1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 ŠESTO POGLAVLJE SAMOĆA 3 00:01:12,960 --> 00:01:16,320 Klinika je zvala. Možemo li razgovarati? 4 00:01:16,960 --> 00:01:20,840 Povremeno bih čuo glasine o njegovim izletima u Francusku. 5 00:01:23,000 --> 00:01:26,200 Rekao sam mu da bez vjernosti nema samopoštovanja. 6 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Ali nikad me nije slušao. 7 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 Gotovo je do kraja skrivao tko je. 8 00:01:33,280 --> 00:01:34,120 Još gore. 9 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 Nije te briga u što se uplićeš. 10 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 Tvoj je sin procurio snimku i platio zbog toga. 11 00:01:43,720 --> 00:01:47,040 -Bila sam diskretna koliko sam mogla biti. -Jer ti paše. 12 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 Zašto si ovdje? 13 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 Ne mogu te gledati na vijestima. 14 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 Slušati te na radiju. Četiri godine ovako? 15 00:01:58,800 --> 00:02:03,080 Da moram imati posla s tobom? Rukovati se s tobom pred fotografima? 16 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 Ne. 17 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 A što je onima koji su pretukli Césara? 18 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 To je moja stvar. 19 00:02:08,920 --> 00:02:11,480 Lakše ti je kriviti mene. Naravno. 20 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 Tipično. 21 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 Prije si me samo nervirala. 22 00:02:15,920 --> 00:02:17,280 Ugurali su te. 23 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 Kvota. 24 00:02:20,400 --> 00:02:21,520 Zar te nije sram? 25 00:02:22,400 --> 00:02:24,480 Ovaj je svijet po mjeri za tebe. 26 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 I ne želiš to promijeniti. Moram ja. 27 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 Zar ne vidiš da me trebaš, a ne želiš me? 28 00:02:30,040 --> 00:02:31,400 Ako me se riješiš, 29 00:02:31,480 --> 00:02:33,800 to ti neće nimalo pomoći ublažiti bol. 30 00:02:35,800 --> 00:02:37,560 Netko je na slobodi 31 00:02:37,640 --> 00:02:40,960 nakon što je razbio glavu tvom sinu. 32 00:02:42,320 --> 00:02:44,560 -A ti si došao ovamo? -Ti si uzrok. 33 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Ostalo je posljedica. 34 00:02:52,840 --> 00:02:54,760 Vidimo se na mojoj inauguraciji. 35 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 Trebaju odgovor. 36 00:03:06,720 --> 00:03:09,800 Ako želimo da obave transfer embrija, 37 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 danas je zadnji dan. 38 00:03:12,120 --> 00:03:13,320 Ja i dalje to želim. 39 00:03:18,840 --> 00:03:21,440 Previše smo odgađale ovaj razgovor. 40 00:03:23,320 --> 00:03:24,160 Ja… 41 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 Ja nemam toliko prilika koliko sam mislila, Alicia. 42 00:03:29,320 --> 00:03:30,880 Što ako je sad ili nikad? 43 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 Ne znam, María. 44 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 Ne znam jesam li spremna. 45 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Učinit ću to. 46 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 Možda je bolje da odem roditeljima. 47 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 I odmorim se ondje. 48 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 Dobro će mi doći nekoliko dana mira. 49 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 Ići ću na policiju. 50 00:04:14,520 --> 00:04:19,440 Bizen, ne znaš što govoriš. To neće pomoći ni tebi ni tvojim kolegama. 51 00:04:19,520 --> 00:04:22,840 To radite zbog nas ili zato da vi ne upadnete u sranja? 52 00:04:22,920 --> 00:04:26,040 Jebo sve. Dosta mi je toga da samo ja ispaštam. 53 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 -Razumijemo. -Kurac razumijete. 54 00:04:29,400 --> 00:04:32,480 Njezina sestra je luda. Želi me zajebati. 55 00:04:34,320 --> 00:04:37,640 Kad se stvari zakompliciraju, a hoće, 56 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 bolje ćeš proći od kolega. 57 00:04:41,640 --> 00:04:45,520 Ništa nije gore od toga da si bez posla, Bizen. Ništa. 58 00:04:51,720 --> 00:04:54,360 „Moja drolja od bivše mi puši dok ne svršim.” 59 00:04:55,040 --> 00:04:56,480 200 000 pregleda. 60 00:04:57,840 --> 00:05:00,560 „Jebem svoju bivšu i vrišti kao kurva.” 61 00:05:01,240 --> 00:05:02,200 Pola milijuna. 62 00:05:03,040 --> 00:05:05,960 To se zove osvetnička pornografija i popularna je. 63 00:05:06,640 --> 00:05:10,040 Neki su videi lažni, ali mnogi drugi su pravi. 64 00:05:10,680 --> 00:05:11,880 To su izdaje. 65 00:05:12,680 --> 00:05:17,120 Jer on ne dobiva što želi, kad želi i kako želi. 66 00:05:18,240 --> 00:05:20,040 Gdje je Xabi objavio vaše? 67 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 Gdje? 68 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Što još radiš ovdje? 69 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 -Idemo! -Tata, kiši. 70 00:05:29,320 --> 00:05:30,920 Pa što? Hajde, ustaj. 71 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 Nisam spavala. 72 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 Ni ja. 73 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 Hajde, Leire. Idemo! 74 00:05:48,880 --> 00:05:49,760 Zdravo. 75 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 -Samo dva dima. -Opet sam na Grindru, ne osuđujem. 76 00:05:56,160 --> 00:05:59,240 Došla je tvoja inspektorica. O čemu se radi? 77 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 Nemoj da te zadrži. Sastanak je za pola sata. 78 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 Nitko nije otkazao? 79 00:06:07,840 --> 00:06:10,960 Kod žena mi se jedino ne sviđa što toliko sumnjate. 80 00:06:20,040 --> 00:06:23,360 Opa. A mislila sam da ste me zaboravili. 81 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 Mogu li ući? 82 00:06:25,320 --> 00:06:26,160 Uđite. 83 00:06:35,560 --> 00:06:39,880 Pokrenula sam službenu istragu da riješim vaš slučaj. 84 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Odmah. Tako blizu kandidaturi? 85 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 To je moj posao. Ne želim vam otežavati. 86 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 Onda prestanite. Dobro znate kako će mi to naškoditi. 87 00:06:56,640 --> 00:07:00,040 Gđo Zubiri, nisam došla opravdati vam se, 88 00:07:00,120 --> 00:07:01,680 nego vas obavijestiti. 89 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 Izvještavat ću vas. 90 00:07:04,760 --> 00:07:05,760 Ugodan dan želim. 91 00:07:13,640 --> 00:07:17,200 Poduzetnici mi otkazuju sa svih strana. 92 00:07:17,280 --> 00:07:19,760 Golf, homeopatija, izgovori su uvredljivi. 93 00:07:19,840 --> 00:07:21,720 -To je ono što žele. -Ali zašto? 94 00:07:22,960 --> 00:07:25,880 Policija dođe, a ti pogodiš da će te otkantati. 95 00:07:25,960 --> 00:07:28,200 A ja ništa ne znam. Ne znam što radim. 96 00:07:28,280 --> 00:07:31,240 Ni kao savjetnik ni kao prijatelj. Ako to jesam. 97 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 Stan pripada prijateljici tvoje bake. 98 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 Uglavnom, ima tri sobe, 99 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 garažu… 100 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 Lijepo je. 101 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 Što je bilo? 102 00:07:54,760 --> 00:07:55,600 Ha? 103 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Hej, što je bilo? 104 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 Jesi li dobro? 105 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 Sigurno? 106 00:08:06,480 --> 00:08:08,320 Zašto sinoć nisi spavala? 107 00:08:09,520 --> 00:08:11,240 Reći ću baki da može. 108 00:08:11,840 --> 00:08:14,400 -Promijenit ću školu. -Ne, Leire. Ne. 109 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 Iduće godine. Imaš još samo nekoliko mjeseci. 110 00:08:17,200 --> 00:08:20,480 -Ideš li i dalje na zbor? -Imam veća očekivanja od tebe. 111 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 Pogledaj svoju mamu. 112 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 Ista je kao i uvijek. 113 00:08:25,400 --> 00:08:27,040 Neće popustiti. 114 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Što je sa školom? 115 00:08:38,560 --> 00:08:40,560 Zagorčavaju ti život ili što? 116 00:08:43,280 --> 00:08:45,640 Tko? Onaj žohar, Xabi? 117 00:08:46,520 --> 00:08:47,640 Tko onda? 118 00:08:49,160 --> 00:08:50,320 Tvoje prijateljice? 119 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 Nije važno. 120 00:08:54,760 --> 00:08:55,680 Pusti… 121 00:09:01,800 --> 00:09:02,720 Bit ću jaka. 122 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 Ovo je moje mjesto. 123 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 Ubij strah. 124 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 Sram. 125 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 Krivnju. 126 00:09:13,760 --> 00:09:15,200 Zaboravit ću okrutnost. 127 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 Udaljit ću se od ljudi koji ne razumiju. 128 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 Koje ja ne razumijem. 129 00:09:21,000 --> 00:09:23,120 Postoji mjesto za mene na svijetu. 130 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 To je dovoljno. 131 00:09:27,840 --> 00:09:28,760 To je mnogo. 132 00:10:49,800 --> 00:10:50,640 Ane. 133 00:10:52,480 --> 00:10:53,320 Hej. 134 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 Hvala. 135 00:11:00,200 --> 00:11:04,600 -Ne smiješ upravljati strojevima na tome. -Zato nisam otišla doktoru. 136 00:11:12,800 --> 00:11:16,760 Ako želiš, možemo se naći jedan dan i otići u šetnju, razgovarati. 137 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 Slušaj, znam da ja ne… 138 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 Mogla bih učiniti više. 139 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 -Bez brige, nije važno. -Važno je. 140 00:11:27,240 --> 00:11:30,240 Bojim se. Asieru su dali samo 20 sati u baru 141 00:11:30,320 --> 00:11:32,960 -Ako se to pogorša… -Možeš li nabaviti još? 142 00:11:35,080 --> 00:11:36,000 Naravno. 143 00:11:36,080 --> 00:11:37,000 Super. 144 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Dobro… 145 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Bok. 146 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Bok. 147 00:12:12,080 --> 00:12:14,160 Mislio sam da nikad neće zaspati. 148 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 Trebaš li i dalje sirara? 149 00:12:26,520 --> 00:12:27,360 Ozbiljno? 150 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 -Da. -Stvarno? 151 00:12:31,080 --> 00:12:34,160 Ili to samo kažeš da prestanem insistirati i ušutim? 152 00:12:34,760 --> 00:12:35,920 Ne. 153 00:12:37,600 --> 00:12:38,520 Ozbiljna sam. 154 00:12:43,560 --> 00:12:44,520 Naravno. 155 00:12:45,240 --> 00:12:47,880 Želim sve s tobom. Znaš li što je sve? 156 00:12:49,600 --> 00:12:50,440 Da. 157 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 To želim. 158 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 -To sam oduvijek htjela. -Hej. 159 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 U redu je. 160 00:13:03,200 --> 00:13:04,040 U redu je. 161 00:13:06,000 --> 00:13:07,480 I ja se bojim. 162 00:13:09,880 --> 00:13:12,000 -Ti? -Naravno. 163 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Zašto? 164 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 Mogu mnogo toga izgubiti. 165 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 Imam sreće. 166 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 Nisam tako razmišljala o tome. 167 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 Zato se bojiš. 168 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 Jako. 169 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 Nisi jedina. 170 00:13:51,840 --> 00:13:54,160 Malen je voljela dudove svilce. 171 00:13:55,480 --> 00:13:59,120 Cipele su mi uvijek bile razbacane jer je krala kutije. 172 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 Juan Mari, to je negativac iz Biblije, ne uspoređuj. 173 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 Kontakt ne stvara privrženost? 174 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 Samo s tobom. 175 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 Jer se u tebi budi otac. 176 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 -Dakle, razlog zašto sam došao. -Da? 177 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 Tvrtka me upravo zvala. Žele postići novčani dogovor… 178 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 Ne zanima me. 179 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 -Hoćeš li me pustiti da kažem? -Koliko? 180 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 120 000 eura. 181 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 Ako toliko nude, dobit ćemo gotovo dvostruko. 182 00:14:32,000 --> 00:14:33,440 Potkupit će Bizena. 183 00:14:34,560 --> 00:14:37,360 Poslije ćemo o tvom alter egu urbanog osvetnika. 184 00:14:37,440 --> 00:14:41,680 -Barem sam ih uzdrmala, zar ne? -Da, ali bilo je nepromišljeno. 185 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Zar se više ničega ne bojiš? 186 00:14:59,480 --> 00:15:00,600 Izaći ću u javnost. 187 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 Koliko u javnost? 188 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 Ne znam, ići ću u novine, na radio… 189 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 Tako da se tvrtka uplaši i učini nešto. 190 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 Ne. 191 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 -Kako to misliš? -Ne slažem se. 192 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -Mora postojati drugi način. -Koji? 193 00:15:22,200 --> 00:15:25,280 Nemam pojma. Samo da se ne baca ljaga na nju. 194 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Nju ili tebe? Njoj se više ništa gore ne može dogoditi. 195 00:15:29,240 --> 00:15:31,920 Nemoj biti takva. Oprostio bih joj, znaš. 196 00:15:32,000 --> 00:15:33,040 Oprostio što? 197 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 Nisam rekla ni većini ljudi koji su me pitali. 198 00:15:42,360 --> 00:15:46,800 Žalimo se da je šutjela, a isti smo. Pusti sramotu onima koji su je sjebali. 199 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Čekaj, nemoj ići, Begoña. 200 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Znaš što? 201 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 Jebeš to. Sredimo ih. 202 00:16:11,920 --> 00:16:13,120 Ha? 203 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 -Može. -Može. 204 00:16:26,040 --> 00:16:28,840 Koliko ste dugo radili za Césara Barretxegurena? 205 00:16:28,920 --> 00:16:29,880 Oko šest godina. 206 00:16:30,760 --> 00:16:34,440 Nije mi bilo dosadno. Produkcijska kuća, restoran, 207 00:16:34,520 --> 00:16:36,800 uvoznik chije, escape rooms… 208 00:16:36,880 --> 00:16:37,720 Ovuda. 209 00:16:38,840 --> 00:16:41,160 Sigurno ste znali za probleme s novcem. 210 00:16:42,440 --> 00:16:44,960 Kako ne bih znala? Sama sam si dala otkaz. 211 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 Ovdje smo. 212 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 Kako to mislite, istražujete njegovu smrt? 213 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 Točno to. 214 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 Nije li to bila nesreća? 215 00:17:05,400 --> 00:17:06,240 Ispričavam se. 216 00:17:10,760 --> 00:17:12,600 Dečki, sve ćemo uzeti. 217 00:17:13,120 --> 00:17:13,960 Hvala. 218 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 Čini se da nitko više neće doći pa počnimo. 219 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 Nazovi ih. S veselim glasom. 220 00:17:42,200 --> 00:17:44,920 Neću se dodvoravati nekome kome je izlika golf. 221 00:17:45,000 --> 00:17:47,800 -Nisam zato napustila firmu. -A ovo je raj. 222 00:17:47,880 --> 00:17:51,360 Ne zavaravam se. Stvari se ne rješavaju ponižavanjem sebe. 223 00:17:51,440 --> 00:17:53,960 Ne vole te jer su ti prijedlozi radikalni. 224 00:17:54,040 --> 00:17:59,120 Socijalni. I ne vole me jer me ne vole. U njihovom je svijetu žena još rijetkost. 225 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 -Živciramo ih. -Gorkom to ne bi napravili. 226 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 -Već sam rekla da ne Gorka. -Nisi sposobna žrtvovati sebe. 227 00:18:06,280 --> 00:18:08,280 Znaš li što sam ja morala učiniti? 228 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 I ja sam vjerovala u nešto. 229 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 Ali kako bi ostala ovdje, moraš se prilagoditi, 230 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 a kako bi se prilagodila, moraš izdati sebe. 231 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 Ne zavidim ti. Rado bih upoznala osobu koja si bila prije. 232 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Pogledaj se u zrcalo. 233 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Pozdravi se s njom. 234 00:18:25,040 --> 00:18:26,400 Ili si prepuštena sebi. 235 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Hej, što je bilo? 236 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 Ništa. 237 00:18:49,080 --> 00:18:50,280 -Sigurno? -Odlazi! 238 00:19:16,480 --> 00:19:20,680 Zamolila sam je da promijeni namještaj, ali rekla je da joj je drag. 239 00:19:20,760 --> 00:19:24,080 Dizajn interijera nije ključ sreće. 240 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 Barem ću je zamoliti da zagladi zidove. 241 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Ne. 242 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 -Dolaziš? -Da. 243 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 Ovo je muzej. 244 00:19:39,720 --> 00:19:41,080 Kvart nije loš. 245 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 U susjednoj zgradi je teretana. 246 00:19:44,560 --> 00:19:48,120 -Jako dobro. -Tvoja mama je rekla da marljivo treniraš. 247 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Što? 248 00:19:52,120 --> 00:19:54,240 I što ti je još rekla moja majka? 249 00:19:54,320 --> 00:19:58,440 Da radiš jako dobar baba… 250 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 -Ganoush. -Što? 251 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 -Baba ganoush. -Da, baba ganoush. 252 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 -S janjetinom. -Zvuči fino. 253 00:20:05,000 --> 00:20:05,840 Dobro je. 254 00:20:06,680 --> 00:20:10,080 Dakle, tvoja mama želi iznajmiti stan, a moja sina. 255 00:20:18,680 --> 00:20:20,600 -Želiš li vidjeti vani? -Dobro. 256 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 Izvoli. 257 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 Razmišljam o tome da stavim tebe i neke od tvojih na moju izbornu listu. 258 00:20:33,560 --> 00:20:35,240 Osnažena, ali ne previše. 259 00:20:36,720 --> 00:20:38,880 -Koje mjesto? -Ti na petom. 260 00:20:39,400 --> 00:20:42,840 -Treće i zamjenik gradonačelnika. -Razgovarat ćemo o tome. 261 00:20:44,920 --> 00:20:48,480 Možeš li barem hiniti zainteresiranost? Inače se neću igrati. 262 00:20:49,960 --> 00:20:52,240 Hajde. Reci mi nešto lijepo. 263 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 Definitivno imaš iskustva. 264 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 I snalaziš se s poduzetnicima bolje od mene. 265 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 Ne, snalazim se, točka. 266 00:21:06,480 --> 00:21:07,920 Žele isto što svi. 267 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 Nekoga s kim će se napiti. 268 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 A s tobom… 269 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 Zamisli. 270 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Bolje hini. 271 00:21:19,440 --> 00:21:22,720 Naš će savez ojačati stranku u ovom teškom razdoblju. 272 00:21:23,240 --> 00:21:25,920 Moramo udružiti snage. Razmisli što nas spaja. 273 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 Možda smo krivo procijenili jedan drugog. 274 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 Prijatelj prijatelja je novinar. Da ga nazovem? 275 00:22:13,160 --> 00:22:14,800 Da. Za koje novine piše? 276 00:22:16,920 --> 00:22:19,920 Iako mislim da je počeo tetovirati. Bolje zarađuje. 277 00:22:20,440 --> 00:22:21,480 To je super. 278 00:22:22,080 --> 00:22:25,600 -Bego, to je cijelo vrijeme bilo ovdje? -Da, bila je Aneina. 279 00:22:26,120 --> 00:22:28,800 Nadam se da će psihologinja sutra objasniti. 280 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 Alicia. 281 00:22:35,120 --> 00:22:38,160 Begoña, šaljem fotografiju muškarca 282 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 koji je u istoj sesiji na kojoj su snimali Ane. 283 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 Netko drugi ondje je to snimao. 284 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Reci mi ako ga znaš. Hvala. 285 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 Isuse, to je Jon. 286 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 Koji Jon? 287 00:22:54,080 --> 00:22:55,560 Bivši koji je bio gad? 288 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Da. 289 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 Činio se drag, zar ne? 290 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 Pa, da. 291 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 Sad ga imaš, Bego. 292 00:23:05,400 --> 00:23:06,360 Kako se preziva? 293 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 Ne znam. 294 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 Je li ovo soja ili teriyaki? 295 00:23:15,800 --> 00:23:17,600 To je bio César Barretxeguren. 296 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 Ne vjerujem ti. 297 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 Molim? 298 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 Molim? Kunem se da mi je to palo na pamet na sprovodu. 299 00:23:27,400 --> 00:23:32,400 Ali rekao sam si da ovo nije tekst tanga. Zašto nisi rekla dok je bio među živima? 300 00:23:32,480 --> 00:23:33,680 Sad ne mogu uživati. 301 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 Nisam znala do zadnjeg susreta. 302 00:23:36,720 --> 00:23:38,520 Nije bila zabava za jednu noć? 303 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 Pet. 304 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 Droljo. I ja bih. Barem deset. 305 00:23:44,800 --> 00:23:47,760 -Bio je šarmantan. -Nasljednici su vrlo zavodljivi. 306 00:23:47,840 --> 00:23:51,120 Nikad ne odrastu. Njima je život poput duge rekreacije. 307 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 U njegovom slučaju, duga… 308 00:23:54,760 --> 00:23:55,600 Pa, da. 309 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 Imam masu pitanja. 310 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 Da. 311 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Bila je nesreća. 312 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 Ali nije bio dobro. 313 00:24:04,960 --> 00:24:09,160 Pretukli su ga. Policija misli da iza toga stoji naručitelj snimke. 314 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 I ne mislim da je to bila njegova ideja. 315 00:24:15,200 --> 00:24:19,240 Peio Barretxeguren zna sve i dovoljno mu je da me mrzi. 316 00:24:21,000 --> 00:24:21,960 -Ali… -I da. 317 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 Otkazivanja su bila čista sabotaža. 318 00:24:24,280 --> 00:24:25,160 Jebemu, Malen. 319 00:24:26,560 --> 00:24:29,880 Belzebub ne bi bio ovako ljut neprijatelj. I tko još zna? 320 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 Ona inspektorica. 321 00:24:33,320 --> 00:24:34,280 Alicia Vázquez. 322 00:24:35,320 --> 00:24:38,520 Koja je također odlučila službeno istražiti moj slučaj. 323 00:24:39,040 --> 00:24:43,240 Saznat će se prije ili poslije. I znaš li što će se pričati? 324 00:24:44,040 --> 00:24:48,120 „Beskrupulozna MILF zavela obiteljskog čovjeka i završio je mrtav.” 325 00:24:49,720 --> 00:24:51,000 Ja sam Belzebub. 326 00:24:53,400 --> 00:24:55,480 Daj mi razlog da te sad ne ostavim. 327 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 Žao mi je. 328 00:25:01,720 --> 00:25:05,560 -Nisam mislila da će doći do ovoga. -Ne vjerujem ti. Nisi glupa. 329 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 Hugo, ni moja obitelj ne zna. 330 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Nisi mi vjerovala. 331 00:25:12,440 --> 00:25:15,520 Prijatelj si mi. Ali ne znam više vjerovati. 332 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 Da, Jon. 333 00:25:47,480 --> 00:25:49,280 Ali ni ja ne znam prezime. 334 00:25:51,320 --> 00:25:54,640 Tražila sam fotografije, uspomene, bilo što na internetu. 335 00:25:54,720 --> 00:25:58,440 Ane je bila temeljita. Dogovorile smo da ga izbriše iz života. 336 00:26:00,920 --> 00:26:03,520 -Ne razumijem, bilo je kratko. -Nije. 337 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 To su bile godine prekida i mirenja. 338 00:26:06,400 --> 00:26:07,240 Godine? 339 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Ane je imala snažnu emocionalnu ovisnost. 340 00:26:11,960 --> 00:26:16,080 Za nju je samoća bila neuspjeh. Trebala je imati nekoga uz sebe. 341 00:26:16,600 --> 00:26:19,240 A kad ti to treba, jako spustiš letvicu. 342 00:26:20,520 --> 00:26:23,080 I vratiš se nekome tko te povrijedio 343 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 i pristaneš na orgiju, iako to ne želiš. 344 00:26:29,600 --> 00:26:33,240 Zato mi se Ane obratila. Da se zauvijek makne od njega. 345 00:26:35,800 --> 00:26:38,880 Nitko nije mislio da će učiniti tako nešto. 346 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 I prije je imala suicidalne misli. 347 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 Kad? 348 00:26:45,680 --> 00:26:47,040 Kad je bila s njim. 349 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 I kad vas je otac napustio. 350 00:26:54,160 --> 00:26:56,200 -To je bilo davno. -Da. 351 00:26:57,640 --> 00:27:00,080 Ali možeš ih imati i ništa ne učiniti. 352 00:27:05,920 --> 00:27:07,840 Ne znam, ali mislila sam da Ane… 353 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 Da je Ane imala sve. 354 00:27:12,600 --> 00:27:14,160 Ane je bila kakva je bila. 355 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 Ali nije htjela patiti. 356 00:27:16,680 --> 00:27:18,040 Nije imala sreće. 357 00:27:18,120 --> 00:27:20,560 Upoznala je krivu osobu. 358 00:27:22,240 --> 00:27:24,160 Nije se mogla nositi s krivnjom. 359 00:27:25,280 --> 00:27:26,720 Zašto se osjećala krivo? 360 00:27:26,800 --> 00:27:30,000 Jer je izabrala izdajicu, dala je da je se navodi, jer… 361 00:27:30,080 --> 00:27:31,320 Previše je vjerovala. 362 00:27:32,640 --> 00:27:36,000 Podsjetila sam je da je ona žrtva, ali nije mi vjerovala. 363 00:27:38,120 --> 00:27:42,480 Na kraju je bila jako umorna. Vidjela je kako vodi istu borbu protiv njega, 364 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 protiv svijeta, 365 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 i bojala se da će bol vječno trajati. 366 00:28:11,600 --> 00:28:13,960 Radite pravu stvar što govorite sve ovo? 367 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 Ne znam. 368 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 Ne znam. 369 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 Cijenim to. 370 00:28:26,600 --> 00:28:29,280 Ali iskreno, ne razumijem zašto je to učinila. 371 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Drago mi je da ne razumiješ. 372 00:28:38,200 --> 00:28:41,280 Ako ne nađem tog gada, što ću učiniti s ovim bijesom? 373 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 Za gadove imaš tvornicu. 374 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 -Što je rekla? -Tražila ih je pomoć. 375 00:29:00,720 --> 00:29:03,200 -Je li pričala o meni? -Puno. 376 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 Vjerovala je da se ne voliš i nije razumjela zašto. 377 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Za nju si ti bila 378 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 inteligentna, snažna, velikodušna. 379 00:29:33,720 --> 00:29:35,680 -Što je? -Uzet ću slobodan dan. 380 00:29:35,760 --> 00:29:38,320 Imam nešto privatno. Pusti klincima video. 381 00:29:39,520 --> 00:29:40,560 Jesi li dobro? 382 00:29:41,880 --> 00:29:42,960 Jebeno sjajno. 383 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Ne brini se. 384 00:30:25,520 --> 00:30:27,320 Ane Uribe bila je moja sestra. 385 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 Radila je deset godina u ovoj tvornici. 386 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 Ostavila je svoj život u njoj. 387 00:30:34,920 --> 00:30:39,440 Prije nekoliko tjedana, neki od vas dobili su fotografiju i snimku nje. 388 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 Ane je imala svako pravo biti gola, 389 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 jebati se, slikati se i snimati! 390 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 Vi niste imali pravo sjebati je zbog toga! 391 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Luda kuja! 392 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 Izazvat će nevolje. 393 00:30:57,240 --> 00:30:58,880 Maknite je odavde! 394 00:30:58,960 --> 00:31:01,240 Niste imali pravo 395 00:31:01,320 --> 00:31:04,200 nositi njezin život u svojim jebenim džepovima, 396 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 ni dijeliti ga uokolo! 397 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 Ni vrijeđati je ni maltretirati je! 398 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Bili ste okrutni! 399 00:31:11,720 --> 00:31:15,600 Nije vas bilo briga za njezinu patnju! Niste prijavili to! 400 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 Ponašali ste se kao čopor životinja! 401 00:31:19,560 --> 00:31:23,240 Ane Uribe žalila se ljudima na čelu ove tvornice 402 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 i nisu ništa poduzeli! 403 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 Napustili su je! 404 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 Pustili su je da pati dok to više nije mogla podnijeti! 405 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Sigurna si? 406 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 Da. 407 00:31:49,960 --> 00:31:53,200 -Kog vraga radite? -Začepi, šupčino! 408 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 Prepusti to meni. 409 00:32:08,880 --> 00:32:12,120 -Zovi TV kuće, radio postaje, portale. -Što ćeš učiniti? 410 00:32:12,200 --> 00:32:13,560 Kad je ono Gorkino? 411 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 Za pola sata i dok ne dobije sve što želi. 412 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 Uhoditelji, svinje, jebeni ubojice! 413 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Idi kvragu! 414 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 Ja sam Malen Zubiri. 415 00:32:41,840 --> 00:32:43,200 Što vi radite ovdje? 416 00:32:44,160 --> 00:32:47,600 Ako se nećete pridružiti prosvjedu, vratite se na posao. 417 00:32:47,680 --> 00:32:49,760 Osim ako ne želite da cijeli Bilbao 418 00:32:49,840 --> 00:32:52,960 smatra vas odgovornima u dva slučaja uznemiravanja, 419 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 onom njene sestre i ovome. 420 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 -Malen. -Itxaso. 421 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 -Nisam tražila da dođeš. -Htjela sam. 422 00:33:01,920 --> 00:33:04,760 Tvoj je tata rekao da ne radim to. Poklopila sam. 423 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 Moj tata zna toliko da ne zna učiti. 424 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 Malen! 425 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 -Fotografiju, molim. -Gđo Zubiri! 426 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 Malen! 427 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 Gradonačelnica je stigla. 428 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 Pozvala sam vas da razgovaramo o poštovanju, 429 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 uznemiravanju, 430 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 intimi 431 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 i krivcima. 432 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 Zovem se Begoña Uribe. 433 00:33:37,360 --> 00:33:41,040 Moja sestra Ane radila je u ovoj tvornici više od deset godina. 434 00:33:43,040 --> 00:33:45,800 Stekla je prijatelje, dobro joj je išlo. 435 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 Ali prije nekoliko tjedana, netko, ne znamo tko, 436 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 primio je neke slike nje… 437 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 Slike koje su intimne. 438 00:33:55,960 --> 00:33:59,440 Seksualne. Stare nekoliko godina. Fotografija i video. 439 00:33:59,520 --> 00:34:04,360 I radnici su ih dijelili uokolo bez razmišljanja. 440 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 I ne samo to, nego su… 441 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 Rugali su joj se, vrijeđali je, maltretirali. 442 00:34:12,600 --> 00:34:14,920 Ane se požalila jednom od šefova, 443 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 ali nitko nije zaustavio što se događa, 444 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 čak nisu ni istražili to, nisu ni mrdnuli prstom. 445 00:34:26,880 --> 00:34:27,720 Ane je 446 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 mnogo patila. 447 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 Toliko da… 448 00:34:35,520 --> 00:34:39,200 nije mogla to podnijeti i na kraju si je oduzela život. 449 00:34:42,320 --> 00:34:43,960 Ovdje sam jer… 450 00:34:45,160 --> 00:34:46,040 Oprostite. 451 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 Jer želim zahtijevati pravdu. 452 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 Jer želim da tvrtka prihvati svoju odgovornost 453 00:34:52,840 --> 00:34:55,160 i konačno pronađe krivce. 454 00:34:57,440 --> 00:34:58,800 I želim reći… 455 00:35:01,520 --> 00:35:06,040 da se kao društvo moramo zapitati jer ovo nipošto nije izoliran slučaj. 456 00:35:06,640 --> 00:35:11,240 I očito je da nešto ne funkcionira. Da živimo u nejednakosti ispunjenoj 457 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 nasiljem koje ubija. 458 00:35:15,320 --> 00:35:20,320 I da iza Aneinog samoubojstva stoji društveno ubojstvo. 459 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 -Alicia. Izvoli. -Da. 460 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 Sigurnosna kopija Césarovih računala. 461 00:35:24,960 --> 00:35:25,880 Hvala. 462 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 -Trebaš li još nešto? -Ne. 463 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 …prosvjed Begoñe Uribe. Njezina sestra, zaposlenica… 464 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 Izgubit ćemo poslove! 465 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 Tko ste vi uopće? 466 00:35:46,240 --> 00:35:48,360 Gđo Zubiri, drago mi je. 467 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 Iako nisu najsretnije okolnosti. 468 00:35:54,640 --> 00:35:58,360 -Ne moram ih predstaviti, zar ne? -Naravno. Kako si, Begoña? 469 00:35:59,120 --> 00:35:59,960 Gđa Uribe. 470 00:36:01,400 --> 00:36:03,360 Kao što gđa Uribe zna, 471 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 nismo znali što njezina sestra prolazi. 472 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Da, baš. 473 00:36:07,840 --> 00:36:11,920 Ali proveli smo internu istragu i počinjemo otkrivati što je bilo. 474 00:36:12,000 --> 00:36:15,160 Identificirat ćemo radnike umiješane u ovaj zločin. 475 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 Osim kaznenog progona, 476 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 ti će radnici biti otpušteni čim saznamo njihova imena. 477 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 Ja imam jedno. 478 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 Bizen Goikoetxea. 479 00:36:29,480 --> 00:36:33,240 -Sve će nas sjebati. -Sve nas. Ostat ćemo bez posla. 480 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Hvala na dolasku. 481 00:36:37,680 --> 00:36:38,520 Gotovo je. 482 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 Što mogu učiniti za tebe? 483 00:36:42,040 --> 00:36:43,400 Već to radiš. 484 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 Dobar je osjećaj. 485 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 Bravo, gđo Uribe. 486 00:36:55,840 --> 00:36:58,920 -Sjećaš li se moje sjene? -Da, odana, ali ignorirana. 487 00:36:59,000 --> 00:37:01,640 Gđo Uribe, mogu li vas nešto pitati? 488 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 -Dobro, bok. -Bok. 489 00:37:07,200 --> 00:37:08,440 Nemoj biti takav. 490 00:37:09,160 --> 00:37:11,080 -Gorka može pričekati. -Ali neće. 491 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 Peio sponzorira njegovu kandidaturu. Došao je likovati. 492 00:37:15,280 --> 00:37:19,440 Možda nije bilo pametno ostaviti ga na cjedilu. Dok Belzebub spletkari. 493 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 -Morala sam biti ovdje, Hugo. -Razumijem te. A ti mene? 494 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 Nikad nisam čula taj izraz. „Samo sam pjevao.” 495 00:37:32,720 --> 00:37:36,040 To nije izraz. Zaista pjevam. 496 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 Sigurno je jako opuštajuće, zar ne? 497 00:37:40,000 --> 00:37:41,520 Ja izrađujem sapun. 498 00:37:44,280 --> 00:37:47,920 Pretpostavljam da bi sad bilo dobro razbistriti misli, zar ne? 499 00:37:48,440 --> 00:37:51,120 -Nakon svega što ti je priuštila. -Tko? Malen? 500 00:37:52,760 --> 00:37:54,440 Njoj je bilo gore, zar ne? 501 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 I bio sam svjestan svega. 502 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Bok. 503 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Zdravo. 504 00:38:17,520 --> 00:38:18,960 -Ispričavam se. -Naravno. 505 00:38:26,960 --> 00:38:30,560 Što je to s markiranjem? Je li to ucjena? 506 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 Napušena si? 507 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 Da. 508 00:38:35,920 --> 00:38:37,360 Ali nemoj reći mami. 509 00:38:37,880 --> 00:38:41,200 -A to što ja mislim nije važno? -Ne želim biti ovdje. 510 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 A ja želim, Leire? 511 00:38:43,400 --> 00:38:44,680 Pomogni mi, kvragu. 512 00:38:46,080 --> 00:38:48,600 I poštuj me jednom u životu, zaboga! 513 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 Halo? 514 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Dobra večer. 515 00:39:10,880 --> 00:39:12,080 Dobra večer. 516 00:39:12,160 --> 00:39:13,680 Želim vas pitati nešto. 517 00:39:14,720 --> 00:39:18,240 Našla sam e-mailove koje je César slao nekoliko poduzetnika. 518 00:39:18,320 --> 00:39:20,920 Tražio je ulagače za svoju tvrtku 519 00:39:21,520 --> 00:39:23,120 i činilo se da je u stisci. 520 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Dobro. 521 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 Ne znam, mislila sam 522 00:39:28,800 --> 00:39:32,000 da mu je netko od njih možda ponudio da snimi video 523 00:39:32,080 --> 00:39:33,720 u zamjenu za oveću svotu. 524 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 Imam tri imena. 525 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 Koja? 526 00:39:40,680 --> 00:39:42,960 Jorge Etxeburu, Igor Larrea 527 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 i Andoni Segurola. 528 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Da, znam ih. 529 00:39:48,360 --> 00:39:50,360 S mnogo sastanaka s poduzetnicima. 530 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 Osim jučerašnjeg. 531 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 Nijedan se nije pojavio? 532 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 Ne. 533 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 Jeste li se sukobili s nekim od njih? 534 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 Koliko se sjećam, ne. 535 00:40:07,720 --> 00:40:09,040 Hoćete li ih ispitati? 536 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 Znam da ovo nije najbolji trenutak za vas, ali bit ću oprezna. 537 00:40:16,160 --> 00:40:19,000 Ne želim vam naškoditi, upravo suprotno. 538 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Znam. 539 00:40:23,640 --> 00:40:25,440 Kako je prošlo u tvornici? 540 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 Nije bilo baš službeno. 541 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 Bilo je jebeno sjajno. 542 00:40:30,800 --> 00:40:31,640 Da. 543 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Laku noć. 544 00:40:34,120 --> 00:40:35,080 Lijepo spavajte. 545 00:40:52,920 --> 00:40:55,000 Inspektorice, imate posjetitelja. 546 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 Znam da je kasno. 547 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Sjednite. 548 00:41:19,800 --> 00:41:21,280 Želiš li autogram? 549 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 Molim te. Uspjela si sve ovo preokrenuti. 550 00:41:27,240 --> 00:41:29,480 Strah od otkrivanja našeg srama. 551 00:41:30,160 --> 00:41:32,200 Sve nas pokreće ista stvar. 552 00:41:33,880 --> 00:41:36,240 -Uglavnom, vidjet ćemo. -Da, vidjet ćemo. 553 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 -Što? -Ništa. 554 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 Podsjećaš me na nju, ali bez straha. 555 00:41:48,440 --> 00:41:51,960 Nimalo ne podsjećam na nju. Samo nedostaje mojih 30 mačaka. 556 00:41:53,240 --> 00:41:55,720 Ni ti ne vidiš pravu sebe. Kao ni ona. 557 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 …udarac u cjevanicu. 558 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 Šaka u facu. 559 00:42:02,320 --> 00:42:03,840 -Pazite, dečki. -Hej. 560 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 Ovo je vruće. 561 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 Hej, dosta! 562 00:42:06,800 --> 00:42:08,240 Nisi li profesorica? 563 00:42:08,320 --> 00:42:11,320 Moji nisu tako živahni ni kad ih molim. Gdje sjediš? 564 00:42:11,400 --> 00:42:13,080 -Ja ovdje. -Ne, ti tamo. 565 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 -Ja sam ovdje. -Ne. 566 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 -Dobro. Ja ću ovdje. -Hajde, Julen, sjedni. 567 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 Tata, ti ovdje, ja ovdje. 568 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 -Ne, Julen, ti ovdje. -Ne! 569 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 Idem ja tamo. 570 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 -Eto, rješeno. -Tata, ti tamo. 571 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 -Dobro? -Da. 572 00:42:29,360 --> 00:42:31,160 -Bego, kruha? -Da. 573 00:42:31,680 --> 00:42:33,240 Zašto se ne smiješiš više? 574 00:42:33,320 --> 00:42:35,240 Idem samo obaviti poziv. 575 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 Dobro. 576 00:42:39,320 --> 00:42:43,360 Svake večeri prije spavanja, govoriš si da se trebaš promijeniti. 577 00:42:44,520 --> 00:42:46,840 Imaš osjećaj da nešto ne valja s tobom. 578 00:42:48,000 --> 00:42:49,480 Ne moraš se promijeniti. 579 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 Ja sam morala. 580 00:42:55,640 --> 00:42:57,000 Ti želiš morati. 581 00:43:03,240 --> 00:43:04,960 Zar ništa ne učiš? 582 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 …toliko dok ga nisu poslali van jer je bio vani deset minuta. 583 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 -Tost, dečki. -Išao je ravnatelju. 584 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 Isto se dogodilo mom prijatelju Telmu. 585 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 Pričao je tijekom nastave dok je učiteljica objašnjavala nešto 586 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 i odjednom… 587 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Tata. 588 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Jesi li dobro? 589 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 Odmah se vraćam. 590 00:43:57,400 --> 00:43:58,840 Zdravo, dušo. 591 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 Što radiš? 592 00:44:36,440 --> 00:44:37,280 Čekaj. 593 00:44:42,120 --> 00:44:43,920 Čekaj. Stani. 594 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 -Što? -Ne mogu. 595 00:44:51,600 --> 00:44:53,960 -Ne mogu. -U redu, bez brige. 596 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Žao mi je. 597 00:45:06,080 --> 00:45:07,160 Ane, što je bilo? 598 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 -Žao mi je. -Ali što je? Nešto nije u redu. 599 00:45:15,720 --> 00:45:17,360 -Ništa. -Kako misliš, ništa? 600 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 Idem natrag u Bilbao. 601 00:45:20,200 --> 00:45:21,760 Sutra imam doktora. 602 00:45:22,560 --> 00:45:23,680 Zauzet dan. 603 00:45:23,760 --> 00:45:25,640 Samo malo. Stani malo. 604 00:45:26,240 --> 00:45:29,080 Je li to zbog sinoćnjeg razgovora? Je li to? 605 00:45:29,160 --> 00:45:30,800 Nemoj osjećati pritisak. 606 00:45:30,880 --> 00:45:34,400 Ne moraš birati. Razgovarat ćemo o tome neki drugi put. 607 00:45:35,520 --> 00:45:36,400 Dobro? 608 00:45:36,480 --> 00:45:37,960 -Dobro. -Nije važno. 609 00:45:39,120 --> 00:45:40,480 -Iskreno. -Da. 610 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 -Sigurno si dobro? -Da. 611 00:45:45,400 --> 00:45:47,480 -Nazvat ću te sutra. -Naravno. 612 00:45:48,000 --> 00:45:48,840 Dobro. 613 00:45:55,880 --> 00:45:56,720 Volim te. 614 00:45:57,520 --> 00:45:59,680 -Idem dolje s tobom. -Ne treba. 615 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 Prijevod titlova: Nina Pisk