1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,400 KAPITEL 6 ENSAM 3 00:01:12,960 --> 00:01:14,440 De ringde från kliniken. 4 00:01:15,360 --> 00:01:16,200 Kan vi prata? 5 00:01:16,960 --> 00:01:20,560 Då och då fick jag höra skvaller om hans resor till Frankrike. 6 00:01:22,920 --> 00:01:26,160 Jag sa till honom att utan trohet finns det ingen självrespekt. 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,600 Men han lyssnade aldrig på mig. 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,560 Han berättade inte vem han var förrän precis i slutet. 9 00:01:33,200 --> 00:01:34,040 Ännu värre. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 Du bryr dig inte vad du blir inblandad i. 11 00:01:39,640 --> 00:01:43,000 Det var din son som läckte videon och fick betalt för det. 12 00:01:43,840 --> 00:01:45,680 Jag var så diskret jag kunde. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 För din egen skull. 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 Varför är du här? 15 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 Jag hatar att se dig på nyheterna. 16 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 Att höra dig på radion. Ska jag ha det så här i fyra år? 17 00:01:58,800 --> 00:02:03,080 Vara tvungen att arbeta med dig? Skaka hand inför fotograferna? 18 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 Nej. 19 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 Och de som misshandlade César? 20 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 Låt mig ta hand om det. 21 00:02:08,920 --> 00:02:12,960 Det är lättare att skylla på mig. Naturligtvis. Så är det alltid. 22 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 Förut irriterade du mig bara. 23 00:02:15,840 --> 00:02:17,400 De fixade en plats åt dig. 24 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 Du blev inkvoterad. 25 00:02:20,360 --> 00:02:21,520 Skäms du inte? 26 00:02:22,320 --> 00:02:25,880 Världen är skräddarsydd för dig, det är klart att du inte vill ändra något. 27 00:02:25,960 --> 00:02:26,920 Det är upp till mig. 28 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 Förstår du inte att du behöver mitt stöd, men att du inte har det? 29 00:02:30,040 --> 00:02:33,800 Att få mig avsatt kommer inte att få din smärta att försvinna. 30 00:02:35,760 --> 00:02:40,960 Någon där ute lever sitt liv som vanligt, efter att ha misshandlat din son. 31 00:02:42,240 --> 00:02:44,560 -Och du kommer hit? -Allt hände på grund av dig. 32 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Resten är en konsekvens av det. 33 00:02:52,840 --> 00:02:54,640 Vi ses på min installationsceremoni. 34 00:03:04,760 --> 00:03:06,600 De behöver ett svar. 35 00:03:06,680 --> 00:03:11,040 Om vi vill att de ska överföra embryot är det sista dagen idag. 36 00:03:12,080 --> 00:03:13,320 Jag vill fortfarande. 37 00:03:18,800 --> 00:03:21,440 Vi väntade för länge med det här samtalet. 38 00:03:23,320 --> 00:03:24,160 Jag… 39 00:03:24,920 --> 00:03:27,600 Jag har inte så många chanser som jag trodde. 40 00:03:29,200 --> 00:03:30,880 Tänk om det är nu eller aldrig? 41 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 Jag vet inte, María. 42 00:03:39,200 --> 00:03:41,160 Jag vet inte om jag är redo. 43 00:03:44,120 --> 00:03:45,200 Jag tänker göra det. 44 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 Det kanske är bättre om jag åker hem till mina föräldrar. 45 00:03:51,560 --> 00:03:53,080 För att vila upp mig. 46 00:03:54,920 --> 00:03:57,760 Det skulle vara skönt att ta det lugnt några dagar. 47 00:04:12,120 --> 00:04:13,520 Jag tänker prata med polisen. 48 00:04:14,520 --> 00:04:17,080 Bizen, nu tänker du inte. 49 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 Det hjälper varken dig eller dina kollegor. 50 00:04:19,520 --> 00:04:22,840 Säger du det för vår skull eller så att ni inte hamnar i skiten? 51 00:04:22,920 --> 00:04:26,000 Jag är trött på att vara den enda som får skulden. 52 00:04:26,520 --> 00:04:28,760 -Det förstår vi. -Ni förstår ingenting. 53 00:04:29,400 --> 00:04:32,360 Och hennes syster är galen. Hon vill sätta dit mig. 54 00:04:34,280 --> 00:04:37,640 När läget blir komplicerat, vilket det kommer bli, 55 00:04:38,720 --> 00:04:40,800 kommer det gå bättre för dig än dina kollegor. 56 00:04:41,640 --> 00:04:43,800 Inget är värre än att stå utan jobb. 57 00:04:44,440 --> 00:04:45,280 Inget. 58 00:04:51,680 --> 00:04:54,480 "Min slampa till ex suger av mig tills jag kommer." 59 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 Visat 200 000 gånger. 60 00:04:57,800 --> 00:05:00,440 "Jag knullar mitt ex och hon skriker som en hora." 61 00:05:01,200 --> 00:05:02,160 En halv miljon. 62 00:05:03,000 --> 00:05:05,720 Det kallas hämndporr, det är populärt. 63 00:05:06,600 --> 00:05:10,040 Vissa videor är fejk, men många andra är riktiga. 64 00:05:10,640 --> 00:05:11,800 Det är ett svek. 65 00:05:12,680 --> 00:05:16,760 För att han inte får det som han vill, när han vill, hur han vill. 66 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 Var fan har Xabi laddat upp er? 67 00:05:20,640 --> 00:05:23,440 Var? 68 00:05:24,600 --> 00:05:26,120 Varför sitter du fortfarande här? 69 00:05:26,880 --> 00:05:28,640 -Kom nu! -Pappa, det regnar. 70 00:05:29,280 --> 00:05:30,920 Och? Kom igen, upp med dig. 71 00:05:31,000 --> 00:05:32,960 -Jag har sovit dåligt. -Jag också. 72 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 Kom igen, Leire. Nu går vi! 73 00:05:48,880 --> 00:05:49,720 Hej. 74 00:05:52,160 --> 00:05:55,400 -Bara två bloss. -Jag är på Grindr igen, jag dömer inte. 75 00:05:56,040 --> 00:05:59,400 Din inspektör är här för att träffa dig. Vad är det angående? 76 00:06:01,120 --> 00:06:04,120 Det får inte ta för lång tid, mötet är om en halvtimme. 77 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 Ingen har avbokat? 78 00:06:07,840 --> 00:06:10,960 Det enda jag inte gillar med kvinnor är att ni är så osäkra. 79 00:06:20,040 --> 00:06:23,120 Oj. Jag trodde att du hade glömt bort mig. 80 00:06:23,840 --> 00:06:25,760 -Får jag komma in? -Visst. 81 00:06:35,560 --> 00:06:39,880 Jag ville berätta att jag har inlett en officiell utredning angående ditt fall. 82 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Nu? Så nära kandidaturen? 83 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 Det är mitt jobb. Jag vill inte göra saker värre för dig. 84 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 Lägg ner den då. Du vet hur det här kommer att skada mig. 85 00:06:56,640 --> 00:06:59,600 Fru Zubiri, jag kom inte för att få din tillåtelse. 86 00:07:00,120 --> 00:07:01,640 Jag kom för att informera dig. 87 00:07:02,640 --> 00:07:04,040 Jag håller dig uppdaterad. 88 00:07:04,680 --> 00:07:05,600 Ha en bra dag. 89 00:07:13,640 --> 00:07:17,160 Jag får massor av avbokningar från företagsledarna. 90 00:07:17,240 --> 00:07:19,760 Golf, homeopati, de här ursäkterna är ju löjliga. 91 00:07:19,840 --> 00:07:21,640 -Det är meningen. -Men, varför? 92 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 Polisen kommer hit och du undrar om ingen har avbokat. 93 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 Och jag förstår ingenting. Varför är jag ens här? 94 00:07:28,240 --> 00:07:31,120 Är jag rådgivare eller vän? Eller inget av det? 95 00:07:37,680 --> 00:07:39,960 Lägenheten tillhör en vän till din mormor. 96 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 Den har tre sovrum, 97 00:07:43,880 --> 00:07:46,040 ett garage… 98 00:07:47,040 --> 00:07:47,920 Den är fin. 99 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 Vad är det? 100 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Du, vad är det? 101 00:08:01,040 --> 00:08:01,880 Är du okej? 102 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 Säkert? 103 00:08:06,440 --> 00:08:08,320 Varför har du inte sovit i natt? 104 00:08:09,480 --> 00:08:11,160 Jag tänker säga ja till farmor. 105 00:08:11,760 --> 00:08:14,400 -Jag vill byta skola. -Nej, Leire. Nej. 106 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 Du kan byta nästa år. Det är bara några månader kvar. 107 00:08:17,200 --> 00:08:20,880 -Har du fortsatt sjunga i kören? -Jag förväntar mig mer av dig. 108 00:08:21,400 --> 00:08:22,680 Se på din mamma. 109 00:08:23,560 --> 00:08:24,720 Hon är som vanligt. 110 00:08:25,360 --> 00:08:26,960 Ingen kan trycka ner henne. 111 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Vad har hänt i skolan? 112 00:08:37,440 --> 00:08:40,280 Du? Är de elaka mot dig, eller vad? 113 00:08:43,240 --> 00:08:45,640 Vem? Den där kackerlackan, Xabi? 114 00:08:46,520 --> 00:08:47,360 Eller, vem? 115 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 Dina tjejkompisar? 116 00:08:51,360 --> 00:08:52,240 Det kvittar. 117 00:08:54,760 --> 00:08:55,600 Låt mig… 118 00:09:01,760 --> 00:09:02,880 Jag ska vara stark. 119 00:09:03,960 --> 00:09:05,200 Det här är min plats. 120 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 Krossa rädslan. 121 00:09:09,400 --> 00:09:10,400 Skammen. 122 00:09:11,400 --> 00:09:12,240 Skulden. 123 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 Jag ska glömma grymheten. 124 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 Jag ska ta avstånd från folk som inte förstår. 125 00:09:18,800 --> 00:09:20,040 Som jag inte förstår. 126 00:09:20,920 --> 00:09:23,000 Det finns en plats för mig här i världen. 127 00:09:24,800 --> 00:09:26,160 Det räcker. 128 00:09:27,840 --> 00:09:29,160 Det är mer än tillräckligt. 129 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Ane. 130 00:10:52,440 --> 00:10:53,280 Hej. 131 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 Tack. 132 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 Man får inte använda maskiner när man tar dem. 133 00:11:02,400 --> 00:11:04,640 Jag vet. Det är därför jag inte gått till doktorn. 134 00:11:12,800 --> 00:11:16,640 Om du vill kan vi träffas en dag och gå en runda, prata lite? 135 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 Du, jag vet att jag inte… 136 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 Jag borde göra mer. 137 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 -Ingen fara, det gör inget. -Jo, det gör det. 138 00:11:27,240 --> 00:11:28,360 Jag är rädd. 139 00:11:28,440 --> 00:11:31,120 Asier har bara 20 timmar i baren nu, förlorar jag jobbet… 140 00:11:31,200 --> 00:11:32,960 Kan du fixa mer? 141 00:11:34,240 --> 00:11:35,560 Visst. Självklart. 142 00:11:36,080 --> 00:11:36,960 Toppen. 143 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Då så… 144 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Hejdå. 145 00:11:43,920 --> 00:11:44,760 Hejdå. 146 00:12:11,960 --> 00:12:13,960 Jag trodde aldrig de skulle somna. 147 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Vill du fortfarande ha hjälp i ostaffären? 148 00:12:26,520 --> 00:12:27,360 Allvarligt? 149 00:12:29,520 --> 00:12:30,920 -Ja. -På riktigt? 150 00:12:31,000 --> 00:12:34,000 Eller säger du bara det för att jag ska sluta tjata? 151 00:12:34,640 --> 00:12:35,480 Nej. 152 00:12:37,600 --> 00:12:38,520 Jag menar det. 153 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Naturligtvis. 154 00:12:45,240 --> 00:12:47,440 Jag vill göra allt med dig. Det vet du väl? 155 00:12:49,560 --> 00:12:50,400 Ja. 156 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 Det vill jag också. 157 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 -Det har jag alltid velat. -Du. 158 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 Det är okej. 159 00:13:03,200 --> 00:13:04,040 Det är okej. 160 00:13:06,000 --> 00:13:07,400 Jag är också rädd. 161 00:13:09,880 --> 00:13:11,960 -Är du? -Ja. Såklart. 162 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Varför då? 163 00:13:15,960 --> 00:13:17,960 För jag har så mycket att förlora. 164 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 Jag har tur. 165 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 Jag har aldrig tänkt på det så. 166 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 Det är därför du är rädd. 167 00:13:29,840 --> 00:13:32,040 -Väldigt rädd. -Då är vi två. 168 00:13:51,840 --> 00:13:54,160 Malen älskade silkesmaskar. 169 00:13:55,480 --> 00:13:58,840 Mina skor låg alltid utspridda för att hon stulit lådorna. 170 00:13:59,560 --> 00:14:02,880 Den där varelsen är en bibelskurk, det går inte att jämföra. 171 00:14:02,960 --> 00:14:04,840 Så kontakt skapar inte kärlek? 172 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 Bara för dig. 173 00:14:09,360 --> 00:14:11,080 För att pappan i dig börjar visa sig. 174 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 -Så, anledningen till att jag kom hit. -Ja. 175 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 Företaget ringde precis. De erbjuder en ekonomisk kompensation… 176 00:14:20,160 --> 00:14:21,160 Inte intresserad. 177 00:14:21,880 --> 00:14:23,000 Kan jag få prata klart? 178 00:14:23,080 --> 00:14:25,760 -Hur mycket erbjuder de? -120 000 euro. 179 00:14:25,840 --> 00:14:28,720 Om det är vad de erbjuder, kan vi räkna med det dubbla. 180 00:14:31,920 --> 00:14:33,160 De kommer köpa Bizen. 181 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 Vi pratar om ditt hämnar-alter ego sen. 182 00:14:37,360 --> 00:14:41,680 -Jag gjorde dem nervösa, eller hur? -Ja, men det var ogenomtänkt. 183 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Är du inte rädd för något längre? 184 00:14:59,480 --> 00:15:00,600 Jag tänker berätta. 185 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 För vem då? 186 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 Jag vet inte, för någon tidning, radio… 187 00:15:10,760 --> 00:15:13,120 Kanske företaget bli rädda och gör något. 188 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 Nej. 189 00:15:17,640 --> 00:15:19,480 -Vad menar du? -Jag håller inte med. 190 00:15:20,000 --> 00:15:22,120 -Det måste finnas ett annat sätt. -Hur? 191 00:15:22,200 --> 00:15:25,280 Jag har ingen jävla aning. Bara hon inte smutskastas. 192 00:15:25,800 --> 00:15:28,640 Hon, eller du? Ane är död, inget kan skada henne. 193 00:15:28,720 --> 00:15:30,360 Prata inte med mig på det viset. 194 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 -Jag hade förlåtit henne. -Förlåtit vad? 195 00:15:38,720 --> 00:15:41,720 Jag har inte heller berättat för de flesta som frågat mig. 196 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 Vi klagar på att Ane höll tyst, men vi gör likadant. 197 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 De som mobbade henne ska skämmas, inte vi. 198 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Vänta, gå inte, Begoña. 199 00:16:04,520 --> 00:16:05,560 Vet du vad? 200 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Fan, nu sätter vi dit dem. Jag är med. 201 00:16:13,080 --> 00:16:14,520 -Vi gör det. -Vi gör det. 202 00:16:26,080 --> 00:16:28,680 Hur länge jobbade du för César Barretxeguren? 203 00:16:28,760 --> 00:16:29,840 Ungefär sex år. 204 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 Det var aldrig tråkigt. 205 00:16:32,400 --> 00:16:36,720 Produktionsbolaget, restaurangen, chiaimportören, hans escape rooms… 206 00:16:36,800 --> 00:16:37,640 Den här vägen. 207 00:16:38,760 --> 00:16:41,160 Du visste antagligen om hans ekonomiska problem? 208 00:16:42,400 --> 00:16:44,760 Det gick inte att undgå. Jag sa upp mig. 209 00:16:45,680 --> 00:16:46,760 Här är det. 210 00:16:56,400 --> 00:16:58,840 Vad menar du med att du utreder hans död? 211 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 Precis det. 212 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 Var det inte en olycka? 213 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 Ursäkta mig. 214 00:17:10,720 --> 00:17:12,520 Grabbar, vi tar med oss allt. 215 00:17:13,040 --> 00:17:13,880 Tack. 216 00:17:28,840 --> 00:17:32,120 Vi verkar inte bli fler, så vi sätter igång. 217 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 Ring dem. Med en glad röst. 218 00:17:42,200 --> 00:17:44,800 Jag fjäskar inte för någon som använder golf som ursäkt. 219 00:17:44,880 --> 00:17:47,800 -Jag slutade inte som advokat för det. -Du kom till Shangri-La. 220 00:17:47,880 --> 00:17:51,240 Jag är inte dum. Men man löser inte saker med fjäsk. 221 00:17:51,320 --> 00:17:53,960 De gillar dig inte för att dina förslag är radikala. 222 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 De är bra för samhället. Och de gillar mig bara inte. 223 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 I deras värld kvinnor bara underhållning. 224 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 -Vi irriterar dem. -De hade inte ignorerat Gorka. 225 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 -Jag har redan sagt nej till Gorka. -Ibland måste man offra sig själv. 226 00:18:06,280 --> 00:18:08,280 Vet du vad jag har varit tvungen att göra? 227 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 Det fanns saker jag trodde på, 228 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 men för att få stanna här måste man anpassa sig 229 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 och för att göra det, måste man ibland förråda sig själv. 230 00:18:16,960 --> 00:18:18,040 Jag är inte avundsjuk. 231 00:18:18,560 --> 00:18:20,560 Jag önskar jag kunde möta den du var förut. 232 00:18:20,640 --> 00:18:24,360 Då kan du titta dig själv i spegeln. Och ta farväl av henne. 233 00:18:24,960 --> 00:18:26,360 Annars får du klara dig själv. 234 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Du, vad är det? 235 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 Det är inget. 236 00:18:49,000 --> 00:18:50,440 -Säkert? -Stick härifrån! 237 00:19:16,480 --> 00:19:20,600 Jag bad henne skaffa nya möbler, men hon sa att hon gillade dem. 238 00:19:20,680 --> 00:19:24,080 Snygg inredning gör en inte lycklig. 239 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 Jag ska be henne göra väggarna släta i alla fall. 240 00:19:27,360 --> 00:19:28,760 -Det behövs inte. -Kommer du? 241 00:19:28,840 --> 00:19:29,680 Ja. 242 00:19:30,200 --> 00:19:31,880 Det här är ett museum. 243 00:19:39,720 --> 00:19:40,960 Området är helt okej. 244 00:19:42,120 --> 00:19:43,960 Och här bredvid ligger ett gym. 245 00:19:44,480 --> 00:19:45,960 Okej, vad bra. 246 00:19:46,040 --> 00:19:48,120 Din mamma sa att du tränar mycket. 247 00:19:50,120 --> 00:19:50,960 Va? 248 00:19:52,080 --> 00:19:53,760 Och vad sa min mamma mer? 249 00:19:54,280 --> 00:19:58,440 Att du gör en jättegod baba… 250 00:19:58,520 --> 00:19:59,720 -Ganoush. -Vad? 251 00:19:59,800 --> 00:20:02,240 -Baba ganoush. -Just det, baba ganoush. 252 00:20:03,160 --> 00:20:04,840 -Med lamm. -Det låter gott. 253 00:20:04,920 --> 00:20:05,760 Det är det. 254 00:20:06,640 --> 00:20:10,120 Din mamma vill hyra ut en lägenhet, min vill hyra ut en son. 255 00:20:18,680 --> 00:20:20,120 -Vill du gå ut? -Okej. 256 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Varsågod. 257 00:20:28,320 --> 00:20:32,480 Jag funderar på att låta dig och några av dina stå med på valsedeln. 258 00:20:33,520 --> 00:20:35,440 Auktoritär, men inte för mycket. 259 00:20:36,640 --> 00:20:37,480 På vilken plats? 260 00:20:38,000 --> 00:20:40,640 -Du, på femte. -Tredje, och vice borgmästare. 261 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 Det får vi diskutera. 262 00:20:44,880 --> 00:20:48,520 Kan du låtsas att du är intresserad? Annars spelar jag inte med. 263 00:20:49,960 --> 00:20:50,840 Kom igen. 264 00:20:51,440 --> 00:20:52,440 Säg något snällt. 265 00:20:54,080 --> 00:20:56,280 Okej, du har erfarenheten som krävs. 266 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 Du kommer bättre överens med företagsledarna än jag. 267 00:21:02,680 --> 00:21:04,960 Nej, jag kan bara hantera dem. 268 00:21:06,400 --> 00:21:07,640 Alla söker samma sak. 269 00:21:08,400 --> 00:21:10,040 Någon att bli full med. 270 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 Och med dig… 271 00:21:12,080 --> 00:21:13,280 Du kan ju tänka dig. 272 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Låtsas bättre. 273 00:21:19,440 --> 00:21:22,560 Vår allians skulle stärka partiet i dessa tuffa tider. 274 00:21:23,200 --> 00:21:25,760 Vi borde samarbeta. Tänk på vad vi har gemensamt. 275 00:21:28,600 --> 00:21:31,280 Vi kanske har missbedömt varandra. 276 00:22:09,880 --> 00:22:13,000 En vän till en vän är journalist. Ska jag ringa honom? 277 00:22:13,080 --> 00:22:14,800 Okej. För vilken tidning? 278 00:22:16,920 --> 00:22:19,840 Fast jag tror att han är tatuerare nu. Bättre betalt. 279 00:22:20,360 --> 00:22:21,200 Vad synd. 280 00:22:22,040 --> 00:22:25,480 -Bego, har denna alltid varit här? -Ja, det var Anes. 281 00:22:26,040 --> 00:22:28,760 Jag hoppas psykologen kan förklara den imorgon. 282 00:22:33,720 --> 00:22:34,560 Alicia. 283 00:22:35,080 --> 00:22:40,640 Begoña, jag skickar ett foto till dig av en man som filmades samtidigt som Ane. 284 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 Någon annan filmade dem. 285 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Jag behöver veta om du vet vem det är. Tack. 286 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 Herregud, det är ju Jon. 287 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 Vilken Jon? 288 00:22:54,040 --> 00:22:55,280 Hennes idiot till ex? 289 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Ja. 290 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 Han verkade snäll, va? 291 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 Ja. 292 00:23:02,920 --> 00:23:04,160 Nu vet du vem det är. 293 00:23:05,360 --> 00:23:06,200 Jon, vad? 294 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 Jag vet inte. 295 00:23:12,360 --> 00:23:14,320 Är det soja eller teriyaki? 296 00:23:15,800 --> 00:23:17,480 Det var César Barretxeguren. 297 00:23:19,560 --> 00:23:20,720 Det tror jag inte på. 298 00:23:22,640 --> 00:23:24,560 Va? 299 00:23:24,640 --> 00:23:27,320 Jag lovar, tanken slog mig på begravningen. 300 00:23:27,400 --> 00:23:30,120 Sen tänkte jag, "Detta är verklighet, inte en tangotext." 301 00:23:30,200 --> 00:23:33,680 Varför berättade du inte innan han dog? Nu kan jag inte njuta av det. 302 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 Han sa vem han var på vår sista dejt. 303 00:23:36,720 --> 00:23:38,520 Ni träffades mer än en gång? 304 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 Fem gånger. 305 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 Din slampa. Jag hade gjort samma sak. Minst tio gånger. 306 00:23:44,800 --> 00:23:47,680 -Han var ganska charmig. -Ja, arvingar brukar vara det. 307 00:23:47,760 --> 00:23:51,040 De blir aldrig riktigt vuxna. Deras liv är som en lång semester. 308 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 I hans fall, lång… 309 00:23:54,760 --> 00:23:55,600 Tja… 310 00:23:57,000 --> 00:23:58,440 Jag har 2000 frågor. 311 00:23:59,040 --> 00:23:59,880 Ja. 312 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Det var en olycka. 313 00:24:03,120 --> 00:24:04,360 Men han mådde inte bra. 314 00:24:04,960 --> 00:24:06,280 Han hade misshandlats. 315 00:24:06,360 --> 00:24:09,160 Polisen tror att det var av den som beställt filmen. 316 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 Jag tror inte heller att det var hans idé. 317 00:24:15,200 --> 00:24:19,240 Peio Barretxeguren vet allt, och han älskar att hata mig. 318 00:24:21,000 --> 00:24:21,920 -Men… -Och, ja. 319 00:24:22,000 --> 00:24:24,200 Avbokningarna var hans sätt att sabotera. 320 00:24:24,280 --> 00:24:25,160 Fan, Malen. 321 00:24:26,480 --> 00:24:28,560 Djävulen hade varit bättre som fiende. 322 00:24:28,640 --> 00:24:30,000 Vem mer vet om det här? 323 00:24:31,520 --> 00:24:32,720 Den där inspektören. 324 00:24:33,320 --> 00:24:34,280 Alicia Vázquez. 325 00:24:35,320 --> 00:24:38,520 Och hon har beslutat sig för att officiellt utreda mitt fall. 326 00:24:39,040 --> 00:24:40,600 Folk kommer att få veta. 327 00:24:41,600 --> 00:24:43,360 Och vet du hur de kommer vinkla det? 328 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 "Skrupellös milf förför ung familjefar som senare hittas avliden." 329 00:24:49,680 --> 00:24:51,240 Det är jag som är djävulen. 330 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 Ge min en anledning till att inte säga upp mig. 331 00:24:59,240 --> 00:25:00,080 Förlåt. 332 00:25:01,720 --> 00:25:05,560 -Det blev mer komplicerat än jag trodde. -Jag tror dig inte. Du är inte dum. 333 00:25:06,240 --> 00:25:08,000 Inte ens min familj vet. 334 00:25:08,880 --> 00:25:10,200 Du litade inte på mig. 335 00:25:12,360 --> 00:25:15,560 Du är min vän. Men det är svårt för mig att lita på någon längre. 336 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 Ja, Jon. 337 00:25:47,480 --> 00:25:49,240 Jag vet inte heller hans efternamn. 338 00:25:51,320 --> 00:25:54,640 Jag letat efter foton på sociala medier hela natten, men hittade inget. 339 00:25:54,720 --> 00:25:55,960 Ane gjorde sin läxa. 340 00:25:56,480 --> 00:25:58,440 Jag bad henne radera honom från sitt liv. 341 00:26:00,800 --> 00:26:03,600 -Jag förstår inte, det var en kort romans. -Nej. 342 00:26:04,120 --> 00:26:07,240 -De träffade av och till under flera år. -Flera år? 343 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Ane hade ett starkt beroende av känslomässig närhet. 344 00:26:11,840 --> 00:26:14,120 För henne var det ett misslyckande att vara ensam. 345 00:26:14,200 --> 00:26:16,000 Hon behövde någon vid sin sida. 346 00:26:16,520 --> 00:26:19,560 Och när man behöver det, är det lätt att sänka kraven. 347 00:26:20,480 --> 00:26:23,080 Man går tillbaka till någon som skadar en, 348 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 och man säger ja till en orgie trots att man inte vill. 349 00:26:29,520 --> 00:26:33,080 Ane kom till mig för att hon ville bli av med honom för gott. 350 00:26:35,760 --> 00:26:38,800 Det var ingen som anade att hon skulle göra som hon gjorde. 351 00:26:40,240 --> 00:26:42,920 Hon hade haft självmordstankar tidigare. 352 00:26:43,880 --> 00:26:44,720 När då? 353 00:26:45,640 --> 00:26:49,800 När hon var tillsammans med honom, och också när er far lämnade er. 354 00:26:54,120 --> 00:26:56,080 -Det var länge sen. -Ja. 355 00:26:57,640 --> 00:27:00,080 Ja, men man kan tänka det utan att agera. 356 00:27:05,880 --> 00:27:07,400 Jag trodde att Ane… 357 00:27:10,400 --> 00:27:11,680 …att Ane hade allt. 358 00:27:12,600 --> 00:27:13,880 Ane var som hon var. 359 00:27:15,000 --> 00:27:16,600 Men hon ville inte lida. 360 00:27:16,680 --> 00:27:20,400 Hon hade otur. Hon blev involverad med fel person. 361 00:27:22,280 --> 00:27:23,960 Och skuldkänslorna tog över. 362 00:27:25,240 --> 00:27:26,720 Skuldkänslor för vad? 363 00:27:26,800 --> 00:27:29,880 För att hon valde en förrädare och gjorde som han sa, för att… 364 00:27:29,960 --> 00:27:31,520 För att hon var godtrogen. 365 00:27:32,600 --> 00:27:35,880 Jag sa att det var hon som var offret, men hon trodde mig inte. 366 00:27:38,040 --> 00:27:39,640 Hon blev utmattad. 367 00:27:39,720 --> 00:27:42,440 Hon såg sig själv återigen kämpa mot honom, 368 00:27:42,520 --> 00:27:43,640 kämpa mot världen, 369 00:27:45,080 --> 00:27:48,600 och hon var rädd att smärtan aldrig skulle gå över. 370 00:28:11,600 --> 00:28:13,920 Det är bra att jag får veta det här, eller hur? 371 00:28:14,440 --> 00:28:15,280 Jag vet inte. 372 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 Jag vet inte. 373 00:28:18,880 --> 00:28:20,040 Jag uppskattar det. 374 00:28:26,560 --> 00:28:29,280 Men jag förstår fortfarande inte varför hon gjorde det. 375 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Jag är glad att du inte förstår. 376 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Om jag inte hittar idioten, var ska jag då göra av all ilska? 377 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 Det finns gott om idioter på fabriken. 378 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 -Vad sa hon? -Att hon bad dem om hjälp. 379 00:29:00,680 --> 00:29:03,200 -Pratade hon om mig? -Mycket. 380 00:29:05,240 --> 00:29:08,960 Hon kände att du inte gillade dig själv och hon förstod inte varför. 381 00:29:09,040 --> 00:29:12,800 För henne var du intelligent, stark och generös. 382 00:29:33,640 --> 00:29:35,680 -Ja? -Jag tar ledigt idag. 383 00:29:35,760 --> 00:29:38,320 Personliga skäl. Sätt på en film åt ungdomarna. 384 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 Är allt okej? 385 00:29:41,840 --> 00:29:42,920 Fantastiskt. 386 00:29:43,480 --> 00:29:44,440 Oroa dig inte. 387 00:30:25,520 --> 00:30:27,320 Ane Uribe var min syster. 388 00:30:28,920 --> 00:30:32,040 Hon tillbringade tio år av sitt liv på den här fabriken. 389 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 Och hon lämnade sitt liv här. 390 00:30:34,920 --> 00:30:36,120 För några veckor sen 391 00:30:36,200 --> 00:30:39,440 fick några av er ett foto på henne och en film där hon var med. 392 00:30:40,240 --> 00:30:43,360 Ane hade all rätt att vara naken, 393 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 att knulla, att låta någon ta foto på henne och filma henne! 394 00:30:48,600 --> 00:30:52,880 Ni hade ingen rätt att förstöra hennes liv för det! 395 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Din jävla galning! 396 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 Det här slutar inte väl. 397 00:30:57,240 --> 00:31:01,080 -Kan någon få bort henne härifrån? -Ni hade ingen rätt 398 00:31:01,160 --> 00:31:05,720 att bära hennes liv i era jävla fickor eller att dela det med andra! 399 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 Eller att förolämpa henne eller trakassera henne! 400 00:31:09,440 --> 00:31:10,880 Ni var elaka! 401 00:31:11,680 --> 00:31:13,760 Ni brydde er inte om att hon led! 402 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 Ingen anmälde det! 403 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 Ni gjorde bara som alla andra, som en flock djur! 404 00:31:19,520 --> 00:31:23,200 Ane Uribe rapporterade detta till de som ansvarar för fabriken, 405 00:31:23,280 --> 00:31:24,800 men de gjorde ingenting! 406 00:31:26,520 --> 00:31:27,920 De svek henne! 407 00:31:30,400 --> 00:31:34,080 De lät henne lida tills hon inte orkade mer! 408 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Är du säker? 409 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 Ja. 410 00:31:49,960 --> 00:31:53,080 -Vad fan gör du? -Håll käften, din jävla skitstövel! 411 00:32:06,000 --> 00:32:07,200 Jag tar hand om det. 412 00:32:08,840 --> 00:32:10,960 Ring upp tv, radio och digitala medier. 413 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 -Vad tänker du göra? -När är Gorkas grej? 414 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 Om en halvtimme, och tills du är klar med allt han vill ha. 415 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 Stalkare, grisar, jävla mördare! 416 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Dra åt helvete! 417 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 Mitt namn är Malen Zubiri. 418 00:32:41,760 --> 00:32:43,200 Vad håller ni på med? 419 00:32:44,200 --> 00:32:47,600 Om ni inte tänker protestera med Begoña, gå tillbaka till jobbet stället. 420 00:32:47,680 --> 00:32:50,520 Om ni inte vill att hela Bilbao ska se er som ansvariga 421 00:32:50,600 --> 00:32:52,960 och misstänkta för två fall av trakasserier, 422 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 av hennes systers och det här. 423 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 -Malen. -Itxaso. 424 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 -Jag bad dig inte komma. -Jag kom för att jag ville. 425 00:33:01,960 --> 00:33:04,760 Din pappa sa att det här var en dålig idé. Jag la på luren. 426 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 Pappa vet så mycket att han inte kan lära sig något nytt. 427 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 Malen! 428 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 -Ett foto, snälla. -Fru Zubiri! 429 00:33:14,840 --> 00:33:15,680 Malen! 430 00:33:17,280 --> 00:33:18,880 Borgmästaren kom precis. 431 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 Jag bad er att komma hit för att jag vill prata om respekt, 432 00:33:24,000 --> 00:33:25,160 trakasserier, 433 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 privatliv 434 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 och om de skyldiga. 435 00:33:33,880 --> 00:33:35,920 Jag heter Begoña Uribe. 436 00:33:37,280 --> 00:33:40,760 Min syster Ane arbetade på den här fabriken i över tio år. 437 00:33:43,000 --> 00:33:45,800 Hon mådde bra, hon hade vänner, hon trivdes här. 438 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 Men för några veckor sen fick någon här, vi vet inte vem, 439 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 tag på några bilder på henne… 440 00:33:52,840 --> 00:33:54,920 Privata bilder. 441 00:33:55,880 --> 00:33:56,720 Sexuella. 442 00:33:57,240 --> 00:33:59,440 Fler år gamla. Ett foto och en film. 443 00:33:59,520 --> 00:34:04,240 Hennes kollegor skickade runt dem utan att tänka sig för. 444 00:34:04,320 --> 00:34:06,120 Och inte bara det, 445 00:34:07,640 --> 00:34:11,720 utan de retades också, förolämpade henne, trakasserade henne. 446 00:34:12,520 --> 00:34:14,920 Ane berättade detta för en av de ansvariga, 447 00:34:15,840 --> 00:34:18,560 men ingen satte stopp för det som pågick, 448 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 de undersökte det inte ens, de gjorde ingenting för att hjälpa henne. 449 00:34:26,840 --> 00:34:29,400 Ane led mycket av detta. 450 00:34:32,160 --> 00:34:33,160 Så mycket att… 451 00:34:35,440 --> 00:34:39,080 …att hon till sist inte stod ut längre och tog livet av sig. 452 00:34:42,320 --> 00:34:43,960 Och jag är här för att… 453 00:34:45,120 --> 00:34:45,960 Ursäkta mig. 454 00:34:47,360 --> 00:34:49,200 …för att jag kräver rättvisa. 455 00:34:49,280 --> 00:34:55,160 För att jag vill att företaget tar sitt ansvar och hittar de skyldiga. 456 00:34:57,440 --> 00:34:58,760 Jag vill också säga… 457 00:35:01,520 --> 00:35:03,440 …att vi alla borde ta lärdom av det här, 458 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 för detta är ingen engångsföreteelse, det händer ofta. 459 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 Uppenbarligen är det något som inte fungerar. 460 00:35:08,760 --> 00:35:13,920 Vi lever i ett ojämställt samhälle, och dödligt våld finns överallt. 461 00:35:15,280 --> 00:35:20,320 Anes självmord är egentligen ett mord utfört av vårt samhälle. 462 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 -Alicia. Här. -Ja. 463 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 Kopian av Césars datorer som du frågade efter. 464 00:35:24,960 --> 00:35:25,800 Tack. 465 00:35:25,880 --> 00:35:27,480 -Behöver du något mer? -Nej, tack. 466 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 …Begoña Uribes protest. Hennes syster, en anställd på fabriken… 467 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 Vi kommer bli av med våra jobb! 468 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 Vem tror du att du är? 469 00:35:46,240 --> 00:35:48,280 Fru Zubiri, trevligt att träffas. 470 00:35:48,360 --> 00:35:50,640 Trots omständigheterna. 471 00:35:54,560 --> 00:35:58,360 -Du känner dem redan, eller hur? -Självklart. Hur mår du, Begoña? 472 00:35:59,080 --> 00:35:59,960 Fröken Uribe. 473 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 Som fröken Uribe vet, 474 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 var vi inte medvetna om situationen som hennes syster gick igenom. 475 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Visst. 476 00:36:07,840 --> 00:36:11,840 Men vi har genomfört en internutredning och försöker ta reda på vad som hände. 477 00:36:11,920 --> 00:36:15,400 Vi kommer identifiera de anställda inblandade i detta brott. 478 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 De kommer att anmälas, 479 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 men också att avskedas med omedelbar verkan. 480 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 Jag vet en. 481 00:36:25,400 --> 00:36:26,960 Bizen Goikoetxea. 482 00:36:29,480 --> 00:36:33,240 -Det här går åt helvete. -Vi kommer bli av med jobbet allihopa. 483 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Tack för att ni kom. 484 00:36:37,640 --> 00:36:38,600 Nu är det gjort. 485 00:36:39,600 --> 00:36:41,080 Vad kan jag göra för dig? 486 00:36:42,000 --> 00:36:43,160 Du gör det redan. 487 00:36:49,520 --> 00:36:50,760 Det känns bra, Malen. 488 00:36:53,960 --> 00:36:55,640 Bra jobbat, fröken Uribe. 489 00:36:55,720 --> 00:36:58,440 -Minns du min skugga? -Ja, lojal men ignorerad. 490 00:36:58,960 --> 00:37:01,640 Ursäkta, fröken Uribe. Får jag fråga en sak? 491 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 -Okej. Hejdå. -Hejdå. 492 00:37:07,120 --> 00:37:08,320 Var nu inte sådan. 493 00:37:09,120 --> 00:37:11,080 -Gorka kan vänta. -Det gör han inte. 494 00:37:11,960 --> 00:37:15,120 Peio stödjer hans kandidatur. Han kom förbi för att skryta om det. 495 00:37:15,200 --> 00:37:17,920 Det kanske inte var så smart att lämna honom i sticket idag, 496 00:37:18,000 --> 00:37:19,560 för att smida planer med djävulen. 497 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 -Jag var tvungen att komma hit. -Jag förstår dig. Förstår du mig? 498 00:37:29,320 --> 00:37:32,560 Jag har aldrig hört det uttrycket, "Jag har sjungit." 499 00:37:32,640 --> 00:37:36,040 Det är inget uttryck. Jag sjunger faktiskt. 500 00:37:37,160 --> 00:37:39,320 Det måste vara avslappnande? 501 00:37:39,920 --> 00:37:40,920 Jag gör tvål. 502 00:37:44,280 --> 00:37:47,680 Jag antar att du är i behov av att rensa tankarna nu? 503 00:37:48,360 --> 00:37:50,920 -Efter allt hon utsatt dig för. -Vem? Malen? 504 00:37:51,000 --> 00:37:51,840 Ja. 505 00:37:52,680 --> 00:37:54,360 Det var värre för henne, eller hur? 506 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 Och jag visste om allt. 507 00:38:07,120 --> 00:38:08,560 -Hej. -Hej. 508 00:38:17,480 --> 00:38:19,040 -Ursäkta mig. -Det är okej. 509 00:38:26,880 --> 00:38:30,560 Varför skolkar du? Är det här någon slags utpressning? 510 00:38:31,840 --> 00:38:32,840 Har du rökt på? 511 00:38:33,560 --> 00:38:34,400 Ja. 512 00:38:35,880 --> 00:38:37,160 Säg inget till mamma. 513 00:38:37,760 --> 00:38:41,200 -Spelar det ingen roll vad jag tycker? -Jag vill inte vara här. 514 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 Tror du jag vill det? 515 00:38:43,360 --> 00:38:44,720 Hjälp mig, för helvete. 516 00:38:46,080 --> 00:38:48,360 Och respektera mig för en gångs skull! 517 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 Hallå? 518 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Godkväll. 519 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 Godkväll. 520 00:39:12,040 --> 00:39:13,640 Jag ville fråga dig en sak. 521 00:39:14,640 --> 00:39:18,160 Jag har hittat mejl som César skickat till olika företagsledare. 522 00:39:18,240 --> 00:39:20,600 Han sökte investerare till sitt företag. 523 00:39:21,440 --> 00:39:23,120 Han verkade ganska desperat. 524 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Okej. 525 00:39:25,680 --> 00:39:28,160 Jag vet inte, jag tänkte att kanske 526 00:39:28,720 --> 00:39:33,600 det var någon av dem som erbjudit honom pengar för att han skulle filma dig. 527 00:39:34,280 --> 00:39:35,520 Jag har tre namn. 528 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 Vilka? 529 00:39:40,640 --> 00:39:42,960 Jorge Etxeburu, Igor Larrea 530 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 och Andoni Segurola. 531 00:39:46,520 --> 00:39:47,640 Ja, jag känner dem. 532 00:39:48,280 --> 00:39:50,360 Från flera möten med företagsledarna. 533 00:39:50,880 --> 00:39:52,160 Fast inte från gårdagens. 534 00:39:54,200 --> 00:39:55,560 Missade alla tre mötet? 535 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 Ja. 536 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 Har du haft problem med någon av dem? 537 00:40:05,280 --> 00:40:06,480 Inte vad jag kan minnas. 538 00:40:07,680 --> 00:40:09,040 Tänker du förhöra dem? 539 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 Jag vet att du inte vill det just nu, men jag ska vara försiktig. 540 00:40:16,160 --> 00:40:18,560 Jag vill inte skada dig, tvärtom. 541 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Det vet jag. 542 00:40:23,520 --> 00:40:25,000 Hur gick det på fabriken? 543 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 Det var inte så formellt. 544 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 Det var fantastiskt. 545 00:40:30,760 --> 00:40:31,600 Ja. 546 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Godnatt. 547 00:40:34,040 --> 00:40:34,920 Sov gott. 548 00:40:52,880 --> 00:40:54,800 Inspektör Vázquez, du har besök. 549 00:41:01,480 --> 00:41:02,680 Jag vet att det är sent. 550 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Sätt dig. 551 00:41:19,760 --> 00:41:22,040 -Vill du ha en autograf? -Ja, tack. 552 00:41:22,640 --> 00:41:24,640 Som du lyckades vända det här. 553 00:41:27,200 --> 00:41:29,480 Rädslan för att vår skam ska avslöjas. 554 00:41:30,120 --> 00:41:31,920 Vi drivs alla av samma sak. 555 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Men vi får se. 556 00:41:35,000 --> 00:41:36,080 Ja, vi får se. 557 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 -Vad? -Inget. 558 00:41:44,720 --> 00:41:47,080 Du påminner så mycket om henne, fast utan rädslan. 559 00:41:48,360 --> 00:41:51,960 Jag påminner inte om henne. Allt som saknas är mina 30 katter. 560 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 Precis. Du kan inte heller se dig själv. Som hon. 561 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 …en spark på smalbenet. 562 00:41:59,400 --> 00:42:00,640 Ett slag i ansiktet. 563 00:42:02,280 --> 00:42:04,520 Ta det lugnt, ungar. Den är varm. 564 00:42:05,040 --> 00:42:06,720 Nu räcker det! 565 00:42:06,800 --> 00:42:09,880 -Är inte du lärare? -Mina springer inte så om jag säger ifrån. 566 00:42:09,960 --> 00:42:11,240 Vilka är era platser? 567 00:42:11,320 --> 00:42:13,040 -Här är min! -Nej, din är där. 568 00:42:13,120 --> 00:42:14,360 -Jag sitter här. -Nej. 569 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 -Okej. Jag sitter här. -Julen, sätt dig ner. 570 00:42:17,720 --> 00:42:19,440 Pappa, sätt dig där. Jag här. 571 00:42:19,520 --> 00:42:21,440 -Nej, Julen, du sitter där. -Nej! 572 00:42:21,520 --> 00:42:22,640 Jag sätter mig där. 573 00:42:22,720 --> 00:42:24,640 -Så, klart. -Pappa, sätt dig där. 574 00:42:26,720 --> 00:42:28,480 -Okej? -Ja. 575 00:42:29,360 --> 00:42:31,000 -Bego. Bröd? -Ja. 576 00:42:31,640 --> 00:42:33,200 Varför ler du inte oftare? 577 00:42:33,280 --> 00:42:35,920 -Jag ska bara ringa ett samtal, okej? -Okej. 578 00:42:39,280 --> 00:42:43,160 Varje natt innan du somnar tänker du, "Jag borde ändra på mig." 579 00:42:44,560 --> 00:42:46,720 Du känner att det är något fel på dig. 580 00:42:47,920 --> 00:42:49,480 Du behöver inte förändras. 581 00:42:51,720 --> 00:42:52,960 Jag behövde det. 582 00:42:55,600 --> 00:42:57,000 Du vill behöva det. 583 00:43:03,200 --> 00:43:04,800 Lär du dig ingenting? 584 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 …så mycket, tills de skickade ut honom för att han varit ute i tio minuter. 585 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 -Rostmacka, pojkar. -Till rektorn. 586 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 Exakt samma sak hände min kompis Telmo. 587 00:43:27,640 --> 00:43:33,880 Han pratade under lektionen när läraren förklarade något, plötsligt… 588 00:43:45,280 --> 00:43:46,120 Pappa. 589 00:43:48,280 --> 00:43:49,120 Är du okej? 590 00:43:51,080 --> 00:43:52,080 Jag kommer snart. 591 00:43:57,320 --> 00:43:58,400 Hej, raring. 592 00:43:59,440 --> 00:44:00,400 Vad ska du göra? 593 00:44:36,520 --> 00:44:37,360 Vänta. 594 00:44:41,960 --> 00:44:43,800 Vänta. Sluta. 595 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 -Vad? -Jag kan inte. 596 00:44:51,520 --> 00:44:53,880 -Jag kan inte. -Okej, det är ingen fara. 597 00:45:00,320 --> 00:45:01,280 Förlåt. 598 00:45:06,080 --> 00:45:07,080 Ane, vad är det? 599 00:45:11,880 --> 00:45:14,800 -Förlåt. -Men vad är det? Något är det, eller hur? 600 00:45:15,640 --> 00:45:17,360 -Det är inget. -Vad då, inget? 601 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 Jag åker tillbaka till Bilbao. 602 00:45:20,120 --> 00:45:21,720 Jag ska till doktorn imorgon. 603 00:45:22,440 --> 00:45:23,680 Jag har mycket att göra. 604 00:45:23,760 --> 00:45:25,640 Vänta en liten stund bara. 605 00:45:26,160 --> 00:45:28,600 Handlar det om det vi pratade om igår? 606 00:45:29,120 --> 00:45:30,720 Det gör inget, känn ingen press. 607 00:45:30,800 --> 00:45:34,400 Du behöver inte bestämma dig nu. Vi pratar om det en annan gång. 608 00:45:35,560 --> 00:45:36,400 Okej? 609 00:45:36,480 --> 00:45:38,200 -Okej. -Det spelar ingen roll. 610 00:45:39,080 --> 00:45:40,480 -Jag menar det. -Ja. 611 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 -Är du verkligen okej? -Ja. 612 00:45:45,400 --> 00:45:47,160 -Jag ringer imorgon. -Visst. 613 00:45:48,000 --> 00:45:48,840 Okej. 614 00:45:55,840 --> 00:45:56,760 Jag älskar dig. 615 00:45:57,520 --> 00:45:59,600 -Jag följer dig ner. -Nej, det behövs inte. 616 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 Undertexter: Lina Olsson