1
00:00:07,200 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,400
KAPITEL 6
ENSAM
3
00:01:12,960 --> 00:01:14,440
De ringde från kliniken.
4
00:01:15,360 --> 00:01:16,200
Kan vi prata?
5
00:01:16,960 --> 00:01:20,560
Då och då fick jag höra skvaller
om hans resor till Frankrike.
6
00:01:22,920 --> 00:01:26,160
Jag sa till honom att utan trohet
finns det ingen självrespekt.
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,600
Men han lyssnade aldrig på mig.
8
00:01:30,120 --> 00:01:32,560
Han berättade inte vem han var
förrän precis i slutet.
9
00:01:33,200 --> 00:01:34,040
Ännu värre.
10
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
Du bryr dig inte vad du blir inblandad i.
11
00:01:39,640 --> 00:01:43,000
Det var din son som läckte videon
och fick betalt för det.
12
00:01:43,840 --> 00:01:45,680
Jag var så diskret jag kunde.
13
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
För din egen skull.
14
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
Varför är du här?
15
00:01:53,640 --> 00:01:55,760
Jag hatar att se dig på nyheterna.
16
00:01:55,840 --> 00:01:58,720
Att höra dig på radion.
Ska jag ha det så här i fyra år?
17
00:01:58,800 --> 00:02:03,080
Vara tvungen att arbeta med dig?
Skaka hand inför fotograferna?
18
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
Nej.
19
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
Och de som misshandlade César?
20
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
Låt mig ta hand om det.
21
00:02:08,920 --> 00:02:12,960
Det är lättare att skylla på mig.
Naturligtvis. Så är det alltid.
22
00:02:13,040 --> 00:02:15,000
Förut irriterade du mig bara.
23
00:02:15,840 --> 00:02:17,400
De fixade en plats åt dig.
24
00:02:18,600 --> 00:02:19,720
Du blev inkvoterad.
25
00:02:20,360 --> 00:02:21,520
Skäms du inte?
26
00:02:22,320 --> 00:02:25,880
Världen är skräddarsydd för dig,
det är klart att du inte vill ändra något.
27
00:02:25,960 --> 00:02:26,920
Det är upp till mig.
28
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
Förstår du inte att du behöver mitt stöd,
men att du inte har det?
29
00:02:30,040 --> 00:02:33,800
Att få mig avsatt kommer inte
att få din smärta att försvinna.
30
00:02:35,760 --> 00:02:40,960
Någon där ute lever sitt liv som vanligt,
efter att ha misshandlat din son.
31
00:02:42,240 --> 00:02:44,560
-Och du kommer hit?
-Allt hände på grund av dig.
32
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Resten är en konsekvens av det.
33
00:02:52,840 --> 00:02:54,640
Vi ses på min installationsceremoni.
34
00:03:04,760 --> 00:03:06,600
De behöver ett svar.
35
00:03:06,680 --> 00:03:11,040
Om vi vill att de ska överföra embryot
är det sista dagen idag.
36
00:03:12,080 --> 00:03:13,320
Jag vill fortfarande.
37
00:03:18,800 --> 00:03:21,440
Vi väntade för länge med det här samtalet.
38
00:03:23,320 --> 00:03:24,160
Jag…
39
00:03:24,920 --> 00:03:27,600
Jag har inte så många chanser
som jag trodde.
40
00:03:29,200 --> 00:03:30,880
Tänk om det är nu eller aldrig?
41
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Jag vet inte, María.
42
00:03:39,200 --> 00:03:41,160
Jag vet inte om jag är redo.
43
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
Jag tänker göra det.
44
00:03:47,440 --> 00:03:50,760
Det kanske är bättre
om jag åker hem till mina föräldrar.
45
00:03:51,560 --> 00:03:53,080
För att vila upp mig.
46
00:03:54,920 --> 00:03:57,760
Det skulle vara skönt
att ta det lugnt några dagar.
47
00:04:12,120 --> 00:04:13,520
Jag tänker prata med polisen.
48
00:04:14,520 --> 00:04:17,080
Bizen, nu tänker du inte.
49
00:04:17,160 --> 00:04:19,440
Det hjälper varken dig
eller dina kollegor.
50
00:04:19,520 --> 00:04:22,840
Säger du det för vår skull
eller så att ni inte hamnar i skiten?
51
00:04:22,920 --> 00:04:26,000
Jag är trött på att vara
den enda som får skulden.
52
00:04:26,520 --> 00:04:28,760
-Det förstår vi.
-Ni förstår ingenting.
53
00:04:29,400 --> 00:04:32,360
Och hennes syster är galen.
Hon vill sätta dit mig.
54
00:04:34,280 --> 00:04:37,640
När läget blir komplicerat,
vilket det kommer bli,
55
00:04:38,720 --> 00:04:40,800
kommer det gå bättre för dig
än dina kollegor.
56
00:04:41,640 --> 00:04:43,800
Inget är värre än att stå utan jobb.
57
00:04:44,440 --> 00:04:45,280
Inget.
58
00:04:51,680 --> 00:04:54,480
"Min slampa till ex
suger av mig tills jag kommer."
59
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
Visat 200 000 gånger.
60
00:04:57,800 --> 00:05:00,440
"Jag knullar mitt ex
och hon skriker som en hora."
61
00:05:01,200 --> 00:05:02,160
En halv miljon.
62
00:05:03,000 --> 00:05:05,720
Det kallas hämndporr, det är populärt.
63
00:05:06,600 --> 00:05:10,040
Vissa videor är fejk,
men många andra är riktiga.
64
00:05:10,640 --> 00:05:11,800
Det är ett svek.
65
00:05:12,680 --> 00:05:16,760
För att han inte får det som han vill,
när han vill, hur han vill.
66
00:05:18,160 --> 00:05:20,040
Var fan har Xabi laddat upp er?
67
00:05:20,640 --> 00:05:23,440
Var?
68
00:05:24,600 --> 00:05:26,120
Varför sitter du fortfarande här?
69
00:05:26,880 --> 00:05:28,640
-Kom nu!
-Pappa, det regnar.
70
00:05:29,280 --> 00:05:30,920
Och? Kom igen, upp med dig.
71
00:05:31,000 --> 00:05:32,960
-Jag har sovit dåligt.
-Jag också.
72
00:05:33,480 --> 00:05:35,480
Kom igen, Leire. Nu går vi!
73
00:05:48,880 --> 00:05:49,720
Hej.
74
00:05:52,160 --> 00:05:55,400
-Bara två bloss.
-Jag är på Grindr igen, jag dömer inte.
75
00:05:56,040 --> 00:05:59,400
Din inspektör är här för att träffa dig.
Vad är det angående?
76
00:06:01,120 --> 00:06:04,120
Det får inte ta för lång tid,
mötet är om en halvtimme.
77
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
Ingen har avbokat?
78
00:06:07,840 --> 00:06:10,960
Det enda jag inte gillar med kvinnor
är att ni är så osäkra.
79
00:06:20,040 --> 00:06:23,120
Oj. Jag trodde att du hade glömt bort mig.
80
00:06:23,840 --> 00:06:25,760
-Får jag komma in?
-Visst.
81
00:06:35,560 --> 00:06:39,880
Jag ville berätta att jag har inlett
en officiell utredning angående ditt fall.
82
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Nu? Så nära kandidaturen?
83
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
Det är mitt jobb.
Jag vill inte göra saker värre för dig.
84
00:06:53,360 --> 00:06:56,560
Lägg ner den då.
Du vet hur det här kommer att skada mig.
85
00:06:56,640 --> 00:06:59,600
Fru Zubiri,
jag kom inte för att få din tillåtelse.
86
00:07:00,120 --> 00:07:01,640
Jag kom för att informera dig.
87
00:07:02,640 --> 00:07:04,040
Jag håller dig uppdaterad.
88
00:07:04,680 --> 00:07:05,600
Ha en bra dag.
89
00:07:13,640 --> 00:07:17,160
Jag får massor av avbokningar
från företagsledarna.
90
00:07:17,240 --> 00:07:19,760
Golf, homeopati,
de här ursäkterna är ju löjliga.
91
00:07:19,840 --> 00:07:21,640
-Det är meningen.
-Men, varför?
92
00:07:22,920 --> 00:07:25,880
Polisen kommer hit
och du undrar om ingen har avbokat.
93
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
Och jag förstår ingenting.
Varför är jag ens här?
94
00:07:28,240 --> 00:07:31,120
Är jag rådgivare eller vän?
Eller inget av det?
95
00:07:37,680 --> 00:07:39,960
Lägenheten tillhör en vän till din mormor.
96
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
Den har tre sovrum,
97
00:07:43,880 --> 00:07:46,040
ett garage…
98
00:07:47,040 --> 00:07:47,920
Den är fin.
99
00:07:52,040 --> 00:07:52,880
Vad är det?
100
00:07:57,520 --> 00:07:59,200
Du, vad är det?
101
00:08:01,040 --> 00:08:01,880
Är du okej?
102
00:08:02,400 --> 00:08:03,240
Säkert?
103
00:08:06,440 --> 00:08:08,320
Varför har du inte sovit i natt?
104
00:08:09,480 --> 00:08:11,160
Jag tänker säga ja till farmor.
105
00:08:11,760 --> 00:08:14,400
-Jag vill byta skola.
-Nej, Leire. Nej.
106
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
Du kan byta nästa år.
Det är bara några månader kvar.
107
00:08:17,200 --> 00:08:20,880
-Har du fortsatt sjunga i kören?
-Jag förväntar mig mer av dig.
108
00:08:21,400 --> 00:08:22,680
Se på din mamma.
109
00:08:23,560 --> 00:08:24,720
Hon är som vanligt.
110
00:08:25,360 --> 00:08:26,960
Ingen kan trycka ner henne.
111
00:08:32,880 --> 00:08:34,560
Vad har hänt i skolan?
112
00:08:37,440 --> 00:08:40,280
Du? Är de elaka mot dig, eller vad?
113
00:08:43,240 --> 00:08:45,640
Vem? Den där kackerlackan, Xabi?
114
00:08:46,520 --> 00:08:47,360
Eller, vem?
115
00:08:49,160 --> 00:08:50,240
Dina tjejkompisar?
116
00:08:51,360 --> 00:08:52,240
Det kvittar.
117
00:08:54,760 --> 00:08:55,600
Låt mig…
118
00:09:01,760 --> 00:09:02,880
Jag ska vara stark.
119
00:09:03,960 --> 00:09:05,200
Det här är min plats.
120
00:09:07,120 --> 00:09:08,240
Krossa rädslan.
121
00:09:09,400 --> 00:09:10,400
Skammen.
122
00:09:11,400 --> 00:09:12,240
Skulden.
123
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
Jag ska glömma grymheten.
124
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
Jag ska ta avstånd
från folk som inte förstår.
125
00:09:18,800 --> 00:09:20,040
Som jag inte förstår.
126
00:09:20,920 --> 00:09:23,000
Det finns en plats för mig här i världen.
127
00:09:24,800 --> 00:09:26,160
Det räcker.
128
00:09:27,840 --> 00:09:29,160
Det är mer än tillräckligt.
129
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
Ane.
130
00:10:52,440 --> 00:10:53,280
Hej.
131
00:10:57,880 --> 00:10:58,720
Tack.
132
00:11:00,200 --> 00:11:02,320
Man får inte använda maskiner
när man tar dem.
133
00:11:02,400 --> 00:11:04,640
Jag vet.
Det är därför jag inte gått till doktorn.
134
00:11:12,800 --> 00:11:16,640
Om du vill kan vi träffas en dag
och gå en runda, prata lite?
135
00:11:18,560 --> 00:11:20,640
Du, jag vet att jag inte…
136
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
Jag borde göra mer.
137
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
-Ingen fara, det gör inget.
-Jo, det gör det.
138
00:11:27,240 --> 00:11:28,360
Jag är rädd.
139
00:11:28,440 --> 00:11:31,120
Asier har bara 20 timmar i baren nu,
förlorar jag jobbet…
140
00:11:31,200 --> 00:11:32,960
Kan du fixa mer?
141
00:11:34,240 --> 00:11:35,560
Visst. Självklart.
142
00:11:36,080 --> 00:11:36,960
Toppen.
143
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Då så…
144
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Hejdå.
145
00:11:43,920 --> 00:11:44,760
Hejdå.
146
00:12:11,960 --> 00:12:13,960
Jag trodde aldrig de skulle somna.
147
00:12:21,560 --> 00:12:23,640
Vill du fortfarande ha hjälp i ostaffären?
148
00:12:26,520 --> 00:12:27,360
Allvarligt?
149
00:12:29,520 --> 00:12:30,920
-Ja.
-På riktigt?
150
00:12:31,000 --> 00:12:34,000
Eller säger du bara det
för att jag ska sluta tjata?
151
00:12:34,640 --> 00:12:35,480
Nej.
152
00:12:37,600 --> 00:12:38,520
Jag menar det.
153
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
Naturligtvis.
154
00:12:45,240 --> 00:12:47,440
Jag vill göra allt med dig.
Det vet du väl?
155
00:12:49,560 --> 00:12:50,400
Ja.
156
00:12:53,760 --> 00:12:55,040
Det vill jag också.
157
00:12:58,360 --> 00:13:00,920
-Det har jag alltid velat.
-Du.
158
00:13:01,000 --> 00:13:01,840
Det är okej.
159
00:13:03,200 --> 00:13:04,040
Det är okej.
160
00:13:06,000 --> 00:13:07,400
Jag är också rädd.
161
00:13:09,880 --> 00:13:11,960
-Är du?
-Ja. Såklart.
162
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Varför då?
163
00:13:15,960 --> 00:13:17,960
För jag har så mycket att förlora.
164
00:13:19,280 --> 00:13:20,120
Jag har tur.
165
00:13:20,680 --> 00:13:22,600
Jag har aldrig tänkt på det så.
166
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
Det är därför du är rädd.
167
00:13:29,840 --> 00:13:32,040
-Väldigt rädd.
-Då är vi två.
168
00:13:51,840 --> 00:13:54,160
Malen älskade silkesmaskar.
169
00:13:55,480 --> 00:13:58,840
Mina skor låg alltid utspridda
för att hon stulit lådorna.
170
00:13:59,560 --> 00:14:02,880
Den där varelsen är en bibelskurk,
det går inte att jämföra.
171
00:14:02,960 --> 00:14:04,840
Så kontakt skapar inte kärlek?
172
00:14:05,800 --> 00:14:06,680
Bara för dig.
173
00:14:09,360 --> 00:14:11,080
För att pappan i dig börjar visa sig.
174
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
-Så, anledningen till att jag kom hit.
-Ja.
175
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
Företaget ringde precis.
De erbjuder en ekonomisk kompensation…
176
00:14:20,160 --> 00:14:21,160
Inte intresserad.
177
00:14:21,880 --> 00:14:23,000
Kan jag få prata klart?
178
00:14:23,080 --> 00:14:25,760
-Hur mycket erbjuder de?
-120 000 euro.
179
00:14:25,840 --> 00:14:28,720
Om det är vad de erbjuder,
kan vi räkna med det dubbla.
180
00:14:31,920 --> 00:14:33,160
De kommer köpa Bizen.
181
00:14:34,560 --> 00:14:37,280
Vi pratar om ditt hämnar-alter ego sen.
182
00:14:37,360 --> 00:14:41,680
-Jag gjorde dem nervösa, eller hur?
-Ja, men det var ogenomtänkt.
183
00:14:42,520 --> 00:14:44,480
Är du inte rädd för något längre?
184
00:14:59,480 --> 00:15:00,600
Jag tänker berätta.
185
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
För vem då?
186
00:15:06,360 --> 00:15:08,840
Jag vet inte, för någon tidning, radio…
187
00:15:10,760 --> 00:15:13,120
Kanske företaget bli rädda och gör något.
188
00:15:16,640 --> 00:15:17,560
Nej.
189
00:15:17,640 --> 00:15:19,480
-Vad menar du?
-Jag håller inte med.
190
00:15:20,000 --> 00:15:22,120
-Det måste finnas ett annat sätt.
-Hur?
191
00:15:22,200 --> 00:15:25,280
Jag har ingen jävla aning.
Bara hon inte smutskastas.
192
00:15:25,800 --> 00:15:28,640
Hon, eller du?
Ane är död, inget kan skada henne.
193
00:15:28,720 --> 00:15:30,360
Prata inte med mig på det viset.
194
00:15:30,440 --> 00:15:33,040
-Jag hade förlåtit henne.
-Förlåtit vad?
195
00:15:38,720 --> 00:15:41,720
Jag har inte heller berättat
för de flesta som frågat mig.
196
00:15:42,360 --> 00:15:44,720
Vi klagar på att Ane höll tyst,
men vi gör likadant.
197
00:15:44,800 --> 00:15:46,720
De som mobbade henne ska skämmas, inte vi.
198
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
Vänta, gå inte, Begoña.
199
00:16:04,520 --> 00:16:05,560
Vet du vad?
200
00:16:08,280 --> 00:16:11,320
Fan, nu sätter vi dit dem. Jag är med.
201
00:16:13,080 --> 00:16:14,520
-Vi gör det.
-Vi gör det.
202
00:16:26,080 --> 00:16:28,680
Hur länge jobbade du
för César Barretxeguren?
203
00:16:28,760 --> 00:16:29,840
Ungefär sex år.
204
00:16:30,720 --> 00:16:31,880
Det var aldrig tråkigt.
205
00:16:32,400 --> 00:16:36,720
Produktionsbolaget, restaurangen,
chiaimportören, hans escape rooms…
206
00:16:36,800 --> 00:16:37,640
Den här vägen.
207
00:16:38,760 --> 00:16:41,160
Du visste antagligen om
hans ekonomiska problem?
208
00:16:42,400 --> 00:16:44,760
Det gick inte att undgå. Jag sa upp mig.
209
00:16:45,680 --> 00:16:46,760
Här är det.
210
00:16:56,400 --> 00:16:58,840
Vad menar du med att du utreder hans död?
211
00:17:00,240 --> 00:17:01,080
Precis det.
212
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
Var det inte en olycka?
213
00:17:05,360 --> 00:17:06,200
Ursäkta mig.
214
00:17:10,720 --> 00:17:12,520
Grabbar, vi tar med oss allt.
215
00:17:13,040 --> 00:17:13,880
Tack.
216
00:17:28,840 --> 00:17:32,120
Vi verkar inte bli fler,
så vi sätter igång.
217
00:17:39,640 --> 00:17:42,120
Ring dem. Med en glad röst.
218
00:17:42,200 --> 00:17:44,800
Jag fjäskar inte för någon
som använder golf som ursäkt.
219
00:17:44,880 --> 00:17:47,800
-Jag slutade inte som advokat för det.
-Du kom till Shangri-La.
220
00:17:47,880 --> 00:17:51,240
Jag är inte dum.
Men man löser inte saker med fjäsk.
221
00:17:51,320 --> 00:17:53,960
De gillar dig inte
för att dina förslag är radikala.
222
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
De är bra för samhället.
Och de gillar mig bara inte.
223
00:17:57,120 --> 00:17:59,120
I deras värld kvinnor bara underhållning.
224
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
-Vi irriterar dem.
-De hade inte ignorerat Gorka.
225
00:18:01,920 --> 00:18:06,200
-Jag har redan sagt nej till Gorka.
-Ibland måste man offra sig själv.
226
00:18:06,280 --> 00:18:08,280
Vet du vad jag har varit tvungen att göra?
227
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
Det fanns saker jag trodde på,
228
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
men för att få stanna här
måste man anpassa sig
229
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
och för att göra det,
måste man ibland förråda sig själv.
230
00:18:16,960 --> 00:18:18,040
Jag är inte avundsjuk.
231
00:18:18,560 --> 00:18:20,560
Jag önskar jag kunde möta
den du var förut.
232
00:18:20,640 --> 00:18:24,360
Då kan du titta dig själv i spegeln.
Och ta farväl av henne.
233
00:18:24,960 --> 00:18:26,360
Annars får du klara dig själv.
234
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Du, vad är det?
235
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
Det är inget.
236
00:18:49,000 --> 00:18:50,440
-Säkert?
-Stick härifrån!
237
00:19:16,480 --> 00:19:20,600
Jag bad henne skaffa nya möbler,
men hon sa att hon gillade dem.
238
00:19:20,680 --> 00:19:24,080
Snygg inredning gör en inte lycklig.
239
00:19:24,680 --> 00:19:27,280
Jag ska be henne
göra väggarna släta i alla fall.
240
00:19:27,360 --> 00:19:28,760
-Det behövs inte.
-Kommer du?
241
00:19:28,840 --> 00:19:29,680
Ja.
242
00:19:30,200 --> 00:19:31,880
Det här är ett museum.
243
00:19:39,720 --> 00:19:40,960
Området är helt okej.
244
00:19:42,120 --> 00:19:43,960
Och här bredvid ligger ett gym.
245
00:19:44,480 --> 00:19:45,960
Okej, vad bra.
246
00:19:46,040 --> 00:19:48,120
Din mamma sa att du tränar mycket.
247
00:19:50,120 --> 00:19:50,960
Va?
248
00:19:52,080 --> 00:19:53,760
Och vad sa min mamma mer?
249
00:19:54,280 --> 00:19:58,440
Att du gör en jättegod baba…
250
00:19:58,520 --> 00:19:59,720
-Ganoush.
-Vad?
251
00:19:59,800 --> 00:20:02,240
-Baba ganoush.
-Just det, baba ganoush.
252
00:20:03,160 --> 00:20:04,840
-Med lamm.
-Det låter gott.
253
00:20:04,920 --> 00:20:05,760
Det är det.
254
00:20:06,640 --> 00:20:10,120
Din mamma vill hyra ut en lägenhet,
min vill hyra ut en son.
255
00:20:18,680 --> 00:20:20,120
-Vill du gå ut?
-Okej.
256
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Varsågod.
257
00:20:28,320 --> 00:20:32,480
Jag funderar på att låta dig
och några av dina stå med på valsedeln.
258
00:20:33,520 --> 00:20:35,440
Auktoritär, men inte för mycket.
259
00:20:36,640 --> 00:20:37,480
På vilken plats?
260
00:20:38,000 --> 00:20:40,640
-Du, på femte.
-Tredje, och vice borgmästare.
261
00:20:41,240 --> 00:20:42,840
Det får vi diskutera.
262
00:20:44,880 --> 00:20:48,520
Kan du låtsas att du är intresserad?
Annars spelar jag inte med.
263
00:20:49,960 --> 00:20:50,840
Kom igen.
264
00:20:51,440 --> 00:20:52,440
Säg något snällt.
265
00:20:54,080 --> 00:20:56,280
Okej, du har erfarenheten som krävs.
266
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
Du kommer bättre överens
med företagsledarna än jag.
267
00:21:02,680 --> 00:21:04,960
Nej, jag kan bara hantera dem.
268
00:21:06,400 --> 00:21:07,640
Alla söker samma sak.
269
00:21:08,400 --> 00:21:10,040
Någon att bli full med.
270
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
Och med dig…
271
00:21:12,080 --> 00:21:13,280
Du kan ju tänka dig.
272
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Låtsas bättre.
273
00:21:19,440 --> 00:21:22,560
Vår allians skulle stärka partiet
i dessa tuffa tider.
274
00:21:23,200 --> 00:21:25,760
Vi borde samarbeta.
Tänk på vad vi har gemensamt.
275
00:21:28,600 --> 00:21:31,280
Vi kanske har missbedömt varandra.
276
00:22:09,880 --> 00:22:13,000
En vän till en vän är journalist.
Ska jag ringa honom?
277
00:22:13,080 --> 00:22:14,800
Okej. För vilken tidning?
278
00:22:16,920 --> 00:22:19,840
Fast jag tror att han är tatuerare nu.
Bättre betalt.
279
00:22:20,360 --> 00:22:21,200
Vad synd.
280
00:22:22,040 --> 00:22:25,480
-Bego, har denna alltid varit här?
-Ja, det var Anes.
281
00:22:26,040 --> 00:22:28,760
Jag hoppas psykologen
kan förklara den imorgon.
282
00:22:33,720 --> 00:22:34,560
Alicia.
283
00:22:35,080 --> 00:22:40,640
Begoña, jag skickar ett foto till dig
av en man som filmades samtidigt som Ane.
284
00:22:41,320 --> 00:22:43,200
Någon annan filmade dem.
285
00:22:43,280 --> 00:22:45,880
Jag behöver veta
om du vet vem det är. Tack.
286
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
Herregud, det är ju Jon.
287
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
Vilken Jon?
288
00:22:54,040 --> 00:22:55,280
Hennes idiot till ex?
289
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Ja.
290
00:22:58,240 --> 00:22:59,560
Han verkade snäll, va?
291
00:23:00,720 --> 00:23:01,800
Ja.
292
00:23:02,920 --> 00:23:04,160
Nu vet du vem det är.
293
00:23:05,360 --> 00:23:06,200
Jon, vad?
294
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
Jag vet inte.
295
00:23:12,360 --> 00:23:14,320
Är det soja eller teriyaki?
296
00:23:15,800 --> 00:23:17,480
Det var César Barretxeguren.
297
00:23:19,560 --> 00:23:20,720
Det tror jag inte på.
298
00:23:22,640 --> 00:23:24,560
Va?
299
00:23:24,640 --> 00:23:27,320
Jag lovar,
tanken slog mig på begravningen.
300
00:23:27,400 --> 00:23:30,120
Sen tänkte jag,
"Detta är verklighet, inte en tangotext."
301
00:23:30,200 --> 00:23:33,680
Varför berättade du inte innan han dog?
Nu kan jag inte njuta av det.
302
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
Han sa vem han var på vår sista dejt.
303
00:23:36,720 --> 00:23:38,520
Ni träffades mer än en gång?
304
00:23:39,760 --> 00:23:40,920
Fem gånger.
305
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
Din slampa. Jag hade gjort samma sak.
Minst tio gånger.
306
00:23:44,800 --> 00:23:47,680
-Han var ganska charmig.
-Ja, arvingar brukar vara det.
307
00:23:47,760 --> 00:23:51,040
De blir aldrig riktigt vuxna.
Deras liv är som en lång semester.
308
00:23:52,440 --> 00:23:54,240
I hans fall, lång…
309
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
Tja…
310
00:23:57,000 --> 00:23:58,440
Jag har 2000 frågor.
311
00:23:59,040 --> 00:23:59,880
Ja.
312
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Det var en olycka.
313
00:24:03,120 --> 00:24:04,360
Men han mådde inte bra.
314
00:24:04,960 --> 00:24:06,280
Han hade misshandlats.
315
00:24:06,360 --> 00:24:09,160
Polisen tror att det var
av den som beställt filmen.
316
00:24:09,240 --> 00:24:12,280
Jag tror inte heller att det var hans idé.
317
00:24:15,200 --> 00:24:19,240
Peio Barretxeguren vet allt,
och han älskar att hata mig.
318
00:24:21,000 --> 00:24:21,920
-Men…
-Och, ja.
319
00:24:22,000 --> 00:24:24,200
Avbokningarna var hans sätt att sabotera.
320
00:24:24,280 --> 00:24:25,160
Fan, Malen.
321
00:24:26,480 --> 00:24:28,560
Djävulen hade varit bättre som fiende.
322
00:24:28,640 --> 00:24:30,000
Vem mer vet om det här?
323
00:24:31,520 --> 00:24:32,720
Den där inspektören.
324
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Alicia Vázquez.
325
00:24:35,320 --> 00:24:38,520
Och hon har beslutat sig för
att officiellt utreda mitt fall.
326
00:24:39,040 --> 00:24:40,600
Folk kommer att få veta.
327
00:24:41,600 --> 00:24:43,360
Och vet du hur de kommer vinkla det?
328
00:24:44,040 --> 00:24:48,040
"Skrupellös milf förför ung familjefar
som senare hittas avliden."
329
00:24:49,680 --> 00:24:51,240
Det är jag som är djävulen.
330
00:24:53,320 --> 00:24:55,480
Ge min en anledning
till att inte säga upp mig.
331
00:24:59,240 --> 00:25:00,080
Förlåt.
332
00:25:01,720 --> 00:25:05,560
-Det blev mer komplicerat än jag trodde.
-Jag tror dig inte. Du är inte dum.
333
00:25:06,240 --> 00:25:08,000
Inte ens min familj vet.
334
00:25:08,880 --> 00:25:10,200
Du litade inte på mig.
335
00:25:12,360 --> 00:25:15,560
Du är min vän. Men det är svårt för mig
att lita på någon längre.
336
00:25:44,920 --> 00:25:46,080
Ja, Jon.
337
00:25:47,480 --> 00:25:49,240
Jag vet inte heller hans efternamn.
338
00:25:51,320 --> 00:25:54,640
Jag letat efter foton på sociala medier
hela natten, men hittade inget.
339
00:25:54,720 --> 00:25:55,960
Ane gjorde sin läxa.
340
00:25:56,480 --> 00:25:58,440
Jag bad henne radera honom från sitt liv.
341
00:26:00,800 --> 00:26:03,600
-Jag förstår inte, det var en kort romans.
-Nej.
342
00:26:04,120 --> 00:26:07,240
-De träffade av och till under flera år.
-Flera år?
343
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
Ane hade ett starkt beroende
av känslomässig närhet.
344
00:26:11,840 --> 00:26:14,120
För henne var det
ett misslyckande att vara ensam.
345
00:26:14,200 --> 00:26:16,000
Hon behövde någon vid sin sida.
346
00:26:16,520 --> 00:26:19,560
Och när man behöver det,
är det lätt att sänka kraven.
347
00:26:20,480 --> 00:26:23,080
Man går tillbaka till någon som skadar en,
348
00:26:23,160 --> 00:26:26,520
och man säger ja till en orgie
trots att man inte vill.
349
00:26:29,520 --> 00:26:33,080
Ane kom till mig för att hon ville
bli av med honom för gott.
350
00:26:35,760 --> 00:26:38,800
Det var ingen som anade
att hon skulle göra som hon gjorde.
351
00:26:40,240 --> 00:26:42,920
Hon hade haft självmordstankar tidigare.
352
00:26:43,880 --> 00:26:44,720
När då?
353
00:26:45,640 --> 00:26:49,800
När hon var tillsammans med honom,
och också när er far lämnade er.
354
00:26:54,120 --> 00:26:56,080
-Det var länge sen.
-Ja.
355
00:26:57,640 --> 00:27:00,080
Ja, men man kan tänka det utan att agera.
356
00:27:05,880 --> 00:27:07,400
Jag trodde att Ane…
357
00:27:10,400 --> 00:27:11,680
…att Ane hade allt.
358
00:27:12,600 --> 00:27:13,880
Ane var som hon var.
359
00:27:15,000 --> 00:27:16,600
Men hon ville inte lida.
360
00:27:16,680 --> 00:27:20,400
Hon hade otur.
Hon blev involverad med fel person.
361
00:27:22,280 --> 00:27:23,960
Och skuldkänslorna tog över.
362
00:27:25,240 --> 00:27:26,720
Skuldkänslor för vad?
363
00:27:26,800 --> 00:27:29,880
För att hon valde en förrädare
och gjorde som han sa, för att…
364
00:27:29,960 --> 00:27:31,520
För att hon var godtrogen.
365
00:27:32,600 --> 00:27:35,880
Jag sa att det var hon som var offret,
men hon trodde mig inte.
366
00:27:38,040 --> 00:27:39,640
Hon blev utmattad.
367
00:27:39,720 --> 00:27:42,440
Hon såg sig själv
återigen kämpa mot honom,
368
00:27:42,520 --> 00:27:43,640
kämpa mot världen,
369
00:27:45,080 --> 00:27:48,600
och hon var rädd
att smärtan aldrig skulle gå över.
370
00:28:11,600 --> 00:28:13,920
Det är bra
att jag får veta det här, eller hur?
371
00:28:14,440 --> 00:28:15,280
Jag vet inte.
372
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
Jag vet inte.
373
00:28:18,880 --> 00:28:20,040
Jag uppskattar det.
374
00:28:26,560 --> 00:28:29,280
Men jag förstår fortfarande inte
varför hon gjorde det.
375
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Jag är glad att du inte förstår.
376
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
Om jag inte hittar idioten,
var ska jag då göra av all ilska?
377
00:28:41,800 --> 00:28:44,040
Det finns gott om idioter på fabriken.
378
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
-Vad sa hon?
-Att hon bad dem om hjälp.
379
00:29:00,680 --> 00:29:03,200
-Pratade hon om mig?
-Mycket.
380
00:29:05,240 --> 00:29:08,960
Hon kände att du inte gillade dig själv
och hon förstod inte varför.
381
00:29:09,040 --> 00:29:12,800
För henne var du intelligent,
stark och generös.
382
00:29:33,640 --> 00:29:35,680
-Ja?
-Jag tar ledigt idag.
383
00:29:35,760 --> 00:29:38,320
Personliga skäl.
Sätt på en film åt ungdomarna.
384
00:29:39,480 --> 00:29:40,560
Är allt okej?
385
00:29:41,840 --> 00:29:42,920
Fantastiskt.
386
00:29:43,480 --> 00:29:44,440
Oroa dig inte.
387
00:30:25,520 --> 00:30:27,320
Ane Uribe var min syster.
388
00:30:28,920 --> 00:30:32,040
Hon tillbringade tio år av sitt liv
på den här fabriken.
389
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
Och hon lämnade sitt liv här.
390
00:30:34,920 --> 00:30:36,120
För några veckor sen
391
00:30:36,200 --> 00:30:39,440
fick några av er ett foto på henne
och en film där hon var med.
392
00:30:40,240 --> 00:30:43,360
Ane hade all rätt att vara naken,
393
00:30:43,440 --> 00:30:47,560
att knulla, att låta någon
ta foto på henne och filma henne!
394
00:30:48,600 --> 00:30:52,880
Ni hade ingen rätt
att förstöra hennes liv för det!
395
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
Din jävla galning!
396
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
Det här slutar inte väl.
397
00:30:57,240 --> 00:31:01,080
-Kan någon få bort henne härifrån?
-Ni hade ingen rätt
398
00:31:01,160 --> 00:31:05,720
att bära hennes liv i era jävla fickor
eller att dela det med andra!
399
00:31:05,800 --> 00:31:08,680
Eller att förolämpa henne
eller trakassera henne!
400
00:31:09,440 --> 00:31:10,880
Ni var elaka!
401
00:31:11,680 --> 00:31:13,760
Ni brydde er inte om att hon led!
402
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
Ingen anmälde det!
403
00:31:15,680 --> 00:31:18,560
Ni gjorde bara som alla andra,
som en flock djur!
404
00:31:19,520 --> 00:31:23,200
Ane Uribe rapporterade detta
till de som ansvarar för fabriken,
405
00:31:23,280 --> 00:31:24,800
men de gjorde ingenting!
406
00:31:26,520 --> 00:31:27,920
De svek henne!
407
00:31:30,400 --> 00:31:34,080
De lät henne lida
tills hon inte orkade mer!
408
00:31:44,440 --> 00:31:45,320
Är du säker?
409
00:31:46,320 --> 00:31:47,160
Ja.
410
00:31:49,960 --> 00:31:53,080
-Vad fan gör du?
-Håll käften, din jävla skitstövel!
411
00:32:06,000 --> 00:32:07,200
Jag tar hand om det.
412
00:32:08,840 --> 00:32:10,960
Ring upp tv, radio och digitala medier.
413
00:32:11,040 --> 00:32:13,560
-Vad tänker du göra?
-När är Gorkas grej?
414
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
Om en halvtimme,
och tills du är klar med allt han vill ha.
415
00:32:29,360 --> 00:32:32,400
Stalkare, grisar, jävla mördare!
416
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Dra åt helvete!
417
00:32:39,400 --> 00:32:41,160
Mitt namn är Malen Zubiri.
418
00:32:41,760 --> 00:32:43,200
Vad håller ni på med?
419
00:32:44,200 --> 00:32:47,600
Om ni inte tänker protestera med Begoña,
gå tillbaka till jobbet stället.
420
00:32:47,680 --> 00:32:50,520
Om ni inte vill att hela Bilbao
ska se er som ansvariga
421
00:32:50,600 --> 00:32:52,960
och misstänkta
för två fall av trakasserier,
422
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
av hennes systers och det här.
423
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
-Malen.
-Itxaso.
424
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
-Jag bad dig inte komma.
-Jag kom för att jag ville.
425
00:33:01,960 --> 00:33:04,760
Din pappa sa att det här var en dålig idé.
Jag la på luren.
426
00:33:04,840 --> 00:33:09,240
Pappa vet så mycket
att han inte kan lära sig något nytt.
427
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
Malen!
428
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
-Ett foto, snälla.
-Fru Zubiri!
429
00:33:14,840 --> 00:33:15,680
Malen!
430
00:33:17,280 --> 00:33:18,880
Borgmästaren kom precis.
431
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
Jag bad er att komma hit
för att jag vill prata om respekt,
432
00:33:24,000 --> 00:33:25,160
trakasserier,
433
00:33:25,920 --> 00:33:26,760
privatliv
434
00:33:27,840 --> 00:33:29,000
och om de skyldiga.
435
00:33:33,880 --> 00:33:35,920
Jag heter Begoña Uribe.
436
00:33:37,280 --> 00:33:40,760
Min syster Ane arbetade
på den här fabriken i över tio år.
437
00:33:43,000 --> 00:33:45,800
Hon mådde bra,
hon hade vänner, hon trivdes här.
438
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
Men för några veckor sen
fick någon här, vi vet inte vem,
439
00:33:49,680 --> 00:33:51,640
tag på några bilder på henne…
440
00:33:52,840 --> 00:33:54,920
Privata bilder.
441
00:33:55,880 --> 00:33:56,720
Sexuella.
442
00:33:57,240 --> 00:33:59,440
Fler år gamla. Ett foto och en film.
443
00:33:59,520 --> 00:34:04,240
Hennes kollegor
skickade runt dem utan att tänka sig för.
444
00:34:04,320 --> 00:34:06,120
Och inte bara det,
445
00:34:07,640 --> 00:34:11,720
utan de retades också,
förolämpade henne, trakasserade henne.
446
00:34:12,520 --> 00:34:14,920
Ane berättade detta
för en av de ansvariga,
447
00:34:15,840 --> 00:34:18,560
men ingen satte stopp för det som pågick,
448
00:34:18,640 --> 00:34:21,880
de undersökte det inte ens,
de gjorde ingenting för att hjälpa henne.
449
00:34:26,840 --> 00:34:29,400
Ane led mycket av detta.
450
00:34:32,160 --> 00:34:33,160
Så mycket att…
451
00:34:35,440 --> 00:34:39,080
…att hon till sist inte stod ut längre
och tog livet av sig.
452
00:34:42,320 --> 00:34:43,960
Och jag är här för att…
453
00:34:45,120 --> 00:34:45,960
Ursäkta mig.
454
00:34:47,360 --> 00:34:49,200
…för att jag kräver rättvisa.
455
00:34:49,280 --> 00:34:55,160
För att jag vill att företaget
tar sitt ansvar och hittar de skyldiga.
456
00:34:57,440 --> 00:34:58,760
Jag vill också säga…
457
00:35:01,520 --> 00:35:03,440
…att vi alla borde ta lärdom av det här,
458
00:35:03,520 --> 00:35:06,040
för detta är ingen engångsföreteelse,
det händer ofta.
459
00:35:06,640 --> 00:35:08,680
Uppenbarligen är det något
som inte fungerar.
460
00:35:08,760 --> 00:35:13,920
Vi lever i ett ojämställt samhälle,
och dödligt våld finns överallt.
461
00:35:15,280 --> 00:35:20,320
Anes självmord är egentligen
ett mord utfört av vårt samhälle.
462
00:35:20,400 --> 00:35:22,080
-Alicia. Här.
-Ja.
463
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
Kopian av Césars datorer
som du frågade efter.
464
00:35:24,960 --> 00:35:25,800
Tack.
465
00:35:25,880 --> 00:35:27,480
-Behöver du något mer?
-Nej, tack.
466
00:35:27,560 --> 00:35:30,560
…Begoña Uribes protest.
Hennes syster, en anställd på fabriken…
467
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
Vi kommer bli av med våra jobb!
468
00:35:37,720 --> 00:35:39,200
Vem tror du att du är?
469
00:35:46,240 --> 00:35:48,280
Fru Zubiri, trevligt att träffas.
470
00:35:48,360 --> 00:35:50,640
Trots omständigheterna.
471
00:35:54,560 --> 00:35:58,360
-Du känner dem redan, eller hur?
-Självklart. Hur mår du, Begoña?
472
00:35:59,080 --> 00:35:59,960
Fröken Uribe.
473
00:36:01,320 --> 00:36:03,360
Som fröken Uribe vet,
474
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
var vi inte medvetna om situationen
som hennes syster gick igenom.
475
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Visst.
476
00:36:07,840 --> 00:36:11,840
Men vi har genomfört en internutredning
och försöker ta reda på vad som hände.
477
00:36:11,920 --> 00:36:15,400
Vi kommer identifiera
de anställda inblandade i detta brott.
478
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
De kommer att anmälas,
479
00:36:18,080 --> 00:36:22,200
men också att avskedas
med omedelbar verkan.
480
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
Jag vet en.
481
00:36:25,400 --> 00:36:26,960
Bizen Goikoetxea.
482
00:36:29,480 --> 00:36:33,240
-Det här går åt helvete.
-Vi kommer bli av med jobbet allihopa.
483
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
Tack för att ni kom.
484
00:36:37,640 --> 00:36:38,600
Nu är det gjort.
485
00:36:39,600 --> 00:36:41,080
Vad kan jag göra för dig?
486
00:36:42,000 --> 00:36:43,160
Du gör det redan.
487
00:36:49,520 --> 00:36:50,760
Det känns bra, Malen.
488
00:36:53,960 --> 00:36:55,640
Bra jobbat, fröken Uribe.
489
00:36:55,720 --> 00:36:58,440
-Minns du min skugga?
-Ja, lojal men ignorerad.
490
00:36:58,960 --> 00:37:01,640
Ursäkta, fröken Uribe.
Får jag fråga en sak?
491
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
-Okej. Hejdå.
-Hejdå.
492
00:37:07,120 --> 00:37:08,320
Var nu inte sådan.
493
00:37:09,120 --> 00:37:11,080
-Gorka kan vänta.
-Det gör han inte.
494
00:37:11,960 --> 00:37:15,120
Peio stödjer hans kandidatur.
Han kom förbi för att skryta om det.
495
00:37:15,200 --> 00:37:17,920
Det kanske inte var så smart
att lämna honom i sticket idag,
496
00:37:18,000 --> 00:37:19,560
för att smida planer med djävulen.
497
00:37:21,640 --> 00:37:25,560
-Jag var tvungen att komma hit.
-Jag förstår dig. Förstår du mig?
498
00:37:29,320 --> 00:37:32,560
Jag har aldrig hört det uttrycket,
"Jag har sjungit."
499
00:37:32,640 --> 00:37:36,040
Det är inget uttryck.
Jag sjunger faktiskt.
500
00:37:37,160 --> 00:37:39,320
Det måste vara avslappnande?
501
00:37:39,920 --> 00:37:40,920
Jag gör tvål.
502
00:37:44,280 --> 00:37:47,680
Jag antar att du är i behov av
att rensa tankarna nu?
503
00:37:48,360 --> 00:37:50,920
-Efter allt hon utsatt dig för.
-Vem? Malen?
504
00:37:51,000 --> 00:37:51,840
Ja.
505
00:37:52,680 --> 00:37:54,360
Det var värre för henne, eller hur?
506
00:37:55,520 --> 00:37:57,120
Och jag visste om allt.
507
00:38:07,120 --> 00:38:08,560
-Hej.
-Hej.
508
00:38:17,480 --> 00:38:19,040
-Ursäkta mig.
-Det är okej.
509
00:38:26,880 --> 00:38:30,560
Varför skolkar du?
Är det här någon slags utpressning?
510
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
Har du rökt på?
511
00:38:33,560 --> 00:38:34,400
Ja.
512
00:38:35,880 --> 00:38:37,160
Säg inget till mamma.
513
00:38:37,760 --> 00:38:41,200
-Spelar det ingen roll vad jag tycker?
-Jag vill inte vara här.
514
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
Tror du jag vill det?
515
00:38:43,360 --> 00:38:44,720
Hjälp mig, för helvete.
516
00:38:46,080 --> 00:38:48,360
Och respektera mig för en gångs skull!
517
00:39:08,640 --> 00:39:09,520
Hallå?
518
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Godkväll.
519
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
Godkväll.
520
00:39:12,040 --> 00:39:13,640
Jag ville fråga dig en sak.
521
00:39:14,640 --> 00:39:18,160
Jag har hittat mejl som César skickat
till olika företagsledare.
522
00:39:18,240 --> 00:39:20,600
Han sökte investerare till sitt företag.
523
00:39:21,440 --> 00:39:23,120
Han verkade ganska desperat.
524
00:39:23,840 --> 00:39:24,680
Okej.
525
00:39:25,680 --> 00:39:28,160
Jag vet inte, jag tänkte att kanske
526
00:39:28,720 --> 00:39:33,600
det var någon av dem som erbjudit
honom pengar för att han skulle filma dig.
527
00:39:34,280 --> 00:39:35,520
Jag har tre namn.
528
00:39:38,240 --> 00:39:39,080
Vilka?
529
00:39:40,640 --> 00:39:42,960
Jorge Etxeburu, Igor Larrea
530
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
och Andoni Segurola.
531
00:39:46,520 --> 00:39:47,640
Ja, jag känner dem.
532
00:39:48,280 --> 00:39:50,360
Från flera möten med företagsledarna.
533
00:39:50,880 --> 00:39:52,160
Fast inte från gårdagens.
534
00:39:54,200 --> 00:39:55,560
Missade alla tre mötet?
535
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
Ja.
536
00:39:58,560 --> 00:40:01,240
Har du haft problem med någon av dem?
537
00:40:05,280 --> 00:40:06,480
Inte vad jag kan minnas.
538
00:40:07,680 --> 00:40:09,040
Tänker du förhöra dem?
539
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Jag vet att du inte vill det just nu,
men jag ska vara försiktig.
540
00:40:16,160 --> 00:40:18,560
Jag vill inte skada dig, tvärtom.
541
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Det vet jag.
542
00:40:23,520 --> 00:40:25,000
Hur gick det på fabriken?
543
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
Det var inte så formellt.
544
00:40:28,000 --> 00:40:29,280
Det var fantastiskt.
545
00:40:30,760 --> 00:40:31,600
Ja.
546
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Godnatt.
547
00:40:34,040 --> 00:40:34,920
Sov gott.
548
00:40:52,880 --> 00:40:54,800
Inspektör Vázquez, du har besök.
549
00:41:01,480 --> 00:41:02,680
Jag vet att det är sent.
550
00:41:03,960 --> 00:41:04,800
Sätt dig.
551
00:41:19,760 --> 00:41:22,040
-Vill du ha en autograf?
-Ja, tack.
552
00:41:22,640 --> 00:41:24,640
Som du lyckades vända det här.
553
00:41:27,200 --> 00:41:29,480
Rädslan för att vår skam ska avslöjas.
554
00:41:30,120 --> 00:41:31,920
Vi drivs alla av samma sak.
555
00:41:33,880 --> 00:41:34,920
Men vi får se.
556
00:41:35,000 --> 00:41:36,080
Ja, vi får se.
557
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
-Vad?
-Inget.
558
00:41:44,720 --> 00:41:47,080
Du påminner så mycket om henne,
fast utan rädslan.
559
00:41:48,360 --> 00:41:51,960
Jag påminner inte om henne.
Allt som saknas är mina 30 katter.
560
00:41:53,280 --> 00:41:55,720
Precis.
Du kan inte heller se dig själv. Som hon.
561
00:41:57,240 --> 00:41:58,800
…en spark på smalbenet.
562
00:41:59,400 --> 00:42:00,640
Ett slag i ansiktet.
563
00:42:02,280 --> 00:42:04,520
Ta det lugnt, ungar. Den är varm.
564
00:42:05,040 --> 00:42:06,720
Nu räcker det!
565
00:42:06,800 --> 00:42:09,880
-Är inte du lärare?
-Mina springer inte så om jag säger ifrån.
566
00:42:09,960 --> 00:42:11,240
Vilka är era platser?
567
00:42:11,320 --> 00:42:13,040
-Här är min!
-Nej, din är där.
568
00:42:13,120 --> 00:42:14,360
-Jag sitter här.
-Nej.
569
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
-Okej. Jag sitter här.
-Julen, sätt dig ner.
570
00:42:17,720 --> 00:42:19,440
Pappa, sätt dig där. Jag här.
571
00:42:19,520 --> 00:42:21,440
-Nej, Julen, du sitter där.
-Nej!
572
00:42:21,520 --> 00:42:22,640
Jag sätter mig där.
573
00:42:22,720 --> 00:42:24,640
-Så, klart.
-Pappa, sätt dig där.
574
00:42:26,720 --> 00:42:28,480
-Okej?
-Ja.
575
00:42:29,360 --> 00:42:31,000
-Bego. Bröd?
-Ja.
576
00:42:31,640 --> 00:42:33,200
Varför ler du inte oftare?
577
00:42:33,280 --> 00:42:35,920
-Jag ska bara ringa ett samtal, okej?
-Okej.
578
00:42:39,280 --> 00:42:43,160
Varje natt innan du somnar tänker du,
"Jag borde ändra på mig."
579
00:42:44,560 --> 00:42:46,720
Du känner att det är något fel på dig.
580
00:42:47,920 --> 00:42:49,480
Du behöver inte förändras.
581
00:42:51,720 --> 00:42:52,960
Jag behövde det.
582
00:42:55,600 --> 00:42:57,000
Du vill behöva det.
583
00:43:03,200 --> 00:43:04,800
Lär du dig ingenting?
584
00:43:16,160 --> 00:43:20,800
…så mycket, tills de skickade ut honom
för att han varit ute i tio minuter.
585
00:43:20,880 --> 00:43:23,360
-Rostmacka, pojkar.
-Till rektorn.
586
00:43:23,440 --> 00:43:26,960
Exakt samma sak hände min kompis Telmo.
587
00:43:27,640 --> 00:43:33,880
Han pratade under lektionen
när läraren förklarade något, plötsligt…
588
00:43:45,280 --> 00:43:46,120
Pappa.
589
00:43:48,280 --> 00:43:49,120
Är du okej?
590
00:43:51,080 --> 00:43:52,080
Jag kommer snart.
591
00:43:57,320 --> 00:43:58,400
Hej, raring.
592
00:43:59,440 --> 00:44:00,400
Vad ska du göra?
593
00:44:36,520 --> 00:44:37,360
Vänta.
594
00:44:41,960 --> 00:44:43,800
Vänta. Sluta.
595
00:44:45,960 --> 00:44:47,880
-Vad?
-Jag kan inte.
596
00:44:51,520 --> 00:44:53,880
-Jag kan inte.
-Okej, det är ingen fara.
597
00:45:00,320 --> 00:45:01,280
Förlåt.
598
00:45:06,080 --> 00:45:07,080
Ane, vad är det?
599
00:45:11,880 --> 00:45:14,800
-Förlåt.
-Men vad är det? Något är det, eller hur?
600
00:45:15,640 --> 00:45:17,360
-Det är inget.
-Vad då, inget?
601
00:45:17,880 --> 00:45:19,360
Jag åker tillbaka till Bilbao.
602
00:45:20,120 --> 00:45:21,720
Jag ska till doktorn imorgon.
603
00:45:22,440 --> 00:45:23,680
Jag har mycket att göra.
604
00:45:23,760 --> 00:45:25,640
Vänta en liten stund bara.
605
00:45:26,160 --> 00:45:28,600
Handlar det om det vi pratade om igår?
606
00:45:29,120 --> 00:45:30,720
Det gör inget, känn ingen press.
607
00:45:30,800 --> 00:45:34,400
Du behöver inte bestämma dig nu.
Vi pratar om det en annan gång.
608
00:45:35,560 --> 00:45:36,400
Okej?
609
00:45:36,480 --> 00:45:38,200
-Okej.
-Det spelar ingen roll.
610
00:45:39,080 --> 00:45:40,480
-Jag menar det.
-Ja.
611
00:45:43,560 --> 00:45:45,320
-Är du verkligen okej?
-Ja.
612
00:45:45,400 --> 00:45:47,160
-Jag ringer imorgon.
-Visst.
613
00:45:48,000 --> 00:45:48,840
Okej.
614
00:45:55,840 --> 00:45:56,760
Jag älskar dig.
615
00:45:57,520 --> 00:45:59,600
-Jag följer dig ner.
-Nej, det behövs inte.
616
00:48:26,360 --> 00:48:29,280
Undertexter: Lina Olsson