1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 ‎(บทที่หก ลำพัง) 3 00:01:12,960 --> 00:01:14,320 ‎คลินิกโทรมา 4 00:01:15,400 --> 00:01:16,320 ‎คุยได้ไหม 5 00:01:16,960 --> 00:01:20,840 ‎บางครั้งผมก็ได้ยินข่าวซุบซิบ ‎ว่าเขาหลบไปฝรั่งเศส 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,200 ‎ผมบอกเขาว่าการนอกใจคือการไม่เคารพตนเอง 7 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 ‎แต่เขาไม่เคยฟังหรอก 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 ‎เขาซ่อนตัวตนเอาไว้ จนแทบจะถึงที่สุด 9 00:01:33,280 --> 00:01:34,120 ‎ที่แย่กว่านั้น 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 ‎คุณไม่สนว่าคุณหาเรื่องอะไรให้ตัวเอง 11 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 ‎คนที่ปล่อยคลิปและรับค่าจ้างก็คือลูกชายคุณ 12 00:01:43,720 --> 00:01:45,680 ‎ฉันรอบคอบที่สุดเท่าที่จะทำได้แล้ว 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 ‎เพราะมันเหมาะกับคุณไง 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 ‎คุณมาที่นี่ทำไม 15 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 ‎ผมทนเห็นคุณในข่าวไม่ได้ 16 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 ‎ทนฟังเสียงคุณบนวิทยุ ต้องเป็นแบบนี้อีกสี่ปีเหรอ 17 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 ‎ให้ทำธุรกิจกับคุณเหรอ 18 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 ‎ให้จับมือคุณเพื่อถ่ายรูปเหรอ 19 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 ‎ไม่ล่ะ 20 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 ‎แล้วพวกที่ซ้อมเซซาร์ล่ะ 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 ‎นั่นมันเรื่องของผม 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,480 ‎แน่สิ การโทษฉันมันง่ายกว่า 23 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 ‎ตามธรรมเนียม 24 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 ‎ก่อนหน้านี้ คุณแค่ทำให้ผมรำคาญ 25 00:02:15,920 --> 00:02:17,280 ‎พวกเขายัดคุณเข้ามา 26 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 ‎ตามโควตา 27 00:02:20,400 --> 00:02:21,520 ‎ไม่ละอายบ้างเหรอ 28 00:02:22,400 --> 00:02:24,480 ‎โลกนี้สร้างมาเพื่อคุณ 29 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 ‎แน่ล่ะ คุณไม่อยากเปลี่ยนมัน นั่นมันแล้วแต่ฉัน 30 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 ‎ดูไม่ออกเหรอว่าคุณต้องการผม ‎และคุณจะไม่ได้ตัวผม 31 00:02:30,040 --> 00:02:31,400 ‎การเขี่ยฉันให้พ้นทาง 32 00:02:31,480 --> 00:02:33,800 ‎ไม่ได้ช่วยบรรเทาความเจ็บปวดของคุณสักนิด 33 00:02:35,800 --> 00:02:37,560 ‎ในสังคมข้างนอกนั่น 34 00:02:37,640 --> 00:02:40,960 ‎มีคนที่ทุบหัวลูกคุณจนน่วม แต่ยังลอยนวลอยู่ 35 00:02:42,320 --> 00:02:44,560 ‎- แต่คุณมาที่นี่เนี่ยนะ ‎- คุณเป็นต้นเหตุ 36 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 ‎ที่เหลือเป็นผลพวง 37 00:02:52,880 --> 00:02:54,720 ‎ไว้เจอกันตอนพิธีเข้ารับตำแหน่งของฉัน 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 ‎พวกเขาต้องการคำตอบ 39 00:03:06,720 --> 00:03:09,800 ‎ถ้าเราอยากให้พวกเขาย้ายตัวอ่อน 40 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 ‎วันนี้เป็นวันสุดท้ายแล้ว 41 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 ‎ฉันยังอยากทำอยู่นะ 42 00:03:18,840 --> 00:03:21,440 ‎เราคุยกันค้างไว้นานเกินไป 43 00:03:23,280 --> 00:03:24,840 ‎ฉันน่ะ… 44 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 ‎ฉันไม่มีโอกาสมากอย่างที่คิด อลิเซีย 45 00:03:29,120 --> 00:03:30,880 ‎ถ้าให้เลือกว่าทำเลยหรือไม่ทำเลยล่ะ 46 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 ‎ฉันไม่รู้ มาเรีย 47 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 ‎ฉันไม่รู้ว่า… ฉันพร้อมหรือยัง 48 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 ‎ฉันจะเดินหน้าต่อนะ 49 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 ‎ถ้ายังไง… ฉันไปอยู่บ้านพ่อแม่อาจจะดีกว่า 50 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 ‎ไปพักผ่อนหน่อย 51 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 ‎น่าจะดีถ้าได้พักสบายๆ สักสองสามวัน 52 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 ‎ผมจะไปคุยกับตำรวจ 53 00:04:14,520 --> 00:04:17,080 ‎บิเซ็น คุณไม่รู้ตัวว่าพูดอะไรอยู่ 54 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 ‎ทำแบบนั้นไม่ช่วยตัวคุณหรือเพื่อนร่วมงานหรอก 55 00:04:19,520 --> 00:04:22,840 ‎นี่คุณทำเพื่อเรา หรือทำเพื่อไม่ให้ตัวเองซวย 56 00:04:22,920 --> 00:04:26,480 ‎ให้ตายสิ ผมเบื่อที่ต้องรับผลกรรมอยู่คนเดียว 57 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 ‎- เราเข้าใจ ‎- เข้าใจกับผีสิ 58 00:04:29,400 --> 00:04:31,280 ‎พี่สาวเขาเป็นบ้า 59 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 ‎อยากเล่นงานผม 60 00:04:34,320 --> 00:04:37,640 ‎พออะไรๆ มันเริ่มยุ่งยาก และมันจะยุ่งยากแน่ 61 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 ‎คุณจบสวยกว่าเพื่อนร่วมงานแน่ 62 00:04:41,640 --> 00:04:44,400 ‎ไม่มีอะไรแย่ไปกว่าการไม่มีงานทำแล้ว บิเซ็น 63 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 ‎ไม่มี 64 00:04:51,720 --> 00:04:54,280 ‎"แฟนเก่าสุดร่าน อมให้จนน้ำแตก" 65 00:04:55,040 --> 00:04:56,480 ‎ยอดวิวสองแสน 66 00:04:57,840 --> 00:05:00,560 ‎"เอากับแฟนเก่า ครางอย่างกับกระหรี่" 67 00:05:01,240 --> 00:05:02,200 ‎ครึ่งล้าน 68 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 ‎หนังโป๊เอาคืนน่ะ ได้ผลนะ 69 00:05:06,640 --> 00:05:10,040 ‎บางคลิปก็ปลอม แต่หลายๆ คลิปก็จริง 70 00:05:10,680 --> 00:05:11,880 ‎พวกคนทรยศ 71 00:05:12,680 --> 00:05:17,120 ‎เพราะไม่ได้สิ่งที่ต้องการ ‎ตอนที่ต้องการ อย่างที่ต้องการ 72 00:05:18,240 --> 00:05:20,040 ‎ชาบีมันไปโพสต์คลิปเธอไว้ที่ไหน 73 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 ‎ที่ไหน 74 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 ‎ยังทำอะไรอยู่ในนี่เนี่ย 75 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 ‎- ไปกันเถอะ ‎- พ่อ ฝนตกนะ 76 00:05:29,320 --> 00:05:30,920 ‎ใครสนล่ะ เร็วเข้า ลุกขึ้น 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 ‎หนูยังไม่ได้นอนเลย 78 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 ‎พ่อก็ด้วย 79 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 ‎มาเถอะ ไลเร่ ไปกัน 80 00:05:48,880 --> 00:05:49,760 ‎สวัสดี 81 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 ‎- แค่สองมวน ‎- ผมเองก็กลับมาใช้กรินเดอร์ ว่าคุณไม่ได้หรอก 82 00:05:56,160 --> 00:05:59,240 ‎สารวัตรมาหาคุณแหน่ะ มีเรื่องอะไรเหรอ 83 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 ‎อย่าคุยนานนักล่ะ อีกครึ่งชั่วโมงจะประชุมแล้ว 84 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 ‎ไม่มีใครยกเลิกเหรอ 85 00:06:07,840 --> 00:06:10,960 ‎อย่างเดียวที่ผมไม่ชอบเกี่ยวกับผู้หญิง ‎คือเรื่องสงสัยมากเกินไปนี่แหละ 86 00:06:20,040 --> 00:06:23,360 ‎ว้าว คิดว่าคุณลืมฉันไปแล้วซะอีก 87 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 ‎ขอเข้าไปได้ไหม 88 00:06:25,320 --> 00:06:26,160 ‎เชิญค่ะ 89 00:06:35,560 --> 00:06:39,880 ‎ฉันเปิดการสืบสวนคดีของคุณ ‎อย่างเป็นทางการแล้วนะ 90 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 ‎ตอนนี้ ใกล้ลงสมัครอย่างนี้เหรอ 91 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 ‎มันเป็นงานฉัน ไม่อยากให้คุณเจอเรื่องที่แย่กว่านี้ 92 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 ‎งั้นก็หยุดสิ คุณก็รู้ดีว่ามันจะทำร้ายฉันยังไง 93 00:06:56,640 --> 00:07:00,040 ‎คุณซูบิริ ฉันไม่ได้มาอธิบายตัวเองกับคุณ 94 00:07:00,120 --> 00:07:01,680 ‎ฉันแค่มาบอกคุณ 95 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 ‎แล้วจะคอยแจ้งความคืบหน้า 96 00:07:04,760 --> 00:07:05,600 ‎สวัสดีค่ะ 97 00:07:13,640 --> 00:07:17,240 ‎นักธุรกิจพากันยกเลิกเพียบเลย 98 00:07:17,320 --> 00:07:19,760 ‎ตีกอล์ฟเอย โฮมีโอพาธีย์เอย คำแก้ตัวฟังไม่ขึ้น 99 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 ‎- พวกเขาต้องการแบบนั้น ‎- ทำไมล่ะ 100 00:07:22,960 --> 00:07:25,880 ‎ตำรวจมา คุณสงสัยว่าพวกเขาจะยกเลิก 101 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 ‎นี่ผมไม่รู้เรื่องด้วยเลย ผมมาทำอะไรที่นี่เนี่ย 102 00:07:28,240 --> 00:07:31,240 ‎ไม่ใช่ทั้งเพื่อนหรือที่ปรึกษา ‎ถ้านั่นคือบทบาทผม 103 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 ‎อะพาร์ตเมนต์เป็นของเพื่อนคุณย่า 104 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 ‎แต่ช่างเถอะ มีสามห้องนอน 105 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 ‎โรงจอดรถ 106 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 ‎ดูดี 107 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 ‎เป็นอะไร 108 00:07:54,760 --> 00:07:55,600 ‎หือ 109 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 ‎นี่ เป็นอะไรไป 110 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 ‎ไหวไหม 111 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 ‎แน่ใจนะ 112 00:08:06,480 --> 00:08:08,320 ‎แล้วทำไมเมื่อคืนไม่นอนล่ะ 113 00:08:09,520 --> 00:08:11,240 ‎หนูจะตอบตกลงกับคุณย่า 114 00:08:11,840 --> 00:08:14,400 ‎- เปลี่ยนโรงเรียน ‎- ไม่ ไลเร่ ไม่เอา 115 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 ‎ปีหน้า อีกแค่ไม่กี่เดือนเอง 116 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 ‎พ่อยังไปซ้อมร้องเพลงอยู่ไหม 117 00:08:18,520 --> 00:08:20,480 ‎พ่อคาดหวังกับลูกมากกว่าที่คาดหวังกับตัวเอง 118 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 ‎ดูแม่ของลูกสิ 119 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 ‎ยังทำตัวเหมือนเดิม 120 00:08:25,400 --> 00:08:27,040 ‎ไม่สะทกสะท้าน 121 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 ‎โรงเรียนมันเป็นอะไรเหรอ 122 00:08:37,480 --> 00:08:40,560 ‎หืม พวกนั้นไม่ปล่อยให้ลูกอยู่ดีๆ เหรอ 123 00:08:43,280 --> 00:08:45,640 ‎ใคร ไอ้แมลงสาบชาบีเหรอ 124 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 ‎งั้นใครล่ะ หืม 125 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 ‎เพื่อนผู้หญิงเหรอ 126 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 ‎ช่างมันเถอะ 127 00:08:54,760 --> 00:08:55,680 ‎นี่… 128 00:09:01,800 --> 00:09:02,720 ‎ฉันจะเข้มแข็ง 129 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 ‎นี่คือที่ของฉัน 130 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 ‎กำจัดความกลัว 131 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 ‎ความอับอาย 132 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 ‎ความรู้สึกผิด 133 00:09:13,760 --> 00:09:15,200 ‎ฉันจะลืมความโหดร้ายไป 134 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 ‎ฉันจะออกห่างจากคนที่ไม่เข้าใจฉัน 135 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 ‎คนที่ฉันไม่เข้าใจเขา 136 00:09:21,000 --> 00:09:23,120 ‎ในโลกนี้มีที่ของฉันอยู่ 137 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 ‎แค่นั้นก็พอแล้ว 138 00:09:27,840 --> 00:09:28,760 ‎แค่นั้นก็เยอะมากแล้ว 139 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 ‎อาเน 140 00:10:52,480 --> 00:10:53,320 ‎ไง 141 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 ‎ขอบใจ 142 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 ‎ใช้ยานี้แล้วทำงานกับเครื่องจักรไม่ได้นะ 143 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 ‎เพราะงั้นฉันถึงยังไม่ไปหาหมอไง 144 00:11:12,800 --> 00:11:16,760 ‎ถ้ายังไง เราหาเวลาเจอกันสักวัน ‎ไปเดินเล่นคุยกันได้นะ 145 00:11:16,840 --> 00:11:17,680 ‎อืม 146 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 ‎นี่ ฉันรู้ว่าฉันไม่… 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 ‎ฉันทำให้เธอได้มากกว่านี้นะ 148 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 ‎- ไม่ต้องห่วง ไม่เป็นไรหรอก ‎- เป็นสิ 149 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 ‎ฉันกลัว 150 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 ‎ที่บาร์ลดเวลาทำงานของอาเซียร์ลง ‎เหลือ 20 ชั่วโมง ถ้าทางนี้เองก็แย่… 151 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 ‎เธอเอามาให้ฉันอีกได้ไหม 152 00:11:34,320 --> 00:11:35,480 ‎อืม ได้สิ 153 00:11:36,080 --> 00:11:37,000 ‎เยี่ยมเลย 154 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 ‎งั้นก็… 155 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 ‎บายนะ 156 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 ‎บาย 157 00:12:12,080 --> 00:12:14,160 ‎นึกว่าจะไม่ยอมนอนกันซะแล้ว 158 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 ‎นี่ ยังอยากได้คนทำชีสอยู่หรือเปล่า 159 00:12:26,520 --> 00:12:27,360 ‎เอาจริงเหรอ 160 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 ‎- ใช่ ‎- จริงเหรอ 161 00:12:31,080 --> 00:12:34,160 ‎หรือแค่พูดไปงั้น ผมจะได้หุบปากแล้วเลิกตื๊อ 162 00:12:34,760 --> 00:12:35,920 ‎ไม่ใช่ 163 00:12:37,600 --> 00:12:38,520 ‎ฉันพูดจริง 164 00:12:43,560 --> 00:12:44,520 ‎อยากได้สิ 165 00:12:45,240 --> 00:12:47,880 ‎ผมอยากมีทุกอย่างกับคุณ ‎รู้ไหมว่าทุกอย่างแปลว่าอะไร 166 00:12:49,600 --> 00:12:50,440 ‎รู้ค่ะ 167 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 ‎นั่นคือสิ่งที่ฉันต้องการ 168 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 ‎- สิ่งที่ฉันต้องการมาตลอด ‎- นี่ 169 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 ‎ไม่เป็นไรนะ 170 00:13:03,200 --> 00:13:04,040 ‎ไม่เป็นไร 171 00:13:06,000 --> 00:13:07,480 ‎ผมเองก็กลัวเหมือนกัน 172 00:13:09,880 --> 00:13:12,000 ‎- คุณน่ะเหรอ ‎- อืม ใช่แล้ว 173 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 ‎ทำไมล่ะ 174 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 ‎เพราะผมมีอะไรให้เสียเยอะ 175 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 ‎ผมโชคดีน่ะ 176 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 ‎ฉันไม่ได้มองแบบนั้นเลย 177 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 ‎คุณถึงได้กลัวไง 178 00:13:28,000 --> 00:13:28,840 ‎อืม 179 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 ‎มากๆ 180 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 ‎งั้นเราก็เหมือนกัน 181 00:13:51,840 --> 00:13:54,160 ‎มาเลนเคยชอบหนอนไหม 182 00:13:55,480 --> 00:13:59,560 ‎รองเท้าผมเกลื่อนบ้านตลอด ‎เพราะเขาชอบขโมยกล่องใส่ไป 183 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 ‎ฮวนมา เจ้าสิ่งมีชีวิตนั่นคือสัตว์ร้าย ‎จากพระคัมภีร์นะ อย่าเอาไปเทียบกัน 184 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 ‎แปลว่าการสัมผัสไม่ก่อให้เกิดความรักสินะ 185 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 ‎เฉพาะคุณนั่นแหละ 186 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 ‎เพราะคุณเริ่มเผยความเป็นพ่อแล้ว 187 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 ‎- เหตุผลที่ผมมาที่นี่น่ะ ‎- ค่ะ 188 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 ‎บริษัทเพิ่งโทรมา พวกเขาอยากตกลงด้วยตัวเลข 189 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 ‎ฉันไม่สน 190 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 ‎- ให้ผมพูดก่อนได้ไหม ‎- เท่าไหร่ 191 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 ‎หนึ่งแสนสองหมื่นยูโร 192 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 ‎ถ้านั่นคือตัวเลขที่พวกเขาเสนอ ‎เราเรียกเพิ่มได้อีกเกือบเท่าตัว 193 00:14:32,000 --> 00:14:33,440 ‎พวกเขาจะซื้อบิเซ็น 194 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 ‎ไว้เราค่อยคุยกันเรื่อง ‎ความจ้องล้างแค้นของคุณทีหลัง 195 00:14:37,360 --> 00:14:41,680 ‎- อย่างน้อยฉันก็ทำให้พวกเขาผวาใช่ไหมล่ะ ‎- ใช่ แต่ก็บุ่มบ่ามไป 196 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 ‎นี่คุณไม่กลัวอะไรอีกแล้วเหรอ 197 00:14:59,480 --> 00:15:00,600 ‎ฉันจะดันเรื่องออกสื่อ 198 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 ‎สื่อไหน 199 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 ‎ไม่รู้ หนังสือพิมพ์ วิทยุ… 200 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 ‎ให้บริษัทกลัวและทำอะไรสักอย่าง 201 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 ‎ไม่ได้ 202 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 ‎- จะมาไม่ได้อะไรล่ะ ‎- ผมไม่เห็นด้วย 203 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 ‎- ต้องมีทางอื่นสิ ‎- ทางไหน 204 00:15:22,200 --> 00:15:25,760 ‎ผมไม่รู้หรอก ทางที่จะไม่ทำให้เขาเสื่อมเสีย 205 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 ‎เขาหรือคุณ อาเนตายไปแล้ว ‎เขาไม่ต้องเจอเรื่องไหนแย่กว่านั้นแล้วล่ะ 206 00:15:29,240 --> 00:15:30,480 ‎อย่าพูดกับผมแบบนั้น 207 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 ‎- ผมยกโทษให้เขาได้ ‎- ยกโทษอะไร 208 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 ‎ฉันเองก็ไม่ได้บอกคนส่วนมากที่มาถาม 209 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 ‎เราบ่นกันว่าอาเนไม่บอกใคร แต่เราก็ทำแบบนั้น 210 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 ‎รอให้พวกที่ทำเขาเสื่อมเสียอายไปเอง 211 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 ‎เดี๋ยว อย่าเพิ่งไป เบโกญา 212 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 ‎เอางี้ 213 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 ‎ช่างแม่มัน มาตามเล่นงานพวกมันกันเลย 214 00:16:11,920 --> 00:16:13,120 ‎เอ๋ 215 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 ‎- เอาเลย ‎- เอาเลย 216 00:16:26,080 --> 00:16:28,800 ‎คุณทำงานให้เซซาร์ บาร์เรเชกูเรนนานแค่ไหน 217 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 ‎ประมาณหกปี 218 00:16:30,760 --> 00:16:31,880 ‎ไม่เคยเบื่อเลย 219 00:16:32,440 --> 00:16:34,440 ‎บริษัทฝ่ายผลิต ร้านอาหาร 220 00:16:34,520 --> 00:16:36,800 ‎ู้นำเข้าเมล็ดเจีย เกมหนีออกจากห้อง 221 00:16:36,880 --> 00:16:37,720 ‎ทางนี้ค่ะ 222 00:16:38,840 --> 00:16:41,120 ‎คุณคงรู้ว่าเขามีปัญหาเรื่องเงิน 223 00:16:42,440 --> 00:16:44,720 ‎จะไม่รู้ได้ยังไง ฉันไล่ตัวเองออกนะ 224 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 ‎ที่นี่ค่ะ 225 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 ‎ที่ว่าคุณกำลังสืบสวนการตายของเขา ‎คือยังไงเหรอคะ 226 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 ‎ตามนั้นเลยค่ะ 227 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 ‎อุบัติเหตุไม่ใช่เหรอ 228 00:17:05,400 --> 00:17:06,240 ‎ขอโทษนะคะ 229 00:17:10,760 --> 00:17:12,600 ‎ทุกคน เอาไปให้หมดเลย 230 00:17:13,120 --> 00:17:13,960 ‎ขอบคุณนะ 231 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 ‎ดูเหมือนจะไม่มีคนอื่นมาเพิ่มแล้ว ‎มาเริ่มกันเลยค่ะ 232 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 ‎โทรหาพวกเขา น้ำเสียงมีความสุขนะ 233 00:17:42,200 --> 00:17:44,880 ‎ฉันจะไม่ลดตัวลงไปง้อคนที่ใช้กอล์ฟเป็นข้ออ้าง 234 00:17:44,960 --> 00:17:47,800 ‎- ฉันไม่ได้เลิกเป็นทนายเพื่อสิ่งนั้น ‎- แล้วคิดว่านี่แชงกรีล่าเหรอ 235 00:17:47,880 --> 00:17:51,360 ‎อย่ามากล่อมเลย ‎ฉันว่าการยอมหงอไม่ได้แก้ปัญหาอะไรหรอก 236 00:17:51,440 --> 00:17:53,960 ‎พวกเขาไม่ชอบคุณ ‎เพราะข้อเสนอของคุณสุดโต่งไป 237 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 ‎เพื่อสังคมต่างหาก ‎พวกเขาไม่ชอบฉันเพราะไม่ชอบฉัน 238 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 ‎ในโลกของพวกเขา ผู้หญิงยังไม่สำคัญอยู่ดี 239 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 ‎- เราทำให้พวกเขารำคาญ มิเรน ‎- ห้ามปลดกอร์กา 240 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 ‎- บอกไปแล้วไง ไม่เอากอร์กา ‎- เสียสละไม่เป็นเลยนะ ให้ตาย 241 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 ‎รู้ไหมว่าฉันต้องทำอะไรบ้าง 242 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 ‎ฉันก็มีเรื่องที่ฉันเชื่อมั่น 243 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 ‎แต่ถ้าจะอยู่ที่นี่ คุณต้องปรับตัว 244 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 ‎และการจะปรับตัว คุณต้องทรยศตัวเอง 245 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 ‎ฉันไม่อิจฉาคุณเลย ฉันอยากเจอคุณคนก่อนนะ 246 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 ‎โถ ส่องกระจกดูตัวเองบ้างเถอะ 247 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 ‎แล้วบอกลาคนคนนั้นซะ 248 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 ‎ไม่งั้นคุณก็ตัวคนเดียว 249 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 ‎นี่ เป็นอะไรเหรอ 250 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 ‎เปล่า 251 00:18:49,080 --> 00:18:50,280 ‎- แน่ใจนะ ‎- ไปให้พ้น 252 00:19:16,480 --> 00:19:20,680 ‎ฉันขอให้เขาเปลี่ยนเฟอร์นิเจอร์ ‎แต่เขาบอกว่าชอบแบบนี้ 253 00:19:20,760 --> 00:19:24,080 ‎การตกแต่งภายในไม่ได้ทำให้มีความสุขสินะ 254 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 ‎อย่างน้อยฉันจะขอให้เขาแก้ผนังให้เรียบนะ 255 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 ‎ไม่หรอก 256 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 ‎- ไปดูเลยไหม ‎- ครับ 257 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 ‎นี่พิพิธภัณฑ์เลยนะเนี่ย 258 00:19:39,720 --> 00:19:41,520 ‎- ชุมชนนี้ไม่เลวนะ ‎- อืม 259 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 ‎อ้อ ข้างๆ เป็นฟิตเนสค่ะ 260 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 ‎ดีมากเลย 261 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 ‎แม่คุณบอกว่าคุณออกกำลังกายหนัก 262 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 ‎อะไร 263 00:19:52,120 --> 00:19:54,240 ‎แม่ผมบอกอะไรคุณอีก 264 00:19:54,320 --> 00:19:58,440 ‎บอกว่าคุณเป็นบาบาที่ดี… 265 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 ‎- กานูช ‎- คะ 266 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 ‎- บาบากานูช ‎- ใช่ บาบากานูช 267 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 ‎- เนื้อแกะ ‎- น่าอร่อยนะ 268 00:20:05,000 --> 00:20:05,840 ‎อร่อยสิ 269 00:20:06,680 --> 00:20:10,080 ‎แม่คุณอยากเช่าอะพาร์ตเมนต์ ‎ส่วนแม่ฉันอยากเช่าลูกชาย 270 00:20:18,680 --> 00:20:20,600 ‎- อยากดูข้างนอกไหม ‎- ครับ 271 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 ‎เชิญเลย 272 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 ‎ฉันกำลังพิจารณาให้คุณกับคนของคุณ ‎เป็นบัญชีรายชื่อของฉัน 273 00:20:33,560 --> 00:20:35,240 ‎ดูมีอำนาจดี แต่ไม่มากเกินไป 274 00:20:36,720 --> 00:20:39,320 ‎- ตำแหน่งไหน ‎- คุณลำดับที่ห้า 275 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 ‎ลำดับที่สาม กับรองนายกเทศมนตรี 276 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 ‎เราคุยกันได้ 277 00:20:44,920 --> 00:20:48,400 ‎ช่วยแสร้งทำเป็นสนใจหน่อยได้ไหม ‎ไม่งั้นผมไม่เอาด้วยนะ 278 00:20:49,960 --> 00:20:50,840 ‎เถอะน่า 279 00:20:51,440 --> 00:20:52,640 ‎พูดเรื่องดีๆ ให้ฟังหน่อยสิ 280 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 ‎เราปฏิเสธไม่ได้ว่าคุณมีประสบการณ์ 281 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 ‎และคุณคบค้ากับนักธุรกิจเก่งกว่าฉัน 282 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 ‎ผมคบค้าทุกคนนั่นแหละ 283 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 ‎นักธุรกิจก็ต้องการเหมือนคนอื่น 284 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 ‎อยากมีเพื่อนเมาด้วย 285 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 ‎ส่วนกับคุณ… 286 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 ‎จินตนาการ 287 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 ‎เสแสร้งกว่านี้หน่อย 288 00:21:19,440 --> 00:21:22,720 ‎ความร่วมมือของเราจะทำให้พรรคแกร่งขึ้น ‎ในช่วงเวลาแบบนี้ 289 00:21:23,240 --> 00:21:25,880 ‎เราต้องรวมกำลังกัน ‎คิดถึงสิ่งที่ทำให้เราเป็นหนึ่ง 290 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 ‎เราอาจเคยตัดสินกันผิดๆ ก็ได้ 291 00:21:33,400 --> 00:21:34,240 ‎อืม 292 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 ‎เพื่อนของเพื่อนฉันเป็นนักข่าว ‎อยากให้ฉันโทรหาไหม 293 00:22:13,160 --> 00:22:14,800 ‎อยาก เขาอยู่สำนักพิมพ์ไหน 294 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 ‎แต่ฉันคิดว่าเขาผันตัวไปเป็นช่างสักแล้วนะ 295 00:22:18,960 --> 00:22:21,080 ‎- ได้เงินดีกว่า ‎- ก็ดีแล้ว 296 00:22:22,080 --> 00:22:25,600 ‎- เบโก ไอ้ตัวนั้นอยู่ที่นี่มาตลอดเลยเหรอ ‎- ใช่ ของอาเนน่ะ 297 00:22:26,120 --> 00:22:28,800 ‎ไม่รู้สิ หวังว่าพรุ่งนี้นักจิตวิทยาจะอธิบายได้ 298 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 ‎อลิเซีย 299 00:22:35,120 --> 00:22:38,160 ‎เบโกญา ฉันจะส่งรูปผู้ชายคนหนึ่งไปให้ 300 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 ‎ตอนที่มีการถ่ายคลิปอาเน เขาก็อยู่ด้วย 301 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 ‎มีคนอื่นถ่ายติดเขา 302 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 ‎ฉันอยากให้คุณบอกว่ารู้จักเขาไหม ขอบคุณนะ 303 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 ‎พระเจ้า นั่นจอน 304 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 ‎จอนไหน 305 00:22:54,080 --> 00:22:55,000 ‎แฟนเก่าชั่วๆ เหรอ 306 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 ‎ใช่ 307 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 ‎ก็ดูเป็นคนดีนะ 308 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 ‎ก็ใช่ 309 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 ‎ได้ตัวแล้วไง เบโก 310 00:23:05,440 --> 00:23:06,280 ‎นามสกุลอะไร 311 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 ‎ฉันไม่รู้ 312 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 ‎ซอสถั่วเหลืองหรือเทริยากิ หืม 313 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 ‎คนนั้นคือเซซาร์ บาร์เรเชกูเรน 314 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 ‎ผมไม่เชื่อ 315 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 ‎อะไรนะ 316 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 ‎อะไรนะ สาบานว่าผมก็แอบคิดตอนงานศพ 317 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 ‎แต่ผมพูดว่า "อูโ้ก้ นี่มันความเป็นจริง ‎ไม่ใช่เนื้อเพลงแทงโก้" 318 00:23:30,320 --> 00:23:33,680 ‎ทำไมไม่บอกผมก่อนเขาจะตายล่ะ ‎บอกตอนนี้ไม่สนุกเลย 319 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 ‎ฉันก็ไม่รู้ว่าเขาเป็นใคร จนช่วงหลังๆ แล้ว 320 00:23:36,760 --> 00:23:38,520 ‎ไม่ใช่แค่ครั้งเดียวเหรอ 321 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 ‎ห้าครั้ง 322 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 ‎ร่านมาก เป็นผมก็ทำเหมือนกัน ‎อย่างน้อยก็สิบครั้ง 323 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 ‎เขาค่อนข้างมีเสน่ห์นะ 324 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 ‎ใช่ พวกทายาทน่ะเย้ายวน ไม่เคยโตเต็มวัยสักที 325 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 ‎สำหรับพวกเขา ชีวิตก็เหมือนการเที่ยวเล่นนานๆ 326 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 ‎ในกรณีเขา นานเลยล่ะ 327 00:23:54,760 --> 00:23:55,600 ‎ก็ใช่ 328 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 ‎ผมมีคำถามสักสองพันข้อได้ 329 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 ‎ได้ 330 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 ‎มันเป็นอุบัติเหตุ 331 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 ‎แต่เขาก็ไม่เต็มร้อย 332 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 ‎เขาถูกทำร้ายมา 333 00:24:06,400 --> 00:24:09,160 ‎ตำรวจคิดว่าเป็นฝีมือคนที่ถ่ายวิดีโอ 334 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 ‎ฉันเองก็ว่าไม่ใช่ความคิดเขา 335 00:24:15,200 --> 00:24:19,240 ‎เปโย บาร์เรเชกูเรนรู้ทุกอย่าง ‎และตั้งแง่เกลียดฉัน 336 00:24:21,000 --> 00:24:21,960 ‎- แต่… ‎- และใช่ 337 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 ‎การถอนตัวทำให้เราพินาศยับเยิน 338 00:24:24,280 --> 00:24:25,160 ‎ให้ตายสิ มาเลน 339 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 ‎มีปีศาจเป็นศัตรูยังจะดีกว่า 340 00:24:28,640 --> 00:24:29,800 ‎มีใครอีกที่รู้ 341 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 ‎สารวัตรคนนั้น 342 00:24:33,320 --> 00:24:34,280 ‎อลิเซีย บาสเกซ 343 00:24:35,320 --> 00:24:38,520 ‎เขาตัดสินใจจะเปิดการสืบสวนคดีฉัน ‎อย่างเป็นทางการ 344 00:24:39,040 --> 00:24:40,600 ‎ไม่ช้าก็เร็ว คนจะรู้ 345 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 ‎คิดว่าพวกเขาจะพูดถึงเรื่องนี้ยังไง 346 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 ‎"คุณแม่ยังสาวไร้ยางอาย ‎ยั่วคนมีครอบครัวที่ลงท้ายเสียชีวิต" 347 00:24:49,720 --> 00:24:51,000 ‎ฉันนี่แหละปีศาจ 348 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 ‎บอกเหตุผลที่ผมไม่ควรทิ้งคุณไปตอนนี้ที 349 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 ‎ฉันขอโทษ 350 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 ‎ฉันไม่คิดว่าเรื่องมันจะวุ่นวายขนาดนี้ 351 00:25:03,720 --> 00:25:05,560 ‎ผมไม่เชื่อหรอก คุณไม่โง่ 352 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 ‎อูโก้ ครอบครัวฉันยังไม่รู้เลย 353 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 ‎คุณไม่ไว้ใจผม 354 00:25:12,440 --> 00:25:15,520 ‎คุณคือเพื่อนฉัน แต่ฉันเชื่อใจใครไม่เป็นอีกแล้ว 355 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 ‎(เอ. อูริเบ) 356 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 ‎ใช่ จอน 357 00:25:47,480 --> 00:25:49,280 ‎แต่ฉันก็ไม่รู้นามสกุลเขาเหมือนกัน 358 00:25:51,320 --> 00:25:54,640 ‎ฉันใช้เวลาทั้งคืนหารูปถ่าย ‎ของที่ระลึก โซเชียลมีเดีย ไม่เจออะไรเลย 359 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 ‎อาเนทำการบ้านนะ 360 00:25:56,560 --> 00:25:58,440 ‎เราตกลงกันว่าเขาจะลบจอนออกจากชีวิต 361 00:26:00,920 --> 00:26:03,520 ‎- ฉันไม่เข้าใจ แค่ความสัมพันธ์สั้นๆ ‎- ไม่เลย 362 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 ‎คบๆ เลิกๆ อยู่หลายปี 363 00:26:06,400 --> 00:26:07,240 ‎หลายปีเหรอ 364 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 ‎อาเนต้องการที่พึ่งทางใจมาก 365 00:26:11,960 --> 00:26:14,120 ‎สำหรับเขา การอยู่คนเดียวคือความล้มเหลว 366 00:26:14,200 --> 00:26:16,520 ‎เขาต้องมีใครสักคนอยู่เคียงข้าง 367 00:26:16,600 --> 00:26:19,240 ‎และพอเราต้องการมากๆ ‎เราก็ลดมาตรฐานลงเยอะ 368 00:26:20,520 --> 00:26:23,080 ‎เราจะกลับไปหาคนที่ทำร้ายเรา 369 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 ‎จะตอบตกลงร่วมเซ็กซ์หมู่ ต่อให้จะไม่อยากทำ 370 00:26:29,600 --> 00:26:33,240 ‎เพราะงั้นอาเนถึงมาหาฉัน ‎เพื่อหลุดพ้นจากเขาไปตลอดกาล 371 00:26:35,800 --> 00:26:38,880 ‎ไม่มีใครคิดว่าเขาจะลงเอยทำอะไรแบบนั้น 372 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 ‎ก่อนหน้านี้เขามีความคิดอยากฆ่าตัวตาย 373 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 ‎เมื่อไหร่ 374 00:26:45,680 --> 00:26:47,040 ‎ตอนที่คบกับจอน 375 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 ‎แล้วก็ตอนที่พ่อทิ้งพวกคุณไป 376 00:26:54,160 --> 00:26:56,200 ‎- นั่นมันนานมาแล้ว ‎- ใช่ 377 00:26:57,640 --> 00:27:00,520 ‎บางคนก็คิดแบบนั้น แต่ไม่ทำตามที่คิด 378 00:27:05,920 --> 00:27:07,840 ‎ฉันไม่รู้ แต่ฉันคิดว่าอาเน… 379 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 ‎อาเนเคยมีทุกอย่าง 380 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 ‎อาเนเป็นคนแบบนั้นแหละ 381 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 ‎แต่ไม่อยากเจ็บปวด 382 00:27:16,680 --> 00:27:18,040 ‎เขาโชคร้าย 383 00:27:18,120 --> 00:27:20,800 ‎ที่ได้เจอกับคนที่ไม่ควรเจอ 384 00:27:22,320 --> 00:27:23,880 ‎และความรู้สึกผิดก็เอาชนะเขาได้ 385 00:27:25,360 --> 00:27:26,720 ‎ทำไมเขาถึงรู้สึกผิดล่ะ 386 00:27:26,800 --> 00:27:29,920 ‎เพราะเขาเลือกคนทรยศ ‎ปล่อยให้ตัวเองถูกชักจูง เพราะ… 387 00:27:30,000 --> 00:27:31,320 ‎เขาไว้ใจมากเกินไป 388 00:27:32,640 --> 00:27:36,000 ‎ฉันย้ำเตือนเขาว่าเขาคือผู้ถูกกระทำ ‎แต่ลึกๆ แล้วเขาไม่เชื่อฉันหรอก 389 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 ‎สุดท้ายเขาก็เลยเหนื่อยมาก 390 00:27:39,800 --> 00:27:42,480 ‎เห็นตัวเองต่อสู้กับจอนในสงครามเดิม 391 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 ‎ต่อสู้กับโลก 392 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 ‎และกลัวว่าความเจ็บปวดจะไม่มีทางไปจากเขา 393 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 ‎คุณคิดถูกแล้วใช่ไหมที่บอกฉันเรื่องนี้ 394 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 ‎ฉันไม่รู้ 395 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 ‎ฉันไม่รู้ 396 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 ‎ขอบคุณนะคะ 397 00:28:26,600 --> 00:28:29,280 ‎แต่พูดตามตรง ‎ฉันไม่เข้าใจว่าทำไมเขาทำแบบนั้น 398 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 ‎ดีแล้วค่ะที่คุณไม่เข้าใจ 399 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 ‎ถ้าฉันหาไอ้เลวนั่นไม่เจอ ‎แล้วจะทำยังไงกับความโกรธนี้นะ 400 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 ‎ถ้าพวกเลวน่ะ หาได้ที่โรงงานเลย 401 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 ‎- เขาบอกว่าไงคะ ‎- เขาขอให้บริษัทช่วย 402 00:29:00,720 --> 00:29:03,200 ‎- แล้วเขาได้พูดถึงฉันไหม ‎- เยอะเลยค่ะ 403 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 ‎เขาเชื่อว่าคุณไม่ชอบตัวเองและไม่เข้าใจ 404 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 ‎สำหรับเขาแล้ว คุณน่ะ… 405 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 ‎ฉลาด เข้มแข็ง ใจดี 406 00:29:33,720 --> 00:29:35,680 ‎- ว่าไง ‎- วันนี้ฉันขอลานะ 407 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 ‎ธุระส่วนตัวน่ะ ฝากเปิดวิดีโอให้เด็กๆ ดูที 408 00:29:39,520 --> 00:29:40,560 ‎เธอไม่เป็นไรนะ 409 00:29:41,880 --> 00:29:42,960 ‎รู้สึกดีสุดๆ เลยล่ะ 410 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 ‎ไม่ต้องห่วงนะ 411 00:30:16,400 --> 00:30:17,240 ‎อ่า 412 00:30:25,520 --> 00:30:27,320 ‎น้องสาวฉันชื่ออาเน อูริเบ 413 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 ‎ทำงานที่โรงงานนี้มาเป็นเวลาสิบปี 414 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 ‎และเขาทิ้งชีวิตไว้ที่นี่ 415 00:30:34,920 --> 00:30:36,240 ‎ไม่กี่สัปดาห์ก่อน 416 00:30:36,320 --> 00:30:39,440 ‎พวกคุณบางคนได้รับรูปและคลิปของเขา 417 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 ‎อาเนมีสิทธิ์ที่จะเปลือย 418 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 ‎ที่จะนอนกับใคร ที่จะถ่ายรูป ที่จะถ่ายคลิป 419 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 ‎พวกคุณไม่มีสิทธิ์เอาเรื่องนั้นมาทำร้ายเขา 420 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 ‎นังบ้าเอ๊ย 421 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 ‎ยัยนี่ก่อเรื่องแน่ 422 00:30:57,240 --> 00:31:01,240 ‎- ใครก็ได้พาออกไปจากตรงนั้นที ‎ - พวกคุณไม่มีสิทธิ์ 423 00:31:01,320 --> 00:31:04,200 ‎เก็บเรื่องราวชีวิตเขาไว้ในมือถือ 424 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 ‎หรือส่งต่อให้คนอื่น 425 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 ‎หรือเอามาใช้ดูหมิ่นเขา หรือกลั่นแกล้งเขา 426 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 ‎พวกคุณโหดร้ายมาก 427 00:31:11,720 --> 00:31:13,840 ‎พวกคุณไม่สนใจว่าเขาจะเจ็บปวด 428 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 ‎พวกคุณไม่แจ้งความ 429 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 ‎แต่กลับร่วมวงด้วย เหมือนฝูงสัตว์ 430 00:31:19,560 --> 00:31:23,240 ‎อาเน อูริเบร้องเรียนกับผู้มีอำนาจในโรงงานนี้ 431 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 ‎คนที่ไม่ทำอะไรเลย 432 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 ‎คนที่ทอดทิ้งเขา 433 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 ‎คนที่ปล่อยให้เขาเจ็บปวดจนทนไม่ไหว 434 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 ‎แน่ใจเหรอ 435 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 ‎แน่ 436 00:31:49,960 --> 00:31:53,200 ‎- ทำบ้าอะไรของแก ‎- หุบปากไปเลย ไอ้เวร 437 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 ‎ฉันจัดการเอง 438 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 ‎โทรหาเครือข่ายทีวี วิทยุ และสื่อดิจิทัล 439 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 ‎- คุณจะทำอะไร ‎- นัดกอร์กาไว้กี่โมง 440 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 ‎ในอีกครึ่งชั่วโมง ‎ยาวไปจนกว่าจะทำเรื่องที่เขาต้องการเสร็จ 441 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 ‎พวกแอบตาม หมูสกปรก ฆาตกร 442 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 ‎ไปตายซะ 443 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 ‎ฉันมาเลน ซูบิริ 444 00:32:41,840 --> 00:32:43,200 ‎พวกคุณมาทำอะไรที่นี่ 445 00:32:44,200 --> 00:32:47,600 ‎ถ้าจะไม่ช่วยเบโกญาประท้วง ‎ก็กลับไปทำงานเถอะ 446 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 ‎เว้นแต่จะอยากให้คนทั้งบิลเบา 447 00:32:49,800 --> 00:32:52,960 ‎ได้เห็นว่าพวกคุณต้องรับผิดชอบ ‎และเป็นผู้ต้องสงสัยว่าคุกคามคนสองคน 448 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 ‎น้องเขากับตัวเขาเอง 449 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 ‎- มาเลน ‎- อิซาโซ่ 450 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 ‎- ฉันไม่ได้ขอให้คุณมาเลย ‎- ฉันอยากมาน่ะ 451 00:33:02,000 --> 00:33:04,760 ‎พ่อคุณบอกว่าไม่ใช่ความคิดที่ดี ฉันเลยตัดสายเขา 452 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 ‎พ่อฉันรู้มากซะจนกลายเป็นน้ำเต็มแก้ว 453 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 ‎มาเลน 454 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 ‎- ขอถ่ายรูปหน่อย ‎- คุณซูบิริ 455 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 ‎มาเลน 456 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 ‎นายกเทศมนตรีมาที่นี่ครับ 457 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 ‎ฉันเรียกพวกคุณมาที่นี่วันนี้ ‎ก็เพื่อพูดคุยเรื่องความเคารพ 458 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 ‎การคุกคาม 459 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 ‎ความเป็นส่วนตัว 460 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 ‎และผู้กระทำผิด 461 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 ‎ฉันชื่อเบโกญา อูริเบค่ะ 462 00:33:37,360 --> 00:33:39,960 ‎อาเน น้องสาวฉันทำงานที่นี่นานกว่าสิบปี 463 00:33:40,040 --> 00:33:41,000 ‎ที่โรงงานนี้ 464 00:33:42,040 --> 00:33:42,960 ‎เอ่อ… 465 00:33:43,040 --> 00:33:45,800 ‎เขาปกติดี มีเพื่อน ชีวิตไปได้ดี 466 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 ‎แต่เมื่อไม่กี่สัปดาห์ก่อน ‎มีบางคนที่นี่ เราไม่รู้ว่าใคร 467 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 ‎ได้รับภาพของอาเน… 468 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 ‎ภาพที่เป็น… ส่วนตัว 469 00:33:55,960 --> 00:33:56,800 ‎ชายหญิง 470 00:33:57,320 --> 00:33:59,440 ‎ภาพและคลิปจากหลายปีก่อน 471 00:33:59,520 --> 00:34:04,360 ‎แล้วคนงานก็ส่งต่อให้กัน โดยไม่คิดด้วยซ้ำ 472 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 ‎ไม่ใช่แค่นั้นนะคะ พวกเขายัง… 473 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 ‎ล้อเลียน ดูหมิ่น คุกคาม 474 00:34:12,600 --> 00:34:14,920 ‎อาเนร้องเรียนกับผู้มีอำนาจ 475 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 ‎แต่ไม่มีใครหยุดเรื่องที่เกิดขึ้น 476 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 ‎พวกเขาไม่สอบสวนด้วยซ้ำ ‎ไม่กระดิกนิ้วช่วยอาเนเลย 477 00:34:26,880 --> 00:34:27,720 ‎อาเน 478 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 ‎เป็นทุกข์มาก 479 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 ‎มากเสียจน… 480 00:34:35,520 --> 00:34:39,200 ‎จนทนรับไม่ได้ และลงเอยจบชีวิตตัวเอง 481 00:34:42,320 --> 00:34:43,960 ‎และฉันมาที่นี่ก็เพราะ… 482 00:34:45,160 --> 00:34:46,040 ‎ขอโทษค่ะ 483 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 ‎เพราะฉันอยากเรียกร้องความยุติธรรม 484 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 ‎เพราะฉันอยากให้บริษัทแสดงความรับผิดชอบ 485 00:34:52,840 --> 00:34:55,160 ‎และหาตัวคนทำผิดให้ได้ 486 00:34:57,440 --> 00:34:58,800 ‎และฉันอยากจะพูดว่า… 487 00:35:01,520 --> 00:35:03,440 ‎ในฐานะคนในสังคม เราควรมองดูตัวเอง 488 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 ‎เพราะนี่ไม่ใช่กรณีเดียว แต่มันเกิดขึ้นเยอะมาก 489 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 ‎เราเห็นได้ชัดว่ามีบางอย่างผิดปกติ 490 00:35:08,760 --> 00:35:11,240 ‎ว่าเราใช้ชีวิตอยู่ในความไม่เท่าเทียมที่มีแต่… 491 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 ‎ความรุนแรงที่ฆ่ากันได้ 492 00:35:15,320 --> 00:35:20,320 ‎การฆ่าตัวตายของอาเน ‎ที่จริงคือการฆาตกรรมโดยสังคม 493 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 ‎- อลิเซีย นี่ ‎- ค่ะ 494 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 ‎ข้อมูลสำรองจากคอมฯ ของเซซาร์ที่คุณขอ 495 00:35:24,960 --> 00:35:25,880 ‎ขอบคุณ 496 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 ‎- ต้องการอะไรอีกไหม ‎- ไม่ 497 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 ‎การประท้วงของเบโกญา อูริเบ ‎น้องสาวเคยเป็นพนักงานที่โรงงาน… 498 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 ‎เราตกงานแน่ 499 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 ‎พวกเธอเป็นใคร 500 00:35:46,240 --> 00:35:48,360 ‎คุณซูบิริ ยินดีที่ได้พบ 501 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 ‎ถึงสถานการณ์จะไม่เหมาะเท่าไหร่ 502 00:35:54,640 --> 00:35:58,360 ‎- ฉันไม่ต้องแนะนำตัวพวกเขาใช่ไหม ‎- แน่นอน สบายดีไหม เบโกญา 503 00:35:59,120 --> 00:35:59,960 ‎คุณอูริเบ 504 00:36:01,400 --> 00:36:03,360 ‎อย่างที่คุณอูริเบรู้ 505 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 ‎เราไม่รู้ถึงสถานการณ์ที่น้องสาวเขาต้องเผชิญ 506 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 ‎ค่ะ 507 00:36:07,840 --> 00:36:11,920 ‎แต่เราได้ทำการสอบสวนภายใน ‎และกำลังรวบรวมสิ่งที่เกิดขึ้น 508 00:36:12,000 --> 00:36:15,160 ‎เราจะระบุตัวคนงาน ‎ที่เกี่ยวข้องกับอาชญากรรมนี้ให้ได้ 509 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 ‎และเราจะเข้าร่วมการดำเนินคดี 510 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 ‎คนงานเหล่านั้นจะถูกไล่ออกทันทีที่เรารู้ชื่อ 511 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 ‎ฉันรู้อยู่ชื่อหนึ่ง 512 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 ‎บิเซ็น โกยโคแช 513 00:36:29,480 --> 00:36:33,240 ‎- พวกมันจะเล่นงานเรา ‎- เราทุกคน ได้ตกงานกันหมด 514 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 ‎ขอบคุณที่มานะคะ 515 00:36:37,680 --> 00:36:38,520 ‎เสร็จแล้ว 516 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 ‎มีอะไรที่ฉันทำเพื่อคุณได้ไหม 517 00:36:42,040 --> 00:36:43,400 ‎ที่คุณทำอยู่นี่ไง 518 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 ‎รู้สึกดีนะ มาเลน 519 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 ‎ดีแล้วครับ คุณอูริเบ 520 00:36:55,840 --> 00:36:58,920 ‎- จำเงาตามตัวฉันได้ไหมคะ ‎- ครับ ภักดีแต่ถูกเมิน 521 00:36:59,000 --> 00:37:02,080 ‎ขอโทษนะคะ คุณอูริเบ ขอถามหน่อยได้ไหมคะ 522 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 ‎- ลานะคะ ‎- บาย 523 00:37:07,200 --> 00:37:08,440 ‎อย่าเป็นแบบนี้สิ 524 00:37:09,160 --> 00:37:11,080 ‎- กอร์การอได้น่ะ ‎- เขาไม่รอ 525 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 ‎เปโยสนับสนุนการประมูลของเขา ‎เขาแวะมาทาเกลือใส่แผลเราน่ะ 526 00:37:15,280 --> 00:37:18,000 ‎การที่คุณเทเขาอาจไม่ใช่การตัดสินใจที่ถูกนัก 527 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 ‎กับอุบายของปีศาจ 528 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 ‎- ฉันต้องมาที่นี่ อูโก้ ‎- ผมเข้าใจคุณ คุณล่ะเข้าใจผมไหม 529 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 ‎ไม่เคยได้ยินคำพูดแบบนั้นเลย "แค่ร้องเพลง" 530 00:37:32,720 --> 00:37:36,040 ‎ไม่ใช่คำพูดทั่วไปนะ ผมร้องเพลงจริงๆ 531 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 ‎คงจะผ่อนคลายน่าดูนะคะ 532 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 ‎- ฉันทำสบู่น่ะ ‎- อืม 533 00:37:44,280 --> 00:37:47,840 ‎ฉันว่าตอนนี้คงเหมาะจะ ‎ทำให้ใจปลอดโปร่งใช่ไหม 534 00:37:48,440 --> 00:37:51,000 ‎- กับปัญหาที่เขาก่อให้คุณ ‎- ใคร มาเลนเหรอ 535 00:37:51,080 --> 00:37:51,920 ‎อืม 536 00:37:52,760 --> 00:37:54,440 ‎เขาเจอหนักกว่าอีกนะ 537 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 ‎และผมก็รู้อยู่แล้วด้วย 538 00:37:58,160 --> 00:37:59,000 ‎อ้อ 539 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 ‎ดีค่ะ 540 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 ‎สวัสดีจ้ะ 541 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 ‎- ขอโทษนะ ‎- ไม่เป็นไร 542 00:38:26,960 --> 00:38:30,560 ‎นี่ โดดเรียนทำไมเนี่ย แบล็กเมลเหรอ 543 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 ‎เมาเหรอ 544 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 ‎ใช่ 545 00:38:35,920 --> 00:38:37,800 ‎แต่อย่าบอกแม่นะ 546 00:38:37,880 --> 00:38:41,200 ‎- พ่อจะคิดยังไงไม่สำคัญใช่ไหม ‎- หนูไม่อยากอยู่ที่นี่ 547 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 ‎แล้วพ่ออยากอยู่เหรอ ไลเร่ 548 00:38:43,400 --> 00:38:44,680 ‎ช่วยกันหน่อยสิ โธ่เว้ย 549 00:38:46,080 --> 00:38:48,600 ‎แล้วก็เคารพพ่อบ้างสักครั้งนะ ให้ตายเถอะ 550 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 ‎สวัสดีค่ะ 551 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 ‎สวัสดียามเย็นค่ะ 552 00:39:10,880 --> 00:39:12,080 ‎สวัสดีค่ะ 553 00:39:12,160 --> 00:39:13,680 ‎ฉันอยากถามอะไรคุณหน่อย 554 00:39:14,720 --> 00:39:18,240 ‎ฉันเจออีเมลที่เซซาร์ส่งให้นักธุรกิจหลายคน 555 00:39:18,320 --> 00:39:20,920 ‎เขาหาคนมาลงทุนในบริษัทเขา 556 00:39:21,520 --> 00:39:22,960 ‎ดูเหมือนจะร้อนรนมากด้วย 557 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 ‎ค่ะ 558 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 ‎ไม่รู้สิ ฉันคิดว่าบางที 559 00:39:28,800 --> 00:39:32,000 ‎อาจมีใครในนี้เสนอให้เขาอัดคลิปเพื่อแลกกับ 560 00:39:32,080 --> 00:39:33,720 ‎เงินก้อนโตก็ได้ 561 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 ‎ฉันได้มาสามชื่อ 562 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 ‎มีใครบ้าง 563 00:39:40,680 --> 00:39:42,960 ‎ฮอร์เฆ เอตเซบูรู, อิกอร์ ลาร์เรอา 564 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 ‎และอันโดนี เซกูโรลา 565 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 ‎ค่ะ ฉันรู้จักพวกเขา 566 00:39:48,360 --> 00:39:50,800 ‎จากการประชุมกับนักธุรกิจหลายๆ ครั้ง 567 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 ‎ยกเว้นครั้งของเมื่อวาน 568 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 ‎ไม่มาทั้งสามคนเลยเหรอ 569 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 ‎ใช่ 570 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 ‎คุณมีปัญหาอะไรกับใครคนไหนเป็นพิเศษไหม 571 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 ‎เท่าที่จำได้ก็ไม่มี 572 00:40:07,720 --> 00:40:09,040 ‎คุณจะไปสอบถามพวกเขาไหม 573 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 ‎ฉันรู้ว่าเวลานี้คุณไม่สะดวกนักแต่… ฉันจะระวัง 574 00:40:16,160 --> 00:40:19,000 ‎ฉันไม่อยากทำร้ายคุณ ตรงข้ามเลย 575 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 ‎ฉันรู้ 576 00:40:23,640 --> 00:40:25,440 ‎ที่โรงงานเป็นยังไงบ้าง 577 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 ‎ก็ไม่เป็นทางการนัก 578 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 ‎ทำได้ดีมากเลยค่ะ 579 00:40:30,800 --> 00:40:31,640 ‎ค่ะ 580 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 ‎ราตรีสวัสดิ์ 581 00:40:34,120 --> 00:40:34,960 ‎ฝันดีค่ะ 582 00:40:52,920 --> 00:40:55,000 ‎สารวัตรบาสเกซ มีคนมาขอพบ 583 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 ‎ผมรู้ว่ามันดึกแล้ว 584 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 ‎เชิญนั่งค่ะ 585 00:41:19,800 --> 00:41:21,280 ‎อยากได้ลายเซ็นไหม 586 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 ‎อยากได้สิ คุณทำให้สถานการณ์เปลี่ยนไปเลยนะ 587 00:41:27,240 --> 00:41:29,480 ‎ความกลัวว่าคนจะรู้เรื่องน่าอายของเรา 588 00:41:30,160 --> 00:41:32,280 ‎สุดท้ายแล้วเราทุกคน ‎ก็ถูกขับเคลื่อนด้วยสิ่งเดียวกัน 589 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 ‎เอาเถอะ เดี๋ยวก็ได้รู้ 590 00:41:35,000 --> 00:41:36,080 ‎ใช่ เดี๋ยวก็ได้รู้ 591 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 ‎- อะไร ‎- เปล่า 592 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 ‎คุณทำให้ผมคิดถึงเขามากเลย ‎แต่ไม่มีความกลัวปนอยู่ 593 00:41:48,440 --> 00:41:51,960 ‎ฉันทำให้คุณคิดถึงเขาไม่ได้หรอก ‎ฉันมันสาวทึนทึกที่ชีวิตมีแต่แมว 594 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 ‎เห็นไหม คุณเองก็มองไม่เห็นตัวเอง ‎เหมือนเขาเลย 595 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 ‎เตะหน้าแข้ง 596 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 ‎ต่อยหน้า 597 00:42:02,320 --> 00:42:03,840 ‎- ระวังนะ เด็กๆ ‎- นี่ 598 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 ‎ร้อนนะ 599 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 ‎นี่ พอได้แล้ว 600 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 ‎- คุณเป็นครูไม่ใช่เหรอ ‎- นักเรียนฉันน่ะบอกให้อยู่นิ่งๆ ก็อยู่ 601 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 ‎เธอนั่งตรงไหน 602 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 ‎- ตรงนี้ ‎- ไม่ นายนั่งตรงนั้น 603 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 ‎- ตรงนี้ ‎- ไม่ 604 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 ‎- ได้ ฉันไปนั่งทางนั้น ‎- มาเร็ว ยูเลน นั่งลง 605 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 ‎พ่อ พ่อนั่งนี่ ผมนั่งนั่น 606 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 ‎- ไม่ ยูเลน นายนั่งนี่ ‎- ไม่เอา 607 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 ‎งั้นฉันไปนั่งนั่น 608 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 ‎- เอ้า เรียบร้อย ‎- พ่อ พ่อนั่งนั่น 609 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 ‎- โอเคไหม ‎- ฮะ 610 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 ‎- เบโก ขนมปังไหม ‎- ค่ะ 611 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 ‎ทำไมไม่ยิ้มบ่อยกว่านี้หน่อย 612 00:42:33,280 --> 00:42:35,240 ‎ฉันขอไปโทรศัพท์ก่อนนะ 613 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 ‎ได้สิ 614 00:42:39,320 --> 00:42:43,360 ‎ทุกคืนก่อนเข้านอน ‎เธอบอกตัวเองว่า "ฉันควรเปลี่ยน" 615 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 ‎เธอรู้สึกว่าเธอมีบางอย่างผิดปกติ 616 00:42:48,000 --> 00:42:49,480 ‎เธอไม่ต้องเปลี่ยนอะไรเลย 617 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 ‎ฉันสิต้องเปลี่ยน 618 00:42:55,640 --> 00:42:57,000 ‎เธออยากรู้สึกว่าต้องเปลี่ยน 619 00:43:03,240 --> 00:43:04,960 ‎ไม่ได้เรียนรู้อะไรเลยเหรอ 620 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 ‎เยอะมาก จนถูกส่งออกไปเลย ‎เพราะเขาอยู่ข้างนอกสิบนาทีแหน่ะ 621 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 ‎- ขนมปังปิ้ง เด็กๆ ‎- ไปที่ห้องครูใหญ่ 622 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 ‎เตลโม เพื่อนผมก็เจอเหมือนกันเป๊ะ 623 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 ‎เขาคุยในห้อง ตอนที่ครูกำลังสอนอยู่ 624 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 ‎แล้วจู่ๆ นะ… 625 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 ‎พ่อ 626 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 ‎เป็นไรไหม 627 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 ‎เดี๋ยวมานะ 628 00:43:57,400 --> 00:43:58,840 ‎ไง หนุ่มน้อย 629 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 ‎มีอะไรเหรอ 630 00:44:36,440 --> 00:44:37,280 ‎เดี๋ยว 631 00:44:42,120 --> 00:44:43,920 ‎เดี๋ยว หยุด 632 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 ‎- อะไร ‎- ฉันทำไม่ได้ 633 00:44:51,600 --> 00:44:53,960 ‎- ฉันทำไม่ได้ ‎- โอเค ไม่เป็นไร 634 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 ‎ฉันขอโทษ 635 00:45:06,080 --> 00:45:07,160 ‎อาเน มีอะไร 636 00:45:08,240 --> 00:45:09,080 ‎หืม 637 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 ‎- ฉันขอโทษ ‎- ว่าแต่เป็นอะไร ผิดปกตินะเนี่ย 638 00:45:15,720 --> 00:45:17,800 ‎- ไม่มีอะไร ‎- จะไม่มีอะไรได้ไง 639 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 ‎ฉันจะกลับไปบิลเบา 640 00:45:20,200 --> 00:45:21,760 ‎มีนัดกับหมอพรุ่งนี้ 641 00:45:22,560 --> 00:45:23,680 ‎ยุ่งทั้งวันเลย 642 00:45:23,760 --> 00:45:26,160 ‎เดี๋ยวๆ หยุดก่อน 643 00:45:26,240 --> 00:45:28,640 ‎เรื่องที่คุยกันเมื่อคืนเหรอ ใช่ไหม 644 00:45:29,160 --> 00:45:30,800 ‎เรื่องแค่นั้นเอง ไม่ต้องกดดันหรอก 645 00:45:30,880 --> 00:45:34,400 ‎ไม่ต้องตัดสินใจหรอก ไว้เราคุยกันใหม่ก็ได้ 646 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 ‎หืม โอเคไหม 647 00:45:36,480 --> 00:45:37,960 ‎- โอเค ‎- ไม่เป็นไรนะ 648 00:45:39,120 --> 00:45:40,480 ‎- จริงๆ ‎- ค่ะ 649 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 ‎- คุณไม่เป็นไรจริงนะ ‎- ค่ะ 650 00:45:45,400 --> 00:45:47,480 ‎- พรุ่งนี้ฉันจะโทรหา ‎- ได้เลย 651 00:45:48,000 --> 00:45:48,840 ‎โอเค 652 00:45:55,880 --> 00:45:56,720 ‎ฉันรักคุณ 653 00:45:57,520 --> 00:45:59,680 ‎- ผมลงไปส่งนะ ‎- ไม่ต้องหรอก 654 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)