1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 EINE NETFLIX SERIE 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 KAPITEL 6 ALLEIN 3 00:01:12,960 --> 00:01:14,800 Die Klinik hat angerufen. 4 00:01:15,320 --> 00:01:16,320 Können wir reden? 5 00:01:16,920 --> 00:01:20,600 Ab und zu hörte ich Gerüchte über seine Trips nach Frankreich. 6 00:01:22,920 --> 00:01:26,040 Ich sagte ihm, ohne Treue gäbe es keine Selbstachtung. 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,600 Aber er hörte nie auf mich. 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,480 Er hat mir erst spät gesagt, wer er ist. 9 00:01:33,240 --> 00:01:34,160 Umso schlimmer. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,520 Dir ist egal, worauf du dich einlässt. 11 00:01:39,600 --> 00:01:43,040 Dein Sohn hat das Video publik gemacht und dafür kassiert. 12 00:01:43,840 --> 00:01:45,680 Ich war so diskret wie möglich. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Weil es dir passt. 14 00:01:47,760 --> 00:01:49,040 Warum bist du hier? 15 00:01:53,120 --> 00:01:55,760 Ich ertrage es nicht, dich im Fernsehen zu sehen 16 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 oder im Radio zu hören. Vier Jahre so? 17 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 Mit dir Geschäfte machen 18 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 und dir für die Fotos die Hand schütteln? 19 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 Nein. 20 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 Und die Leute, die César verprügelten? 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 Das ist meine Sache. 22 00:02:08,920 --> 00:02:12,960 Es ist leichter, mich zu beschuldigen. Natürlich. Wie üblich. 23 00:02:13,040 --> 00:02:14,920 Davor hast du mich nur genervt. 24 00:02:15,840 --> 00:02:17,560 Sie haben dich hieingepresst. 25 00:02:18,560 --> 00:02:19,720 Die Quotenfrau. 26 00:02:20,320 --> 00:02:21,640 Schämst du dich nicht? 27 00:02:22,240 --> 00:02:26,920 Diese Welt ist auf dich zugeschnitten. Das willst du nicht ändern, aber ich. 28 00:02:27,000 --> 00:02:29,600 Du wirst mich brauchen, aber nicht haben. 29 00:02:29,680 --> 00:02:31,400 Mich aus dem Weg zu räumen, 30 00:02:31,480 --> 00:02:34,000 wird nicht einmal deinen Schmerz lindern. 31 00:02:35,720 --> 00:02:37,320 Jemand läuft frei herum, 32 00:02:37,400 --> 00:02:41,080 nachdem er deinem Sohn den Schädel eingeschlagen hat. 33 00:02:42,240 --> 00:02:44,560 -Und du kommst hierher? -Du bist schuld. 34 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Das Übrige sind die Folgen. 35 00:02:52,760 --> 00:02:54,680 Wir sehen uns bei meiner Amtseinführung. 36 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 Sie brauchen eine Antwort. 37 00:03:06,720 --> 00:03:09,760 Wenn wir wollen, dass sie mir den Embryo einsetzen, 38 00:03:09,840 --> 00:03:11,480 ist heute der letzte Tag. 39 00:03:12,080 --> 00:03:13,440 Ich will es immer noch. 40 00:03:18,720 --> 00:03:20,840 Wir reden viel zu spät darüber. 41 00:03:23,280 --> 00:03:24,160 Ich… 42 00:03:24,920 --> 00:03:27,640 Ich habe weniger Chancen als gedacht, Alicia. 43 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 Was, wenn es jetzt oder nie ist? 44 00:03:32,520 --> 00:03:33,840 Ich weiß nicht, María. 45 00:03:39,160 --> 00:03:41,280 Ich weiß nicht, ob ich bereit bin. 46 00:03:44,160 --> 00:03:45,200 Ich mache weiter. 47 00:03:47,400 --> 00:03:51,000 Vielleicht sollte ich lieber zu meinen Eltern ziehen. 48 00:03:51,520 --> 00:03:53,080 Für die Bettruhe. 49 00:03:54,920 --> 00:03:57,760 Es wird mir guttun, ein paar Tage zu entspannen. 50 00:04:12,120 --> 00:04:13,440 Ich gehe zur Polizei. 51 00:04:14,480 --> 00:04:17,080 Bizen, du weißt nicht, was du sagst. 52 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 Das wird niemandem helfen. 53 00:04:19,520 --> 00:04:22,760 Macht ihr es für uns oder um euch zu schützen? 54 00:04:22,840 --> 00:04:26,320 Verdammt. Ich bin es leid, der einzige Prügelknabe zu sein. 55 00:04:26,400 --> 00:04:28,800 -Verstehen wir. -Ihr versteht einen Scheiß. 56 00:04:29,320 --> 00:04:32,560 Ihre Schwester ist verrückt. Sie will mich fertigmachen. 57 00:04:34,280 --> 00:04:37,680 Wenn es kompliziert wird, und das steht fest, 58 00:04:38,680 --> 00:04:40,800 bist du feiner raus als die anderen. 59 00:04:41,640 --> 00:04:45,160 Nichts ist schlimmer, als den Job zu verlieren. Nichts. 60 00:04:51,680 --> 00:04:54,800 "Meine Ex, die Schlampe, lutscht mich zum Orgasmus." 61 00:04:54,880 --> 00:04:56,480 Insgesamt 200.000 Aufrufe. 62 00:04:57,720 --> 00:05:00,520 "Ich ficke meine Ex. Sie schreit wie eine Hure." 63 00:05:01,200 --> 00:05:02,320 Eine halbe Million. 64 00:05:02,960 --> 00:05:05,920 Es nennt sich Rachepornos und hat Erfolg. 65 00:05:06,560 --> 00:05:10,440 Manche Videos sind gefälscht, aber viele andere sind echt. 66 00:05:10,520 --> 00:05:11,880 Sie sind Verrat. 67 00:05:12,760 --> 00:05:16,880 Weil er nicht bekommt, was er will, wann er es will und wie er es will. 68 00:05:18,080 --> 00:05:20,040 Wo hat Xabi eure Videos gepostet? 69 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 Wo bloß? 70 00:05:24,520 --> 00:05:26,160 Warum bist du nicht angezogen? 71 00:05:26,840 --> 00:05:28,600 -Los! -Papa, es regnet. 72 00:05:29,160 --> 00:05:32,080 -Na und? Los, steh auf. -Ich habe kaum geschlafen. 73 00:05:32,160 --> 00:05:33,360 Ich auch nicht. 74 00:05:33,440 --> 00:05:35,640 Komm, Leire. Auf geht's! 75 00:05:48,880 --> 00:05:49,760 Hallo. 76 00:05:52,080 --> 00:05:55,320 -Nur zwei Züge. -Ich bin wieder bei Grindr, kein Urteil. 77 00:05:56,080 --> 00:05:59,120 Die Inspektorin ist hier. Worum geht es? 78 00:06:01,120 --> 00:06:04,080 Vergiss das Treffen mit dem Geschäftsverband nicht. 79 00:06:05,760 --> 00:06:06,640 Keine Absage? 80 00:06:07,800 --> 00:06:10,960 Warum zweifelt ihr Frauen eigentlich ständig? 81 00:06:20,000 --> 00:06:23,320 Na, so was. Und ich dachte, Sie hätten mich vergessen. 82 00:06:23,840 --> 00:06:25,840 -Darf ich reinkommen? -Bitte. 83 00:06:35,520 --> 00:06:39,880 Ich habe eine offizielle Untersuchung zur Lösung Ihres Falls eingeleitet. 84 00:06:40,920 --> 00:06:44,080 Ausgerechnet jetzt. So kurz vor der Kandidatur? 85 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 Es ist mein Job. Ich will Ihnen nicht schaden. 86 00:06:53,360 --> 00:06:56,480 Dann hören Sie auf. Sie wissen, dass es mir schadet. 87 00:06:56,560 --> 00:06:57,600 Fr. Zubiri, 88 00:06:57,680 --> 00:07:01,800 ich wollte mich nicht rechtfertigen, sondern Sie lediglich informieren. 89 00:07:02,640 --> 00:07:05,560 Ich halte Sie auf dem Laufenden. Auf Wiedersehen. 90 00:07:13,640 --> 00:07:17,080 Ich bekomme reihenweise Absagen vom Geschäftsverband. 91 00:07:17,160 --> 00:07:19,760 Golf, Homöopath, die Ausreden sind beleidigend. 92 00:07:19,840 --> 00:07:21,600 -Das ist Absicht. -Aber warum? 93 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 Die Polizei kommt, und du erahnst die Absagen. 94 00:07:25,960 --> 00:07:28,120 Und ich weiß von nichts. Was mache ich hier? 95 00:07:28,200 --> 00:07:31,120 Als Berater und als Freund. Sofern ich das bin. 96 00:07:37,560 --> 00:07:40,000 Die Wohnung gehört einer Freundin deiner Großmutter. 97 00:07:40,920 --> 00:07:43,000 Aber gut, sie hat drei Zimmer, 98 00:07:43,840 --> 00:07:46,160 einen Garagenplatz… 99 00:07:47,000 --> 00:07:47,840 Sie ist okay. 100 00:07:52,000 --> 00:07:52,840 Was ist? 101 00:07:57,520 --> 00:07:59,280 Hey, was ist los? 102 00:08:01,040 --> 00:08:02,320 Geht es dir gut? 103 00:08:02,400 --> 00:08:03,320 Bist du sicher? 104 00:08:06,360 --> 00:08:08,320 Warum konntest du nicht schlafen? 105 00:08:09,440 --> 00:08:11,040 Ich nehme Omas Angebot an. 106 00:08:11,760 --> 00:08:14,400 -Mit dem Schulwechsel. -Nein, Leire. Nein. 107 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 Nächstes Jahr. Es sind nur noch wenige Monate. 108 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Gehst du noch zum Chor? 109 00:08:18,520 --> 00:08:20,800 Ich erwarte mehr von dir als von mir. 110 00:08:21,320 --> 00:08:22,680 Schau auf deine Mutter. 111 00:08:23,560 --> 00:08:26,800 Sie ist ganz die Alte. Sie weicht kein Haarbreit zurück. 112 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Hey, was ist mit der Schule? 113 00:08:38,640 --> 00:08:40,560 Machen sie dir das Leben schwer? 114 00:08:43,240 --> 00:08:45,720 Wer? Diese Kakerlake Xabi? 115 00:08:46,480 --> 00:08:47,360 Oder wer? 116 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 Deine Freundinnen? 117 00:08:51,360 --> 00:08:52,240 Egal. 118 00:08:54,760 --> 00:08:55,600 Lass… 119 00:09:01,640 --> 00:09:02,680 Ich werde stark sein. 120 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 Das ist mein Platz. 121 00:09:06,960 --> 00:09:08,560 Ich werde die Angst killen. 122 00:09:09,360 --> 00:09:10,520 Die Scham. 123 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 Die Schuldgefühle. 124 00:09:13,720 --> 00:09:15,680 Ich werde das Grausame vergessen. 125 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 Ich distanziere mich von denen, die nicht verstehen. 126 00:09:18,800 --> 00:09:20,080 Die ich nicht verstehe. 127 00:09:20,960 --> 00:09:22,760 Es gibt einen Platz für mich. 128 00:09:24,800 --> 00:09:26,200 Das genügt. 129 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 Das ist viel. 130 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Ane. 131 00:10:52,440 --> 00:10:53,280 Hey. 132 00:10:57,840 --> 00:10:58,720 Danke. 133 00:11:00,200 --> 00:11:04,000 -Es verträgt sich nicht mit den Maschinen. -Darum auch kein Arzt. 134 00:11:12,800 --> 00:11:16,680 Wenn du willst, gehen wir mal spazieren und reden. 135 00:11:18,560 --> 00:11:20,760 Hör zu, ich weiß, dass ich nicht… 136 00:11:23,200 --> 00:11:24,720 Ich könnte mehr tun. 137 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 -Keine Sorge, das ist doch egal. -Nein. 138 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Ich habe Angst. 139 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 Asier ist auf 20 Stunden runter, und wenn es hier schlimmer… 140 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Könntest du mehr besorgen? 141 00:11:34,200 --> 00:11:35,560 Ja. Natürlich. 142 00:11:36,080 --> 00:11:37,000 Klasse. 143 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Na dann… 144 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Tschüs. 145 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Tschüs. 146 00:12:11,960 --> 00:12:14,000 Ich dachte, sie schlafen nie ein. 147 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Hey, brauchst du noch eine Käserin? 148 00:12:26,480 --> 00:12:27,360 Im Ernst? 149 00:12:29,520 --> 00:12:30,880 -Ja. -Ja? 150 00:12:30,960 --> 00:12:34,160 Oder sagst du das nur, damit ich dich nicht mehr nerve? 151 00:12:34,680 --> 00:12:35,920 Nein. 152 00:12:37,560 --> 00:12:38,520 Im Ernst. 153 00:12:43,480 --> 00:12:44,520 Natürlich. 154 00:12:45,120 --> 00:12:47,880 Ich will alles mit dir. Weißt du, was das heißt? 155 00:12:49,560 --> 00:12:50,440 Ja. 156 00:12:53,720 --> 00:12:55,200 Das will ich auch. 157 00:12:58,320 --> 00:13:00,920 -Das habe ich immer gewollt. -Hey. 158 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 Ganz ruhig. 159 00:13:03,120 --> 00:13:04,040 Ganz ruhig. 160 00:13:05,960 --> 00:13:07,520 Ich habe auch Angst. 161 00:13:09,840 --> 00:13:12,000 -Du? -Ja. Natürlich. 162 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Warum? 163 00:13:15,880 --> 00:13:17,880 Weil ich viel zu verlieren habe. 164 00:13:19,160 --> 00:13:20,120 Ich habe Glück. 165 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 So habe ich das nie gesehen. 166 00:13:24,240 --> 00:13:26,080 Deshalb hast du Angst. 167 00:13:29,760 --> 00:13:30,880 Sehr. 168 00:13:30,960 --> 00:13:32,440 Dann sind wir schon zu zweit. 169 00:13:51,800 --> 00:13:54,240 Malen liebte Seidenraupen. 170 00:13:55,440 --> 00:13:59,400 Meine Schuhe lagen immer verstreut, weil sie mir die Kartons stahl. 171 00:13:59,480 --> 00:14:02,880 Juanma, diese Kreatur ist der Bösewicht aus der Bibel. 172 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 Kontakt schafft also keine Zuneigung? 173 00:14:05,760 --> 00:14:06,720 Nur bei dir. 174 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 Und weil du den Vater rauslässt. 175 00:14:13,400 --> 00:14:16,080 -Der Grund, warum ich hier bin. -Ja. 176 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 Die Firma hat mich angerufen. Sie bieten eine Entschädigung… 177 00:14:20,160 --> 00:14:21,120 Kein Interesse. 178 00:14:21,920 --> 00:14:24,000 -Lässt du mich ausreden? -Wie viel? 179 00:14:24,640 --> 00:14:25,760 Ganze 120.000 Euro. 180 00:14:25,840 --> 00:14:28,760 Das heißt, wir werden fast das Doppelte rausholen. 181 00:14:31,920 --> 00:14:33,360 Sie werden Bizen kaufen. 182 00:14:34,440 --> 00:14:37,280 Über dein neues urbanes Rächer-Alter-Ego reden wir noch. 183 00:14:37,360 --> 00:14:41,800 -Immerhin habe ich sie aufgerüttelt. -Ja, aber es war leichtsinnig. 184 00:14:42,520 --> 00:14:44,160 Schreckt dich nichts mehr? 185 00:14:59,400 --> 00:15:00,600 Ich mache es publik. 186 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 Inwiefern? 187 00:15:06,240 --> 00:15:08,840 Ich wende mich an eine Zeitung, ans Radio… 188 00:15:10,720 --> 00:15:13,120 Um die Firma zum Handeln zu zwingen. 189 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 Nein. 190 00:15:17,640 --> 00:15:19,320 -Was, nein? -Ich bin dagegen. 191 00:15:20,000 --> 00:15:22,120 -Es muss anders gehen. -Wie? 192 00:15:22,200 --> 00:15:25,640 Ich habe keine Ahnung. Hauptsache, es schadet ihr nicht. 193 00:15:25,720 --> 00:15:29,160 Oder dir? Ane ist tot. Schlimmeren Schaden gibt es nicht. 194 00:15:29,240 --> 00:15:30,440 Sprich nicht so mit mir. 195 00:15:30,520 --> 00:15:33,040 -Ich hätte ihr verziehen. -Was denn? 196 00:15:38,720 --> 00:15:41,520 Ich habe es den meisten auch nicht gesagt. 197 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 Wir schweigen genauso wie Ane. 198 00:15:44,800 --> 00:15:46,480 Die Scham den Schikanierern. 199 00:15:56,000 --> 00:15:57,920 Warte, bitte geh nicht, Begoña. 200 00:16:04,520 --> 00:16:05,600 Weißt du, was? 201 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Scheiß drauf. Schnappen wir sie uns. 202 00:16:13,080 --> 00:16:14,520 -Auf geht's. -Auf geht's. 203 00:16:25,960 --> 00:16:28,800 Wie lange arbeiteten Sie für César Barretxeguren? 204 00:16:28,880 --> 00:16:31,640 Etwa sechs Jahre. Es wurde nie langweilig. 205 00:16:32,400 --> 00:16:36,720 Die Produktionsfirma, das Restaurant, der Chia-Import, die Escape-Rooms… 206 00:16:36,800 --> 00:16:37,640 Hier lang. 207 00:16:38,760 --> 00:16:41,120 Sie haben von den Geldproblemen gewusst? 208 00:16:42,360 --> 00:16:44,880 Natürlich. Ich habe mir selbst gekündigt. 209 00:16:45,680 --> 00:16:46,760 Da ist es. 210 00:16:56,440 --> 00:16:59,280 Was heißt, Sie untersuchen seinen Tod? 211 00:17:00,240 --> 00:17:01,120 Genau das. 212 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 War es kein Unfall? 213 00:17:05,360 --> 00:17:06,240 Verzeihung. 214 00:17:10,720 --> 00:17:13,760 Leute, wir nehmen alles mit. Danke. 215 00:17:28,840 --> 00:17:32,120 Es scheint niemand mehr zu kommen, also fangen wir an. 216 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 Ruf sie an. Mit fröhlicher Stimme. 217 00:17:42,200 --> 00:17:44,720 Nicht nach der unverschämten Golfausrede. 218 00:17:44,800 --> 00:17:47,720 -Dafür gab ich die Kanzlei nicht auf. -Für Shangri-La. 219 00:17:47,800 --> 00:17:51,200 Es wird nichts lösen, dass ich mich so weit herablasse. 220 00:17:51,280 --> 00:17:53,960 Deine radikalen Vorschläge provozieren. 221 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 Sie sind sozial. Sie mögen mich so oder so nicht. 222 00:17:56,600 --> 00:17:59,120 Für sie ist die Frau nur eine Anekdote. 223 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 -Wir nerven sie. -Gorka würden sie akzeptieren. 224 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 -Ich sagte bereits, Gorka nicht. -Du bist unfähig, Opfer zu bringen. 225 00:18:06,280 --> 00:18:10,600 Weißt du, was ich tun musste? Ich habe auch an etwas geglaubt, 226 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 aber um zu bestehen, muss man sich anpassen. 227 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 Und dafür muss man sich selbst verraten. 228 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 Zu schade. Ich hätte gern dein altes Ich kennengelernt. 229 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Dann sieh in den Spiegel. 230 00:18:22,640 --> 00:18:24,360 Und sag ihr Lebewohl. 231 00:18:24,960 --> 00:18:26,360 Oder du bist allein. 232 00:18:45,640 --> 00:18:46,920 Hey, was ist los? 233 00:18:47,000 --> 00:18:48,200 Nichts. 234 00:18:49,000 --> 00:18:50,480 -Bist du sicher? -Geh weg! 235 00:19:16,400 --> 00:19:20,600 Ich bat sie, die Möbel auszuwechseln, aber sie sagte, sie mag sie. 236 00:19:20,680 --> 00:19:24,080 Was soll's? Nicht die Einrichtung macht glücklich. 237 00:19:24,160 --> 00:19:27,240 Sie soll wenigstens die Wände glätten. 238 00:19:27,320 --> 00:19:28,160 Nicht nötig. 239 00:19:28,240 --> 00:19:29,560 -Kommst du? -Ja. 240 00:19:30,200 --> 00:19:31,880 Das ist ein Museum. 241 00:19:39,680 --> 00:19:41,520 Das Viertel ist nicht übel. 242 00:19:42,120 --> 00:19:44,400 Und nebenan ist ein Fitnessstudio. 243 00:19:44,480 --> 00:19:48,120 -Sehr gut. -Deine Mutter sagte, du trainierst hart. 244 00:19:50,120 --> 00:19:51,080 Was? 245 00:19:52,000 --> 00:19:54,200 Was hat meine Mutter dir noch gesagt? 246 00:19:54,280 --> 00:19:58,440 Dass du gut kochst, besonders Baba… 247 00:19:58,520 --> 00:19:59,760 -Ganoush. -Wie bitte? 248 00:19:59,840 --> 00:20:02,280 -Baba Ganoush. -Ja, Baba Ganoush. 249 00:20:03,120 --> 00:20:04,840 -Mit Lamm. -Klingt köstlich. 250 00:20:04,920 --> 00:20:05,880 Ja, sehr lecker. 251 00:20:06,600 --> 00:20:10,240 Deine Mutter will eine Wohnung vermieten und meine einen Sohn. 252 00:20:18,680 --> 00:20:20,600 -Willst du auf den Balkon? -Okay. 253 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 Nach dir. 254 00:20:28,280 --> 00:20:32,800 Ich überlege, dich und einige der deinen mit auf die Liste zu setzen. 255 00:20:33,520 --> 00:20:35,440 Ermächtigt, aber in Grenzen. 256 00:20:36,640 --> 00:20:38,840 -Auf welche Position? -Auf die fünfte. 257 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 Dritte und Vizebürgermeister. 258 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 Darüber müssten wir reden. 259 00:20:44,880 --> 00:20:48,480 Tu so, als wärst du interessiert, sonst spiele ich nicht mit. 260 00:20:50,000 --> 00:20:50,840 Komm schon. 261 00:20:51,440 --> 00:20:52,560 Sag mir was Nettes. 262 00:20:53,960 --> 00:20:56,280 Nun, deine Erfahrung ist unbestreitbar. 263 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 Du hast bessere Kontakte zu den Geschäftsleuten. 264 00:21:02,680 --> 00:21:05,160 Nein. Ich habe Kontakte, Punkt. 265 00:21:06,400 --> 00:21:10,240 Sie wollen dasselbe wie alle. Jemanden, mit dem man trinken kann. 266 00:21:10,760 --> 00:21:12,000 Und mit dir… 267 00:21:12,080 --> 00:21:13,440 Stell dir bloß mal vor. 268 00:21:16,640 --> 00:21:17,760 Täusch mich besser. 269 00:21:19,360 --> 00:21:22,680 Unsere Allianz stärkt die Partei in dieser schweren Zeit. 270 00:21:23,200 --> 00:21:25,760 Wir müssen an das denken, was uns verbindet. 271 00:21:28,600 --> 00:21:31,400 Wir haben uns vielleicht falsch eingeschätzt. 272 00:22:09,880 --> 00:22:13,040 Ein Freund eines Freundes ist Journalist. Soll ich ihn anrufen? 273 00:22:13,120 --> 00:22:14,880 Ja. Für wen schreibt er? 274 00:22:16,840 --> 00:22:20,240 Obwohl, er ist Tätowierer geworden. Das bringt mehr Geld. 275 00:22:20,320 --> 00:22:21,240 Wie schade. 276 00:22:22,040 --> 00:22:25,480 -Bego, war sie die ganze Zeit hier? -Ja, sie gehörte Ane. 277 00:22:26,000 --> 00:22:28,840 Ich hoffe, die Psychologin erklärt es mir morgen. 278 00:22:33,720 --> 00:22:34,880 Alicia. 279 00:22:34,960 --> 00:22:38,160 Begoña, ich schicke Ihnen das Foto eines Mannes, 280 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 der im selben Video wie Ane auftaucht. 281 00:22:41,320 --> 00:22:43,120 Jemand anders hat es gefilmt. 282 00:22:43,200 --> 00:22:45,880 Sagen Sie mir bitte, ob Sie ihn kennen. Danke. 283 00:22:49,200 --> 00:22:50,800 Ach du Scheiße, es ist Jon. 284 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 Welcher Jon? 285 00:22:53,960 --> 00:22:55,200 Ihr Ex, der Mistkerl? 286 00:22:56,520 --> 00:22:57,360 Ja. 287 00:22:58,160 --> 00:22:59,520 Er wirkte nett, nicht? 288 00:23:00,680 --> 00:23:01,800 Ja. 289 00:23:02,880 --> 00:23:04,320 Dann habt ihr ihn, Bego. 290 00:23:05,360 --> 00:23:06,280 Jon was? 291 00:23:09,520 --> 00:23:10,400 Keine Ahnung. 292 00:23:12,360 --> 00:23:13,720 Soja oder Teriyaki? 293 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 Es war César Barretxeguren. 294 00:23:19,560 --> 00:23:20,800 Das glaube ich nicht. 295 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 Was? 296 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 Es ist mir bei der Beerdigung durch den Kopf geschossen, 297 00:23:27,400 --> 00:23:30,040 aber ich habe mich zur Vernunft gerufen. 298 00:23:30,120 --> 00:23:33,680 Wieso sagst du es nicht früher? Ich hätte es genießen können. 299 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 Ich wusste erst am Ende, wer er war. 300 00:23:36,720 --> 00:23:38,520 Es war kein One-Night-Stand? 301 00:23:39,720 --> 00:23:40,920 Es waren fünf. 302 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 Schlampe. Das hätte ich auch getan. Mindestens zehn. 303 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 Er war ein Charmeur. 304 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 Erben sind Verführer. Sie werden nie erwachsen. 305 00:23:48,960 --> 00:23:51,040 Für sie ist das Leben ewiger Spaß. 306 00:23:52,400 --> 00:23:54,680 Na ja, ewig… In seinem Fall… 307 00:23:54,760 --> 00:23:55,600 Stimmt. 308 00:23:57,000 --> 00:23:58,440 Ich habe 2.000 Fragen. 309 00:23:59,040 --> 00:23:59,880 Ja. 310 00:24:00,880 --> 00:24:02,080 Es war ein Unfall. 311 00:24:03,040 --> 00:24:04,360 Aber er war angeschlagen. 312 00:24:04,440 --> 00:24:06,200 Sie hatten ihn verprügelt. 313 00:24:06,280 --> 00:24:09,160 Die Polizei verdächtigt den Auftraggeber des Videos. 314 00:24:09,240 --> 00:24:12,440 Und ich glaube auch nicht, dass es seine Idee war. 315 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 Peio Barretxeguren weiß alles 316 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 und hasst mich einfach nur. 317 00:24:20,960 --> 00:24:24,200 -Aber… -Ja. Die Absagen waren Sabotage. 318 00:24:24,280 --> 00:24:25,200 Scheiße, Malen. 319 00:24:26,440 --> 00:24:28,560 Beelzebub wäre mir als Feind lieber. 320 00:24:28,640 --> 00:24:29,920 Und wer weiß es noch? 321 00:24:31,520 --> 00:24:32,600 Diese Inspektorin. 322 00:24:33,240 --> 00:24:34,280 Alicia Vázquez. 323 00:24:35,320 --> 00:24:38,320 Die beschlossen hat, meinen Fall zu untersuchen. 324 00:24:39,000 --> 00:24:40,600 Es wird also publik werden. 325 00:24:41,600 --> 00:24:43,200 Und wie, das ist absehbar. 326 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 "Skrupellose Milf verführt Familienvater, der am Ende stirbt." 327 00:24:49,680 --> 00:24:51,000 Ich bin Beelzebub. 328 00:24:53,360 --> 00:24:55,920 Sag mir einen Grund, nicht sofort zu gehen. 329 00:24:59,200 --> 00:25:00,160 Es tut mir leid. 330 00:25:01,720 --> 00:25:05,560 -Es wurde komplizierter als gedacht. -Nein. Du bist nicht dumm. 331 00:25:06,160 --> 00:25:08,000 Nicht mal meine Familie weiß es. 332 00:25:08,840 --> 00:25:10,200 Du hast mir nicht vertraut. 333 00:25:12,320 --> 00:25:15,560 Du bist mein Freund. Aber ich kann nicht mehr vertrauen. 334 00:25:44,920 --> 00:25:46,280 Ja, Jon. 335 00:25:47,320 --> 00:25:49,280 Aber sein Nachname? Keine Ahnung. 336 00:25:51,320 --> 00:25:54,640 Ich habe die sozialen Medien durchforstet… Nichts. 337 00:25:54,720 --> 00:25:58,440 Das war Anes Aufgabe. Sie sollte ihn aus ihrem Leben streichen. 338 00:26:00,840 --> 00:26:03,520 -Wieso, bei so einer kurzen Affäre? -Nein. 339 00:26:04,040 --> 00:26:06,280 Es war ein jahrelanges Hin und Her. 340 00:26:06,360 --> 00:26:07,320 Es waren Jahre? 341 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Ane war emotional stark abhängig. 342 00:26:11,880 --> 00:26:14,120 Sie wertete Alleinsein als Versagen. 343 00:26:14,200 --> 00:26:16,440 Sie brauchte jemanden an ihrer Seite. 344 00:26:16,520 --> 00:26:19,440 Und wenn man es braucht, hängt man die Latte tief. 345 00:26:20,360 --> 00:26:23,080 Man kehrt zu dem zurück, der einen verletzt hat, 346 00:26:23,160 --> 00:26:26,600 und sagt Ja zu einer Orgie, obwohl man sie nicht will. 347 00:26:29,560 --> 00:26:32,960 Ane kam zu mir, um ihm endgültig zu entkommen. 348 00:26:35,760 --> 00:26:38,680 Nun, niemand hat mit diesem Ende gerechnet. 349 00:26:40,240 --> 00:26:42,920 Sie hatte früher schon Selbstmordgedanken. 350 00:26:43,840 --> 00:26:44,680 Wann? 351 00:26:45,600 --> 00:26:49,840 Als sie mit ihm zusammen war und als dein Vater euch beide verließ. 352 00:26:54,080 --> 00:26:56,200 -Das ist lange her. -Ja. 353 00:26:57,600 --> 00:27:00,520 Diese Gedanken führen nicht immer zum Selbstmord. 354 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 Ich weiß nicht, aber ich dachte… 355 00:27:10,320 --> 00:27:11,760 …Ane hätte alles. 356 00:27:12,600 --> 00:27:14,040 Ane war so, wie sie war. 357 00:27:14,960 --> 00:27:17,960 Aber sie wollte nicht leiden. Und sie hatte Pech. 358 00:27:18,040 --> 00:27:20,480 Sie begegnete dem Falschen. 359 00:27:22,200 --> 00:27:24,040 Sie hatte starke Schuldgefühle. 360 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Warum Schuldgefühle? 361 00:27:26,800 --> 00:27:31,400 Weil sie sich von einem Verräter verführen ließ, weil sie ihm vertraute. 362 00:27:32,600 --> 00:27:35,640 Sie glaubte mir nicht, dass sie das Opfer war. 363 00:27:38,000 --> 00:27:39,640 Sie war erschöpft. 364 00:27:39,720 --> 00:27:42,400 Sie sah sich wieder im selben Kampf gegen ihn, 365 00:27:42,480 --> 00:27:43,640 gegen die Welt. 366 00:27:45,040 --> 00:27:48,720 Sie fürchtete, den Schmerz niemals loszuwerden. 367 00:28:11,600 --> 00:28:13,840 Ist es gut, mir das alles zu erzählen? 368 00:28:14,360 --> 00:28:15,440 Ich weiß es nicht. 369 00:28:16,920 --> 00:28:17,800 Keine Ahnung. 370 00:28:18,840 --> 00:28:20,040 Ich bin dir dankbar. 371 00:28:26,480 --> 00:28:29,280 Aber ich verstehe den Selbstmord trotzdem nicht. 372 00:28:29,360 --> 00:28:31,440 Und das freut mich. 373 00:28:38,160 --> 00:28:41,720 Wenn ich den Scheißkerl nicht finde, wohin mit meiner Wut? 374 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 Die Scheißkerle sind in der Fabrik. 375 00:28:47,520 --> 00:28:49,840 -Was hat sie gesagt? -Sie bat sie um Hilfe. 376 00:29:00,640 --> 00:29:03,280 -Hat sie mit dir über mich gesprochen? -Viel. 377 00:29:05,200 --> 00:29:08,920 Sie glaubte, du magst dich nicht, und verstand es nicht. 378 00:29:09,000 --> 00:29:12,880 Für sie warst du intelligent, stark, großzügig. 379 00:29:33,600 --> 00:29:35,680 -Was ist los? -Ich nehme heute frei. 380 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 Persönliches. Mach den Kindern ein Video an, fertig. 381 00:29:39,440 --> 00:29:40,560 Ist alles okay? 382 00:29:41,840 --> 00:29:44,480 Bestens. Mach dir keine Sorgen. 383 00:30:25,480 --> 00:30:27,520 Meine Schwester war Ane Uribe. 384 00:30:29,440 --> 00:30:32,160 Sie hat zehn Jahre in dieser Fabrik gearbeitet. 385 00:30:32,240 --> 00:30:34,160 Und sie ließ ihr Leben darin. 386 00:30:34,920 --> 00:30:36,040 Vor ein paar Wochen 387 00:30:36,120 --> 00:30:39,440 erhielten einige von euch ein Foto und ein Video von ihr. 388 00:30:40,240 --> 00:30:43,360 Ane hatte jedes Recht, nackt zu sein, 389 00:30:43,440 --> 00:30:48,000 zu vögeln, Fotos zu machen und es zu filmen! 390 00:30:48,080 --> 00:30:53,320 Ihr hattet kein Recht, ihr deswegen das Leben zur Hölle zu machen! 391 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Verrückte Schlampe! 392 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 Sie wird Ärger machen. 393 00:30:57,240 --> 00:31:01,040 -Schafft sie da weg! -Ihr hattet kein Recht, 394 00:31:01,120 --> 00:31:04,120 ihr Leben in eurer Hosentasche herumzutragen, 395 00:31:04,200 --> 00:31:05,720 es weiterzugeben 396 00:31:05,800 --> 00:31:08,720 oder sie zu beleidigen und zu belästigen! 397 00:31:09,440 --> 00:31:11,080 Ihr wart grausam! 398 00:31:11,600 --> 00:31:13,880 Ihr Leiden war euch gleichgültig! 399 00:31:14,400 --> 00:31:15,640 Ihr habt geschwiegen! 400 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 Ihr habt mitgemacht wie in einer Herde! 401 00:31:19,440 --> 00:31:23,240 Ane Uribe beschwerte sich bei der Führungsebene dieser Fabrik, 402 00:31:23,320 --> 00:31:25,040 die nichts unternommen hat! 403 00:31:26,520 --> 00:31:27,960 Sie ließen sie im Stich! 404 00:31:30,360 --> 00:31:34,200 Sie ließen sie leiden, bis sie es nicht mehr ausgehalten hat! 405 00:31:44,400 --> 00:31:45,320 Bist du sicher? 406 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 Ja. 407 00:31:49,960 --> 00:31:53,160 -Was zum Henker machst du? -Halt die Klappe, Arschloch. 408 00:32:06,000 --> 00:32:07,000 Überlass das mir. 409 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 Ruf Fernsehen, Radio und digitale Medien an. 410 00:32:11,040 --> 00:32:12,960 -Was wird das? -Wann kommt Gorka? 411 00:32:13,560 --> 00:32:15,800 In 30 Minuten, und bis er fertig ist. 412 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 Stalker, Schweine, verdammte Mörder! 413 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Fahr zur Hölle! 414 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 Ich bin Malen Zubiri. 415 00:32:41,760 --> 00:32:43,200 Was macht ihr hier? 416 00:32:44,120 --> 00:32:47,600 Entweder ihr protestiert mit Begoña oder geht arbeiten. 417 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 Es sei denn, Bilbao soll Zeuge werden, 418 00:32:49,800 --> 00:32:52,960 wie ihr euch zweier Schikanen schuldig macht, 419 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 der ihrer Schwester und dieser. 420 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 -Malen. -Itxaso. 421 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 -Du hättest nicht kommen müssen. -Ich wollte. 422 00:33:02,000 --> 00:33:04,760 Dein Vater riet mir ab. Ich habe aufgelegt. 423 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 Mein Vater weiß so viel, dass er nichts dazulernen kann. 424 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 Malen! 425 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 -Ein Foto, bitte. -Fr. Zubiri! 426 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 Malen! 427 00:33:17,240 --> 00:33:18,960 Die Bürgermeisterin ist da. 428 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 Ich bat euch her, um über Respekt zu sprechen, 429 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 über Belästigung, 430 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 Privatsphäre 431 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 und Schuldige. 432 00:33:33,880 --> 00:33:36,040 Ich heiße Begoña Uribe. 433 00:33:37,240 --> 00:33:39,960 Meine Schwester Ane arbeitete über zehn Jahre 434 00:33:40,040 --> 00:33:41,040 in dieser Fabrik. 435 00:33:42,960 --> 00:33:45,600 Es ging ihr gut, sie hatte Freunde gefunden. 436 00:33:46,480 --> 00:33:49,600 Aber vor ein paar Wochen hat irgendjemand hier 437 00:33:49,680 --> 00:33:51,800 ein paar Bilder von ihr erhalten. 438 00:33:52,800 --> 00:33:55,040 Bilder, die… privat waren. 439 00:33:55,880 --> 00:33:59,440 Sexueller Natur. Von vor Jahren, ein Foto und ein Video. 440 00:33:59,520 --> 00:34:04,240 Die Arbeiter teilten sie ohne zu zögern untereinander. 441 00:34:04,320 --> 00:34:06,120 Und nicht nur das, sondern… 442 00:34:07,600 --> 00:34:11,840 Sie haben sie ausgelacht, beleidigt und gemobbt. 443 00:34:12,560 --> 00:34:14,920 Ane hat sich bei den Chefs beschwert, 444 00:34:15,840 --> 00:34:18,560 aber niemand hat dem Ganzen Einhalt geboten, 445 00:34:18,640 --> 00:34:21,520 es untersucht oder einen Finger gerührt. 446 00:34:26,840 --> 00:34:29,520 Ane hat viel gelitten. 447 00:34:32,080 --> 00:34:33,200 So sehr, 448 00:34:35,440 --> 00:34:39,080 dass sie es nicht ertragen konnte und sich das Leben nahm. 449 00:34:42,320 --> 00:34:44,120 Und ich bin hier, weil ich… 450 00:34:45,040 --> 00:34:45,960 Entschuldigung. 451 00:34:47,360 --> 00:34:49,320 Weil ich Gerechtigkeit fordere 452 00:34:49,400 --> 00:34:52,800 und möchte, dass die Firma Verantwortung übernimmt 453 00:34:52,880 --> 00:34:55,160 und endlich die Schuldigen findet. 454 00:34:57,440 --> 00:34:58,800 Ich möchte auch sagen… 455 00:35:01,560 --> 00:35:06,040 …dass dies in unserer Gesellschaft kein Einzelfall ist, sondern oft passiert. 456 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 Irgendetwas läuft schief. 457 00:35:08,760 --> 00:35:13,320 Wir leben in einer Ungleichheit voller tödlicher Gewalt. 458 00:35:15,280 --> 00:35:20,320 Hinter Anes Selbstmord verbirgt sich ein gesellschaftlicher Mord. 459 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 -Alicia. Hier. -Ja. 460 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 Die Sicherungskopie von Césars Computern. 461 00:35:24,960 --> 00:35:25,800 Danke. 462 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 -Sonst noch etwas? -Nein. 463 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 …Begoña Uribes Protest. Ihre Schwester, eine Fabrikangestellte… 464 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 Wir verlieren unsere Jobs! 465 00:35:37,720 --> 00:35:39,400 Wer seid ihr überhaupt? 466 00:35:46,200 --> 00:35:50,760 Fr. Zubiri, freut mich sehr, obwohl wir die Umstände bedauern. 467 00:35:54,560 --> 00:35:58,360 -Ich muss Sie nicht vorstellen, oder? -Nein. Wie geht's, Begoña? 468 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 Fr. Uribe. 469 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 Wie Fr. Uribe weiß, 470 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 war uns die Situation ihrer Schwester nicht bewusst. 471 00:36:06,920 --> 00:36:09,400 -Jaja. -Aber eine interne Untersuchung 472 00:36:09,480 --> 00:36:11,760 soll klären, was passiert ist. 473 00:36:11,840 --> 00:36:15,480 Wir werden die schuldigen Arbeiter identifizieren. 474 00:36:16,160 --> 00:36:18,000 Wir klagen nicht nur mit an, 475 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 sondern werden den Schuldigen kündigen, sobald ihre Namen bekannt sind. 476 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 Ich habe einen. 477 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 Bizen Goikoetxea. 478 00:36:29,360 --> 00:36:33,240 -Sie werden uns fertigmachen. -Wir verlieren alle unseren Job. 479 00:36:33,320 --> 00:36:34,840 Danke fürs Kommen. 480 00:36:37,680 --> 00:36:38,520 Geschafft. 481 00:36:39,600 --> 00:36:41,160 Was kann ich für dich tun? 482 00:36:41,960 --> 00:36:43,280 Du tust bereits etwas. 483 00:36:49,360 --> 00:36:50,920 Es fühlt sich gut an, Malen. 484 00:36:53,920 --> 00:36:55,600 Gut für Sie, Fr. Uribe. 485 00:36:55,680 --> 00:36:58,760 -Erinnerst du dich an meinen Schatten? -Loyal, aber ignoriert. 486 00:36:58,840 --> 00:37:02,080 Verzeihung, Fr. Uribe. Beantworten Sie mir eine Frage? 487 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 -Na dann, tschüs. -Tschüs. 488 00:37:07,120 --> 00:37:08,400 Jetzt sei nicht so. 489 00:37:09,080 --> 00:37:11,080 -Gorka kann warten. -Du irrst dich. 490 00:37:11,840 --> 00:37:15,160 Peio unterstützt seine Kandidatur. Er kam, um zu prahlen. 491 00:37:15,240 --> 00:37:17,920 Vielleicht war es nicht gut, ihn zu versetzen. 492 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 Mit Beelzebub am Werk. 493 00:37:21,600 --> 00:37:25,760 -Ich musste hier sein, Hugo. -Ich verstehe dich. Verstehst du mich? 494 00:37:29,320 --> 00:37:32,560 Den Ausdruck kannte ich nicht. “Und ich am Singen.” 495 00:37:32,640 --> 00:37:36,040 Das ist kein Ausdruck. Ich singe wirklich. 496 00:37:37,120 --> 00:37:39,320 Es ist sicher entspannend, nicht? 497 00:37:39,920 --> 00:37:41,160 Ich stelle Seife her. 498 00:37:44,200 --> 00:37:48,160 Es tut dir sicher gut, den Kopf wieder freizubekommen, oder? 499 00:37:48,240 --> 00:37:51,080 -Nach dem, was sie dir angetan hat? -Wer? Malen? 500 00:37:52,680 --> 00:37:54,400 Sie ist schlimmer dran, oder? 501 00:37:55,480 --> 00:37:57,120 Und ich wusste von allem. 502 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Hallo. 503 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Hallo. 504 00:38:17,440 --> 00:38:18,920 -Entschuldige mich. -Klar. 505 00:38:26,880 --> 00:38:30,560 Hey, was soll das Schwänzen? Ist das Erpressung? 506 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Bist du high? 507 00:38:33,560 --> 00:38:34,440 Ja. 508 00:38:35,840 --> 00:38:37,680 Aber sag Mama nichts davon. 509 00:38:37,760 --> 00:38:41,200 -Was ich denke, ist egal, was? -Ich will nicht hier sein. 510 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 Und ich schon, Leire? 511 00:38:43,360 --> 00:38:44,840 Aber hilf mit, verdammt. 512 00:38:46,080 --> 00:38:48,360 Und respektiere mich endlich! 513 00:39:08,680 --> 00:39:09,520 Hallo? 514 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Guten Abend. 515 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 Guten Abend. 516 00:39:12,040 --> 00:39:13,720 Ich wollte Sie etwas fragen. 517 00:39:14,560 --> 00:39:18,160 Ich habe E-Mails von César an mehrere Geschäftsleute gefunden. 518 00:39:18,240 --> 00:39:23,000 Er suchte Investoren für sein Geschäft und schien dringend Hilfe zu brauchen. 519 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Ja. 520 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 Ich weiß nicht, möglicherweise 521 00:39:28,760 --> 00:39:33,760 hat einer von ihnen ihm angeboten, das Video gegen eine hohe Summe zu filmen. 522 00:39:34,280 --> 00:39:35,720 Ich habe drei Namen. 523 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 Welche? 524 00:39:40,640 --> 00:39:43,120 Jorge Etxeburu, Igor Larrea 525 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 und Andoni Segurola. 526 00:39:46,000 --> 00:39:47,440 Ja, die kenne ich. 527 00:39:48,240 --> 00:39:50,800 Von vielen Treffen mit dem Geschäftsverband. 528 00:39:50,880 --> 00:39:52,080 Außer der gestrigen. 529 00:39:54,160 --> 00:39:55,520 Blieben alle drei fern? 530 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 Ja. 531 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 Hatten Sie mit einem von ihnen Streit? 532 00:40:04,760 --> 00:40:06,280 Nicht, dass ich wüsste. 533 00:40:07,600 --> 00:40:09,040 Werden Sie sie befragen? 534 00:40:10,240 --> 00:40:14,240 Es ist kein guter Zeitpunkt für Sie, aber ich werde vorsichtig sein. 535 00:40:16,160 --> 00:40:18,960 Ich will Ihnen nicht schaden, ganz im Gegenteil. 536 00:40:19,040 --> 00:40:20,080 Ich weiß. 537 00:40:23,480 --> 00:40:25,360 Wie lief es in der Fabrik? 538 00:40:25,440 --> 00:40:27,200 Es lief nicht gerade formell. 539 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 Es war verdammt großartig. 540 00:40:30,800 --> 00:40:31,640 Ja. 541 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Gute Nacht. 542 00:40:34,040 --> 00:40:35,040 Schlafen Sie gut. 543 00:40:52,840 --> 00:40:54,960 Inspektorin Vázquez, Besuch für Sie. 544 00:41:01,360 --> 00:41:02,680 Ich weiß, es ist spät. 545 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Setzen Sie sich. 546 00:41:19,720 --> 00:41:21,280 Willst du ein Autogramm? 547 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 Ja, bitte. Du hast die Wende geschafft. 548 00:41:27,160 --> 00:41:29,480 Die Angst vor unserer Scham. 549 00:41:30,080 --> 00:41:32,080 Uns treibt ein und dieselbe Sache. 550 00:41:33,800 --> 00:41:36,200 -Mal sehen, was passiert. -Ja, abwarten. 551 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 -Was ist? -Nichts. 552 00:41:44,640 --> 00:41:47,080 Du erinnerst mich an sie, aber ohne die Angst. 553 00:41:48,360 --> 00:41:51,960 Unsinn. Mir fehlen nur noch 30 Katzen. 554 00:41:53,200 --> 00:41:55,720 Du misst dir auch keinen Wert bei. Wie sie. 555 00:41:57,200 --> 00:41:58,800 …ein Tritt ins Schienbein. 556 00:41:59,480 --> 00:42:00,680 Schlag ins Gesicht. 557 00:42:02,280 --> 00:42:03,760 -Vorsicht, Kinder. -Hey. 558 00:42:03,840 --> 00:42:04,960 Das ist heiß. 559 00:42:05,040 --> 00:42:06,720 Hey, Schluss jetzt! 560 00:42:06,800 --> 00:42:09,880 -Du bist doch Lehrerin. -Meine sitzen stiller. 561 00:42:09,960 --> 00:42:11,200 Wo ist euer Platz? 562 00:42:11,280 --> 00:42:13,000 -Ich hier. -Nein, du da. 563 00:42:13,080 --> 00:42:14,280 -Ich hier. -Nein. 564 00:42:14,360 --> 00:42:16,880 -Okay. Ich hier. -Komm, Julen, setz dich. 565 00:42:17,720 --> 00:42:19,440 Papa, du hier, ich da. 566 00:42:19,520 --> 00:42:21,480 -Nein, Julen, du da. -Nein! 567 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 Ich tausche. 568 00:42:22,720 --> 00:42:24,520 -So, erledigt. -Papa, du dahin. 569 00:42:26,720 --> 00:42:28,600 -Gut so? -Ja. 570 00:42:29,360 --> 00:42:31,000 -Bego. Brot? -Ja. 571 00:42:31,520 --> 00:42:35,200 -Warum lächelst du nicht mehr? -Ich muss kurz mal telefonieren. 572 00:42:35,280 --> 00:42:36,120 Okay. 573 00:42:39,120 --> 00:42:43,320 Jede Nacht vor dem Schlafengehen sagst du dir: "Ich sollte mich ändern." 574 00:42:44,600 --> 00:42:46,680 Du spürst, dass etwas nicht stimmt. 575 00:42:47,920 --> 00:42:49,560 Du musst dich nicht ändern. 576 00:42:51,680 --> 00:42:52,960 Ich brauchte es. 577 00:42:55,600 --> 00:42:57,120 Du willst es brauchen. 578 00:43:03,160 --> 00:43:04,680 Lernst du nichts? 579 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 …so viel, bis er rausgeschickt wurde, weil er zehn Minuten draußen war. 580 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 -Toast, Jungs. -Zum Büro des Direktors. 581 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 Genau das ist meinem Freund Telmo passiert. 582 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 Er sprach während des Unterrichts, als der Lehrer etwas erklärte, 583 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 und plötzlich… 584 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Papa. 585 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Alles okay? 586 00:43:51,040 --> 00:43:52,240 Ich bin gleich zurück. 587 00:43:57,280 --> 00:43:58,840 Hallo, Schatz. 588 00:43:59,440 --> 00:44:00,400 Was machst du? 589 00:44:36,440 --> 00:44:37,280 Warte. 590 00:44:42,040 --> 00:44:43,960 Warte. Hör auf. 591 00:44:45,920 --> 00:44:48,000 -Was ist? -Ich kann nicht. 592 00:44:51,480 --> 00:44:54,080 -Ich kann nicht. -Okay, ganz ruhig. 593 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Es tut mir leid. 594 00:45:06,040 --> 00:45:07,160 Ane, was ist los? 595 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 -Tut mir leid. -Aber was ist? Etwas stimmt nicht. 596 00:45:15,640 --> 00:45:17,800 -Nichts. -Was soll das heißen? 597 00:45:17,880 --> 00:45:19,200 Ich fahre nach Bilbao. 598 00:45:20,120 --> 00:45:21,600 Ich muss morgen zum Arzt. 599 00:45:22,480 --> 00:45:23,680 Anstrengender Tag. 600 00:45:23,760 --> 00:45:25,600 Warte einen Moment. Warte. 601 00:45:26,160 --> 00:45:29,000 Geht es um das Gespräch gestern Abend? Ja? 602 00:45:29,080 --> 00:45:30,680 Ach was. Kein Druck. 603 00:45:30,760 --> 00:45:34,400 Wir müssen nichts entscheiden. Wir besprechen es ein andermal. 604 00:45:35,520 --> 00:45:36,360 Okay? 605 00:45:36,440 --> 00:45:37,920 -Okay. -Das ist unwichtig. 606 00:45:39,080 --> 00:45:40,520 -Ganz ehrlich. -Ja. 607 00:45:43,480 --> 00:45:45,320 -Geht es dir wirklich gut? -Ja. 608 00:45:45,400 --> 00:45:47,240 -Ich rufe dich morgen an. -Klar. 609 00:45:48,000 --> 00:45:48,840 Okay. 610 00:45:55,800 --> 00:45:56,720 Ich liebe dich. 611 00:45:57,400 --> 00:45:59,640 -Ich bringe dich zur Tür. -Nicht nötig. 612 00:48:26,360 --> 00:48:28,400 Untertitel von: Nicole Magnus