1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 ‎劇名:隻身 3 00:01:12,960 --> 00:01:14,320 ‎診所打來了 4 00:01:15,400 --> 00:01:16,320 ‎我們能談談嗎? 5 00:01:16,960 --> 00:01:20,840 ‎偶爾我會聽到他去法國 ‎放鬆身心的八卦 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,200 ‎我告訴過他,不忠就是不自重 7 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 ‎但他從來不聽我的話 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 ‎他到很後來才透露真實身分 9 00:01:33,280 --> 00:01:34,120 ‎那更糟糕 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 ‎妳根本不在乎自己牽扯進什麼事 11 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 ‎是你兒子收錢外流影片 12 00:01:43,720 --> 00:01:45,680 ‎我已經盡量保持低調了 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 ‎因為妳適合低調 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 ‎你來做什麼? 15 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 ‎我受不了在新聞上看到妳 16 00:01:55,840 --> 00:01:57,640 ‎在廣播電台裡聽到妳說話 17 00:01:57,720 --> 00:01:58,720 ‎四年都要這樣? 18 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 ‎還得跟妳打交道? 19 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 ‎握手合影? 20 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 ‎不 21 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 ‎那打凱薩的人呢? 22 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 ‎那是我的事 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,480 ‎你怪我比較容易,當然了 24 00:02:12,040 --> 00:02:12,960 ‎社會早已習慣如此 25 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 ‎之前妳只是令我厭煩 26 00:02:15,920 --> 00:02:17,280 ‎他們硬把妳塞進去 27 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 ‎保障女性名額嘛 28 00:02:20,400 --> 00:02:21,520 ‎妳不覺得丟臉嗎? 29 00:02:22,400 --> 00:02:24,480 ‎這世界是為你量身打造的 30 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 ‎而且你當然也不想改變 ‎改變必須由我做起 31 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 ‎難道妳不知道妳需要我的支持 ‎但我並不會幫妳嗎? 32 00:02:30,040 --> 00:02:31,400 ‎就算把我弄走 33 00:02:31,480 --> 00:02:33,800 ‎也無法減輕你的痛苦 34 00:02:35,800 --> 00:02:37,560 ‎有人逍遙法外 35 00:02:37,640 --> 00:02:40,960 ‎痛揍你兒子的頭部還全身而退 36 00:02:42,320 --> 00:02:44,560 ‎-而你居然是來找我? ‎-是妳造成的 37 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 ‎剩下的是隨之而來的後果 38 00:02:52,880 --> 00:02:54,720 ‎我的就職典禮上見了 39 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 ‎他們需要答覆 40 00:03:06,720 --> 00:03:09,800 ‎如果我們想讓他們轉移胚胎的話 41 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 ‎今天是最後一天 42 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 ‎我還是想這麼做 43 00:03:18,720 --> 00:03:20,840 ‎我們太晚才開始聊這件事了 44 00:03:23,320 --> 00:03:24,160 ‎我… 45 00:03:24,920 --> 00:03:27,600 ‎我的機會沒有我以為的多,艾莉西亞 46 00:03:29,320 --> 00:03:30,880 ‎萬一現在不要,就永遠沒了呢? 47 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 ‎我不知道,瑪麗亞 48 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 ‎我不知道我準備好了沒有 49 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 ‎我決定要這麼做 50 00:03:47,440 --> 00:03:48,920 ‎也許… 51 00:03:49,000 --> 00:03:50,760 ‎我去我父母家比較好 52 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 ‎在那邊好好休息 53 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 ‎稍微放鬆幾天會很不錯 54 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 ‎我要去跟警察談 55 00:04:14,520 --> 00:04:17,080 ‎畢森,你不知道自己在說什麼 56 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 ‎找警察對你或你同事都沒有幫助 57 00:04:19,520 --> 00:04:22,840 ‎你們這麼做是為了我們 ‎還是想明哲保身? 58 00:04:22,920 --> 00:04:25,960 ‎他媽的,我受夠了當唯一受指責的人 59 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 ‎-我們明白 ‎-你們懂個屁 60 00:04:29,400 --> 00:04:31,280 ‎她姊姊瘋了 61 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 ‎她想毀了我 62 00:04:34,320 --> 00:04:36,120 ‎當事情變複雜時 63 00:04:36,200 --> 00:04:37,640 ‎而且絕對會的 64 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 ‎你的處境會比你的同事們好 65 00:04:41,640 --> 00:04:44,400 ‎沒工作是最糟的事,畢森 66 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 ‎糟糕至極 67 00:04:51,720 --> 00:04:54,280 ‎“我的蕩婦前女友幫我口交到高潮” 68 00:04:55,040 --> 00:04:56,480 ‎20萬觀看次數 69 00:04:57,840 --> 00:05:00,560 ‎“我幹前女友幹到她像個婊子哀哀叫” 70 00:05:01,240 --> 00:05:02,200 ‎50萬 71 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 ‎這叫做復仇式色情片,很成功 72 00:05:06,640 --> 00:05:10,040 ‎有些影片是假的,但很多是真的 73 00:05:10,680 --> 00:05:11,880 ‎他們是背叛者 74 00:05:12,680 --> 00:05:17,120 ‎因為事情沒有在特定時機 ‎或依照他的方式讓他稱心如意 75 00:05:18,240 --> 00:05:20,040 ‎該死的薩畢把妳的影片 ‎上傳到哪了? 76 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 ‎哪裡? 77 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 ‎妳還在這裡做什麼? 78 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 ‎-走吧! ‎-爸,下雨了 79 00:05:29,320 --> 00:05:30,920 ‎誰在乎啊?走吧,快起來 80 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 ‎我昨晚沒睡好 81 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 ‎我也是 82 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 ‎來吧,萊兒,走吧! 83 00:05:48,880 --> 00:05:49,760 ‎妳好 84 00:05:52,200 --> 00:05:53,280 ‎我抽個兩口就好 85 00:05:53,360 --> 00:05:55,440 ‎我又開始用男同志聊天室了 ‎沒資格說妳 86 00:05:56,160 --> 00:05:57,840 ‎那位督察來找妳了 87 00:05:58,400 --> 00:05:59,240 ‎所為何事? 88 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 ‎別讓她耽擱妳太久,半小時後要開會 89 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 ‎沒人取消會議? 90 00:06:07,840 --> 00:06:10,960 ‎女人唯一讓我不喜歡的一點 ‎就是妳們太愛疑神疑鬼了 91 00:06:20,040 --> 00:06:23,360 ‎天啊,我還以為妳忘了我呢 92 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 ‎我能進來嗎? 93 00:06:25,320 --> 00:06:26,160 ‎請進 94 00:06:35,560 --> 00:06:39,880 ‎為了破案 ‎我已經正式調查妳的案子了 95 00:06:40,960 --> 00:06:42,080 ‎非得是現在? 96 00:06:42,160 --> 00:06:44,080 ‎我離候選人資格只有一步之遙 97 00:06:50,480 --> 00:06:51,840 ‎這是我的職責所在 98 00:06:51,920 --> 00:06:53,280 ‎我無意雪上加霜 99 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 ‎那就收手,妳很清楚這會傷害到我 100 00:06:56,640 --> 00:07:00,040 ‎祖比利女士 ‎我不是來向妳解釋我的做法的 101 00:07:00,120 --> 00:07:01,680 ‎我只是來通知妳一聲 102 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 ‎有進展我會隨時通知妳 103 00:07:04,760 --> 00:07:05,600 ‎再見 104 00:07:13,640 --> 00:07:17,240 ‎有一堆商人要取消會議 105 00:07:17,320 --> 00:07:19,760 ‎打高爾夫球、順勢療法 ‎這些理由也太羞辱人了吧 106 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 ‎-他們就是想羞辱我 ‎-為什麼? 107 00:07:22,960 --> 00:07:25,880 ‎剛才警察來了 ‎妳又猜到他們會放妳鴿子 108 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 ‎我什麼都被蒙在鼓裡 ‎真不知道我在這裡幹嘛 109 00:07:28,240 --> 00:07:30,040 ‎既非顧問,也不是朋友 110 00:07:30,120 --> 00:07:31,360 ‎如果妳還把我當朋友的話 111 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 ‎那間公寓是妳奶奶一個朋友的 112 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 ‎總之,有三間臥室 113 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 ‎一個車庫… 114 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 ‎很不錯 115 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 ‎怎麼了? 116 00:07:54,760 --> 00:07:55,600 ‎還好嗎? 117 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 ‎到底怎麼了? 118 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 ‎妳沒事吧? 119 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 ‎確定嗎? 120 00:08:06,480 --> 00:08:08,320 ‎妳昨晚為什麼沒睡? 121 00:08:09,520 --> 00:08:11,240 ‎我要答應奶奶 122 00:08:11,840 --> 00:08:14,400 ‎-我要轉學 ‎-不,萊兒,別這樣 123 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 ‎明年再轉學,這學期只剩幾個月了 124 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 ‎你還有去唱詩班嗎? 125 00:08:18,520 --> 00:08:20,480 ‎我對妳的期望比對我自己高 126 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 ‎妳瞧瞧妳媽 127 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 ‎她還是老樣子 128 00:08:25,400 --> 00:08:27,040 ‎她不會讓步的 129 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 ‎學校怎麼了? 130 00:08:37,480 --> 00:08:40,560 ‎同學很為難妳之類的嗎? 131 00:08:43,280 --> 00:08:45,640 ‎誰?那個蟑螂男薩畢嗎? 132 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 ‎那到底是誰? 133 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 ‎妳的女性朋友? 134 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 ‎無所謂了 135 00:08:54,760 --> 00:08:55,680 ‎但是… 136 00:09:01,800 --> 00:09:02,720 ‎我要堅強 137 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 ‎這裡是我生活的地方 138 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 ‎消滅恐懼 139 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 ‎羞愧 140 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 ‎罪惡感 141 00:09:13,760 --> 00:09:15,200 ‎我會忘卻殘忍的一切 142 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 ‎我會疏遠那些不理解我的人 143 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 ‎我不瞭解的人 144 00:09:21,000 --> 00:09:23,120 ‎這世上總有我的容身之地 145 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 ‎那就夠了 146 00:09:27,840 --> 00:09:28,760 ‎這樣就很好了 147 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 ‎安 148 00:10:52,480 --> 00:10:53,320 ‎嘿 149 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 ‎謝了 150 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 ‎妳知道這樣是無法操作機器的 151 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 ‎所以我才還沒去看醫生 152 00:11:12,800 --> 00:11:16,760 ‎如果妳想的話 ‎改天我們可以去散散步、聊聊天 153 00:11:16,840 --> 00:11:17,680 ‎好 154 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 ‎聽著,我知道我不… 155 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 ‎我可以做更多的才對 156 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 ‎-別擔心,這不重要了 ‎-這很重要 157 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 ‎但我很害怕 158 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 ‎艾希爾在酒吧的時數被砍到20小時 ‎如果我在這裡的情況也變糟… 159 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 ‎妳可以再幫我弄來一點嗎? 160 00:11:34,320 --> 00:11:35,480 ‎當然可以 161 00:11:36,080 --> 00:11:37,000 ‎太好了 162 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 ‎那麼… 163 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 ‎再見 164 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 ‎再見 165 00:12:12,080 --> 00:12:14,160 ‎我還以為他們永遠都不睡覺呢 166 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 ‎你還需要人做乳酪嗎? 167 00:12:26,520 --> 00:12:27,360 ‎妳是認真的嗎? 168 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 ‎-對 ‎-真的嗎? 169 00:12:31,080 --> 00:12:34,160 ‎還是妳只是說說而已 ‎讓我閉嘴,不會再一直問妳? 170 00:12:34,760 --> 00:12:35,920 ‎沒有 171 00:12:37,600 --> 00:12:38,520 ‎我是認真的 172 00:12:43,560 --> 00:12:44,520 ‎當然了 173 00:12:45,240 --> 00:12:47,880 ‎我想和妳分享一切 ‎妳知道一切代表什麼嗎? 174 00:12:49,600 --> 00:12:50,440 ‎知道 175 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 ‎這就是我想要的 176 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 ‎-這就是我一直想要的 ‎-嘿 177 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 ‎沒關係 178 00:13:03,200 --> 00:13:04,040 ‎沒關係 179 00:13:06,000 --> 00:13:07,480 ‎我也很害怕 180 00:13:09,880 --> 00:13:12,000 ‎-你會害怕? ‎-對,當然了 181 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 ‎為什麼? 182 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 ‎因為我有太多可能失去的事物了 183 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 ‎我很幸運 184 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 ‎我從來沒這樣想過 185 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 ‎所以妳才會害怕 186 00:13:28,000 --> 00:13:28,840 ‎對 187 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 ‎很怕 188 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 ‎我也一樣 189 00:13:51,840 --> 00:13:54,160 ‎瑪倫以前很喜歡蠶寶寶 190 00:13:55,480 --> 00:13:59,560 ‎我的鞋子總是四散各處 ‎因為她會把鞋盒偷走 191 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 ‎胡安馬里,那個生物 ‎是聖經裡的反派,別拿來相比 192 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 ‎那接觸不會產生感情吧? 193 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 ‎只有跟你不會 194 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 ‎因為你展現出為人父的那一面了 195 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 ‎-我之所以會來 ‎-是 196 00:14:16,160 --> 00:14:18,560 ‎是因為那間公司剛才聯絡了我 197 00:14:18,640 --> 00:14:20,080 ‎他們想要賠償了事… 198 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 ‎我沒興趣 199 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 ‎-能不能讓我把話說完? ‎-多少錢? 200 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 ‎12萬歐元 201 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 ‎如果他們願意提供這麼多 ‎我們能爭取到幾乎雙倍 202 00:14:32,000 --> 00:14:33,440 ‎他們會付畢森封口費 203 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 ‎我們之後再談談妳的全新復仇者人格 204 00:14:37,360 --> 00:14:38,880 ‎起碼我嚇到他們了吧? 205 00:14:39,440 --> 00:14:41,680 ‎對,但那樣很魯莽 206 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 ‎難道妳什麼也不怕了嗎? 207 00:14:59,480 --> 00:15:00,600 ‎我要公開了 208 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 ‎有多公開? 209 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 ‎難說,我會去找報社、廣播電台… 210 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 ‎這樣那間公司就會畏懼 ‎然後有所行動 211 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 ‎不 212 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 ‎-你這是什麼意思? ‎-我不同意 213 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 ‎-一定還有別的辦法 ‎-什麼? 214 00:15:22,200 --> 00:15:24,080 ‎我他媽完全不知道 215 00:15:24,160 --> 00:15:25,760 ‎想想讓她不會遭受汙衊的辦法 216 00:15:25,840 --> 00:15:26,960 ‎是她還是你? 217 00:15:27,040 --> 00:15:29,160 ‎安死了 ‎已經沒有什麼事情能傷害她了 218 00:15:29,240 --> 00:15:30,480 ‎別用那種口氣跟我說話 219 00:15:30,560 --> 00:15:31,880 ‎話說我本來也會原諒她的 220 00:15:31,960 --> 00:15:33,040 ‎原諒什麼? 221 00:15:38,720 --> 00:15:41,560 ‎大部分來問我的人,我什麼也沒說 222 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 ‎我們抱怨安保持沉默 ‎但我們也做一樣的事 223 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 ‎該感到羞恥的是欺負她的人 224 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 ‎等等,拜託別走,貝歌娜 225 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 ‎妳知道嗎? 226 00:16:08,320 --> 00:16:09,560 ‎他媽的 227 00:16:09,640 --> 00:16:11,320 ‎我們就去指責他們吧 228 00:16:11,920 --> 00:16:13,120 ‎如何? 229 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 ‎-走吧 ‎-走吧 230 00:16:26,080 --> 00:16:28,800 ‎妳替凱薩巴瑞吉古倫工作多久了? 231 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 ‎大約六年 232 00:16:30,760 --> 00:16:31,880 ‎我沒有職業倦怠 233 00:16:32,440 --> 00:16:34,440 ‎製作公司、餐廳 234 00:16:34,520 --> 00:16:36,800 ‎進口奇亞籽、密室逃脫… 235 00:16:36,880 --> 00:16:37,720 ‎走這邊 236 00:16:38,840 --> 00:16:41,120 ‎那妳一定知道他有資金問題 237 00:16:42,440 --> 00:16:44,720 ‎怎麼可能不知道?我還開除我自己 238 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 ‎在這裡 239 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 ‎妳說在調查他的死因是什麼意思? 240 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 ‎就是在調查 241 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 ‎那不是意外嗎? 242 00:17:05,400 --> 00:17:06,240 ‎失陪了 243 00:17:10,760 --> 00:17:12,600 ‎各位,東西全都帶走 244 00:17:13,120 --> 00:17:13,960 ‎謝謝 245 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 ‎看來沒有人要來了,我們開始吧 246 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 ‎打給他們,記得用開心的語調 247 00:17:42,200 --> 00:17:44,880 ‎用打高爾夫球當藉口 ‎不來開會的男人,我不會自取其辱 248 00:17:44,960 --> 00:17:47,800 ‎-我離開律所可不是為了貶低自己 ‎-妳以為這裡是天堂嗎? 249 00:17:47,880 --> 00:17:51,360 ‎我可沒有那種幻覺 ‎我認為自降格調是無法解決事情的 250 00:17:51,440 --> 00:17:53,960 ‎他們之所以不喜歡妳 ‎是因為妳的提案太激進 251 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 ‎他們擅長交際 ‎但他們本來就不喜歡我 252 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 ‎在他們的世界裡 ‎女性從政還是奇聞軼事 253 00:17:59,200 --> 00:18:00,320 ‎我們令他們不悅,米倫 254 00:18:00,400 --> 00:18:01,840 ‎他們不會開除戈卡的 255 00:18:01,920 --> 00:18:04,000 ‎我說過了,不要戈卡 256 00:18:04,080 --> 00:18:06,200 ‎妳就是不肯犧牲小我,可惡 257 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 ‎妳知道我得做出多少妥協嗎? 258 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 ‎我也有我的信念 259 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 ‎但待在這裡必須學會適應 260 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 ‎這也意謂著必須違背自己的信念 261 00:18:16,960 --> 00:18:18,480 ‎我不羨慕妳 262 00:18:18,560 --> 00:18:20,560 ‎我真想見見以前的妳 263 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 ‎那妳去照鏡子吧 264 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 ‎跟鏡中自己道別吧 265 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 ‎不然妳就靠自己了 266 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 ‎妳怎麼了? 267 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 ‎我沒事 268 00:18:49,080 --> 00:18:50,280 ‎-確定嗎? ‎-走開! 269 00:19:16,480 --> 00:19:20,680 ‎我請她換家具了,但她說她很喜歡 270 00:19:20,760 --> 00:19:24,080 ‎室內設計不是幸福的關鍵 271 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 ‎我至少會請她粉刷一下牆面 272 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 ‎不用了 273 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 ‎-你要來嗎? ‎-好 274 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 ‎這裡簡直像博物館 275 00:19:39,720 --> 00:19:41,520 ‎-這社區也很不錯 ‎-對 276 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 ‎隔壁還有健身房 277 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 ‎太好了 278 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 ‎你媽媽說你是健身達人 279 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 ‎怎麼了? 280 00:19:52,120 --> 00:19:54,240 ‎我媽還跟妳說了些什麼? 281 00:19:54,320 --> 00:19:58,440 ‎她說你做的什麼很好吃,中東… 282 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 ‎-茄子泥 ‎-什麼? 283 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 ‎-中東茄子泥 ‎-沒錯,中東茄子泥 284 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 ‎-用羊肉 ‎-聽起來真好吃 285 00:20:05,000 --> 00:20:05,840 ‎是很好吃 286 00:20:06,680 --> 00:20:10,080 ‎那麼,妳媽媽想出租公寓 ‎我媽是想出租兒子 287 00:20:18,680 --> 00:20:20,600 ‎-要不要出去看看? ‎-好 288 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 ‎去吧 289 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 ‎我考慮讓你和你的一些人 ‎加入我的參選名單 290 00:20:33,560 --> 00:20:35,240 ‎賦予妳一些權力,但不能太過頭 291 00:20:36,720 --> 00:20:37,840 ‎什麼位置? 292 00:20:37,920 --> 00:20:39,320 ‎你在第五位 293 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 ‎我要第三,還有副市長 294 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 ‎我們得討論一下 295 00:20:44,920 --> 00:20:46,840 ‎妳能否假裝感興趣? 296 00:20:46,920 --> 00:20:48,400 ‎否則我就不奉陪了 297 00:20:49,960 --> 00:20:50,840 ‎來吧 298 00:20:51,440 --> 00:20:52,640 ‎說點好聽的話 299 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 ‎不能否認你的經驗豐富 300 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 ‎而且你跟那些商人的關係比我好 301 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 ‎我只是擅長打交道而已 302 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 ‎他們要的和所有人一樣 303 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 ‎就是找個一起喝醉的人 304 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 ‎至於跟妳的話… 305 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 ‎想像一下吧 306 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 ‎假裝得好一點 307 00:21:19,440 --> 00:21:22,720 ‎在這艱困時期 ‎我們同盟能夠鞏固黨的勢力 308 00:21:23,240 --> 00:21:25,880 ‎我們必須聯手 ‎想想是什麼讓我們團結的吧 309 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 ‎我們可能看錯彼此了 310 00:21:33,400 --> 00:21:34,240 ‎是 311 00:22:09,880 --> 00:22:11,880 ‎我朋友的朋友就是記者 312 00:22:11,960 --> 00:22:13,080 ‎要不要我打給他? 313 00:22:13,160 --> 00:22:14,800 ‎好,他是哪家報社的? 314 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 ‎雖然我想他好像變成了刺青師 315 00:22:18,960 --> 00:22:21,080 ‎-賺的錢比較多 ‎-那很好啊 316 00:22:22,080 --> 00:22:25,600 ‎-貝歌,那玩意兒一直都在嗎? ‎-對,那是安的 317 00:22:26,120 --> 00:22:28,800 ‎我不知道 ‎希望明天心理醫生能解釋一下 318 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 ‎艾莉西亞 319 00:22:35,120 --> 00:22:38,160 ‎貝哥娜,我要傳一張男人的照片給妳 320 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 ‎他也出現在安被拍攝的那段影片中 321 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 ‎現場另外有人在拍攝 322 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 ‎如果妳認得他,請妳告訴我,謝謝 323 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 ‎天啊,那是約恩 324 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 ‎哪個約恩? 325 00:22:54,080 --> 00:22:55,000 ‎那個混蛋前男友? 326 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 ‎對 327 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 ‎他之前看起來人不錯吧? 328 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 ‎是啊 329 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 ‎妳逮到他了,貝歌 330 00:23:05,440 --> 00:23:06,280 ‎他姓什麼? 331 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 ‎我不知道 332 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 ‎這是醬油還是照燒醬? 333 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 ‎是凱薩巴瑞吉古倫 334 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 ‎我不相信妳 335 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 ‎什麼? 336 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 ‎什麼?我發誓出席葬禮時 ‎我曾經這麼想過 337 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 ‎但我告訴自己:“雨果 ‎這是現實世界,不是什麼歌詞” 338 00:23:30,320 --> 00:23:32,320 ‎他死之前妳幹嘛不告訴我? 339 00:23:32,400 --> 00:23:33,680 ‎我現在也樂不起來了 340 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 ‎我到最後一次約會才知道他是誰 341 00:23:36,760 --> 00:23:38,520 ‎你們不是一夜情? 342 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 ‎是五次 343 00:23:41,000 --> 00:23:42,440 ‎蕩婦 344 00:23:42,520 --> 00:23:44,200 ‎換作是我也會這麼做 ‎起碼來個十次 345 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 ‎他的確是很迷人 346 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 ‎對,繼承人都很誘人 ‎他們都有點長不大 347 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 ‎對他們而言 ‎人生就是一場漫長的娛樂活動 348 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 ‎對他來說,也不算很長… 349 00:23:54,760 --> 00:23:55,600 ‎是啦 350 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 ‎我現在有一大堆問題 351 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 ‎對 352 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 ‎那是意外 353 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 ‎但他的狀態很糟 354 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 ‎他被揍了一頓 355 00:24:06,400 --> 00:24:09,160 ‎警方認為是委託偷拍之人幹的 356 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 ‎我也認為那不是他的主意 357 00:24:15,200 --> 00:24:17,200 ‎裴歐巴瑞吉古倫什麼都知道 358 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 ‎他就是恨死我了 359 00:24:21,000 --> 00:24:21,960 ‎-可是… ‎-沒錯 360 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 ‎那些人取消會議就是他在背後搞鬼 361 00:24:24,280 --> 00:24:25,160 ‎媽的,瑪倫 362 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 ‎他與我們為敵真是晴天霹靂的消息 363 00:24:28,640 --> 00:24:29,800 ‎還有誰知道這件事? 364 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 ‎那個督察 365 00:24:33,320 --> 00:24:34,280 ‎艾莉西亞瓦茲奎斯 366 00:24:35,320 --> 00:24:38,320 ‎她也決定要正式調查我的案子 367 00:24:39,040 --> 00:24:40,600 ‎人們遲早會知道的 368 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 ‎而且你知道他們會怎麼說嗎? 369 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 ‎“沒有節操的性感熟女誘惑 ‎最終慘死的已婚男子” 370 00:24:49,720 --> 00:24:51,000 ‎把我妖魔化 371 00:24:53,400 --> 00:24:55,480 ‎給我一個現在不離開妳的理由 372 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 ‎對不起 373 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 ‎我沒想到事情會變得如此複雜 374 00:25:03,720 --> 00:25:05,560 ‎我不相信妳,妳又不蠢 375 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 ‎雨果,連我家人都不知道 376 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 ‎妳不信任我 377 00:25:12,440 --> 00:25:13,680 ‎你是我的朋友 378 00:25:13,760 --> 00:25:15,520 ‎但我失去信任的能力了 379 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 ‎(安烏里韋) 380 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 ‎沒錯,是約恩 381 00:25:47,480 --> 00:25:49,280 ‎但我也不知道他的姓氏 382 00:25:51,320 --> 00:25:54,640 ‎我整晚都在找照片、紀念物品 ‎查看社群媒體…但一無所獲 383 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 ‎安完成了她的功課 384 00:25:56,560 --> 00:25:58,440 ‎我們說好了把約恩從她的生活中除去 385 00:26:00,920 --> 00:26:03,520 ‎-我不懂,他們的交往很短暫 ‎-不 386 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 ‎他們藕斷絲連了好幾年 387 00:26:06,400 --> 00:26:07,240 ‎好幾年? 388 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 ‎安有很深的情感依賴 389 00:26:11,960 --> 00:26:14,120 ‎對她來說,單身意謂失敗 390 00:26:14,200 --> 00:26:16,520 ‎她需要有人在她身邊 391 00:26:16,600 --> 00:26:19,240 ‎因此她難以做到寧缺勿濫 392 00:26:20,520 --> 00:26:23,080 ‎而且會不斷回去找傷害自己的人 393 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 ‎就算不情願 ‎還是會答應參加雜交派對 394 00:26:29,600 --> 00:26:32,960 ‎所以安才來找我 ‎希望能從此跟他斷絕來往 395 00:26:35,800 --> 00:26:38,880 ‎沒人想過她最後會選擇結束生命 396 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 ‎她之前有過自殺念頭 397 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 ‎什麼時候? 398 00:26:45,680 --> 00:26:47,040 ‎她跟他在一起的時候 399 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 ‎還有妳們父親拋下妳們的時候 400 00:26:54,160 --> 00:26:56,200 ‎-那是很久以前的事了 ‎-對 401 00:26:57,640 --> 00:26:59,880 ‎有可能會有自殺念頭 ‎但沒有實際行動 402 00:27:05,920 --> 00:27:07,840 ‎我不知道,但我以為安… 403 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 ‎安擁有一切 404 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 ‎安就是做自己 405 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 ‎但她不想再痛苦下去了 406 00:27:16,680 --> 00:27:18,040 ‎她很倒楣 407 00:27:18,120 --> 00:27:20,560 ‎她遇人不淑 408 00:27:22,320 --> 00:27:23,880 ‎罪惡感壓垮了她 409 00:27:25,360 --> 00:27:26,720 ‎她為什麼會有罪惡感? 410 00:27:26,800 --> 00:27:29,920 ‎因為她選擇了一個背叛者 ‎讓自己被牽著鼻子走,因為… 411 00:27:30,000 --> 00:27:31,320 ‎她太信任對方 412 00:27:32,640 --> 00:27:35,720 ‎我提醒她,她才是受害者 ‎但她的內心深處並不相信我 413 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 ‎她心力交瘁 414 00:27:39,800 --> 00:27:42,480 ‎她發現自己得再次對抗他 415 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 ‎對抗這世界 416 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 ‎而她害怕痛苦會伴隨她一輩子 417 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 ‎妳告訴我這些是對的吧? 418 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 ‎我不確定 419 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 ‎我真的不知道 420 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 ‎我十分感激 421 00:28:26,600 --> 00:28:29,280 ‎但老實說,我不明白她為什麼這麼做 422 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 ‎幸好妳不懂 423 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 ‎如果我找不到那個王八蛋 ‎我心中的這團怒火該怎麼辦? 424 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 ‎工廠那邊有一群混蛋 425 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 ‎-她說了什麼? ‎-她曾經向他們求助 426 00:29:00,720 --> 00:29:03,200 ‎-她跟妳提起過我嗎? ‎-經常提起 427 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 ‎她認為妳不喜歡自己 ‎而她不明白為什麼 428 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 ‎對她來說,妳… 429 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 ‎聰明、堅強又大方 430 00:29:33,720 --> 00:29:35,680 ‎-什麼事? ‎-我今天要請假 431 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 ‎我要處理私事 ‎妳幫我播放影片給孩子們看 432 00:29:39,520 --> 00:29:40,560 ‎妳還好嗎? 433 00:29:41,880 --> 00:29:42,960 ‎好得不得了 434 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 ‎別擔心 435 00:30:16,400 --> 00:30:17,240 ‎啊… 436 00:30:25,520 --> 00:30:27,320 ‎我妹妹是安烏里韋 437 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 ‎她在這間工廠工作了十年 438 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 ‎也賠上了自己一條命 439 00:30:34,920 --> 00:30:36,240 ‎幾週前 440 00:30:36,320 --> 00:30:39,440 ‎你們有些人收到了 ‎她的一張照片和一段影片 441 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 ‎安有權裸露 442 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 ‎做愛、拍照和拍攝影片! 443 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 ‎你們沒有權利因此毀了她! 444 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 ‎瘋婆娘! 445 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 ‎她會引起麻煩 446 00:30:57,240 --> 00:31:01,240 ‎-快來人把她攆走! ‎-你們沒有權利 447 00:31:01,320 --> 00:31:04,200 ‎把她的私生活收入囊中 448 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 ‎或者供他人傳閱! 449 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 ‎或是侮辱她、騷擾她! 450 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 ‎你們簡直喪盡天良! 451 00:31:11,720 --> 00:31:13,840 ‎你們根本不在乎她的痛苦! 452 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 ‎你們沒人舉報! 453 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 ‎你們就像一群畜生,同流合汙 454 00:31:19,560 --> 00:31:23,240 ‎安烏里韋曾向 ‎這間工廠的管理階層投訴 455 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 ‎但他們毫無作為! 456 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 ‎他們棄她於不顧! 457 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 ‎他們讓她飽受痛苦 ‎直到她再也承受不住! 458 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 ‎妳確定嗎? 459 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 ‎對 460 00:31:49,960 --> 00:31:53,200 ‎-妳到底在做什麼? ‎-閉嘴,混蛋! 461 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 ‎交給我吧 462 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 ‎聯絡電視台、廣播電台和數位媒體 463 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 ‎-妳要做什麼? ‎-跟戈卡是約幾點? 464 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 ‎再半小時 ‎而且妳得先完成他交代的事 465 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 ‎跟蹤狂、豬玀、可惡的殺人犯! 466 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 ‎去死吧! 467 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 ‎我是瑪倫祖比利 468 00:32:41,840 --> 00:32:43,200 ‎你們在這裡做什麼? 469 00:32:44,200 --> 00:32:47,600 ‎如果你們不參加貝歌娜的抗議活動 ‎那就最好回去工作 470 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 ‎除非你們希望整個畢爾包 471 00:32:49,800 --> 00:32:52,960 ‎視你們為兩起騷擾案的嫌犯 472 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 ‎包括她妹妹的案子以及這一起 473 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 ‎-我是瑪倫 ‎-我是伊薩索 474 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 ‎-我沒請妳來呀 ‎-我想來 475 00:33:02,000 --> 00:33:03,720 ‎妳爸跟我說這不是個好主意 476 00:33:03,800 --> 00:33:04,760 ‎我掛他電話 477 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 ‎我爸懂太多了 ‎以至於他不懂該如何學習 478 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 ‎瑪倫! 479 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 ‎-請讓我拍張照片 ‎-祖比利女士 480 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 ‎瑪倫! 481 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 ‎市長剛到 482 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 ‎今天請各位來這裡,是想談論尊重 483 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 ‎騷擾 484 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 ‎隱私 485 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 ‎還有始作俑者 486 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 ‎我叫貝歌娜烏里韋 487 00:33:37,360 --> 00:33:39,960 ‎我妹妹安替這間工廠 488 00:33:40,040 --> 00:33:41,000 ‎工作了十幾年 489 00:33:42,040 --> 00:33:42,960 ‎嗯… 490 00:33:43,040 --> 00:33:45,800 ‎她本來過得很好,也交了新朋友 ‎日子過得很順遂 491 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 ‎但幾週前,工廠裡有個人 ‎我們不知道是誰 492 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 ‎但他收到了她的一些照片 493 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 ‎一些私人照片 494 00:33:55,960 --> 00:33:56,800 ‎性愛方面的 495 00:33:57,320 --> 00:33:59,440 ‎好幾年前的照片和影片 496 00:33:59,520 --> 00:34:04,360 ‎工人們連想都沒有想 ‎就四處散播傳閱 497 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 ‎不僅如此,他們還… 498 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 ‎嘲笑她、侮辱她和騷擾她 499 00:34:12,600 --> 00:34:14,920 ‎安向其中一位主管投訴此事 500 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 ‎但沒有人出面阻止這種行為 501 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 ‎他們連調查也沒有,完全不肯幫她 502 00:34:26,880 --> 00:34:27,720 ‎安… 503 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 ‎飽受痛苦折磨 504 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 ‎痛苦多到… 505 00:34:35,520 --> 00:34:39,200 ‎她承受不了,最後結束了自己的生命 506 00:34:42,320 --> 00:34:43,960 ‎我之所以來這裡… 507 00:34:45,160 --> 00:34:46,040 ‎抱歉 508 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 ‎因為我想討回公道 509 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 ‎因為我希望這間公司負起責任 510 00:34:52,840 --> 00:34:55,160 ‎盡快找出始作俑者 511 00:34:57,440 --> 00:34:58,800 ‎而且我想說… 512 00:35:01,520 --> 00:35:03,440 ‎我們這個社會應該要好好檢討 513 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 ‎因為這並不是單一個案 514 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 ‎顯然有什麼失序了 515 00:35:08,760 --> 00:35:11,240 ‎我們活在一個不平等的世界 516 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 ‎充滿了能置人於死地的暴力行為 517 00:35:15,320 --> 00:35:20,320 ‎而安自殺行為的背後原因 ‎是社會性謀殺 518 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 ‎-艾莉西亞,給妳 ‎-好 519 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 ‎這是妳申請的凱薩電腦備份 520 00:35:24,960 --> 00:35:25,880 ‎謝謝 521 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 ‎-妳還需要什麼嗎? ‎-沒有了 522 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 ‎…貝歌娜烏里韋的抗議 ‎她的妹妹是工廠員工 523 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 ‎我們要失業了! 524 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 ‎妳們到底是誰啊? 525 00:35:46,240 --> 00:35:48,360 ‎祖比利女士,幸會 526 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 ‎雖然很抱歉在這種情況下見面 527 00:35:54,640 --> 00:35:58,360 ‎-我不需要介紹她們,對吧? ‎-當然了,妳好嗎,貝歌娜? 528 00:35:59,120 --> 00:36:00,320 ‎叫我烏里韋女士 529 00:36:01,160 --> 00:36:03,360 ‎一如烏里韋女士所知 530 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 ‎我們並不清楚她妹妹之前遭遇的經歷 531 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 ‎才怪 532 00:36:07,840 --> 00:36:11,920 ‎但我們進行了內部調查 ‎拼湊出之前發生了什麼事 533 00:36:12,000 --> 00:36:15,160 ‎我們會查明涉案的工人 534 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 ‎我們也會加入訴訟的行列 535 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 ‎一旦查明是哪些工人 ‎我們也會立刻開除他們 536 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 ‎我知道一個 537 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 ‎畢森戈寇堤亞 538 00:36:29,480 --> 00:36:33,240 ‎-她們會整死我們 ‎-我們所有人都會失業 539 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 ‎謝謝各位前來 540 00:36:37,680 --> 00:36:38,520 ‎好了 541 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 ‎我可以為妳做些什麼嗎? 542 00:36:42,040 --> 00:36:43,400 ‎妳已經在幫我了 543 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 ‎感覺很好,瑪倫 544 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 ‎太好了,烏里韋女士 545 00:36:55,840 --> 00:36:58,920 ‎-妳記得我的小跟班嗎? ‎-沒錯,忠誠但被忽略了 546 00:36:59,000 --> 00:37:02,080 ‎不好意思,烏里韋女士 ‎我可以請問妳一個問題嗎? 547 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 ‎-再見了 ‎-再見 548 00:37:07,200 --> 00:37:08,440 ‎別這樣 549 00:37:09,160 --> 00:37:11,080 ‎-戈卡可以等 ‎-他不會等的 550 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 ‎裴歐資助他參選,他是來炫耀的 551 00:37:15,280 --> 00:37:18,000 ‎放他鴿子可能不是最佳決定 552 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 ‎畢竟大魔王在密謀些什麼 553 00:37:21,640 --> 00:37:23,760 ‎-我必須過來,雨果 ‎-我懂妳 554 00:37:24,680 --> 00:37:25,560 ‎但妳懂我嗎? 555 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 ‎我從來沒聽過這種說法 ‎“我只是在唱歌” 556 00:37:32,720 --> 00:37:36,040 ‎那不是說法,我真的會唱歌 557 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 ‎那一定很放鬆心情吧? 558 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 ‎-我會做肥皂 ‎-這樣啊? 559 00:37:44,280 --> 00:37:47,840 ‎我想現在能讓你 ‎清除雜念應該很好吧? 560 00:37:48,440 --> 00:37:51,000 ‎-畢竟她讓你經歷了那麼多事 ‎-誰?瑪倫嗎? 561 00:37:51,080 --> 00:37:51,920 ‎對 562 00:37:52,760 --> 00:37:54,440 ‎她經歷的情況更糟吧? 563 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 ‎而且我清楚知道這一切 564 00:37:58,160 --> 00:37:59,000 ‎是啊 565 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 ‎妳好 566 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 ‎妳好 567 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 ‎-失陪一下 ‎-沒關係 568 00:38:26,960 --> 00:38:30,560 ‎妳怎麼翹課了?妳在情緒勒索我嗎? 569 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 ‎妳嗑藥了嗎? 570 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 ‎對 571 00:38:35,920 --> 00:38:37,800 ‎但別告訴媽媽 572 00:38:37,880 --> 00:38:41,200 ‎-那我會怎麼想不重要嗎? ‎-我不想待在這裡 573 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 ‎我想啊,萊兒 574 00:38:43,400 --> 00:38:44,680 ‎幫幫我,該死的 575 00:38:46,080 --> 00:38:48,600 ‎尊重我一次,他媽的! 576 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 ‎喂? 577 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 ‎晚安 578 00:39:10,880 --> 00:39:12,080 ‎晚安 579 00:39:12,160 --> 00:39:13,680 ‎我想問妳一件事 580 00:39:14,720 --> 00:39:18,240 ‎我發現凱薩寄給商人們的 ‎幾封電子郵件 581 00:39:18,320 --> 00:39:20,920 ‎他在替自己的公司找投資者 582 00:39:21,520 --> 00:39:22,960 ‎感覺很迫切需要 583 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 ‎好 584 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 ‎我不確定,我想有可能 585 00:39:28,800 --> 00:39:32,000 ‎是這些人中的某個傢伙 ‎提議他偷拍影片 586 00:39:32,080 --> 00:39:33,720 ‎換取巨額資金 587 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 ‎這裡有三個名字 588 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 ‎他們是誰? 589 00:39:40,680 --> 00:39:42,960 ‎荷黑吉布魯、伊格爾拉瑞亞 590 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 ‎還有安東尼瑟古羅拉 591 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 ‎對,我認識他們 592 00:39:48,360 --> 00:39:50,800 ‎我經常跟商人開會 593 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 ‎除了昨天的會議 594 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 ‎他們三人都沒出席? 595 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 ‎對 596 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 ‎妳跟他們有沒有起過任何衝突? 597 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 ‎我不記得了 598 00:40:07,720 --> 00:40:09,040 ‎妳會偵訊他們嗎? 599 00:40:10,280 --> 00:40:12,840 ‎我知道這對妳來說不是個好時機 600 00:40:12,920 --> 00:40:14,240 ‎但我會謹慎的 601 00:40:16,160 --> 00:40:19,000 ‎我不想傷害妳,我是想幫妳 602 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 ‎我知道 603 00:40:23,640 --> 00:40:25,440 ‎工廠的情形怎麼樣? 604 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 ‎那也不是什麼正式的記者會 605 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 ‎但那真是棒極了 606 00:40:30,800 --> 00:40:31,640 ‎是啊 607 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 ‎晚安 608 00:40:34,120 --> 00:40:34,960 ‎晚安 609 00:40:52,920 --> 00:40:55,000 ‎瓦茲奎斯督察,有人來找妳 610 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 ‎我知道很晚了 611 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 ‎坐下吧 612 00:41:19,800 --> 00:41:21,280 ‎你要找我簽名嗎? 613 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 ‎拜託,妳成功扭轉了這一切 614 00:41:27,240 --> 00:41:29,480 ‎這是因為害怕自己最不堪的一面 ‎會被公諸於世 615 00:41:30,160 --> 00:41:32,280 ‎到頭來,我們要的都一樣 616 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 ‎總之,我們等著瞧吧 617 00:41:35,000 --> 00:41:36,080 ‎對,等著瞧吧 618 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 ‎-怎麼了? ‎-沒什麼 619 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 ‎妳讓我一直想起她,只是少了恐懼 620 00:41:48,440 --> 00:41:50,280 ‎我無法讓你想起她 621 00:41:50,360 --> 00:41:51,960 ‎我現在少了30隻貓圍繞在身邊 622 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 ‎看到了嗎? ‎妳也看不清自己,跟她一樣 623 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 ‎…踢小腿 624 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 ‎揍臉 625 00:42:02,320 --> 00:42:03,840 ‎-小心點,孩子們 ‎-嘿 626 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 ‎鍋子很燙 627 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 ‎好了! 628 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 ‎-妳不是老師嗎? ‎-我叫學生不要亂動,他們會聽話 629 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 ‎你們坐哪裡? 630 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 ‎-我坐這裡 ‎-不對,你坐那裡 631 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 ‎-我坐這裡 ‎-不是 632 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 ‎-好,我坐這裡 ‎-好了,朱倫,坐下 633 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 ‎爸爸,你坐那裡,我坐這裡 634 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 ‎-不,朱倫,你坐這裡 ‎-不! 635 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 ‎我去坐那裡 636 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 ‎-好了 ‎-爸,你坐那裡 637 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 ‎-好了嗎? ‎-對 638 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 ‎-貝歌?要麵包嗎? ‎-好 639 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 ‎妳怎麼不多笑一點? 640 00:42:33,280 --> 00:42:35,240 ‎我去打個電話,好嗎? 641 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 ‎好 642 00:42:39,320 --> 00:42:41,680 ‎每晚上床就寢前,妳告訴自己 643 00:42:41,760 --> 00:42:43,360 ‎“我應該要改變” 644 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 ‎妳覺得自己有問題 645 00:42:48,000 --> 00:42:49,480 ‎妳不必改變 646 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 ‎是我才需要 647 00:42:55,640 --> 00:42:57,000 ‎妳想感受有那種需要 648 00:43:03,240 --> 00:43:04,960 ‎難道妳沒學到教訓嗎? 649 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 ‎…很多,後來他被叫走 ‎因為他在外面十分鐘 650 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 ‎-兒子們,吃吐司 ‎-去校長室 651 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 ‎我朋友特莫也發生過同樣的事 652 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 ‎老師在講課的時候,他一直講話 653 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 ‎突然之間… 654 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 ‎爸爸 655 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 ‎你還好嗎? 656 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 ‎我馬上回來 657 00:43:57,400 --> 00:43:58,840 ‎親愛的 658 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 ‎你要做什麼? 659 00:44:36,440 --> 00:44:37,280 ‎等等 660 00:44:42,120 --> 00:44:43,920 ‎等等,住手 661 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 ‎-怎麼了? ‎-我沒辦法 662 00:44:51,600 --> 00:44:53,960 ‎-我沒辦法 ‎-好,別擔心 663 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 ‎對不起 664 00:45:06,080 --> 00:45:07,160 ‎安,妳怎麼了? 665 00:45:08,240 --> 00:45:09,080 ‎嗯? 666 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 ‎-對不起 ‎-但妳是怎麼了?妳不太對勁 667 00:45:15,720 --> 00:45:17,800 ‎-沒事 ‎-什麼叫沒事? 668 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 ‎我要回畢爾包了 669 00:45:20,200 --> 00:45:21,760 ‎我明天要去看醫生 670 00:45:22,560 --> 00:45:23,680 ‎會很忙 671 00:45:23,760 --> 00:45:26,160 ‎等一下,妳稍微等一下 672 00:45:26,240 --> 00:45:28,640 ‎是因為昨晚我們聊的事情嗎? ‎是那樣嗎? 673 00:45:29,160 --> 00:45:30,800 ‎那沒什麼,別覺得有壓力 674 00:45:30,880 --> 00:45:32,600 ‎沒必要做選擇 675 00:45:32,680 --> 00:45:34,400 ‎我們改天再討論 676 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 ‎如何?好嗎? 677 00:45:36,480 --> 00:45:37,960 ‎-好 ‎-沒關係的 678 00:45:39,120 --> 00:45:40,480 ‎-我是說真的 ‎-好 679 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 ‎-妳確定妳沒事嗎? ‎-確定 680 00:45:45,400 --> 00:45:47,480 ‎-我明天打給你 ‎-沒問題 681 00:45:48,000 --> 00:45:48,840 ‎好 682 00:45:55,880 --> 00:45:56,720 ‎我愛你 683 00:45:57,520 --> 00:45:59,520 ‎-我陪妳下去吧 ‎-不用了 684 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 ‎字幕翻譯:許晨翎