1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,240 --> 00:00:23,800 INTIMITET 3 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 EPISODE 6 ALENE 4 00:01:12,960 --> 00:01:14,320 De ringede fra klinikken. 5 00:01:15,400 --> 00:01:16,440 Kan vi tale? 6 00:01:16,960 --> 00:01:20,760 Fra tid til anden hørte jeg sladder om hans ture til Frankrig. 7 00:01:23,000 --> 00:01:26,200 Jeg fortalte ham, at uden troskab er der ingen selvrespekt. 8 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Men han lyttede aldrig til mig. 9 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 Han skjulte, hvem han var næsten til det sidste. 10 00:01:33,240 --> 00:01:34,200 Det er endnu værre. 11 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 Du er ligeglad med, hvad du gør. 12 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 Det var din søn, der lækkede videoen mod betaling. 13 00:01:43,880 --> 00:01:45,680 Jeg var så diskret, som jeg kunne. 14 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Fordi det er bedst for dig. 15 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 Hvorfor kom du? 16 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 Jeg kan ikke holde ud at se dig i nyhederne. 17 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 Eller lytte til dig i radioen. Fire år på denne måde? 18 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 At skulle forhandle med dig? 19 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 At give dig håndtryk for at få taget et billede? 20 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 Nej. 21 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 Hvad med dem, der tæskede Cesar? 22 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 Det er mit område. 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,480 Det er nemmere at bebrejde mig. Det er klart. 24 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 Som sædvanligt. 25 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 Førhen irriterede du mig bare. 26 00:02:15,880 --> 00:02:17,280 De pressede dig ind. 27 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 Kønskvoten. 28 00:02:20,320 --> 00:02:21,520 Skammer du dig ikke? 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,480 Denne verden er skræddersyet til dig. 30 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 Og du vil ikke ændre det. Det er op til mig. 31 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 Du har jo brug for mig, men jeg er der ikke for dig. 32 00:02:30,040 --> 00:02:31,400 At rydde mig af vejen, 33 00:02:31,480 --> 00:02:34,040 vil ikke engang hjælpe med til at lindre din smerte. 34 00:02:35,800 --> 00:02:37,560 Der er nogen derude, 35 00:02:37,640 --> 00:02:40,960 der går frit rundt efter at have smadret din søns hoved. 36 00:02:42,280 --> 00:02:44,560 -Og så kommer du her? -Du forårsagede det. 37 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Resten er en konsekvens heraf. 38 00:02:52,880 --> 00:02:54,720 Vi ses til min indsættelse. 39 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 De har brug for et svar. 40 00:03:06,720 --> 00:03:09,800 Hvis de skal overføre embryonet, 41 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 er det sidste dag i dag. 42 00:03:12,120 --> 00:03:13,240 Jeg vil stadigvæk. 43 00:03:18,840 --> 00:03:21,440 Vi har udskudt denne samtale for længe. 44 00:03:23,320 --> 00:03:24,160 Jeg… 45 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 Jeg har ikke så mange chancer, som jeg troede. 46 00:03:29,240 --> 00:03:30,880 Hvad hvis det er nu eller aldrig? 47 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 Jeg ved det ikke. 48 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 Jeg ved ikke, om jeg er klar. 49 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Jeg gør det. 50 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 Det er nok bedre, at jeg tager hjem til mine forældre. 51 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 Så kan jeg hvile mig der. 52 00:03:54,960 --> 00:03:57,760 Det vil være godt for mig, at slappe af et par dage. 53 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 Jeg går til politiet. 54 00:04:14,520 --> 00:04:17,080 Bizen, du ved ikke, hvad du siger. 55 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 Det hjælper hverken dig eller dine kolleger. 56 00:04:19,520 --> 00:04:22,840 Gør I det for vores skyld eller så I ikke får problemer? 57 00:04:22,920 --> 00:04:26,480 Jeg er fandeme træt af at være den eneste, der tager slagene. 58 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 -Vi forstår. -Nej I gør sgu ikke. 59 00:04:29,400 --> 00:04:31,280 Hendes søster er sindssyg. 60 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 Hun er ude efter mig. 61 00:04:34,320 --> 00:04:37,520 Når tingene bliver komplicerede, og det vil de blive, 62 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 vil det gå dig bedre end dine kolleger. 63 00:04:41,640 --> 00:04:43,880 Intet er værre end at være arbejdsløs. 64 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 Intet. 65 00:04:51,720 --> 00:04:54,280 "Min luder-ex slikker mig, til jeg kommer." 66 00:04:55,040 --> 00:04:56,480 200.000 visninger. 67 00:04:57,840 --> 00:05:00,480 "Jeg knepper min ekskæreste, og hun skriger som en luder." 68 00:05:01,240 --> 00:05:02,200 En halv million. 69 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 Det hedder hævnporno, og det er populært. 70 00:05:06,640 --> 00:05:10,040 Nogle videoer er falske, men mange er ægte. 71 00:05:10,680 --> 00:05:12,080 De er opstået af forræderi. 72 00:05:12,680 --> 00:05:17,080 Fordi han ikke får, hvad han vil, når han vil, og hvordan han vil. 73 00:05:18,240 --> 00:05:20,040 Hvor fanden har Xabi postet dine? 74 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 Hvor? 75 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Hvorfor har du ikke tøj på? 76 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 -Kom nu! -Far, det regner. 77 00:05:29,320 --> 00:05:30,920 Og hvad så? Kom så. 78 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 Jeg har ikke sovet. 79 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 Det har jeg heller ikke. 80 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 Kom nu, Leire. Lad os gå. 81 00:05:48,880 --> 00:05:49,760 Hej. 82 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 -Det er kun to sug. -Jeg er på Grindr igen, jeg dømmer ikke. 83 00:05:56,160 --> 00:05:59,240 Din politiinspektør er her for at se dig. Hvorfor? 84 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 Gør det kort. Mødet med arbejdsgiverne starter om en halv time. 85 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 Har ingen af dem aflyst? 86 00:06:07,840 --> 00:06:10,960 Det eneste, jeg ikke kan lide ved kvinder, er, at I tvivler så meget. 87 00:06:20,040 --> 00:06:23,360 Der kan man bare se. Jeg troede, at du havde glemt mig. 88 00:06:23,840 --> 00:06:24,840 Må jeg komme ind? 89 00:06:25,320 --> 00:06:26,160 Kom indenfor. 90 00:06:35,560 --> 00:06:39,880 Jeg har indledt en officiel efterforskning for at opklare din sag. 91 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Nu? Så tæt på kandidaturet? 92 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 Det er mit job. Jeg vil ikke gøre det værre for dig. 93 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 Så stop. Du ved udmærket godt, hvor meget det vil skade mig. 94 00:06:56,640 --> 00:07:00,040 Fr. Zubiri, jeg kom ikke for at retfærdiggøre mig over for dig. 95 00:07:00,120 --> 00:07:01,680 Jeg kom for at informere dig. 96 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 Jeg holder dig opdateret. 97 00:07:04,760 --> 00:07:05,600 Farvel. 98 00:07:13,640 --> 00:07:17,240 Jeg får aflysninger fra arbejdsgiverne i hobetal. 99 00:07:17,320 --> 00:07:19,760 Golf, homøopati, undskyldningerne er en fornærmelse. 100 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 -Det er det de vil. -Men hvorfor? 101 00:07:22,960 --> 00:07:25,880 Først kommer politiet, og så gætter du, at de vil aflyse. 102 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 Og jeg ved intet. Hvad laver jeg her? 103 00:07:28,240 --> 00:07:31,320 Hverken som rådgiver eller ven. Hvis det er, hvad jeg er. 104 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 Lejligheden tilhører en af din farmors veninder. 105 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 Den har tre soveværelser, 106 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 en garage… 107 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 Den er fin. 108 00:07:52,040 --> 00:07:52,920 Hvad er der galt? 109 00:07:54,760 --> 00:07:55,600 Hvad? 110 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Hvad er der galt? 111 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 Er du okay? 112 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 Er du sikker? 113 00:08:06,480 --> 00:08:08,320 Hvorfor sov du ikke i nat? 114 00:08:09,520 --> 00:08:11,240 Jeg vil sige ja til farmor. 115 00:08:11,840 --> 00:08:14,400 -Til at skifte skole. -Nej, Leire. 116 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 Skift næste år. Der er kun et par måneder tilbage. 117 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Går du stadig til korsang? 118 00:08:18,520 --> 00:08:20,840 Jeg forventer mere af dig end mig selv. 119 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 Du skal se på din mor. 120 00:08:23,560 --> 00:08:24,920 Hun er, som hun plejer. 121 00:08:25,400 --> 00:08:26,680 Hun giver sig ikke. 122 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Hvad er der med skolen? 123 00:08:37,480 --> 00:08:40,560 Gør de livet surt for dig, eller hvad? 124 00:08:43,280 --> 00:08:45,640 Hvem? Ham kakerlakken Xabi? 125 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 Hvem så? Hvad? 126 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 Dine veninder? 127 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 Det er lige meget. 128 00:08:54,760 --> 00:08:55,680 Lad nu… 129 00:09:01,800 --> 00:09:02,720 Jeg vil være stærk. 130 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 Det her er mit sted. 131 00:09:07,120 --> 00:09:08,560 Jeg vil dræbe frygten. 132 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 Skamfølelsen. 133 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 Skyldfølelsen. 134 00:09:13,760 --> 00:09:15,240 Jeg vil glemme ondskaben. 135 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 Jeg vil tage afstand fra folk, der ikke forstår. 136 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 Som jeg ikke forstår. 137 00:09:21,000 --> 00:09:23,000 Der er en plads til mig i verden. 138 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 Det er nok. 139 00:09:27,840 --> 00:09:28,760 Det er meget. 140 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Ane. 141 00:10:52,480 --> 00:10:53,320 Hej. 142 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 Tak. 143 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 Du må ikke bruge maskinerne når du tager dem. 144 00:11:02,400 --> 00:11:04,000 Derfor gik jeg ikke til lægen. 145 00:11:12,800 --> 00:11:16,760 Hvis du vil, kan vi gå en tur en dag og snakke lidt. 146 00:11:16,840 --> 00:11:17,680 Ja. 147 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 Hør, jeg ved godt, at jeg ikke… 148 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 Jeg kunne godt gøre mere. 149 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 -Bare rolig, det er lige meget. -Nej. 150 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Jeg er bange. 151 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 De har sat Asier ned til 20 timer i baren, og bliver det værre her… 152 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Kan du skaffe mig flere? 153 00:11:34,320 --> 00:11:35,480 Ja. Selvfølgelig. 154 00:11:36,080 --> 00:11:37,000 Storartet. 155 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Godt så… 156 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Farvel. 157 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Farvel. 158 00:12:12,080 --> 00:12:14,240 Jeg troede, at de aldrig ville falde i søvn. 159 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 Har du stadig brug for en ostehandler? 160 00:12:26,520 --> 00:12:27,360 Mener du det? 161 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 -Ja. -Mener du det? 162 00:12:31,080 --> 00:12:34,160 Eller siger du det bare, så jeg holder op med at insistere? 163 00:12:34,760 --> 00:12:35,920 Nej. 164 00:12:37,600 --> 00:12:38,520 Jeg mener det. 165 00:12:43,560 --> 00:12:44,520 Selvfølgelig. 166 00:12:45,240 --> 00:12:47,880 Jeg vil alt med dig. Ved du, hvad alt er? 167 00:12:49,600 --> 00:12:50,440 Ja. 168 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 Det er det, jeg vil. 169 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 -Det har jeg altid ønsket mig. -Så. 170 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 Det er okay. 171 00:13:03,200 --> 00:13:04,120 Det er okay. 172 00:13:05,960 --> 00:13:07,280 Jeg er også bange. 173 00:13:09,880 --> 00:13:12,000 -Dig? -Ja. Selvfølgelig. 174 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Hvorfor det? 175 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 Fordi jeg har meget at tabe. 176 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 Jeg er heldig. 177 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 Sådan havde jeg ikke set på det. 178 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 Derfor er du bange. 179 00:13:28,000 --> 00:13:28,840 Ja. 180 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 Meget. 181 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 Så er vi to. 182 00:13:51,840 --> 00:13:54,160 Malen var vild med silkeorme. 183 00:13:55,480 --> 00:13:58,920 Mine sko lå altid rundt omkring, fordi hun stjal æskerne. 184 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 Det der kræ, er skurken fra Bibelen, ikke sammenlign dem. 185 00:14:02,960 --> 00:14:05,080 Så kontakt skaber ikke hengivenhed? 186 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 Kun med dig. 187 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 Og fordi faderen i dig dukker op. 188 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 -Grunden til, at jeg er her. -Ja. 189 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 Virksomheden har lige ringet. De vil indgå en økonomisk aftale… 190 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 Nej tak. 191 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 -Vil du lade mig tale færdig? -Hvor meget? 192 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 120.000 euro. 193 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 Og hvis de tilbyder det, får vi næsten det dobbelte. 194 00:14:32,000 --> 00:14:33,440 De køber Bizen. 195 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 Lad os tale om din nye side som hævnende bybo. 196 00:14:37,360 --> 00:14:41,680 -Jeg ruskede op i dem i det mindste. -Ja, men det var uforsvarligt. 197 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Er du ikke bange for noget mere? 198 00:14:59,480 --> 00:15:00,600 Jeg offentliggør det. 199 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 Hvor offentligt? 200 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 Jeg kunne gå til en avis, til radioen… 201 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 Så virksomheden bliver bange og gør noget. 202 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 Nej. 203 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 -Hvad mener du? -Jeg er ikke enig. 204 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -Der må være en anden måde. -Hvilken? 205 00:15:22,200 --> 00:15:25,320 Det aner jeg sgu ikke. Men tilsmuds hende ikke. 206 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Hende eller dig? Ane er død, der kan ikke ske hende noget værre. 207 00:15:29,240 --> 00:15:30,480 Tal ikke sådan til mig. 208 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 -Jeg ville have tilgivet hende. -Tilgivet hvad? 209 00:15:38,720 --> 00:15:41,720 Jeg har heller ikke fortalt det til de fleste, der har spurgt mig. 210 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 Vi klager over, at Ane tav, men vi gør det samme. 211 00:15:44,800 --> 00:15:46,680 De der gjorde det skal skamme sig. 212 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Vent, du må ikke gå, Begoña. 213 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Ved du hvad? 214 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 Skid hul i det. Lad os gå efter dem. 215 00:16:11,920 --> 00:16:13,120 Ikke? 216 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 -Lad os det. -Ja. 217 00:16:26,080 --> 00:16:28,800 Hvor længe arbejdede du for Cesar Barretxeguren? 218 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 I cirka seks år. 219 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 Jeg kedede mig ikke. 220 00:16:32,440 --> 00:16:34,440 Produktionsselskabet, restauranten, 221 00:16:34,520 --> 00:16:36,800 chiafrø-importøren, escape rooms'ene… 222 00:16:36,880 --> 00:16:37,720 Denne vej. 223 00:16:38,840 --> 00:16:41,120 Du vidste vel, at han havde økonomiske problemer. 224 00:16:42,440 --> 00:16:45,080 Hvordan kunne jeg ikke det? Jeg fyrede mig selv. 225 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 Det er der. 226 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 Hvad mente du med, at du efterforsker hans død? 227 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 Det jeg sagde. 228 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 Var det ikke et uheld? 229 00:17:05,400 --> 00:17:06,240 Undskyld mig. 230 00:17:10,760 --> 00:17:12,600 Gutter, vi tager det hele. 231 00:17:13,120 --> 00:17:13,960 Tak. 232 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 Det ser ud til, at der ikke kommer andre, så lad os begynde. 233 00:17:39,640 --> 00:17:42,080 Ring til dem. Med en glad stemme. 234 00:17:42,160 --> 00:17:44,880 Jeg bøjer mig ikke, for en der bruger golf som undskyldning. 235 00:17:44,960 --> 00:17:47,800 -Det forlod jeg ikke advokatfirmaet for. -Fra asken til ilden. 236 00:17:47,880 --> 00:17:51,360 Jeg er ikke naiv. Jeg tror ikke, at tingene løses ved at bøje sig lavt. 237 00:17:51,440 --> 00:17:53,960 De kan ikke lide dig, fordi dine forslag er radikale. 238 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 Sociale. De kan bare ikke lide mig. 239 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 I deres verden er kvinder ubetydelige. 240 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 -Vi irriterer dem. -De ville aldrig brænde Gorka af. 241 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 -Jeg har allerede sagt nej. -Du opofrer dig slet ikke. 242 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 Ved du, hvad jeg har måtte gøre? 243 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 Jeg troede også på noget, 244 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 men for at blive her skal man tilpasse sig. 245 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 Og for at tilpasse sig skal man forråde sig selv. 246 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 Jeg misunder dig ikke. Jeg vil gerne møde, hende du var før. 247 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Se dig selv i spejlet. 248 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Tag afsked med hende. 249 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 Ellers bliver det uden mig. 250 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Hvad er der galt? 251 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 Intet. 252 00:18:49,080 --> 00:18:50,280 -Er du sikker? -Gå så! 253 00:19:16,480 --> 00:19:20,680 Jeg bad hende skifte møblerne, men hun sagde, at hun var glad for dem. 254 00:19:20,760 --> 00:19:24,080 Det er fint, det er ikke møblerne der gør dig lykkelig. 255 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 Men jeg vil bede hende om at spartle væggene. 256 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Nej. 257 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 -Kommer du? -Ja. 258 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 Det er et museum. 259 00:19:39,720 --> 00:19:41,520 -Nabolaget er ikke dårligt. -Okay. 260 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Og der er et fitnesscenter ved siden af. 261 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 Det er godt. 262 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Din mor sagde, at du træner meget. 263 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Hvad? 264 00:19:52,120 --> 00:19:54,240 Og hvad sagde min mor ellers? 265 00:19:54,320 --> 00:19:58,440 At du laver en rigtig god baba… 266 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 -Ganoush. -Hvad? 267 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 -Baba ganoush. -Ja, baba ganoush. 268 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 -Med lam. -Det lyder lækkert. 269 00:20:05,000 --> 00:20:05,840 Hvor lækkert. 270 00:20:06,680 --> 00:20:10,080 Din mor vil udleje en lejlighed, og min vil udleje en søn. 271 00:20:18,680 --> 00:20:20,600 -Vil du se udenfor? -Okay. 272 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 Værsågod. 273 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 Jeg overvejer at få dig og nogle af dine medlemmer på afstemningslisten. 274 00:20:33,560 --> 00:20:35,240 Stærkt, men ikke for meget. 275 00:20:36,720 --> 00:20:39,320 -I hvilken position? -I femte. 276 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 Tredje og viceborgmester. 277 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 Det må vi tale om. 278 00:20:44,920 --> 00:20:48,400 Kunne du lade som om, du er interesseret? Ellers vil jeg ikke spille. 279 00:20:49,960 --> 00:20:50,840 Kom nu. 280 00:20:51,440 --> 00:20:52,640 Sig noget godt. 281 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 Jamen, din erfaring kan man ikke benægte. 282 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 Og du er bedre til at omgås de erhvervsdrivende end jeg er. 283 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 Nej, jeg omgås dem bare. Punktum. 284 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 De vil have det samme som alle andre. 285 00:21:08,440 --> 00:21:10,280 En til at drikke sig fuld med. 286 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 Og med dig… 287 00:21:12,080 --> 00:21:13,400 Forestil dig lige det. 288 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Du må simulere bedre. 289 00:21:19,440 --> 00:21:22,440 Vores alliance vil styrke partiet i denne svære tid. 290 00:21:23,240 --> 00:21:25,840 Vi må slå os sammen. Og tænke på, hvad vi har tilfælles. 291 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 Måske har vi fejlbedømt hinanden. 292 00:21:33,400 --> 00:21:34,240 Ja. 293 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 En ven af en ven er journalist. Skal jeg ringe til ham? 294 00:22:13,160 --> 00:22:14,800 Ja. Hvem arbejder han for? 295 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 Men han er vist blevet tatovør. 296 00:22:18,960 --> 00:22:21,080 -Det betalte bedre. -Nå for pokker. 297 00:22:22,080 --> 00:22:25,600 -Bego, har den været her hele tiden? -Ja, den var Anes. 298 00:22:26,080 --> 00:22:28,800 Jeg håber, at psykologen kan forklare det i morgen. 299 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 Alicia. 300 00:22:35,120 --> 00:22:38,160 Begoña, jeg sender dig et billede af en mand, 301 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 der var med den aften, hvor Ane blev filmet. 302 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 En af dem der var med optog den. 303 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Du må fortælle mig, hvis du kender ham. Tak. 304 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 Jøsses, det er Jon. 305 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 Hvilken Jon? 306 00:22:54,080 --> 00:22:55,000 Ham eksen? 307 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Ja. 308 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 Han virkede sød, ikke? 309 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 Jo. 310 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 Nu har du ham, Bego. 311 00:23:05,440 --> 00:23:06,280 Jon hvad? 312 00:23:09,560 --> 00:23:10,840 Det ved jeg ikke. 313 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 Er det soja eller teriyaki? 314 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 Det var Cesar Barretxeguren. 315 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 Det mener du ikke. 316 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 Hvad? 317 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 Jeg sværger, at det strejfede mig til begravelsen. 318 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 Men jeg tænkte: "Dette er virkeligheden, ikke en tango-tekst." 319 00:23:30,320 --> 00:23:33,680 Hvorfor fortalte du det ikke før han døde? Nu kan jeg ikke nyde det. 320 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 Jeg fandt først ud af det på sidste date. 321 00:23:36,760 --> 00:23:38,520 Var det ikke en engangsaffære? 322 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 Cirka fem. 323 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 Tøjte. Jeg ville have gjort det samme. Mindst ti gange. 324 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 Han var ret charmerende. 325 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 Ja, arvinger er meget forførende. De vokser aldrig helt op. 326 00:23:48,960 --> 00:23:50,960 For dem er livet som ét langt frikvarter. 327 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 I hans tilfælde, langt. 328 00:23:54,760 --> 00:23:55,600 Ja. 329 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 Jeg har cirka 2.000 spørgsmål. 330 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 Ja. 331 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Det var et uheld. 332 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 Men han var ikke okay. 333 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Han havde fået tæsk. 334 00:24:06,400 --> 00:24:09,160 Politiet tror, at det var dem, der havde bestilt videoen. 335 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 Og jeg tror heller ikke, at det var hans idé. 336 00:24:15,200 --> 00:24:19,240 Peio Barretxeguren ved alt, og han elsker at hade mig. 337 00:24:21,000 --> 00:24:21,960 -Men… -Ja. 338 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 Aflysningerne var bevidst sabotage. 339 00:24:24,280 --> 00:24:25,160 For fanden da. 340 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 Lucifer ville være en bedre fjende. 341 00:24:28,640 --> 00:24:29,840 Hvem ved det ellers? 342 00:24:31,520 --> 00:24:32,600 Politiinspektøren. 343 00:24:33,320 --> 00:24:34,280 Alicia Vazquez. 344 00:24:35,320 --> 00:24:38,520 Som også har besluttet sig for at efterforske min sag. 345 00:24:39,040 --> 00:24:40,600 Før eller siden kommer det frem. 346 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 Og ved du, hvad de ville sige? 347 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 "Skruppelløs MILF forfører ung familiefar, der ender med at dø." 348 00:24:49,720 --> 00:24:51,200 Det er mig, der er Lucifer. 349 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Giv mig én grund til ikke at forlade dig lige nu. 350 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 Undskyld. 351 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 Jeg troede, at det ville være ukompliceret. 352 00:25:03,720 --> 00:25:05,560 Jeg tror ikke på dig. Du er ikke dum. 353 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 Min familie ved det ikke engang. 354 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Du stolede ikke på mig. 355 00:25:12,440 --> 00:25:15,520 Du er min ven. Men jeg stoler ikke på nogen mere. 356 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 A. URIBE 357 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 Ja, Jon. 358 00:25:47,480 --> 00:25:49,280 Men jeg kender heller ikke efternavnet. 359 00:25:51,320 --> 00:25:54,640 Jeg ledte hele natten efter fotos og minder på de sociale medier. Intet. 360 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 Ane gjorde det godt. 361 00:25:56,520 --> 00:25:58,440 Vi aftalte, at hun helt skulle slette ham. 362 00:26:00,920 --> 00:26:03,520 -Jeg forstår det ikke. De sås kun kort. -Nej. 363 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 Det var flere år frem og tilbage. 364 00:26:06,400 --> 00:26:07,240 År? 365 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Ane havde en meget stærk følelsesmæssig afhængighed. 366 00:26:11,960 --> 00:26:14,120 For hende var ensomhed en fiasko. 367 00:26:14,200 --> 00:26:16,520 Hun havde brug for nogen ved sin side. 368 00:26:16,600 --> 00:26:19,640 Når man har brug for det, sænker man kriterierne meget. 369 00:26:20,520 --> 00:26:23,080 Og du går tilbage til nogen, der sårede dig, 370 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 og siger ja til et orgie, selvom du ikke vil. 371 00:26:29,600 --> 00:26:33,000 Ane kom til mig, for at komme væk fra ham for evigt. 372 00:26:35,800 --> 00:26:38,880 Ingen troede, at hun ville gøre sådan noget. 373 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 Hun har haft selvmordstanker tidligere. 374 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 Hvornår? 375 00:26:45,680 --> 00:26:47,040 Da hun var sammen med ham. 376 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 Og da din far forlod jer. 377 00:26:54,160 --> 00:26:56,200 -Det er længe siden. -Jo. 378 00:26:57,640 --> 00:27:00,080 Ja, men man kan få dem, uden at de fører til noget. 379 00:27:05,920 --> 00:27:07,840 Jeg troede, at Ane… 380 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 At hun havde det hele. 381 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Ane var, som hun var. 382 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 Men hun ville ikke lide. 383 00:27:16,680 --> 00:27:18,040 Hun var uheldig. 384 00:27:18,120 --> 00:27:20,800 Hun mødte den forkerte person. 385 00:27:22,320 --> 00:27:24,080 Og skyldfølelsen tog overhånd. 386 00:27:25,360 --> 00:27:26,720 Hvorfor skyldfølelse? 387 00:27:26,800 --> 00:27:29,920 Fordi hun valgte en forræder, fordi hun lod sig lede, 388 00:27:30,000 --> 00:27:31,680 fordi hun stolede for meget. 389 00:27:32,640 --> 00:27:35,840 Jeg sagde, at hun var offeret, men inderst inde troede hun ikke på mig. 390 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 Det udmattede hende. 391 00:27:39,800 --> 00:27:42,480 Hun kæmpede den samme kamp mod ham, 392 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 mod verden, 393 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 og frygtede, at smerten aldrig ville stoppe. 394 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 Det er godt, at du fortæller mig dette, ikke sandt? 395 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 Det ved jeg ikke. 396 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 Det ved jeg ikke. 397 00:28:18,920 --> 00:28:20,240 Jeg sætter pris på det. 398 00:28:26,600 --> 00:28:29,280 Men jeg forstår ikke, hvorfor hun gjorde det. 399 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Vær glad for det. 400 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Hvis jeg ikke finder det svin, hvad gør jeg så med al min vrede? 401 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 Led efter svinene på fabrikken. 402 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 -Hvad sagde hun? -Hun bad dem om hjælp. 403 00:29:00,720 --> 00:29:03,200 -Talte hun om mig med dig? -Meget. 404 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 Hun troede, at du hadede dig selv, og forstod det ikke. 405 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 For hende var du 406 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 intelligent, stærk og ædel. 407 00:29:33,680 --> 00:29:35,680 -Hvad er der? -Jeg tager fri i dag. 408 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 Personlige anliggender. Sæt en video på for børnene. 409 00:29:39,520 --> 00:29:40,560 Har du det godt? 410 00:29:41,880 --> 00:29:42,960 Helt vildt. 411 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Bare rolig. 412 00:30:16,400 --> 00:30:17,240 A… 413 00:30:25,520 --> 00:30:27,320 Min søster hed Ane Uribe. 414 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 Hun brugte ti år af sit liv på denne fabrik. 415 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 Og hun efterlod sit liv på den. 416 00:30:34,920 --> 00:30:36,240 For nogle uger siden, 417 00:30:36,320 --> 00:30:39,440 modtog nogle af jer et foto og en video af hende. 418 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 Ane havde al mulig ret til at være nøgen, 419 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 til at dyrke sex, at få taget billeder og til at filme det! 420 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 I havde ikke ret til, at ødelægge hendes liv på grund af det! 421 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Skøre kælling! 422 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 Hun er en urostifter. 423 00:30:57,240 --> 00:31:01,240 -Få hende væk derfra, for fanden. -I havde ikke ret til, 424 00:31:01,320 --> 00:31:04,200 at bære rundt på hendes liv i jeres skide lommer, 425 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 eller til at videresende det. 426 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 Eller at håne eller chikanere hende! 427 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 I var ubarmhjertige! 428 00:31:11,720 --> 00:31:13,840 I var ligeglade med, at hun led! 429 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 I meldte det ikke! 430 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 I gik med til det som en flok dyr! 431 00:31:19,560 --> 00:31:23,240 Ane Uribe klagede til lederne for fabrikken, 432 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 men de gjorde intet! 433 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 De svigtede hende! 434 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 De lod hende lide, indtil hun ikke kunne holde det ud mere! 435 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Er du sikker? 436 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 Ja. 437 00:31:49,960 --> 00:31:53,200 -Hvad fanden laver du? -Hold din kæft, din skiderik! 438 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 Overlad det til mig. 439 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 Ring til TV, radio og digitale medier. 440 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 -Hvorfor? -Hvad tid er det med Gorka? 441 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 Om en halv time, og indtil du færdiggør alt hvad han vil. 442 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 Perverse svin, skide mordere! 443 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Skrid ad helvede til. 444 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 Jeg hedder Malen Zubiri. 445 00:32:41,840 --> 00:32:43,200 Hvad laver I her? 446 00:32:44,200 --> 00:32:47,600 Hvis I ikke deltager i Begoñas protest, så gå tilbage til arbejdet. 447 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 Medmindre at hele Bilbao skal se jer 448 00:32:49,800 --> 00:32:52,960 som gerningsmænd og mistænkte i to tilfælde af chikane, 449 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 hendes søsters og denne. 450 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 -Malen. -Itxaso. 451 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 -Jeg bad dig ikke om at komme. -Jeg ville. 452 00:33:02,000 --> 00:33:04,760 Din far sagde, at det ikke var en god idé. Jeg lagde på. 453 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 Min far ved så meget, at han ikke ved, hvordan man lærer noget. 454 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 Malen! 455 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 -Et billede, tak. -Fr. Zubiri! 456 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 Malen! 457 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 Borgmesteren er lige ankommet. 458 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 Jeg bad jer komme i dag for at tale om respekt, 459 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 chikane, 460 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 privatliv, 461 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 og gerningsmænd. 462 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 Mit navn er Begoña Uribe. 463 00:33:37,360 --> 00:33:39,960 Min søster Ane arbejdede i over ti år 464 00:33:40,040 --> 00:33:41,000 her på fabrikken. 465 00:33:43,040 --> 00:33:45,800 Hun havde det godt, havde fået venner og alt var godt. 466 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 Men for et par uger siden modtog nogen her, vi ved ikke hvem, 467 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 nogle billeder af hende. 468 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 Nogle intime billeder. 469 00:33:55,960 --> 00:33:56,800 Seksuelle. 470 00:33:57,320 --> 00:33:59,440 Et foto og en video fra flere år siden. 471 00:33:59,520 --> 00:34:04,360 Arbejderne sendte dem videre til hinanden uden at tænke nærmere over det. 472 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 Og ikke kun det, men de 473 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 mobbede hende, hånede hende og chikanerede hende. 474 00:34:12,600 --> 00:34:14,920 Ane klagede til en af de ansvarlige, 475 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 men ingen stoppede det. 476 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 De undersøgte det ikke, og gjorde intet for at hjælpe hende. 477 00:34:26,880 --> 00:34:27,720 Ane 478 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 led meget. 479 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 Så meget… 480 00:34:35,520 --> 00:34:39,200 …at hun ikke kunne tage det, og endte med at tage sit eget liv. 481 00:34:42,320 --> 00:34:43,960 Og jeg er her, fordi… 482 00:34:45,160 --> 00:34:46,040 Undskyld. 483 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 Fordi jeg ønsker retfærdighed. 484 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 Fordi jeg ønsker, at virksomheden tager ansvar 485 00:34:52,840 --> 00:34:55,160 og finder de skyldige én gang for alle. 486 00:34:57,440 --> 00:34:58,800 Og jeg vil sige… 487 00:35:01,520 --> 00:35:03,440 …at vi som samfund skal se på os selv, 488 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 for dette er ikke et undtagelsestilfælde. Det sker ofte. 489 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 Det er tydeligt, at der er noget galt. 490 00:35:08,760 --> 00:35:11,240 At vi lever i en ulighed fyldt med 491 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 en vold, der dræber. 492 00:35:15,320 --> 00:35:20,320 Og at Anes selvmord dækker over et socialt mord. 493 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 -Alicia. Her. -Ja. 494 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 Det er sikkerhedskopien af Cesar Barretxegurens computer. 495 00:35:24,960 --> 00:35:25,880 Tak. 496 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 -Har du brug for andet? -Nej. 497 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 …Begoña Uribes protest. Hendes søster, var ansat på fabrikken… 498 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 Vi bliver arbejdsløse! 499 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 Hvem er I? 500 00:35:46,240 --> 00:35:48,360 Fr. Zubiri, en fornøjelse. 501 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 Selvom vi beklager omstændighederne. 502 00:35:54,640 --> 00:35:58,360 -Jeg behøver ikke introducere dem, vel? -Nej. Hvordan går det, Begoña? 503 00:35:59,120 --> 00:35:59,960 Fr. Uribe. 504 00:36:01,400 --> 00:36:03,360 Som du ved, fr. Uribe, 505 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 var vi ikke klar over, hvad din søster gik igennem. 506 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Ja, klart. 507 00:36:07,840 --> 00:36:11,920 Vi har udført en intern undersøgelse og vil rekonstruere, hvad der skete. 508 00:36:12,000 --> 00:36:15,160 Vi vil identificere de involverede i denne forbrydelse. 509 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 Udover at de vil blive retsforfulgt, 510 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 vil de også blive fyret, så snart vi finder frem til deres navne. 511 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 Jeg kender et. 512 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 Bizen Goikoetxea. 513 00:36:29,480 --> 00:36:33,240 -De fyrer os alle sammen. -Vi bliver arbejdsløse. 514 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Tak fordi I kom. 515 00:36:37,680 --> 00:36:38,600 Det er overstået. 516 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 Hvad kan jeg gøre for dig? 517 00:36:42,040 --> 00:36:43,400 Du gør det allerede. 518 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 Det føles godt, Malen. 519 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 Godt gået, fr. Uribe. 520 00:36:55,840 --> 00:36:58,920 -Kan du huske min skygge? -Trofast, men ignoreret. 521 00:36:59,000 --> 00:37:02,080 Undskyld mig, fr. Uribe. Må jeg stille dig et spørgsmål? 522 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 -Jamen, farvel. -Farvel. 523 00:37:07,200 --> 00:37:08,440 Hold nu op. 524 00:37:09,160 --> 00:37:11,080 -Gorka kan vente. -Det gør han ikke. 525 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 Peio støtter hans kandidatur. Han kom for at gøre det helt klart. 526 00:37:15,280 --> 00:37:18,000 Det var nok ikke så smart at lade ham i stikken. 527 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 Med Lucifer ved roret. 528 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 -Jeg var nødt til at være her. -Jeg forstår dig. Forstår du mig? 529 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 Jeg har aldrig hørt det udtryk. “Og jeg skal synge.” 530 00:37:32,720 --> 00:37:36,040 Det er ikke et udtryk. Jeg synger faktisk. 531 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 Det må være dejligt afstressende. 532 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 -Jeg laver sæber. -Nå da. 533 00:37:44,280 --> 00:37:47,840 Det er nok godt for dig at få tankerne på noget andet nu her 534 00:37:48,400 --> 00:37:51,000 -Efter det hun udsatte dig for. -Hvem? Malen? 535 00:37:51,080 --> 00:37:51,920 Ja. 536 00:37:52,720 --> 00:37:54,440 Det var værre for hende, ikke? 537 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 Jeg var klar over det hele. 538 00:37:58,160 --> 00:37:59,000 Nå. 539 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Hej. 540 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Hej. 541 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 -Undskyld mig. -Det er fint. 542 00:38:26,960 --> 00:38:30,560 Hvorfor pjækker du fra skole? Er det afpresning eller hvad? 543 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 Er du skæv? 544 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 Ja. 545 00:38:35,920 --> 00:38:37,800 Men ikke sig det til mor. 546 00:38:37,880 --> 00:38:41,200 -Hvad jeg mener er ligegyldigt, ikke? -Jeg vil ikke være her. 547 00:38:41,280 --> 00:38:42,320 Tror du jeg vil? 548 00:38:43,320 --> 00:38:44,440 Hjælp mig dog. 549 00:38:46,080 --> 00:38:48,600 Og respekter mig for én gangs skyld. 550 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 Hallo? 551 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Godaften. 552 00:39:10,880 --> 00:39:12,080 Godaften. 553 00:39:12,160 --> 00:39:13,760 Jeg må spørge dig om noget. 554 00:39:14,720 --> 00:39:18,240 Jeg fandt nogle e-mails, som Cesar sendte til flere erhvervsdrivende. 555 00:39:18,320 --> 00:39:20,920 Han ledte efter investorer til sit firma, 556 00:39:21,520 --> 00:39:22,960 og virkede desperat. 557 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Jeg forstår. 558 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 Måske har en af dem, 559 00:39:28,800 --> 00:39:32,000 tilbudt at filme videoen i bytte for 560 00:39:32,080 --> 00:39:33,720 et stort beløb. 561 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 Jeg har tre navne. 562 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 Hvilke? 563 00:39:40,680 --> 00:39:42,960 Jorge Etxeburu, Igor Larrea 564 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 og Andoni Segurola. 565 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Jeg kender dem. 566 00:39:48,360 --> 00:39:50,800 Fra de mange møder med arbejdsgiverne. 567 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 Bortset fra i går. 568 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 Manglede de alle tre? 569 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 Ja. 570 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 Har du haft problemer med en af dem i særdeleshed? 571 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 Ikke så vidt jeg husker. 572 00:40:07,720 --> 00:40:09,040 Vil du afhøre dem? 573 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 Jeg ved, at det ikke er et godt tidspunkt for dig, men jeg er forsigtig. 574 00:40:16,160 --> 00:40:19,000 Jeg vil ikke skade dig, tværtimod. 575 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Det ved jeg godt. 576 00:40:23,640 --> 00:40:25,440 Hvordan gik det på fabrikken? 577 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 Det var ikke helt efter bogen. 578 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 Det var skidegodt. 579 00:40:30,800 --> 00:40:31,640 Jo. 580 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Godaften. 581 00:40:34,120 --> 00:40:34,960 Sov godt. 582 00:40:52,920 --> 00:40:55,000 Politiinspektør Vazquez, du har besøg. 583 00:41:01,560 --> 00:41:02,720 Jeg ved, det er sent. 584 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Sid ned. 585 00:41:19,800 --> 00:41:21,280 Vil du have en autograf? 586 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 Ja tak. Det lykkedes dig at vende det hele. 587 00:41:27,240 --> 00:41:29,640 Vi frygter, at vores hemmeligheder kommer frem. 588 00:41:30,160 --> 00:41:32,280 I sidste ende er vi alle drevet af det samme. 589 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Nå, vi får se. 590 00:41:35,000 --> 00:41:36,080 Ja, vi får se. 591 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 -Hvad? -Ikke noget. 592 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 Du minder meget om hende, men uden frygt. 593 00:41:48,440 --> 00:41:51,960 Det er umuligt. Jeg mangler bare at få 30 katte. 594 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 Du kan heller ikke se dig selv. Ligesom hende. 595 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 …og spark på skinnebenet. 596 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 Slag i ansigtet. 597 00:42:02,320 --> 00:42:03,840 -Pas på, børn. -Ja 598 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 Det er varmt. 599 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 Stop så! 600 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 -Er du ikke lærer? -Mine sidder stiller, når jeg siger det. 601 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 Hvor er jeres pladser? 602 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 -Min er her. -Nej, din er der. 603 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 -Denne er min. -Nej. 604 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 -Okay. Jeg tager denne. -Julen, sæt dig ned. 605 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 Far, din er her, denne er min. 606 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 -Nej, Julen, din er der. -Nej! 607 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 Jeg tager den så. 608 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 -Færdig. -Far, din er der. 609 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 -Er det godt nu? -Ja. 610 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 -Bego. Brød? -Ja. 611 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 Hvorfor smiler du ikke mere? 612 00:42:33,280 --> 00:42:35,240 Jeg går lige ud og ringer, okay? 613 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 Okay. 614 00:42:39,320 --> 00:42:43,360 Hver aften, før du går i seng, siger du til dig selv: "Jeg burde ændre mig". 615 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 Du føler, at der er noget galt med dig. 616 00:42:47,960 --> 00:42:49,520 Du behøver ikke ændre dig. 617 00:42:51,760 --> 00:42:53,120 Jeg havde brug for det. 618 00:42:55,640 --> 00:42:57,200 Du ville ønske, at du skulle. 619 00:43:03,240 --> 00:43:04,960 Har du slet ikke lært noget? 620 00:43:14,560 --> 00:43:20,800 …så meget, indtil han blev sendt ud, for han var udenfor i ti minutter. 621 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 -Ristet brød, drenge. -Til rektorens kontor. 622 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 Det samme skete for min ven Telmo. 623 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 Han snakkede i timen mens læreren forklarede noget, 624 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 og pludselig blev hun sur. 625 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Far. 626 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Er du okay? 627 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 Jeg er tilbage om lidt. 628 00:43:57,400 --> 00:43:58,840 Hej, skat. 629 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 Hvad laver du? 630 00:44:36,440 --> 00:44:37,280 Vent lige. 631 00:44:42,120 --> 00:44:43,920 Vent. Stop. 632 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 -Hvad? -Jeg kan ikke. 633 00:44:51,600 --> 00:44:53,960 -Jeg kan ikke. -Det er i orden. 634 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Undskyld. 635 00:45:06,080 --> 00:45:07,160 Hvad er der galt? 636 00:45:08,240 --> 00:45:09,080 Hvad? 637 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 -Undskyld. -Men hvad er der galt? 638 00:45:15,720 --> 00:45:17,800 -Nej. -Hvad mener du med nej? 639 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 Jeg tager til Bilbao. 640 00:45:20,200 --> 00:45:21,760 Jeg skal til lægen i morgen. 641 00:45:22,560 --> 00:45:23,680 Jeg får en travl dag. 642 00:45:23,760 --> 00:45:26,160 Vent lidt. Stop et øjeblik. 643 00:45:26,240 --> 00:45:28,640 Er det på grund af samtalen i går aftes? 644 00:45:29,160 --> 00:45:30,800 Du skal ikke føle dig presset. 645 00:45:30,880 --> 00:45:34,400 Vi skal ikke bestemme os nu. Vi taler om det en anden gang. 646 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 Ja? Okay? 647 00:45:36,480 --> 00:45:37,960 -Okay. -Det er lige meget. 648 00:45:39,120 --> 00:45:40,480 -Helt ærligt. -Ja. 649 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 -Er du sikker på, du er okay? -Ja. 650 00:45:45,400 --> 00:45:47,480 -Jeg ringer i morgen. -Godt. 651 00:45:48,000 --> 00:45:48,840 Fint. 652 00:45:55,880 --> 00:45:56,720 Jeg elsker dig. 653 00:45:57,520 --> 00:45:59,680 -Jeg følger dig ud. -Det er ikke nødvendigt. 654 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 Tekster af: Kathrine Bastías-Bech