14:11,080
Und weil du den Vater rauslässt.
175
00:14:13,400 --> 00:14:16,080
-Der Grund, warum ich hier bin.
-Ja.
176
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
Die Firma hat mich angerufen.
Sie bieten eine Entschädigung…
177
00:14:20,160 --> 00:14:21,120
Kein Interesse.
178
00:14:21,920 --> 00:14:24,000
-Lässt du mich ausreden?
-Wie viel?
179
00:14:24,640 --> 00:14:25,760
Ganze 120.000 Euro.
180
00:14:25,840 --> 00:14:28,760
Das heißt,
wir werden fast das Doppelte rausholen.
181
00:14:31,920 --> 00:14:33,360
Sie werden Bizen kaufen.
182
00:14:34,440 --> 00:14:37,280
Über dein neues urbanes
Rächer-Alter-Ego reden wir noch.
183
00:14:37,360 --> 00:14:41,800
-Immerhin habe ich sie aufgerüttelt.
-Ja, aber es war leichtsinnig.
184
00:14:42,520 --> 00:14:44,160
Schreckt dich nichts mehr?
185
00:14:59,400 --> 00:15:00,600
Ich mache es publik.
186
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
Inwiefern?
187
00:15:06,240 --> 00:15:08,840
Ich wende mich an eine Zeitung, ans Radio…
188
00:15:10,720 --> 00:15:13,120
Um die Firma zum Handeln zu zwingen.
189
00:15:16,640 --> 00:15:17,560
Nein.
190
00:15:17,640 --> 00:15:19,320
-Was, nein?
-Ich bin dagegen.
191
00:15:20,000 --> 00:15:22,120
-Es muss anders gehen.
-Wie?
192
00:15:22,200 --> 00:15:25,640
Ich habe keine Ahnung.
Hauptsache, es schadet ihr nicht.
193
00:15:25,720 --> 00:15:29,160
Oder dir? Ane ist tot.
Schlimmeren Schaden gibt es nicht.
194
00:15:29,240 --> 00:15:30,440
Sprich nicht so mit mir.
195
00:15:30,520 --> 00:15:33,040
-Ich hätte ihr verziehen.
-Was denn?
196
00:15:38,720 --> 00:15:41,520
Ich habe es den meisten auch nicht gesagt.
197
00:15:42,360 --> 00:15:44,720
Wir schweigen genauso wie Ane.
198
00:15:44,800 --> 00:15:46,480
Die Scham den Schikanierern.
199
00:15:56,000 --> 00:15:57,920
Warte, bitte geh nicht, Begoña.
200
00:16:04,520 --> 00:16:05,600
Weißt du, was?
201
00:16:08,280 --> 00:16:11,320
Scheiß drauf. Schnappen wir sie uns.
202
00:16:13,080 --> 00:16:14,520
-Auf geht's.
-Auf geht's.
203
00:16:25,960 --> 00:16:28,800
Wie lange arbeiteten Sie
für César Barretxeguren?
204
00:16:28,880 --> 00:16:31,640
Etwa sechs Jahre. Es wurde nie langweilig.
205
00:16:32,400 --> 00:16:36,720
Die Produktionsfirma, das Restaurant,
der Chia-Import, die Escape-Rooms…
206
00:16:36,800 --> 00:16:37,640
Hier lang.
207
00:16:38,760 --> 00:16:41,120
Sie haben von den Geldproblemen gewusst?
208
00:16:42,360 --> 00:16:44,880
Natürlich. Ich habe mir selbst gekündigt.
209
00:16:45,680 --> 00:16:46,760
Da ist es.
210
00:16:56,440 --> 00:16:59,280
Was heißt, Sie untersuchen seinen Tod?
211
00:17:00,240 --> 00:17:01,120
Genau das.
212
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
War es kein Unfall?
213
00:17:05,360 --> 00:17:06,240
Verzeihung.
214
00:17:10,720 --> 00:17:13,760
Leute, wir nehmen alles mit. Danke.
215
00:17:28,840 --> 00:17:32,120
Es scheint niemand mehr zu kommen,
also fangen wir an.
216
00:17:39,640 --> 00:17:42,120
Ruf sie an. Mit fröhlicher Stimme.
217
00:17:42,200 --> 00:17:44,720
Nicht nach der unverschämten Golfausrede.
218
00:17:44,800 --> 00:17:47,720
-Dafür gab ich die Kanzlei nicht auf.
-Für Shangri-La.
219
00:17:47,800 --> 00:17:51,200
Es wird nichts lösen,
dass ich mich so weit herablasse.
220
00:17:51,280 --> 00:17:53,960
Deine radikalen Vorschläge provozieren.
221
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
Sie sind sozial.
Sie mögen mich so oder so nicht.
222
00:17:56,600 --> 00:17:59,120
Für sie ist die Frau nur eine Anekdote.
223
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
-Wir nerven sie.
-Gorka würden sie akzeptieren.
224
00:18:01,920 --> 00:18:06,200
-Ich sagte bereits, Gorka nicht.
-Du bist unfähig, Opfer zu bringen.
225
00:18:06,280 --> 00:18:10,600
Weißt du, was ich tun musste?
Ich habe auch an etwas geglaubt,
226
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
aber um zu bestehen,
muss man sich anpassen.
227
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
Und dafür muss man sich selbst verraten.
228
00:18:16,960 --> 00:18:20,560
Zu schade. Ich hätte gern
dein altes Ich kennengelernt.
229
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Dann sieh in den Spiegel.
230
00:18:22,640 --> 00:18:24,360
Und sag ihr Lebewohl.
231
00:18:24,960 --> 00:18:26,360
Oder du bist allein.
232
00:18:45,640 --> 00:18:46,920
Hey, was ist los?
233
00:18:47,000 --> 00:18:48,200
Nichts.
234
00:18:49,000 --> 00:18:50,480
-Bist du sicher?
-Geh weg!
235
00:19:16,400 --> 00:19:20,600
Ich bat sie, die Möbel auszuwechseln,
aber sie sagte, sie mag sie.
236
00:19:20,680 --> 00:19:24,080
Was soll's?
Nicht die Einrichtung macht glücklich.
237
00:19:24,160 --> 00:19:27,240
Sie soll wenigstens die Wände glätten.
238
00:19:27,320 --> 00:19:28,160
Nicht nötig.
239
00:19:28,240 --> 00:19:29,560
-Kommst du?
-Ja.
240
00:19:30,200 --> 00:19:31,880
Das ist ein Museum.
241
00:19:39,680 --> 00:19:41,520
Das Viertel ist nicht übel.
242
00:19:42,120 --> 00:19:44,400
Und nebenan ist ein Fitnessstudio.
243
00:19:44,480 --> 00:19:48,120
-Sehr gut.
-Deine Mutter sagte, du trainierst hart.
244
00:19:50,120 --> 00:19:51,080
Was?
245
00:19:52,000 --> 00:19:54,200
Was hat meine Mutter dir noch gesagt?
246
00:19:54,280 --> 00:19:58,440
Dass du gut kochst, besonders Baba…
247
00:19:58,520 --> 00:19:59,760
-Ganoush.
-Wie bitte?
248
00:19:59,840 --> 00:20:02,280
-Baba Ganoush.
-Ja, Baba Ganoush.
249
00:20:03,120 --> 00:20:04,840
-Mit Lamm.
-Klingt köstlich.
250
00:20:04,920 --> 00:20:05,880
Ja, sehr lecker.
251
00:20:06,600 --> 00:20:10,240
Deine Mutter will eine Wohnung vermieten
und meine einen Sohn.
252
00:20:18,680 --> 00:20:20,600
-Willst du auf den Balkon?
-Okay.
253
00:20:20,680 --> 00:20:21,520
Nach dir.
254
00:20:28,280 --> 00:20:32,800
Ich überlege, dich und einige der deinen
mit auf die Liste zu setzen.
255
00:20:33,520 --> 00:20:35,440
Ermächtigt, aber in Grenzen.
256
00:20:36,640 --> 00:20:38,840
-Auf welche Position?
-Auf die fünfte.
257
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
Dritte und Vizebürgermeister.
258
00:20:41,240 --> 00:20:42,840
Darüber müssten wir reden.
259
00:20:44,880 --> 00:20:48,480
Tu so, als wärst du interessiert,
sonst spiele ich nicht mit.
260
00:20:50,000 --> 00:20:50,840
Komm schon.
261
00:20:51,440 --> 00:20:52,560
Sag mir was Nettes.
262
00:20:53,960 --> 00:20:56,280
Nun, deine Erfahrung ist unbestreitbar.
263
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
Du hast bessere Kontakte
zu den Geschäftsleuten.
264
00:21:02,680 --> 00:21:05,160
Nein. Ich habe Kontakte, Punkt.
265
00:21:06,400 --> 00:21:10,240
Sie wollen dasselbe wie alle.
Jemanden, mit dem man trinken kann.
266
00:21:10,760 --> 00:21:12,000
Und mit dir…
267
00:21:12,080 --> 00:21:13,440
Stell dir bloß mal vor.
268
00:21:16,640 --> 00:21:17,760
Täusch mich besser.
269
00:21:19,360 --> 00:21:22,680
Unsere Allianz stärkt die Partei
in dieser schweren Zeit.
270
00:21:23,200 --> 00:21:25,760
Wir müssen an das denken,
was uns verbindet.
271
00:21:28,600 --> 00:21:31,400
Wir haben uns
vielleicht falsch eingeschätzt.
272
00:22:09,880 --> 00:22:13,040
Ein Freund eines Freundes ist Journalist.
Soll ich ihn anrufen?
273
00:22:13,120 --> 00:22:14,880
Ja. Für wen schreibt er?
274
00:22:16,840 --> 00:22:20,240
Obwohl, er ist Tätowierer geworden.
Das bringt mehr Geld.
275
00:22:20,320 --> 00:22:21,240
Wie schade.
276
00:22:22,040 --> 00:22:25,480
-Bego, war sie die ganze Zeit hier?
-Ja, sie gehörte Ane.
277
00:22:26,000 --> 00:22:28,840
Ich hoffe,
die Psychologin erklärt es mir morgen.
278
00:22:33,720 --> 00:22:34,880
Alicia.
279
00:22:34,960 --> 00:22:38,160
Begoña, ich schicke Ihnen
das Foto eines Mannes,
280
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
der im selben Video wie Ane auftaucht.
281
00:22:41,320 --> 00:22:43,120
Jemand anders hat es gefilmt.
282
00:22:43,200 --> 00:22:45,880
Sagen Sie mir bitte,
ob Sie ihn kennen. Danke.
283
00:22:49,200 --> 00:22:50,800
Ach du Scheiße, es ist Jon.
284
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
Welcher Jon?
285
00:22:53,960 --> 00:22:55,200
Ihr Ex, der Mistkerl?
286
00:22:56,520 --> 00:22:57,360
Ja.
287
00:22:58,160 --> 00:22:59,520
Er wirkte nett, nicht?
288
00:23:00,680 --> 00:23:01,800
Ja.
289
00:23:02,880 --> 00:23:04,320
Dann habt ihr ihn, Bego.
290
00:23:05,360 --> 00:23:06,280
Jon was?
291
00:23:09,520 --> 00:23:10,400
Keine Ahnung.
292
00:23:12,360 --> 00:23:13,720
Soja oder Teriyaki?
293
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
Es war César Barretxeguren.
294
00:23:19,560 --> 00:23:20,800
Das glaube ich nicht.
295
00:23:22,640 --> 00:23:23,960
Was?
296
00:23:24,040 --> 00:23:27,320
Es ist mir bei der Beerdigung
durch den Kopf geschossen,
297
00:23:27,400 --> 00:23:30,040
aber ich habe mich zur Vernunft gerufen.
298
00:23:30,120 --> 00:23:33,680
Wieso sagst du es nicht früher?
Ich hätte es genießen können.
299
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
Ich wusste erst am Ende, wer er war.
300
00:23:36,720 --> 00:23:38,520
Es war kein One-Night-Stand?
301
00:23:39,720 --> 00:23:40,920
Es waren fünf.
302
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
Schlampe. Das hätte ich auch getan.
Mindestens zehn.
303
00:23:44,800 --> 00:23:46,000
Er war ein Charmeur.
304
00:23:46,080 --> 00:23:48,880
Erben sind Verführer.
Sie werden nie erwachsen.
305
00:23:48,960 --> 00:23:51,040
Für sie ist das Leben ewiger Spaß.
306
00:23:52,400 --> 00:23:54,680
Na ja, ewig… In seinem Fall…
307
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
Stimmt.
308
00:23:57,000 --> 00:23:58,440
Ich habe 2.000 Fragen.
309
00:23:59,040 --> 00:23:59,880
Ja.
310
00:24:00,880 --> 00:24:02,080
Es war ein Unfall.
311
00:24:03,040 --> 00:24:04,360
Aber er war angeschlagen.
312
00:24:04,440 --> 00:24:06,200
Sie hatten ihn verprügelt.
313
00:24:06,280 --> 00:24:09,160
Die Polizei verdächtigt
den Auftraggeber des Videos.
314
00:24:09,240 --> 00:24:12,440
Und ich glaube auch nicht,
dass es seine Idee war.
315
00:24:15,200 --> 00:24:17,200
Peio Barretxeguren weiß alles
316
00:24:17,280 --> 00:24:19,240
und hasst mich einfach nur.
317
00:24:20,960 --> 00:24:24,200
-Aber…
-Ja. Die Absagen waren Sabotage.
318
00:24:24,280 --> 00:24:25,200
Scheiße, Malen.
319
00:24:26,440 --> 00:24:28,560
Beelzebub wäre mir als Feind lieber.
320
00:24:28,640 --> 00:24:29,920
Und wer weiß es noch?
321
00:24:31,520 --> 00:24:32,600
Diese Inspektorin.
322
00:24:33,240 --> 00:24:34,280
Alicia Vázquez.
323
00:24:35,320 --> 00:24:38,320
Die beschlossen hat,
meinen Fall zu untersuchen.
324
00:24:39,000 --> 00:24:40,600
Es wird also publik werden.
325
00:24:41,600 --> 00:24:43,200
Und wie, das ist absehbar.
326
00:24:44,040 --> 00:24:48,040
"Skrupellose Milf verführt Familienvater,
der am Ende stirbt."
327
00:24:49,680 --> 00:24:51,000
Ich bin Beelzebub.
328
00:24:53,360 --> 00:24:55,920
Sag mir einen Grund,
nicht sofort zu gehen.
329
00:24:59,200 --> 00:25:00,160
Es tut mir leid.
330
00:25:01,720 --> 00:25:05,560
-Es wurde komplizierter als gedacht.
-Nein. Du bist nicht dumm.
331
00:25:06,160 --> 00:25:08,000
Nicht mal meine Familie weiß es.
332
00:25:08,840 --> 00:25:10,200
Du hast mir nicht vertraut.
333
00:25:12,320 --> 00:25:15,560
Du bist mein Freund.
Aber ich kann nicht mehr vertrauen.
334
00:25:44,920 --> 00:25:46,280
Ja, Jon.
335
00:25:47,320 --> 00:25:49,280
Aber sein Nachname? Keine Ahnung.
336
00:25:51,320 --> 00:25:54,640
Ich habe die sozialen Medien
durchforstet… Nichts.
337
00:25:54,720 --> 00:25:58,440
Das war Anes Aufgabe.
Sie sollte ihn aus ihrem Leben streichen.
338
00:26:00,840 --> 00:26:03,520
-Wieso, bei so einer kurzen Affäre?
-Nein.
339
00:26:04,040 --> 00:26:06,280
Es war ein jahrelanges Hin und Her.
340
00:26:06,360 --> 00:26:07,320
Es waren Jahre?
341
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
Ane war emotional stark abhängig.
342
00:26:11,880 --> 00:26:14,120
Sie wertete Alleinsein als Versagen.
343
00:26:14,200 --> 00:26:16,440
Sie brauchte jemanden an ihrer Seite.
344
00:26:16,520 --> 00:26:19,440
Und wenn man es braucht,
hängt man die Latte tief.
345
00:26:20,360 --> 00:26:23,080
Man kehrt zu dem zurück,
der einen verletzt hat,
346
00:26:23,160 --> 00:26:26,600
und sagt Ja zu einer Orgie,
obwohl man sie nicht will.
347
00:26:29,560 --> 00:26:32,960
Ane kam zu mir,
um ihm endgültig zu entkommen.
348
00:26:35,760 --> 00:26:38,680
Nun, niemand hat
mit diesem Ende gerechnet.
349
00:26:40,240 --> 00:26:42,920
Sie hatte früher schon Selbstmordgedanken.
350
00:26:43,840 --> 00:26:44,680
Wann?
351
00:26:45,600 --> 00:26:49,840
Als sie mit ihm zusammen war
und als dein Vater euch beide verließ.
352
00:26:54,080 --> 00:26:56,200
-Das ist lange her.
-Ja.
353
00:26:57,600 --> 00:27:00,520
Diese Gedanken
führen nicht immer zum Selbstmord.
354
00:27:05,840 --> 00:27:07,760
Ich weiß nicht, aber ich dachte…
355
00:27:10,320 --> 00:27:11,760
…Ane hätte alles.
356
00:27:12,600 --> 00:27:14,040
Ane war so, wie sie war.
357
00:27:14,960 --> 00:27:17,960
Aber sie wollte nicht leiden.
Und sie hatte Pech.
358
00:27:18,040 --> 00:27:20,480
Sie begegnete dem Falschen.
359
00:27:22,200 --> 00:27:24,040
Sie hatte starke Schuldgefühle.
360
00:27:25,240 --> 00:27:26,720
Warum Schuldgefühle?
361
00:27:26,800 --> 00:27:31,400
Weil sie sich von einem Verräter
verführen ließ, weil sie ihm vertraute.
362
00:27:32,600 --> 00:27:35,640
Sie glaubte mir nicht,
dass sie das Opfer war.
363
00:27:38,000 --> 00:27:39,640
Sie war erschöpft.
364
00:27:39,720 --> 00:27:42,400
Sie sah sich wieder
im selben Kampf gegen ihn,
365
00:27:42,480 --> 00:27:43,640
gegen die Welt.
366
00:27:45,040 --> 00:27:48,720
Sie fürchtete,
den Schmerz niemals loszuwerden.
367
00:28:11,600 --> 00:28:13,840
Ist es gut, mir das alles zu erzählen?
368
00:28:14,360 --> 00:28:15,440
Ich weiß es nicht.
369
00:28:16,920 --> 00:28:17,800
Keine Ahnung.
370
00:28:18,840 --> 00:28:20,040
Ich bin dir dankbar.
371
00:28:26,480 --> 00:28:29,280
Aber ich verstehe
den Selbstmord trotzdem nicht.
372
00:28:29,360 --> 00:28:31,440
Und das freut mich.
373
00:28:38,160 --> 00:28:41,720
Wenn ich den Scheißkerl nicht finde,
wohin mit meiner Wut?
374
00:28:41,800 --> 00:28:44,040
Die Scheißkerle sind in der Fabrik.
375
00:28:47,520 --> 00:28:49,840
-Was hat sie gesagt?
-Sie bat sie um Hilfe.
376
00:29:00,640 --> 00:29:03,280
-Hat sie mit dir über mich gesprochen?
-Viel.
377
00:29:05,200 --> 00:29:08,920
Sie glaubte, du magst dich nicht,
und verstand es nicht.
378
00:29:09,000 --> 00:29:12,880
Für sie warst du
intelligent, stark, großzügig.
379
00:29:33,600 --> 00:29:35,680
-Was ist los?
-Ich nehme heute frei.
380
00:29:35,760 --> 00:29:38,760
Persönliches.
Mach den Kindern ein Video an, fertig.
381
00:29:39,440 --> 00:29:40,560
Ist alles okay?
382
00:29:41,840 --> 00:29:44,480
Bestens. Mach dir keine Sorgen.
383
00:30:25,480 --> 00:30:27,520
Meine Schwester war Ane Uribe.
384
00:30:29,440 --> 00:30:32,160
Sie hat zehn Jahre
in dieser Fabrik gearbeitet.
385
00:30:32,240 --> 00:30:34,160
Und sie ließ ihr Leben darin.
386
00:30:34,920 --> 00:30:36,040
Vor ein paar Wochen
387
00:30:36,120 --> 00:30:39,440
erhielten einige von euch
ein Foto und ein Video von ihr.
388
00:30:40,240 --> 00:30:43,360
Ane hatte jedes Recht, nackt zu sein,
389
00:30:43,440 --> 00:30:48,000
zu vögeln,
Fotos zu machen und es zu filmen!
390
00:30:48,080 --> 00:30:53,320
Ihr hattet kein Recht, ihr deswegen
das Leben zur Hölle zu machen!
391
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
Verrückte Schlampe!
392
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
Sie wird Ärger machen.
393
00:30:57,240 --> 00:31:01,040
-Schafft sie da weg!
-Ihr hattet kein Recht,
394
00:31:01,120 --> 00:31:04,120
ihr Leben
in eurer Hosentasche herumzutragen,
395
00:31:04,200 --> 00:31:05,720
es weiterzugeben
396
00:31:05,800 --> 00:31:08,720
oder sie zu beleidigen und zu belästigen!
397
00:31:09,440 --> 00:31:11,080
Ihr wart grausam!
398
00:31:11,600 --> 00:31:13,880
Ihr Leiden war euch gleichgültig!
399
00:31:14,400 --> 00:31:15,640
Ihr habt geschwiegen!
400
00:31:15,720 --> 00:31:18,560
Ihr habt mitgemacht wie in einer Herde!
401
00:31:19,440 --> 00:31:23,240
Ane Uribe beschwerte sich
bei der Führungsebene dieser Fabrik,
402
00:31:23,320 --> 00:31:25,040
die nichts unternommen hat!
403
00:31:26,520 --> 00:31:27,960
Sie ließen sie im Stich!
404
00:31:30,360 --> 00:31:34,200
Sie ließen sie leiden,
bis sie es nicht mehr ausgehalten hat!
405
00:31:44,400 --> 00:31:45,320
Bist du sicher?
406
00:31:46,320 --> 00:31:47,160
Ja.
407
00:31:49,960 --> 00:31:53,160
-Was zum Henker machst du?
-Halt die Klappe, Arschloch.
408
00:32:06,000 --> 00:32:07,000
Überlass das mir.
409
00:32:08,880 --> 00:32:10,960
Ruf Fernsehen,
Radio und digitale Medien an.
410
00:32:11,040 --> 00:32:12,960
-Was wird das?
-Wann kommt Gorka?
411
00:32:13,560 --> 00:32:15,800
In 30 Minuten, und bis er fertig ist.
412
00:32:29,360 --> 00:32:32,400
Stalker, Schweine, verdammte Mörder!
413
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Fahr zur Hölle!
414
00:32:39,400 --> 00:32:41,160
Ich bin Malen Zubiri.
415
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
Was macht ihr hier?
416
00:32:44,120 --> 00:32:47,600
Entweder ihr protestiert mit Begoña
oder geht arbeiten.
417
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
Es sei denn, Bilbao soll Zeuge werden,
418
00:32:49,800 --> 00:32:52,960
wie ihr euch
zweier Schikanen schuldig macht,
419
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
der ihrer Schwester und dieser.
420
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
-Malen.
-Itxaso.
421
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
-Du hättest nicht kommen müssen.
-Ich wollte.
422
00:33:02,000 --> 00:33:04,760
Dein Vater riet mir ab.
Ich habe aufgelegt.
423
00:33:04,840 --> 00:33:09,240
Mein Vater weiß so viel,
dass er nichts dazulernen kann.
424
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
Malen!
425
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
-Ein Foto, bitte.
-Fr. Zubiri!
426
00:33:14,800 --> 00:33:15,680
Malen!
427
00:33:17,240 --> 00:33:18,960
Die Bürgermeisterin ist da.
428
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
Ich bat euch her,
um über Respekt zu sprechen,
429
00:33:24,000 --> 00:33:25,240
über Belästigung,
430
00:33:25,920 --> 00:33:26,760
Privatsphäre
431
00:33:27,840 --> 00:33:29,000
und Schuldige.
432
00:33:33,880 --> 00:33:36,040
Ich heiße Begoña Uribe.
433
00:33:37,240 --> 00:33:39,960
Meine Schwester Ane
arbeitete über zehn Jahre
434
00:33:40,040 --> 00:33:41,040
in dieser Fabrik.
435
00:33:42,960 --> 00:33:45,600
Es ging ihr gut,
sie hatte Freunde gefunden.
436
00:33:46,480 --> 00:33:49,600
Aber vor ein paar Wochen
hat irgendjemand hier
437
00:33:49,680 --> 00:33:51,800
ein paar Bilder von ihr erhalten.
438
00:33:52,800 --> 00:33:55,040
Bilder, die… privat waren.
439
00:33:55,880 --> 00:33:59,440
Sexueller Natur.
Von vor Jahren, ein Foto und ein Video.
440
00:33:59,520 --> 00:34:04,240
Die Arbeiter teilten sie
ohne zu zögern untereinander.
441
00:34:04,320 --> 00:34:06,120
Und nicht nur das, sondern…
442
00:34:07,600 --> 00:34:11,840
Sie haben sie ausgelacht,
beleidigt und gemobbt.
443
00:34:12,560 --> 00:34:14,920
Ane hat sich bei den Chefs beschwert,
444
00:34:15,840 --> 00:34:18,560
aber niemand
hat dem Ganzen Einhalt geboten,
445
00:34:18,640 --> 00:34:21,520
es untersucht oder einen Finger gerührt.
446
00:34:26,840 --> 00:34:29,520
Ane hat viel gelitten.
447
00:34:32,080 --> 00:34:33,200
So sehr,
448
00:34:35,440 --> 00:34:39,080
dass sie es nicht ertragen konnte
und sich das Leben nahm.
449
00:34:42,320 --> 00:34:44,120
Und ich bin hier, weil ich…
450
00:34:45,040 --> 00:34:45,960
Entschuldigung.
451
00:34:47,360 --> 00:34:49,320
Weil ich Gerechtigkeit fordere
452
00:34:49,400 --> 00:34:52,800
und möchte,
dass die Firma Verantwortung übernimmt
453
00:34:52,880 --> 00:34:55,160
und endlich die Schuldigen findet.
454
00:34:57,440 --> 00:34:58,800
Ich möchte auch sagen…
455
00:35:01,560 --> 00:35:06,040
…dass dies in unserer Gesellschaft
kein Einzelfall ist, sondern oft passiert.
456
00:35:06,640 --> 00:35:08,680
Irgendetwas läuft schief.
457
00:35:08,760 --> 00:35:13,320
Wir leben in einer Ungleichheit
voller tödlicher Gewalt.
458
00:35:15,280 --> 00:35:20,320
Hinter Anes Selbstmord
verbirgt sich ein gesellschaftlicher Mord.
459
00:35:20,400 --> 00:35:22,080
-Alicia. Hier.
-Ja.
460
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
Die Sicherungskopie von Césars Computern.
461
00:35:24,960 --> 00:35:25,800
Danke.
462
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
-Sonst noch etwas?
-Nein.
463
00:35:27,560 --> 00:35:30,560
…Begoña Uribes Protest.
Ihre Schwester, eine Fabrikangestellte…
464
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
Wir verlieren unsere Jobs!
465
00:35:37,720 --> 00:35:39,400
Wer seid ihr überhaupt?
466
00:35:46,200 --> 00:35:50,760
Fr. Zubiri, freut mich sehr,
obwohl wir die Umstände bedauern.
467
00:35:54,560 --> 00:35:58,360
-Ich muss Sie nicht vorstellen, oder?
-Nein. Wie geht's, Begoña?
468
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
Fr. Uribe.
469
00:36:01,320 --> 00:36:03,360
Wie Fr. Uribe weiß,
470
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
war uns die Situation
ihrer Schwester nicht bewusst.
471
00:36:06,920 --> 00:36:09,400
-Jaja.
-Aber eine interne Untersuchung
472
00:36:09,480 --> 00:36:11,760
soll klären, was passiert ist.
473
00:36:11,840 --> 00:36:15,480
Wir werden
die schuldigen Arbeiter identifizieren.
474
00:36:16,160 --> 00:36:18,000
Wir klagen nicht nur mit an,
475
00:36:18,080 --> 00:36:22,200
sondern werden den Schuldigen kündigen,
sobald ihre Namen bekannt sind.
476
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
Ich habe einen.
477
00:36:25,400 --> 00:36:27,040
Bizen Goikoetxea.
478
00:36:29,360 --> 00:36:33,240
-Sie werden uns fertigmachen.
-Wir verlieren alle unseren Job.
479
00:36:33,320 --> 00:36:34,840
Danke fürs Kommen.
480
00:36:37,680 --> 00:36:38,520
Geschafft.
481
00:36:39,600 --> 00:36:41,160
Was kann ich für dich tun?
482
00:36:41,960 --> 00:36:43,280
Du tust bereits etwas.
483
00:36:49,360 --> 00:36:50,920
Es fühlt sich gut an, Malen.
484
00:36:53,920 --> 00:36:55,600
Gut für Sie, Fr. Uribe.
485
00:36:55,680 --> 00:36:58,760
-Erinnerst du dich an meinen Schatten?
-Loyal, aber ignoriert.
486
00:36:58,840 --> 00:37:02,080
Verzeihung, Fr. Uribe.
Beantworten Sie mir eine Frage?
487
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
-Na dann, tschüs.
-Tschüs.
488
00:37:07,120 --> 00:37:08,400
Jetzt sei nicht so.
489
00:37:09,080 --> 00:37:11,080
-Gorka kann warten.
-Du irrst dich.
490
00:37:11,840 --> 00:37:15,160
Peio unterstützt seine Kandidatur.
Er kam, um zu prahlen.
491
00:37:15,240 --> 00:37:17,920
Vielleicht war es nicht gut,
ihn zu versetzen.
492
00:37:18,000 --> 00:37:19,440
Mit Beelzebub am Werk.
493
00:37:21,600 --> 00:37:25,760
-Ich musste hier sein, Hugo.
-Ich verstehe dich. Verstehst du mich?
494
00:37:29,320 --> 00:37:32,560
Den Ausdruck kannte ich nicht.
“Und ich am Singen.”
495
00:37:32,640 --> 00:37:36,040
Das ist kein Ausdruck. Ich singe wirklich.
496
00:37:37,120 --> 00:37:39,320
Es ist sicher entspannend, nicht?
497
00:37:39,920 --> 00:37:41,160
Ich stelle Seife her.
498
00:37:44,200 --> 00:37:48,160
Es tut dir sicher gut,
den Kopf wieder freizubekommen, oder?
499
00:37:48,240 --> 00:37:51,080
-Nach dem, was sie dir angetan hat?
-Wer? Malen?
500
00:37:52,680 --> 00:37:54,400
Sie ist schlimmer dran, oder?
501
00:37:55,480 --> 00:37:57,120
Und ich wusste von allem.
502
00:38:07,120 --> 00:38:07,960
Hallo.
503
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Hallo.
504
00:38:17,440 --> 00:38:18,920
-Entschuldige mich.
-Klar.
505
00:38:26,880 --> 00:38:30,560
Hey, was soll das Schwänzen?
Ist das Erpressung?
506
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
Bist du high?
507
00:38:33,560 --> 00:38:34,440
Ja.
508
00:38:35,840 --> 00:38:37,680
Aber sag Mama nichts davon.
509
00:38:37,760 --> 00:38:41,200
-Was ich denke, ist egal, was?
-Ich will nicht hier sein.
510
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
Und ich schon, Leire?
511
00:38:43,360 --> 00:38:44,840
Aber hilf mit, verdammt.
512
00:38:46,080 --> 00:38:48,360
Und respektiere mich endlich!
513
00:39:08,680 --> 00:39:09,520
Hallo?
514
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Guten Abend.
515
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
Guten Abend.
516
00:39:12,040 --> 00:39:13,720
Ich wollte Sie etwas fragen.
517
00:39:14,560 --> 00:39:18,160
Ich habe E-Mails von César
an mehrere Geschäftsleute gefunden.
518
00:39:18,240 --> 00:39:23,000
Er suchte Investoren für sein Geschäft
und schien dringend Hilfe zu brauchen.
519
00:39:23,840 --> 00:39:24,680
Ja.
520
00:39:25,720 --> 00:39:28,160
Ich weiß nicht, möglicherweise
521
00:39:28,760 --> 00:39:33,760
hat einer von ihnen ihm angeboten,
das Video gegen eine hohe Summe zu filmen.
522
00:39:34,280 --> 00:39:35,720
Ich habe drei Namen.
523
00:39:38,240 --> 00:39:39,080
Welche?
524
00:39:40,640 --> 00:39:43,120
Jorge Etxeburu, Igor Larrea
525
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
und Andoni Segurola.
526
00:39:46,000 --> 00:39:47,440
Ja, die kenne ich.
527
00:39:48,240 --> 00:39:50,800
Von vielen Treffen
mit dem Geschäftsverband.
528
00:39:50,880 --> 00:39:52,080
Außer der gestrigen.
529
00:39:54,160 --> 00:39:55,520
Blieben alle drei fern?
530
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
Ja.
531
00:39:58,560 --> 00:40:01,240
Hatten Sie mit einem von ihnen Streit?
532
00:40:04,760 --> 00:40:06,280
Nicht, dass ich wüsste.
533
00:40:07,600 --> 00:40:09,040
Werden Sie sie befragen?
534
00:40:10,240 --> 00:40:14,240
Es ist kein guter Zeitpunkt für Sie,
aber ich werde vorsichtig sein.
535
00:40:16,160 --> 00:40:18,960
Ich will Ihnen nicht schaden,
ganz im Gegenteil.
536
00:40:19,040 --> 00:40:20,080
Ich weiß.
537
00:40:23,480 --> 00:40:25,360
Wie lief es in der Fabrik?
538
00:40:25,440 --> 00:40:27,200
Es lief nicht gerade formell.
539
00:40:28,000 --> 00:40:29,720
Es war verdammt großartig.
540
00:40:30,800 --> 00:40:31,640
Ja.
541
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Gute Nacht.
542
00:40:34,040 --> 00:40:35,040
Schlafen Sie gut.
543
00:40:52,840 --> 00:40:54,960
Inspektorin Vázquez, Besuch für Sie.
544
00:41:01,360 --> 00:41:02,680
Ich weiß, es ist spät.
545
00:41:03,960 --> 00:41:04,800
Setzen Sie sich.
546
00:41:19,720 --> 00:41:21,280
Willst du ein Autogramm?
547
00:41:21,360 --> 00:41:24,640
Ja, bitte. Du hast die Wende geschafft.
548
00:41:27,160 --> 00:41:29,480
Die Angst vor unserer Scham.
549
00:41:30,080 --> 00:41:32,080
Uns treibt ein und dieselbe Sache.
550
00:41:33,800 --> 00:41:36,200
-Mal sehen, was passiert.
-Ja, abwarten.
551
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
-Was ist?
-Nichts.
552
00:41:44,640 --> 00:41:47,080
Du erinnerst mich an sie,
aber ohne die Angst.
553
00:41:48,360 --> 00:41:51,960
Unsinn. Mir fehlen nur noch 30 Katzen.
554
00:41:53,200 --> 00:41:55,720
Du misst dir auch keinen Wert bei.
Wie sie.
555
00:41:57,200 --> 00:41:58,800
…ein Tritt ins Schienbein.
556
00:41:59,480 --> 00:42:00,680
Schlag ins Gesicht.
557
00:42:02,280 --> 00:42:03,760
-Vorsicht, Kinder.
-Hey.
558
00:42:03,840 --> 00:42:04,960
Das ist heiß.
559
00:42:05,040 --> 00:42:06,720
Hey, Schluss jetzt!
560
00:42:06,800 --> 00:42:09,880
-Du bist doch Lehrerin.
-Meine sitzen stiller.
561
00:42:09,960 --> 00:42:11,200
Wo ist euer Platz?
562
00:42:11,280 --> 00:42:13,000
-Ich hier.
-Nein, du da.
563
00:42:13,080 --> 00:42:14,280
-Ich hier.
-Nein.
564
00:42:14,360 --> 00:42:16,880
-Okay. Ich hier.
-Komm, Julen, setz dich.
565
00:42:17,720 --> 00:42:19,440
Papa, du hier, ich da.
566
00:42:19,520 --> 00:42:21,480
-Nein, Julen, du da.
-Nein!
567
00:42:21,560 --> 00:42:22,640
Ich tausche.
568
00:42:22,720 --> 00:42:24,520
-So, erledigt.
-Papa, du dahin.
569
00:42:26,720 --> 00:42:28,600
-Gut so?
-Ja.
570
00:42:29,360 --> 00:42:31,000
-Bego. Brot?
-Ja.
571
00:42:31,520 --> 00:42:35,200
-Warum lächelst du nicht mehr?
-Ich muss kurz mal telefonieren.
572
00:42:35,280 --> 00:42:36,120
Okay.
573
00:42:39,120 --> 00:42:43,320
Jede Nacht vor dem Schlafengehen
sagst du dir: "Ich sollte mich ändern."
574
00:42:44,600 --> 00:42:46,680
Du spürst, dass etwas nicht stimmt.
575
00:42:47,920 --> 00:42:49,560
Du musst dich nicht ändern.
576
00:42:51,680 --> 00:42:52,960
Ich brauchte es.
577
00:42:55,600 --> 00:42:57,120
Du willst es brauchen.
578
00:43:03,160 --> 00:43:04,680
Lernst du nichts?
579
00:43:16,160 --> 00:43:20,800
…so viel, bis er rausgeschickt wurde,
weil er zehn Minuten draußen war.
580
00:43:20,880 --> 00:43:23,360
-Toast, Jungs.
-Zum Büro des Direktors.
581
00:43:23,440 --> 00:43:26,960
Genau das
ist meinem Freund Telmo passiert.
582
00:43:27,640 --> 00:43:32,600
Er sprach während des Unterrichts,
als der Lehrer etwas erklärte,
583
00:43:32,680 --> 00:43:33,880
und plötzlich…
584
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Papa.
585
00:43:48,360 --> 00:43:49,200
Alles okay?
586
00:43:51,040 --> 00:43:52,240
Ich bin gleich zurück.
587
00:43:57,280 --> 00:43:58,840
Hallo, Schatz.
588
00:43:59,440 --> 00:44:00,400
Was machst du?
589
00:44:36,440 --> 00:44:37,280
Warte.
590
00:44:42,040 --> 00:44:43,960
Warte. Hör auf.
591
00:44:45,920 --> 00:44:48,000
-Was ist?
-Ich kann nicht.
592
00:44:51,480 --> 00:44:54,080
-Ich kann nicht.
-Okay, ganz ruhig.
593
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
Es tut mir leid.
594
00:45:06,040 --> 00:45:07,160
Ane, was ist los?
595
00:45:11,960 --> 00:45:14,800
-Tut mir leid.
-Aber was ist? Etwas stimmt nicht.
596
00:45:15,640 --> 00:45:17,800
-Nichts.
-Was soll das heißen?
597
00:45:17,880 --> 00:45:19,200
Ich fahre nach Bilbao.
598
00:45:20,120 --> 00:45:21,600
Ich muss morgen zum Arzt.
599
00:45:22,480 --> 00:45:23,680
Anstrengender Tag.
600
00:45:23,760 --> 00:45:25,600
Warte einen Moment. Warte.
601
00:45:26,160 --> 00:45:29,000
Geht es um das Gespräch gestern Abend? Ja?
602
00:45:29,080 --> 00:45:30,680
Ach was. Kein Druck.
603
00:45:30,760 --> 00:45:34,400
Wir müssen nichts entscheiden.
Wir besprechen es ein andermal.
604
00:45:35,520 --> 00:45:36,360
Okay?
605
00:45:36,440 --> 00:45:37,920
-Okay.
-Das ist unwichtig.
606
00:45:39,080 --> 00:45:40,520
-Ganz ehrlich.
-Ja.
607
00:45:43,480 --> 00:45:45,320
-Geht es dir wirklich gut?
-Ja.
608
00:45:45,400 --> 00:45:47,240
-Ich rufe dich morgen an.
-Klar.
609
00:45:48,000 --> 00:45:48,840
Okay.
610
00:45:55,800 --> 00:45:56,720
Ich liebe dich.
611
00:45:57,400 --> 00:45:59,640
-Ich bringe dich zur Tür.
-Nicht nötig.
612
00:48:26,360 --> 00:48:28,400
Untertitel von: Nicole Magnus