1
00:00:07,200 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,240 --> 00:00:23,800
INTIMITET
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
EPISODE 6
ALENE
4
00:01:12,960 --> 00:01:14,320
De ringede fra klinikken.
5
00:01:15,400 --> 00:01:16,440
Kan vi tale?
6
00:01:16,960 --> 00:01:20,760
Fra tid til anden hørte jeg sladder
om hans ture til Frankrig.
7
00:01:23,000 --> 00:01:26,200
Jeg fortalte ham,
at uden troskab er der ingen selvrespekt.
8
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Men han lyttede aldrig til mig.
9
00:01:30,120 --> 00:01:32,440
Han skjulte,
hvem han var næsten til det sidste.
10
00:01:33,240 --> 00:01:34,200
Det er endnu værre.
11
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
Du er ligeglad med, hvad du gør.
12
00:01:39,640 --> 00:01:42,960
Det var din søn,
der lækkede videoen mod betaling.
13
00:01:43,880 --> 00:01:45,680
Jeg var så diskret, som jeg kunne.
14
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Fordi det er bedst for dig.
15
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
Hvorfor kom du?
16
00:01:53,640 --> 00:01:55,760
Jeg kan ikke holde ud
at se dig i nyhederne.
17
00:01:55,840 --> 00:01:58,720
Eller lytte til dig i radioen.
Fire år på denne måde?
18
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
At skulle forhandle med dig?
19
00:02:00,560 --> 00:02:03,080
At give dig håndtryk
for at få taget et billede?
20
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
Nej.
21
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
Hvad med dem, der tæskede Cesar?
22
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
Det er mit område.
23
00:02:08,920 --> 00:02:11,480
Det er nemmere at bebrejde mig.
Det er klart.
24
00:02:12,080 --> 00:02:12,960
Som sædvanligt.
25
00:02:13,040 --> 00:02:15,000
Førhen irriterede du mig bare.
26
00:02:15,880 --> 00:02:17,280
De pressede dig ind.
27
00:02:18,600 --> 00:02:19,720
Kønskvoten.
28
00:02:20,320 --> 00:02:21,520
Skammer du dig ikke?
29
00:02:22,400 --> 00:02:24,480
Denne verden er skræddersyet til dig.
30
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
Og du vil ikke ændre det.
Det er op til mig.
31
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
Du har jo brug for mig,
men jeg er der ikke for dig.
32
00:02:30,040 --> 00:02:31,400
At rydde mig af vejen,
33
00:02:31,480 --> 00:02:34,040
vil ikke engang hjælpe med til
at lindre din smerte.
34
00:02:35,800 --> 00:02:37,560
Der er nogen derude,
35
00:02:37,640 --> 00:02:40,960
der går frit rundt
efter at have smadret din søns hoved.
36
00:02:42,280 --> 00:02:44,560
-Og så kommer du her?
-Du forårsagede det.
37
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Resten er en konsekvens heraf.
38
00:02:52,880 --> 00:02:54,720
Vi ses til min indsættelse.
39
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
De har brug for et svar.
40
00:03:06,720 --> 00:03:09,800
Hvis de skal overføre embryonet,
41
00:03:09,880 --> 00:03:11,480
er det sidste dag i dag.
42
00:03:12,120 --> 00:03:13,240
Jeg vil stadigvæk.
43
00:03:18,840 --> 00:03:21,440
Vi har udskudt denne samtale for længe.
44
00:03:23,320 --> 00:03:24,160
Jeg…
45
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
Jeg har ikke så mange chancer,
som jeg troede.
46
00:03:29,240 --> 00:03:30,880
Hvad hvis det er nu eller aldrig?
47
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Jeg ved det ikke.
48
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
Jeg ved ikke, om jeg er klar.
49
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Jeg gør det.
50
00:03:47,440 --> 00:03:50,760
Det er nok bedre,
at jeg tager hjem til mine forældre.
51
00:03:51,600 --> 00:03:53,080
Så kan jeg hvile mig der.
52
00:03:54,960 --> 00:03:57,760
Det vil være godt for mig,
at slappe af et par dage.
53
00:04:12,160 --> 00:04:13,640
Jeg går til politiet.
54
00:04:14,520 --> 00:04:17,080
Bizen, du ved ikke, hvad du siger.
55
00:04:17,160 --> 00:04:19,440
Det hjælper hverken dig
eller dine kolleger.
56
00:04:19,520 --> 00:04:22,840
Gør I det for vores skyld
eller så I ikke får problemer?
57
00:04:22,920 --> 00:04:26,480
Jeg er fandeme træt af at være den eneste,
der tager slagene.
58
00:04:26,560 --> 00:04:28,760
-Vi forstår.
-Nej I gør sgu ikke.
59
00:04:29,400 --> 00:04:31,280
Hendes søster er sindssyg.
60
00:04:31,360 --> 00:04:32,600
Hun er ude efter mig.
61
00:04:34,320 --> 00:04:37,520
Når tingene bliver komplicerede,
og det vil de blive,
62
00:04:38,840 --> 00:04:40,800
vil det gå dig bedre end dine kolleger.
63
00:04:41,640 --> 00:04:43,880
Intet er værre end at være arbejdsløs.
64
00:04:44,480 --> 00:04:45,520
Intet.
65
00:04:51,720 --> 00:04:54,280
"Min luder-ex slikker mig,
til jeg kommer."
66
00:04:55,040 --> 00:04:56,480
200.000 visninger.
67
00:04:57,840 --> 00:05:00,480
"Jeg knepper min ekskæreste,
og hun skriger som en luder."
68
00:05:01,240 --> 00:05:02,200
En halv million.
69
00:05:03,040 --> 00:05:05,720
Det hedder hævnporno, og det er populært.
70
00:05:06,640 --> 00:05:10,040
Nogle videoer er falske,
men mange er ægte.
71
00:05:10,680 --> 00:05:12,080
De er opstået af forræderi.
72
00:05:12,680 --> 00:05:17,080
Fordi han ikke får, hvad han vil,
når han vil, og hvordan han vil.
73
00:05:18,240 --> 00:05:20,040
Hvor fanden har Xabi postet dine?
74
00:05:20,680 --> 00:05:23,440
Hvor?
75
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
Hvorfor har du ikke tøj på?
76
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
-Kom nu!
-Far, det regner.
77
00:05:29,320 --> 00:05:30,920
Og hvad så? Kom så.
78
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
Jeg har ikke sovet.
79
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
Det har jeg heller ikke.
80
00:05:33,480 --> 00:05:35,480
Kom nu, Leire. Lad os gå.
81
00:05:48,880 --> 00:05:49,760
Hej.
82
00:05:52,200 --> 00:05:55,160
-Det er kun to sug.
-Jeg er på Grindr igen, jeg dømmer ikke.
83
00:05:56,160 --> 00:05:59,240
Din politiinspektør er her for at se dig.
Hvorfor?
84
00:06:01,160 --> 00:06:04,200
Gør det kort. Mødet med
arbejdsgiverne starter om en halv time.
85
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
Har ingen af dem aflyst?
86
00:06:07,840 --> 00:06:10,960
Det eneste, jeg ikke kan lide ved kvinder,
er, at I tvivler så meget.
87
00:06:20,040 --> 00:06:23,360
Der kan man bare se.
Jeg troede, at du havde glemt mig.
88
00:06:23,840 --> 00:06:24,840
Må jeg komme ind?
89
00:06:25,320 --> 00:06:26,160
Kom indenfor.
90
00:06:35,560 --> 00:06:39,880
Jeg har indledt en officiel efterforskning
for at opklare din sag.
91
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Nu? Så tæt på kandidaturet?
92
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
Det er mit job.
Jeg vil ikke gøre det værre for dig.
93
00:06:53,360 --> 00:06:56,560
Så stop. Du ved udmærket godt,
hvor meget det vil skade mig.
94
00:06:56,640 --> 00:07:00,040
Fr. Zubiri, jeg kom ikke
for at retfærdiggøre mig over for dig.
95
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
Jeg kom for at informere dig.
96
00:07:02,640 --> 00:07:03,960
Jeg holder dig opdateret.
97
00:07:04,760 --> 00:07:05,600
Farvel.
98
00:07:13,640 --> 00:07:17,240
Jeg får aflysninger
fra arbejdsgiverne i hobetal.
99
00:07:17,320 --> 00:07:19,760
Golf, homøopati,
undskyldningerne er en fornærmelse.
100
00:07:19,840 --> 00:07:21,680
-Det er det de vil.
-Men hvorfor?
101
00:07:22,960 --> 00:07:25,880
Først kommer politiet,
og så gætter du, at de vil aflyse.
102
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
Og jeg ved intet. Hvad laver jeg her?
103
00:07:28,240 --> 00:07:31,320
Hverken som rådgiver eller ven.
Hvis det er, hvad jeg er.
104
00:07:37,680 --> 00:07:40,000
Lejligheden tilhører
en af din farmors veninder.
105
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
Den har tre soveværelser,
106
00:07:43,920 --> 00:07:46,040
en garage…
107
00:07:47,080 --> 00:07:47,920
Den er fin.
108
00:07:52,040 --> 00:07:52,920
Hvad er der galt?
109
00:07:54,760 --> 00:07:55,600
Hvad?
110
00:07:57,520 --> 00:07:59,200
Hvad er der galt?
111
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
Er du okay?
112
00:08:02,400 --> 00:08:03,240
Er du sikker?
113
00:08:06,480 --> 00:08:08,320
Hvorfor sov du ikke i nat?
114
00:08:09,520 --> 00:08:11,240
Jeg vil sige ja til farmor.
115
00:08:11,840 --> 00:08:14,400
-Til at skifte skole.
-Nej, Leire.
116
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
Skift næste år.
Der er kun et par måneder tilbage.
117
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Går du stadig til korsang?
118
00:08:18,520 --> 00:08:20,840
Jeg forventer mere af dig end mig selv.
119
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
Du skal se på din mor.
120
00:08:23,560 --> 00:08:24,920
Hun er, som hun plejer.
121
00:08:25,400 --> 00:08:26,680
Hun giver sig ikke.
122
00:08:32,880 --> 00:08:34,560
Hvad er der med skolen?
123
00:08:37,480 --> 00:08:40,560
Gør de livet surt for dig, eller hvad?
124
00:08:43,280 --> 00:08:45,640
Hvem? Ham kakerlakken Xabi?
125
00:08:46,520 --> 00:08:48,440
Hvem så? Hvad?
126
00:08:49,160 --> 00:08:50,240
Dine veninder?
127
00:08:51,360 --> 00:08:52,440
Det er lige meget.
128
00:08:54,760 --> 00:08:55,680
Lad nu…
129
00:09:01,800 --> 00:09:02,720
Jeg vil være stærk.
130
00:09:04,000 --> 00:09:05,200
Det her er mit sted.
131
00:09:07,120 --> 00:09:08,560
Jeg vil dræbe frygten.
132
00:09:09,440 --> 00:09:10,520
Skamfølelsen.
133
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
Skyldfølelsen.
134
00:09:13,760 --> 00:09:15,240
Jeg vil glemme ondskaben.
135
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
Jeg vil tage afstand fra folk,
der ikke forstår.
136
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
Som jeg ikke forstår.
137
00:09:21,000 --> 00:09:23,000
Der er en plads til mig i verden.
138
00:09:24,840 --> 00:09:26,200
Det er nok.
139
00:09:27,840 --> 00:09:28,760
Det er meget.
140
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
Ane.
141
00:10:52,480 --> 00:10:53,320
Hej.
142
00:10:57,880 --> 00:10:58,720
Tak.
143
00:11:00,200 --> 00:11:02,320
Du må ikke bruge maskinerne
når du tager dem.
144
00:11:02,400 --> 00:11:04,000
Derfor gik jeg ikke til lægen.
145
00:11:12,800 --> 00:11:16,760
Hvis du vil,
kan vi gå en tur en dag og snakke lidt.
146
00:11:16,840 --> 00:11:17,680
Ja.
147
00:11:18,560 --> 00:11:20,640
Hør, jeg ved godt, at jeg ikke…
148
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
Jeg kunne godt gøre mere.
149
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
-Bare rolig, det er lige meget.
-Nej.
150
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Jeg er bange.
151
00:11:28,480 --> 00:11:31,640
De har sat Asier ned til 20 timer i baren,
og bliver det værre her…
152
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
Kan du skaffe mig flere?
153
00:11:34,320 --> 00:11:35,480
Ja. Selvfølgelig.
154
00:11:36,080 --> 00:11:37,000
Storartet.
155
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Godt så…
156
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Farvel.
157
00:11:44,040 --> 00:11:44,880
Farvel.
158
00:12:12,080 --> 00:12:14,240
Jeg troede,
at de aldrig ville falde i søvn.
159
00:12:21,640 --> 00:12:23,640
Har du stadig brug for en ostehandler?
160
00:12:26,520 --> 00:12:27,360
Mener du det?
161
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
-Ja.
-Mener du det?
162
00:12:31,080 --> 00:12:34,160
Eller siger du det bare,
så jeg holder op med at insistere?
163
00:12:34,760 --> 00:12:35,920
Nej.
164
00:12:37,600 --> 00:12:38,520
Jeg mener det.
165
00:12:43,560 --> 00:12:44,520
Selvfølgelig.
166
00:12:45,240 --> 00:12:47,880
Jeg vil alt med dig. Ved du, hvad alt er?
167
00:12:49,600 --> 00:12:50,440
Ja.
168
00:12:53,760 --> 00:12:55,040
Det er det, jeg vil.
169
00:12:58,360 --> 00:13:00,920
-Det har jeg altid ønsket mig.
-Så.
170
00:13:01,000 --> 00:13:01,840
Det er okay.
171
00:13:03,200 --> 00:13:04,120
Det er okay.
172
00:13:05,960 --> 00:13:07,280
Jeg er også bange.
173
00:13:09,880 --> 00:13:12,000
-Dig?
-Ja. Selvfølgelig.
174
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Hvorfor det?
175
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
Fordi jeg har meget at tabe.
176
00:13:19,280 --> 00:13:20,120
Jeg er heldig.
177
00:13:20,680 --> 00:13:22,600
Sådan havde jeg ikke set på det.
178
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
Derfor er du bange.
179
00:13:28,000 --> 00:13:28,840
Ja.
180
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
Meget.
181
00:13:30,960 --> 00:13:32,280
Så er vi to.
182
00:13:51,840 --> 00:13:54,160
Malen var vild med silkeorme.
183
00:13:55,480 --> 00:13:58,920
Mine sko lå altid rundt omkring,
fordi hun stjal æskerne.
184
00:13:59,640 --> 00:14:02,880
Det der kræ, er skurken fra Bibelen,
ikke sammenlign dem.
185
00:14:02,960 --> 00:14:05,080
Så kontakt skaber ikke hengivenhed?
186
00:14:05,800 --> 00:14:06,680
Kun med dig.
187
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
Og fordi faderen i dig dukker op.
188
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
-Grunden til, at jeg er her.
-Ja.
189
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
Virksomheden har lige ringet.
De vil indgå en økonomisk aftale…
190
00:14:20,160 --> 00:14:21,280
Nej tak.
191
00:14:21,960 --> 00:14:24,240
-Vil du lade mig tale færdig?
-Hvor meget?
192
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
120.000 euro.
193
00:14:25,840 --> 00:14:28,800
Og hvis de tilbyder det,
får vi næsten det dobbelte.
194
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
De køber Bizen.
195
00:14:34,560 --> 00:14:37,280
Lad os tale om din nye side
som hævnende bybo.
196
00:14:37,360 --> 00:14:41,680
-Jeg ruskede op i dem i det mindste.
-Ja, men det var uforsvarligt.
197
00:14:42,520 --> 00:14:44,480
Er du ikke bange for noget mere?
198
00:14:59,480 --> 00:15:00,600
Jeg offentliggør det.
199
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
Hvor offentligt?
200
00:15:06,360 --> 00:15:08,840
Jeg kunne gå til en avis, til radioen…
201
00:15:10,800 --> 00:15:13,120
Så virksomheden bliver bange og gør noget.
202
00:15:16,640 --> 00:15:17,560
Nej.
203
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
-Hvad mener du?
-Jeg er ikke enig.
204
00:15:20,040 --> 00:15:22,120
-Der må være en anden måde.
-Hvilken?
205
00:15:22,200 --> 00:15:25,320
Det aner jeg sgu ikke.
Men tilsmuds hende ikke.
206
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Hende eller dig? Ane er død,
der kan ikke ske hende noget værre.
207
00:15:29,240 --> 00:15:30,480
Tal ikke sådan til mig.
208
00:15:30,560 --> 00:15:33,040
-Jeg ville have tilgivet hende.
-Tilgivet hvad?
209
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
Jeg har heller ikke fortalt det
til de fleste, der har spurgt mig.
210
00:15:42,360 --> 00:15:44,720
Vi klager over, at Ane tav,
men vi gør det samme.
211
00:15:44,800 --> 00:15:46,680
De der gjorde det skal skamme sig.
212
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
Vent, du må ikke gå, Begoña.
213
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Ved du hvad?
214
00:16:08,320 --> 00:16:11,320
Skid hul i det. Lad os gå efter dem.
215
00:16:11,920 --> 00:16:13,120
Ikke?
216
00:16:13,200 --> 00:16:14,480
-Lad os det.
-Ja.
217
00:16:26,080 --> 00:16:28,800
Hvor længe arbejdede du
for Cesar Barretxeguren?
218
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
I cirka seks år.
219
00:16:30,720 --> 00:16:31,880
Jeg kedede mig ikke.
220
00:16:32,440 --> 00:16:34,440
Produktionsselskabet, restauranten,
221
00:16:34,520 --> 00:16:36,800
chiafrø-importøren, escape rooms'ene…
222
00:16:36,880 --> 00:16:37,720
Denne vej.
223
00:16:38,840 --> 00:16:41,120
Du vidste vel,
at han havde økonomiske problemer.
224
00:16:42,440 --> 00:16:45,080
Hvordan kunne jeg ikke det?
Jeg fyrede mig selv.
225
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
Det er der.
226
00:16:56,520 --> 00:16:59,280
Hvad mente du med,
at du efterforsker hans død?
227
00:17:00,240 --> 00:17:01,080
Det jeg sagde.
228
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
Var det ikke et uheld?
229
00:17:05,400 --> 00:17:06,240
Undskyld mig.
230
00:17:10,760 --> 00:17:12,600
Gutter, vi tager det hele.
231
00:17:13,120 --> 00:17:13,960
Tak.
232
00:17:28,880 --> 00:17:32,120
Det ser ud til, at der ikke kommer andre,
så lad os begynde.
233
00:17:39,640 --> 00:17:42,080
Ring til dem. Med en glad stemme.
234
00:17:42,160 --> 00:17:44,880
Jeg bøjer mig ikke,
for en der bruger golf som undskyldning.
235
00:17:44,960 --> 00:17:47,800
-Det forlod jeg ikke advokatfirmaet for.
-Fra asken til ilden.
236
00:17:47,880 --> 00:17:51,360
Jeg er ikke naiv. Jeg tror ikke,
at tingene løses ved at bøje sig lavt.
237
00:17:51,440 --> 00:17:53,960
De kan ikke lide dig,
fordi dine forslag er radikale.
238
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
Sociale. De kan bare ikke lide mig.
239
00:17:57,120 --> 00:17:59,120
I deres verden er kvinder ubetydelige.
240
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
-Vi irriterer dem.
-De ville aldrig brænde Gorka af.
241
00:18:01,920 --> 00:18:06,200
-Jeg har allerede sagt nej.
-Du opofrer dig slet ikke.
242
00:18:06,280 --> 00:18:08,200
Ved du, hvad jeg har måtte gøre?
243
00:18:08,920 --> 00:18:10,600
Jeg troede også på noget,
244
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
men for at blive her
skal man tilpasse sig.
245
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
Og for at tilpasse sig
skal man forråde sig selv.
246
00:18:16,960 --> 00:18:20,560
Jeg misunder dig ikke.
Jeg vil gerne møde, hende du var før.
247
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Se dig selv i spejlet.
248
00:18:23,160 --> 00:18:24,360
Tag afsked med hende.
249
00:18:25,040 --> 00:18:26,360
Ellers bliver det uden mig.
250
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Hvad er der galt?
251
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
Intet.
252
00:18:49,080 --> 00:18:50,280
-Er du sikker?
-Gå så!
253
00:19:16,480 --> 00:19:20,680
Jeg bad hende skifte møblerne,
men hun sagde, at hun var glad for dem.
254
00:19:20,760 --> 00:19:24,080
Det er fint,
det er ikke møblerne der gør dig lykkelig.
255
00:19:24,680 --> 00:19:27,280
Men jeg vil bede hende om
at spartle væggene.
256
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Nej.
257
00:19:28,280 --> 00:19:29,560
-Kommer du?
-Ja.
258
00:19:30,240 --> 00:19:31,440
Det er et museum.
259
00:19:39,720 --> 00:19:41,520
-Nabolaget er ikke dårligt.
-Okay.
260
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Og der er et fitnesscenter ved siden af.
261
00:19:44,560 --> 00:19:46,080
Det er godt.
262
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Din mor sagde, at du træner meget.
263
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Hvad?
264
00:19:52,120 --> 00:19:54,240
Og hvad sagde min mor ellers?
265
00:19:54,320 --> 00:19:58,440
At du laver en rigtig god baba…
266
00:19:58,520 --> 00:19:59,800
-Ganoush.
-Hvad?
267
00:19:59,880 --> 00:20:02,320
-Baba ganoush.
-Ja, baba ganoush.
268
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
-Med lam.
-Det lyder lækkert.
269
00:20:05,000 --> 00:20:05,840
Hvor lækkert.
270
00:20:06,680 --> 00:20:10,080
Din mor vil udleje en lejlighed,
og min vil udleje en søn.
271
00:20:18,680 --> 00:20:20,600
-Vil du se udenfor?
-Okay.
272
00:20:20,680 --> 00:20:21,520
Værsågod.
273
00:20:28,360 --> 00:20:32,600
Jeg overvejer at få dig og nogle af
dine medlemmer på afstemningslisten.
274
00:20:33,560 --> 00:20:35,240
Stærkt, men ikke for meget.
275
00:20:36,720 --> 00:20:39,320
-I hvilken position?
-I femte.
276
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
Tredje og viceborgmester.
277
00:20:41,240 --> 00:20:42,840
Det må vi tale om.
278
00:20:44,920 --> 00:20:48,400
Kunne du lade som om, du er interesseret?
Ellers vil jeg ikke spille.
279
00:20:49,960 --> 00:20:50,840
Kom nu.
280
00:20:51,440 --> 00:20:52,640
Sig noget godt.
281
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
Jamen, din erfaring kan man ikke benægte.
282
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
Og du er bedre til at omgås
de erhvervsdrivende end jeg er.
283
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
Nej, jeg omgås dem bare. Punktum.
284
00:21:06,480 --> 00:21:08,360
De vil have det samme som alle andre.
285
00:21:08,440 --> 00:21:10,280
En til at drikke sig fuld med.
286
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
Og med dig…
287
00:21:12,080 --> 00:21:13,400
Forestil dig lige det.
288
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Du må simulere bedre.
289
00:21:19,440 --> 00:21:22,440
Vores alliance vil styrke partiet
i denne svære tid.
290
00:21:23,240 --> 00:21:25,840
Vi må slå os sammen.
Og tænke på, hvad vi har tilfælles.
291
00:21:28,680 --> 00:21:31,280
Måske har vi fejlbedømt hinanden.
292
00:21:33,400 --> 00:21:34,240
Ja.
293
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
En ven af en ven er journalist.
Skal jeg ringe til ham?
294
00:22:13,160 --> 00:22:14,800
Ja. Hvem arbejder han for?
295
00:22:16,920 --> 00:22:18,880
Men han er vist blevet tatovør.
296
00:22:18,960 --> 00:22:21,080
-Det betalte bedre.
-Nå for pokker.
297
00:22:22,080 --> 00:22:25,600
-Bego, har den været her hele tiden?
-Ja, den var Anes.
298
00:22:26,080 --> 00:22:28,800
Jeg håber,
at psykologen kan forklare det i morgen.
299
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
Alicia.
300
00:22:35,120 --> 00:22:38,160
Begoña, jeg sender dig
et billede af en mand,
301
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
der var med den aften,
hvor Ane blev filmet.
302
00:22:41,320 --> 00:22:43,200
En af dem der var med optog den.
303
00:22:43,280 --> 00:22:45,880
Du må fortælle mig,
hvis du kender ham. Tak.
304
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
Jøsses, det er Jon.
305
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
Hvilken Jon?
306
00:22:54,080 --> 00:22:55,000
Ham eksen?
307
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Ja.
308
00:22:58,240 --> 00:22:59,560
Han virkede sød, ikke?
309
00:23:00,720 --> 00:23:01,800
Jo.
310
00:23:02,960 --> 00:23:04,480
Nu har du ham, Bego.
311
00:23:05,440 --> 00:23:06,280
Jon hvad?
312
00:23:09,560 --> 00:23:10,840
Det ved jeg ikke.
313
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
Er det soja eller teriyaki?
314
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
Det var Cesar Barretxeguren.
315
00:23:19,560 --> 00:23:20,760
Det mener du ikke.
316
00:23:22,640 --> 00:23:23,960
Hvad?
317
00:23:24,040 --> 00:23:27,320
Jeg sværger,
at det strejfede mig til begravelsen.
318
00:23:27,400 --> 00:23:30,240
Men jeg tænkte: "Dette er virkeligheden,
ikke en tango-tekst."
319
00:23:30,320 --> 00:23:33,680
Hvorfor fortalte du det ikke før han døde?
Nu kan jeg ikke nyde det.
320
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
Jeg fandt først ud af det på sidste date.
321
00:23:36,760 --> 00:23:38,520
Var det ikke en engangsaffære?
322
00:23:39,760 --> 00:23:40,920
Cirka fem.
323
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
Tøjte. Jeg ville have gjort det samme.
Mindst ti gange.
324
00:23:44,800 --> 00:23:46,000
Han var ret charmerende.
325
00:23:46,080 --> 00:23:48,880
Ja, arvinger er meget forførende.
De vokser aldrig helt op.
326
00:23:48,960 --> 00:23:50,960
For dem er livet som ét langt frikvarter.
327
00:23:52,440 --> 00:23:54,240
I hans tilfælde, langt.
328
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
Ja.
329
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
Jeg har cirka 2.000 spørgsmål.
330
00:23:59,080 --> 00:23:59,920
Ja.
331
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Det var et uheld.
332
00:24:03,200 --> 00:24:04,360
Men han var ikke okay.
333
00:24:04,960 --> 00:24:06,320
Han havde fået tæsk.
334
00:24:06,400 --> 00:24:09,160
Politiet tror, at det var dem,
der havde bestilt videoen.
335
00:24:09,240 --> 00:24:12,280
Og jeg tror heller ikke,
at det var hans idé.
336
00:24:15,200 --> 00:24:19,240
Peio Barretxeguren ved alt,
og han elsker at hade mig.
337
00:24:21,000 --> 00:24:21,960
-Men…
-Ja.
338
00:24:22,040 --> 00:24:24,200
Aflysningerne var bevidst sabotage.
339
00:24:24,280 --> 00:24:25,160
For fanden da.
340
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
Lucifer ville være en bedre fjende.
341
00:24:28,640 --> 00:24:29,840
Hvem ved det ellers?
342
00:24:31,520 --> 00:24:32,600
Politiinspektøren.
343
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Alicia Vazquez.
344
00:24:35,320 --> 00:24:38,520
Som også har besluttet sig for
at efterforske min sag.
345
00:24:39,040 --> 00:24:40,600
Før eller siden kommer det frem.
346
00:24:41,640 --> 00:24:43,520
Og ved du, hvad de ville sige?
347
00:24:44,040 --> 00:24:48,040
"Skruppelløs MILF forfører ung familiefar,
der ender med at dø."
348
00:24:49,720 --> 00:24:51,200
Det er mig, der er Lucifer.
349
00:24:53,400 --> 00:24:55,920
Giv mig én grund til
ikke at forlade dig lige nu.
350
00:24:59,320 --> 00:25:00,160
Undskyld.
351
00:25:01,720 --> 00:25:03,640
Jeg troede,
at det ville være ukompliceret.
352
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
Jeg tror ikke på dig. Du er ikke dum.
353
00:25:06,280 --> 00:25:08,000
Min familie ved det ikke engang.
354
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Du stolede ikke på mig.
355
00:25:12,440 --> 00:25:15,520
Du er min ven.
Men jeg stoler ikke på nogen mere.
356
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
A. URIBE
357
00:25:44,920 --> 00:25:46,080
Ja, Jon.
358
00:25:47,480 --> 00:25:49,280
Men jeg kender heller ikke efternavnet.
359
00:25:51,320 --> 00:25:54,640
Jeg ledte hele natten efter fotos
og minder på de sociale medier. Intet.
360
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
Ane gjorde det godt.
361
00:25:56,520 --> 00:25:58,440
Vi aftalte, at hun helt skulle slette ham.
362
00:26:00,920 --> 00:26:03,520
-Jeg forstår det ikke. De sås kun kort.
-Nej.
363
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
Det var flere år frem og tilbage.
364
00:26:06,400 --> 00:26:07,240
År?
365
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
Ane havde en meget stærk
følelsesmæssig afhængighed.
366
00:26:11,960 --> 00:26:14,120
For hende var ensomhed en fiasko.
367
00:26:14,200 --> 00:26:16,520
Hun havde brug for nogen ved sin side.
368
00:26:16,600 --> 00:26:19,640
Når man har brug for det,
sænker man kriterierne meget.
369
00:26:20,520 --> 00:26:23,080
Og du går tilbage til nogen,
der sårede dig,
370
00:26:23,160 --> 00:26:26,520
og siger ja til et orgie,
selvom du ikke vil.
371
00:26:29,600 --> 00:26:33,000
Ane kom til mig,
for at komme væk fra ham for evigt.
372
00:26:35,800 --> 00:26:38,880
Ingen troede,
at hun ville gøre sådan noget.
373
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
Hun har haft selvmordstanker tidligere.
374
00:26:43,920 --> 00:26:44,760
Hvornår?
375
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
Da hun var sammen med ham.
376
00:26:47,120 --> 00:26:49,800
Og da din far forlod jer.
377
00:26:54,160 --> 00:26:56,200
-Det er længe siden.
-Jo.
378
00:26:57,640 --> 00:27:00,080
Ja, men man kan få dem,
uden at de fører til noget.
379
00:27:05,920 --> 00:27:07,840
Jeg troede, at Ane…
380
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
At hun havde det hele.
381
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Ane var, som hun var.
382
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
Men hun ville ikke lide.
383
00:27:16,680 --> 00:27:18,040
Hun var uheldig.
384
00:27:18,120 --> 00:27:20,800
Hun mødte den forkerte person.
385
00:27:22,320 --> 00:27:24,080
Og skyldfølelsen tog overhånd.
386
00:27:25,360 --> 00:27:26,720
Hvorfor skyldfølelse?
387
00:27:26,800 --> 00:27:29,920
Fordi hun valgte en forræder,
fordi hun lod sig lede,
388
00:27:30,000 --> 00:27:31,680
fordi hun stolede for meget.
389
00:27:32,640 --> 00:27:35,840
Jeg sagde, at hun var offeret,
men inderst inde troede hun ikke på mig.
390
00:27:38,120 --> 00:27:39,720
Det udmattede hende.
391
00:27:39,800 --> 00:27:42,480
Hun kæmpede den samme kamp mod ham,
392
00:27:42,560 --> 00:27:43,640
mod verden,
393
00:27:45,120 --> 00:27:48,600
og frygtede,
at smerten aldrig ville stoppe.
394
00:28:11,640 --> 00:28:13,960
Det er godt,
at du fortæller mig dette, ikke sandt?
395
00:28:14,480 --> 00:28:15,320
Det ved jeg ikke.
396
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
Det ved jeg ikke.
397
00:28:18,920 --> 00:28:20,240
Jeg sætter pris på det.
398
00:28:26,600 --> 00:28:29,280
Men jeg forstår ikke,
hvorfor hun gjorde det.
399
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Vær glad for det.
400
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
Hvis jeg ikke finder det svin,
hvad gør jeg så med al min vrede?
401
00:28:41,800 --> 00:28:44,040
Led efter svinene på fabrikken.
402
00:28:47,680 --> 00:28:49,840
-Hvad sagde hun?
-Hun bad dem om hjælp.
403
00:29:00,720 --> 00:29:03,200
-Talte hun om mig med dig?
-Meget.
404
00:29:05,280 --> 00:29:09,000
Hun troede, at du hadede dig selv,
og forstod det ikke.
405
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
For hende var du
406
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
intelligent, stærk og ædel.
407
00:29:33,680 --> 00:29:35,680
-Hvad er der?
-Jeg tager fri i dag.
408
00:29:35,760 --> 00:29:38,760
Personlige anliggender.
Sæt en video på for børnene.
409
00:29:39,520 --> 00:29:40,560
Har du det godt?
410
00:29:41,880 --> 00:29:42,960
Helt vildt.
411
00:29:43,560 --> 00:29:44,400
Bare rolig.
412
00:30:16,400 --> 00:30:17,240
A…
413
00:30:25,520 --> 00:30:27,320
Min søster hed Ane Uribe.
414
00:30:29,440 --> 00:30:32,040
Hun brugte ti år af sit liv
på denne fabrik.
415
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
Og hun efterlod sit liv på den.
416
00:30:34,920 --> 00:30:36,240
For nogle uger siden,
417
00:30:36,320 --> 00:30:39,440
modtog nogle af jer
et foto og en video af hende.
418
00:30:40,320 --> 00:30:43,360
Ane havde al mulig ret til at være nøgen,
419
00:30:43,440 --> 00:30:47,560
til at dyrke sex,
at få taget billeder og til at filme det!
420
00:30:48,080 --> 00:30:52,880
I havde ikke ret til,
at ødelægge hendes liv på grund af det!
421
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
Skøre kælling!
422
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
Hun er en urostifter.
423
00:30:57,240 --> 00:31:01,240
-Få hende væk derfra, for fanden.
-I havde ikke ret til,
424
00:31:01,320 --> 00:31:04,200
at bære rundt på hendes liv
i jeres skide lommer,
425
00:31:04,280 --> 00:31:05,720
eller til at videresende det.
426
00:31:05,800 --> 00:31:08,680
Eller at håne eller chikanere hende!
427
00:31:09,440 --> 00:31:10,960
I var ubarmhjertige!
428
00:31:11,720 --> 00:31:13,840
I var ligeglade med, at hun led!
429
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
I meldte det ikke!
430
00:31:15,680 --> 00:31:18,560
I gik med til det som en flok dyr!
431
00:31:19,560 --> 00:31:23,240
Ane Uribe klagede
til lederne for fabrikken,
432
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
men de gjorde intet!
433
00:31:26,560 --> 00:31:28,080
De svigtede hende!
434
00:31:30,440 --> 00:31:34,000
De lod hende lide,
indtil hun ikke kunne holde det ud mere!
435
00:31:44,440 --> 00:31:45,320
Er du sikker?
436
00:31:46,320 --> 00:31:47,160
Ja.
437
00:31:49,960 --> 00:31:53,200
-Hvad fanden laver du?
-Hold din kæft, din skiderik!
438
00:32:06,000 --> 00:32:07,040
Overlad det til mig.
439
00:32:08,880 --> 00:32:10,960
Ring til TV, radio og digitale medier.
440
00:32:11,040 --> 00:32:13,560
-Hvorfor?
-Hvad tid er det med Gorka?
441
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
Om en halv time,
og indtil du færdiggør alt hvad han vil.
442
00:32:29,360 --> 00:32:32,400
Perverse svin, skide mordere!
443
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Skrid ad helvede til.
444
00:32:39,400 --> 00:32:41,160
Jeg hedder Malen Zubiri.
445
00:32:41,840 --> 00:32:43,200
Hvad laver I her?
446
00:32:44,200 --> 00:32:47,600
Hvis I ikke deltager i Begoñas protest,
så gå tilbage til arbejdet.
447
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
Medmindre at hele Bilbao skal se jer
448
00:32:49,800 --> 00:32:52,960
som gerningsmænd og mistænkte
i to tilfælde af chikane,
449
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
hendes søsters og denne.
450
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
-Malen.
-Itxaso.
451
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
-Jeg bad dig ikke om at komme.
-Jeg ville.
452
00:33:02,000 --> 00:33:04,760
Din far sagde, at det ikke var en god idé.
Jeg lagde på.
453
00:33:04,840 --> 00:33:09,240
Min far ved så meget,
at han ikke ved, hvordan man lærer noget.
454
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
Malen!
455
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
-Et billede, tak.
-Fr. Zubiri!
456
00:33:14,800 --> 00:33:15,680
Malen!
457
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Borgmesteren er lige ankommet.
458
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
Jeg bad jer komme i dag
for at tale om respekt,
459
00:33:24,000 --> 00:33:25,240
chikane,
460
00:33:25,920 --> 00:33:26,760
privatliv,
461
00:33:27,840 --> 00:33:29,000
og gerningsmænd.
462
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
Mit navn er Begoña Uribe.
463
00:33:37,360 --> 00:33:39,960
Min søster Ane arbejdede i over ti år
464
00:33:40,040 --> 00:33:41,000
her på fabrikken.
465
00:33:43,040 --> 00:33:45,800
Hun havde det godt,
havde fået venner og alt var godt.
466
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
Men for et par uger siden
modtog nogen her, vi ved ikke hvem,
467
00:33:49,680 --> 00:33:51,640
nogle billeder af hende.
468
00:33:52,840 --> 00:33:55,000
Nogle intime billeder.
469
00:33:55,960 --> 00:33:56,800
Seksuelle.
470
00:33:57,320 --> 00:33:59,440
Et foto og en video fra flere år siden.
471
00:33:59,520 --> 00:34:04,360
Arbejderne sendte dem videre til hinanden
uden at tænke nærmere over det.
472
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
Og ikke kun det, men de
473
00:34:07,680 --> 00:34:11,840
mobbede hende, hånede hende
og chikanerede hende.
474
00:34:12,600 --> 00:34:14,920
Ane klagede til en af de ansvarlige,
475
00:34:15,880 --> 00:34:18,560
men ingen stoppede det.
476
00:34:18,640 --> 00:34:21,880
De undersøgte det ikke,
og gjorde intet for at hjælpe hende.
477
00:34:26,880 --> 00:34:27,720
Ane
478
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
led meget.
479
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
Så meget…
480
00:34:35,520 --> 00:34:39,200
…at hun ikke kunne tage det,
og endte med at tage sit eget liv.
481
00:34:42,320 --> 00:34:43,960
Og jeg er her, fordi…
482
00:34:45,160 --> 00:34:46,040
Undskyld.
483
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
Fordi jeg ønsker retfærdighed.
484
00:34:49,360 --> 00:34:52,760
Fordi jeg ønsker,
at virksomheden tager ansvar
485
00:34:52,840 --> 00:34:55,160
og finder de skyldige én gang for alle.
486
00:34:57,440 --> 00:34:58,800
Og jeg vil sige…
487
00:35:01,520 --> 00:35:03,440
…at vi som samfund skal se på os selv,
488
00:35:03,520 --> 00:35:06,040
for dette er ikke et undtagelsestilfælde.
Det sker ofte.
489
00:35:06,640 --> 00:35:08,680
Det er tydeligt, at der er noget galt.
490
00:35:08,760 --> 00:35:11,240
At vi lever i en ulighed fyldt med
491
00:35:11,760 --> 00:35:13,920
en vold, der dræber.
492
00:35:15,320 --> 00:35:20,320
Og at Anes selvmord
dækker over et socialt mord.
493
00:35:20,400 --> 00:35:22,080
-Alicia. Her.
-Ja.
494
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
Det er sikkerhedskopien
af Cesar Barretxegurens computer.
495
00:35:24,960 --> 00:35:25,880
Tak.
496
00:35:25,960 --> 00:35:27,480
-Har du brug for andet?
-Nej.
497
00:35:27,560 --> 00:35:30,560
…Begoña Uribes protest.
Hendes søster, var ansat på fabrikken…
498
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
Vi bliver arbejdsløse!
499
00:35:37,720 --> 00:35:39,200
Hvem er I?
500
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
Fr. Zubiri, en fornøjelse.
501
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Selvom vi beklager omstændighederne.
502
00:35:54,640 --> 00:35:58,360
-Jeg behøver ikke introducere dem, vel?
-Nej. Hvordan går det, Begoña?
503
00:35:59,120 --> 00:35:59,960
Fr. Uribe.
504
00:36:01,400 --> 00:36:03,360
Som du ved, fr. Uribe,
505
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
var vi ikke klar over,
hvad din søster gik igennem.
506
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Ja, klart.
507
00:36:07,840 --> 00:36:11,920
Vi har udført en intern undersøgelse
og vil rekonstruere, hvad der skete.
508
00:36:12,000 --> 00:36:15,160
Vi vil identificere de involverede
i denne forbrydelse.
509
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
Udover at de vil blive retsforfulgt,
510
00:36:18,080 --> 00:36:22,200
vil de også blive fyret,
så snart vi finder frem til deres navne.
511
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
Jeg kender et.
512
00:36:25,400 --> 00:36:27,040
Bizen Goikoetxea.
513
00:36:29,480 --> 00:36:33,240
-De fyrer os alle sammen.
-Vi bliver arbejdsløse.
514
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
Tak fordi I kom.
515
00:36:37,680 --> 00:36:38,600
Det er overstået.
516
00:36:39,640 --> 00:36:41,200
Hvad kan jeg gøre for dig?
517
00:36:42,040 --> 00:36:43,400
Du gør det allerede.
518
00:36:49,560 --> 00:36:50,880
Det føles godt, Malen.
519
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
Godt gået, fr. Uribe.
520
00:36:55,840 --> 00:36:58,920
-Kan du huske min skygge?
-Trofast, men ignoreret.
521
00:36:59,000 --> 00:37:02,080
Undskyld mig, fr. Uribe.
Må jeg stille dig et spørgsmål?
522
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
-Jamen, farvel.
-Farvel.
523
00:37:07,200 --> 00:37:08,440
Hold nu op.
524
00:37:09,160 --> 00:37:11,080
-Gorka kan vente.
-Det gør han ikke.
525
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
Peio støtter hans kandidatur.
Han kom for at gøre det helt klart.
526
00:37:15,280 --> 00:37:18,000
Det var nok ikke så smart
at lade ham i stikken.
527
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
Med Lucifer ved roret.
528
00:37:21,640 --> 00:37:25,560
-Jeg var nødt til at være her.
-Jeg forstår dig. Forstår du mig?
529
00:37:29,320 --> 00:37:32,640
Jeg har aldrig hørt det udtryk.
“Og jeg skal synge.”
530
00:37:32,720 --> 00:37:36,040
Det er ikke et udtryk. Jeg synger faktisk.
531
00:37:37,240 --> 00:37:39,320
Det må være dejligt afstressende.
532
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
-Jeg laver sæber.
-Nå da.
533
00:37:44,280 --> 00:37:47,840
Det er nok godt for dig
at få tankerne på noget andet nu her
534
00:37:48,400 --> 00:37:51,000
-Efter det hun udsatte dig for.
-Hvem? Malen?
535
00:37:51,080 --> 00:37:51,920
Ja.
536
00:37:52,720 --> 00:37:54,440
Det var værre for hende, ikke?
537
00:37:55,520 --> 00:37:57,120
Jeg var klar over det hele.
538
00:37:58,160 --> 00:37:59,000
Nå.
539
00:38:07,120 --> 00:38:07,960
Hej.
540
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Hej.
541
00:38:17,520 --> 00:38:18,840
-Undskyld mig.
-Det er fint.
542
00:38:26,960 --> 00:38:30,560
Hvorfor pjækker du fra skole?
Er det afpresning eller hvad?
543
00:38:31,800 --> 00:38:32,840
Er du skæv?
544
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
Ja.
545
00:38:35,920 --> 00:38:37,800
Men ikke sig det til mor.
546
00:38:37,880 --> 00:38:41,200
-Hvad jeg mener er ligegyldigt, ikke?
-Jeg vil ikke være her.
547
00:38:41,280 --> 00:38:42,320
Tror du jeg vil?
548
00:38:43,320 --> 00:38:44,440
Hjælp mig dog.
549
00:38:46,080 --> 00:38:48,600
Og respekter mig for én gangs skyld.
550
00:39:08,640 --> 00:39:09,520
Hallo?
551
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Godaften.
552
00:39:10,880 --> 00:39:12,080
Godaften.
553
00:39:12,160 --> 00:39:13,760
Jeg må spørge dig om noget.
554
00:39:14,720 --> 00:39:18,240
Jeg fandt nogle e-mails, som Cesar
sendte til flere erhvervsdrivende.
555
00:39:18,320 --> 00:39:20,920
Han ledte efter investorer til sit firma,
556
00:39:21,520 --> 00:39:22,960
og virkede desperat.
557
00:39:23,840 --> 00:39:24,680
Jeg forstår.
558
00:39:25,720 --> 00:39:28,160
Måske har en af dem,
559
00:39:28,800 --> 00:39:32,000
tilbudt at filme videoen i bytte for
560
00:39:32,080 --> 00:39:33,720
et stort beløb.
561
00:39:34,280 --> 00:39:35,600
Jeg har tre navne.
562
00:39:38,240 --> 00:39:39,080
Hvilke?
563
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
Jorge Etxeburu, Igor Larrea
564
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
og Andoni Segurola.
565
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Jeg kender dem.
566
00:39:48,360 --> 00:39:50,800
Fra de mange møder med arbejdsgiverne.
567
00:39:50,880 --> 00:39:52,000
Bortset fra i går.
568
00:39:54,280 --> 00:39:55,720
Manglede de alle tre?
569
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
Ja.
570
00:39:58,560 --> 00:40:01,240
Har du haft problemer
med en af dem i særdeleshed?
571
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
Ikke så vidt jeg husker.
572
00:40:07,720 --> 00:40:09,040
Vil du afhøre dem?
573
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Jeg ved, at det ikke er et godt tidspunkt
for dig, men jeg er forsigtig.
574
00:40:16,160 --> 00:40:19,000
Jeg vil ikke skade dig, tværtimod.
575
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Det ved jeg godt.
576
00:40:23,640 --> 00:40:25,440
Hvordan gik det på fabrikken?
577
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
Det var ikke helt efter bogen.
578
00:40:28,000 --> 00:40:29,280
Det var skidegodt.
579
00:40:30,800 --> 00:40:31,640
Jo.
580
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Godaften.
581
00:40:34,120 --> 00:40:34,960
Sov godt.
582
00:40:52,920 --> 00:40:55,000
Politiinspektør Vazquez, du har besøg.
583
00:41:01,560 --> 00:41:02,720
Jeg ved, det er sent.
584
00:41:03,960 --> 00:41:04,800
Sid ned.
585
00:41:19,800 --> 00:41:21,280
Vil du have en autograf?
586
00:41:21,360 --> 00:41:24,640
Ja tak. Det lykkedes dig
at vende det hele.
587
00:41:27,240 --> 00:41:29,640
Vi frygter, at vores
hemmeligheder kommer frem.
588
00:41:30,160 --> 00:41:32,280
I sidste ende
er vi alle drevet af det samme.
589
00:41:33,880 --> 00:41:34,920
Nå, vi får se.
590
00:41:35,000 --> 00:41:36,080
Ja, vi får se.
591
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
-Hvad?
-Ikke noget.
592
00:41:44,800 --> 00:41:47,080
Du minder meget om hende,
men uden frygt.
593
00:41:48,440 --> 00:41:51,960
Det er umuligt.
Jeg mangler bare at få 30 katte.
594
00:41:53,280 --> 00:41:55,720
Du kan heller ikke se dig selv.
Ligesom hende.
595
00:41:57,240 --> 00:41:58,800
…og spark på skinnebenet.
596
00:41:59,480 --> 00:42:00,640
Slag i ansigtet.
597
00:42:02,320 --> 00:42:03,840
-Pas på, børn.
-Ja
598
00:42:03,920 --> 00:42:05,040
Det er varmt.
599
00:42:05,120 --> 00:42:06,720
Stop så!
600
00:42:06,800 --> 00:42:09,960
-Er du ikke lærer?
-Mine sidder stiller, når jeg siger det.
601
00:42:10,040 --> 00:42:11,240
Hvor er jeres pladser?
602
00:42:11,320 --> 00:42:13,080
-Min er her.
-Nej, din er der.
603
00:42:13,160 --> 00:42:14,360
-Denne er min.
-Nej.
604
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
-Okay. Jeg tager denne.
-Julen, sæt dig ned.
605
00:42:17,760 --> 00:42:19,520
Far, din er her, denne er min.
606
00:42:19,600 --> 00:42:21,480
-Nej, Julen, din er der.
-Nej!
607
00:42:21,560 --> 00:42:22,640
Jeg tager den så.
608
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
-Færdig.
-Far, din er der.
609
00:42:26,800 --> 00:42:28,360
-Er det godt nu?
-Ja.
610
00:42:29,360 --> 00:42:31,200
-Bego. Brød?
-Ja.
611
00:42:31,720 --> 00:42:33,200
Hvorfor smiler du ikke mere?
612
00:42:33,280 --> 00:42:35,240
Jeg går lige ud og ringer, okay?
613
00:42:35,320 --> 00:42:36,160
Okay.
614
00:42:39,320 --> 00:42:43,360
Hver aften, før du går i seng, siger du
til dig selv: "Jeg burde ændre mig".
615
00:42:44,640 --> 00:42:46,760
Du føler, at der er noget galt med dig.
616
00:42:47,960 --> 00:42:49,520
Du behøver ikke ændre dig.
617
00:42:51,760 --> 00:42:53,120
Jeg havde brug for det.
618
00:42:55,640 --> 00:42:57,200
Du ville ønske, at du skulle.
619
00:43:03,240 --> 00:43:04,960
Har du slet ikke lært noget?
620
00:43:14,560 --> 00:43:20,800
…så meget, indtil han blev sendt ud,
for han var udenfor i ti minutter.
621
00:43:20,880 --> 00:43:23,360
-Ristet brød, drenge.
-Til rektorens kontor.
622
00:43:23,440 --> 00:43:26,960
Det samme skete for min ven Telmo.
623
00:43:27,640 --> 00:43:32,600
Han snakkede i timen
mens læreren forklarede noget,
624
00:43:32,680 --> 00:43:33,880
og pludselig blev hun sur.
625
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Far.
626
00:43:48,360 --> 00:43:49,200
Er du okay?
627
00:43:51,080 --> 00:43:52,200
Jeg er tilbage om lidt.
628
00:43:57,400 --> 00:43:58,840
Hej, skat.
629
00:43:59,440 --> 00:44:00,680
Hvad laver du?
630
00:44:36,440 --> 00:44:37,280
Vent lige.
631
00:44:42,120 --> 00:44:43,920
Vent. Stop.
632
00:44:45,960 --> 00:44:47,880
-Hvad?
-Jeg kan ikke.
633
00:44:51,600 --> 00:44:53,960
-Jeg kan ikke.
-Det er i orden.
634
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
Undskyld.
635
00:45:06,080 --> 00:45:07,160
Hvad er der galt?
636
00:45:08,240 --> 00:45:09,080
Hvad?
637
00:45:11,960 --> 00:45:14,800
-Undskyld.
-Men hvad er der galt?
638
00:45:15,720 --> 00:45:17,800
-Nej.
-Hvad mener du med nej?
639
00:45:17,880 --> 00:45:19,360
Jeg tager til Bilbao.
640
00:45:20,200 --> 00:45:21,760
Jeg skal til lægen i morgen.
641
00:45:22,560 --> 00:45:23,680
Jeg får en travl dag.
642
00:45:23,760 --> 00:45:26,160
Vent lidt. Stop et øjeblik.
643
00:45:26,240 --> 00:45:28,640
Er det på grund af samtalen i går aftes?
644
00:45:29,160 --> 00:45:30,800
Du skal ikke føle dig presset.
645
00:45:30,880 --> 00:45:34,400
Vi skal ikke bestemme os nu.
Vi taler om det en anden gang.
646
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
Ja? Okay?
647
00:45:36,480 --> 00:45:37,960
-Okay.
-Det er lige meget.
648
00:45:39,120 --> 00:45:40,480
-Helt ærligt.
-Ja.
649
00:45:43,560 --> 00:45:45,320
-Er du sikker på, du er okay?
-Ja.
650
00:45:45,400 --> 00:45:47,480
-Jeg ringer i morgen.
-Godt.
651
00:45:48,000 --> 00:45:48,840
Fint.
652
00:45:55,880 --> 00:45:56,720
Jeg elsker dig.
653
00:45:57,520 --> 00:45:59,680
-Jeg følger dig ud.
-Det er ikke nødvendigt.
654
00:48:26,360 --> 00:48:29,280
Tekster af: Kathrine Bastías-Bech