1
00:00:07,200 --> 00:00:10,840
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
ŠESTO POGLAVLJE
SAMOĆA
3
00:01:12,960 --> 00:01:16,320
Klinika je zvala. Možemo li razgovarati?
4
00:01:16,960 --> 00:01:20,840
Povremeno bih čuo glasine
o njegovim izletima u Francusku.
5
00:01:23,000 --> 00:01:26,200
Rekao sam mu da bez vjernosti
nema samopoštovanja.
6
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Ali nikad me nije slušao.
7
00:01:30,120 --> 00:01:32,440
Gotovo je do kraja skrivao tko je.
8
00:01:33,280 --> 00:01:34,120
Još gore.
9
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
Nije te briga u što se uplićeš.
10
00:01:39,640 --> 00:01:42,960
Tvoj je sin procurio snimku
i platio zbog toga.
11
00:01:43,720 --> 00:01:47,040
-Bila sam diskretna koliko sam mogla biti.
-Jer ti paše.
12
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
Zašto si ovdje?
13
00:01:53,640 --> 00:01:55,760
Ne mogu te gledati na vijestima.
14
00:01:55,840 --> 00:01:58,720
Slušati te na radiju. Četiri godine ovako?
15
00:01:58,800 --> 00:02:03,080
Da moram imati posla s tobom?
Rukovati se s tobom pred fotografima?
16
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
Ne.
17
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
A što je onima koji su pretukli Césara?
18
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
To je moja stvar.
19
00:02:08,920 --> 00:02:11,480
Lakše ti je kriviti mene. Naravno.
20
00:02:12,080 --> 00:02:12,960
Tipično.
21
00:02:13,040 --> 00:02:15,000
Prije si me samo nervirala.
22
00:02:15,920 --> 00:02:17,280
Ugurali su te.
23
00:02:18,600 --> 00:02:19,720
Kvota.
24
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
Zar te nije sram?
25
00:02:22,400 --> 00:02:24,480
Ovaj je svijet po mjeri za tebe.
26
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
I ne želiš to promijeniti. Moram ja.
27
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
Zar ne vidiš da me trebaš, a ne želiš me?
28
00:02:30,040 --> 00:02:31,400
Ako me se riješiš,
29
00:02:31,480 --> 00:02:33,800
to ti neće nimalo pomoći ublažiti bol.
30
00:02:35,800 --> 00:02:37,560
Netko je na slobodi
31
00:02:37,640 --> 00:02:40,960
nakon što je razbio glavu tvom sinu.
32
00:02:42,320 --> 00:02:44,560
-A ti si došao ovamo?
-Ti si uzrok.
33
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Ostalo je posljedica.
34
00:02:52,840 --> 00:02:54,760
Vidimo se na mojoj inauguraciji.
35
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
Trebaju odgovor.
36
00:03:06,720 --> 00:03:09,800
Ako želimo da obave transfer embrija,
37
00:03:09,880 --> 00:03:11,480
danas je zadnji dan.
38
00:03:12,120 --> 00:03:13,320
Ja i dalje to želim.
39
00:03:18,840 --> 00:03:21,440
Previše smo odgađale ovaj razgovor.
40
00:03:23,320 --> 00:03:24,160
Ja…
41
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
Ja nemam toliko prilika
koliko sam mislila, Alicia.
42
00:03:29,320 --> 00:03:30,880
Što ako je sad ili nikad?
43
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Ne znam, María.
44
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
Ne znam jesam li spremna.
45
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Učinit ću to.
46
00:03:47,440 --> 00:03:50,760
Možda je bolje da odem roditeljima.
47
00:03:51,600 --> 00:03:53,080
I odmorim se ondje.
48
00:03:54,960 --> 00:03:57,560
Dobro će mi doći nekoliko dana mira.
49
00:04:12,160 --> 00:04:13,640
Ići ću na policiju.
50
00:04:14,520 --> 00:04:19,440
Bizen, ne znaš što govoriš.
To neće pomoći ni tebi ni tvojim kolegama.
51
00:04:19,520 --> 00:04:22,840
To radite zbog nas
ili zato da vi ne upadnete u sranja?
52
00:04:22,920 --> 00:04:26,040
Jebo sve. Dosta mi je toga
da samo ja ispaštam.
53
00:04:26,560 --> 00:04:28,760
-Razumijemo.
-Kurac razumijete.
54
00:04:29,400 --> 00:04:32,480
Njezina sestra je luda. Želi me zajebati.
55
00:04:34,320 --> 00:04:37,640
Kad se stvari zakompliciraju, a hoće,
56
00:04:38,840 --> 00:04:40,800
bolje ćeš proći od kolega.
57
00:04:41,640 --> 00:04:45,520
Ništa nije gore od toga
da si bez posla, Bizen. Ništa.
58
00:04:51,720 --> 00:04:54,360
„Moja drolja od bivše
mi puši dok ne svršim.”
59
00:04:55,040 --> 00:04:56,480
200 000 pregleda.
60
00:04:57,840 --> 00:05:00,560
„Jebem svoju bivšu i vrišti kao kurva.”
61
00:05:01,240 --> 00:05:02,200
Pola milijuna.
62
00:05:03,040 --> 00:05:05,960
To se zove
osvetnička pornografija i popularna je.
63
00:05:06,640 --> 00:05:10,040
Neki su videi lažni,
ali mnogi drugi su pravi.
64
00:05:10,680 --> 00:05:11,880
To su izdaje.
65
00:05:12,680 --> 00:05:17,120
Jer on ne dobiva
što želi, kad želi i kako želi.
66
00:05:18,240 --> 00:05:20,040
Gdje je Xabi objavio vaše?
67
00:05:20,680 --> 00:05:23,440
Gdje?
68
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
Što još radiš ovdje?
69
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
-Idemo!
-Tata, kiši.
70
00:05:29,320 --> 00:05:30,920
Pa što? Hajde, ustaj.
71
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
Nisam spavala.
72
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
Ni ja.
73
00:05:33,480 --> 00:05:35,480
Hajde, Leire. Idemo!
74
00:05:48,880 --> 00:05:49,760
Zdravo.
75
00:05:52,200 --> 00:05:55,160
-Samo dva dima.
-Opet sam na Grindru, ne osuđujem.
76
00:05:56,160 --> 00:05:59,240
Došla je tvoja inspektorica.
O čemu se radi?
77
00:06:01,160 --> 00:06:04,200
Nemoj da te zadrži.
Sastanak je za pola sata.
78
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
Nitko nije otkazao?
79
00:06:07,840 --> 00:06:10,960
Kod žena mi se jedino ne sviđa
što toliko sumnjate.
80
00:06:20,040 --> 00:06:23,360
Opa. A mislila sam da ste me zaboravili.
81
00:06:23,880 --> 00:06:24,800
Mogu li ući?
82
00:06:25,320 --> 00:06:26,160
Uđite.
83
00:06:35,560 --> 00:06:39,880
Pokrenula sam službenu istragu
da riješim vaš slučaj.
84
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Odmah. Tako blizu kandidaturi?
85
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
To je moj posao. Ne želim vam otežavati.
86
00:06:53,360 --> 00:06:56,560
Onda prestanite.
Dobro znate kako će mi to naškoditi.
87
00:06:56,640 --> 00:07:00,040
Gđo Zubiri, nisam došla opravdati vam se,
88
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
nego vas obavijestiti.
89
00:07:02,640 --> 00:07:03,960
Izvještavat ću vas.
90
00:07:04,760 --> 00:07:05,760
Ugodan dan želim.
91
00:07:13,640 --> 00:07:17,200
Poduzetnici mi otkazuju sa svih strana.
92
00:07:17,280 --> 00:07:19,760
Golf, homeopatija, izgovori su uvredljivi.
93
00:07:19,840 --> 00:07:21,720
-To je ono što žele.
-Ali zašto?
94
00:07:22,960 --> 00:07:25,880
Policija dođe,
a ti pogodiš da će te otkantati.
95
00:07:25,960 --> 00:07:28,200
A ja ništa ne znam. Ne znam što radim.
96
00:07:28,280 --> 00:07:31,240
Ni kao savjetnik
ni kao prijatelj. Ako to jesam.
97
00:07:37,680 --> 00:07:40,000
Stan pripada prijateljici tvoje bake.
98
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
Uglavnom, ima tri sobe,
99
00:07:43,920 --> 00:07:46,040
garažu…
100
00:07:47,080 --> 00:07:47,920
Lijepo je.
101
00:07:52,040 --> 00:07:52,880
Što je bilo?
102
00:07:54,760 --> 00:07:55,600
Ha?
103
00:07:57,520 --> 00:07:59,200
Hej, što je bilo?
104
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
Jesi li dobro?
105
00:08:02,400 --> 00:08:03,240
Sigurno?
106
00:08:06,480 --> 00:08:08,320
Zašto sinoć nisi spavala?
107
00:08:09,520 --> 00:08:11,240
Reći ću baki da može.
108
00:08:11,840 --> 00:08:14,400
-Promijenit ću školu.
-Ne, Leire. Ne.
109
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
Iduće godine.
Imaš još samo nekoliko mjeseci.
110
00:08:17,200 --> 00:08:20,480
-Ideš li i dalje na zbor?
-Imam veća očekivanja od tebe.
111
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
Pogledaj svoju mamu.
112
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
Ista je kao i uvijek.
113
00:08:25,400 --> 00:08:27,040
Neće popustiti.
114
00:08:32,880 --> 00:08:34,560
Što je sa školom?
115
00:08:38,560 --> 00:08:40,560
Zagorčavaju ti život ili što?
116
00:08:43,280 --> 00:08:45,640
Tko? Onaj žohar, Xabi?
117
00:08:46,520 --> 00:08:47,640
Tko onda?
118
00:08:49,160 --> 00:08:50,320
Tvoje prijateljice?
119
00:08:51,360 --> 00:08:52,440
Nije važno.
120
00:08:54,760 --> 00:08:55,680
Pusti…
121
00:09:01,800 --> 00:09:02,720
Bit ću jaka.
122
00:09:04,000 --> 00:09:05,200
Ovo je moje mjesto.
123
00:09:07,120 --> 00:09:08,240
Ubij strah.
124
00:09:09,440 --> 00:09:10,520
Sram.
125
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
Krivnju.
126
00:09:13,760 --> 00:09:15,200
Zaboravit ću okrutnost.
127
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
Udaljit ću se od ljudi koji ne razumiju.
128
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
Koje ja ne razumijem.
129
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
Postoji mjesto za mene na svijetu.
130
00:09:24,840 --> 00:09:26,200
To je dovoljno.
131
00:09:27,840 --> 00:09:28,760
To je mnogo.
132
00:10:49,800 --> 00:10:50,640
Ane.
133
00:10:52,480 --> 00:10:53,320
Hej.
134
00:10:57,880 --> 00:10:58,720
Hvala.
135
00:11:00,200 --> 00:11:04,600
-Ne smiješ upravljati strojevima na tome.
-Zato nisam otišla doktoru.
136
00:11:12,800 --> 00:11:16,760
Ako želiš, možemo se naći jedan dan
i otići u šetnju, razgovarati.
137
00:11:18,560 --> 00:11:20,640
Slušaj, znam da ja ne…
138
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
Mogla bih učiniti više.
139
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
-Bez brige, nije važno.
-Važno je.
140
00:11:27,240 --> 00:11:30,240
Bojim se.
Asieru su dali samo 20 sati u baru
141
00:11:30,320 --> 00:11:32,960
-Ako se to pogorša…
-Možeš li nabaviti još?
142
00:11:35,080 --> 00:11:36,000
Naravno.
143
00:11:36,080 --> 00:11:37,000
Super.
144
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Dobro…
145
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Bok.
146
00:11:44,040 --> 00:11:44,880
Bok.
147
00:12:12,080 --> 00:12:14,160
Mislio sam da nikad neće zaspati.
148
00:12:21,640 --> 00:12:23,640
Trebaš li i dalje sirara?
149
00:12:26,520 --> 00:12:27,360
Ozbiljno?
150
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
-Da.
-Stvarno?
151
00:12:31,080 --> 00:12:34,160
Ili to samo kažeš
da prestanem insistirati i ušutim?
152
00:12:34,760 --> 00:12:35,920
Ne.
153
00:12:37,600 --> 00:12:38,520
Ozbiljna sam.
154
00:12:43,560 --> 00:12:44,520
Naravno.
155
00:12:45,240 --> 00:12:47,880
Želim sve s tobom. Znaš li što je sve?
156
00:12:49,600 --> 00:12:50,440
Da.
157
00:12:53,760 --> 00:12:55,040
To želim.
158
00:12:58,360 --> 00:13:00,920
-To sam oduvijek htjela.
-Hej.
159
00:13:01,000 --> 00:13:01,840
U redu je.
160
00:13:03,200 --> 00:13:04,040
U redu je.
161
00:13:06,000 --> 00:13:07,480
I ja se bojim.
162
00:13:09,880 --> 00:13:12,000
-Ti?
-Naravno.
163
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Zašto?
164
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
Mogu mnogo toga izgubiti.
165
00:13:19,280 --> 00:13:20,120
Imam sreće.
166
00:13:20,680 --> 00:13:22,600
Nisam tako razmišljala o tome.
167
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
Zato se bojiš.
168
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
Jako.
169
00:13:30,960 --> 00:13:32,280
Nisi jedina.
170
00:13:51,840 --> 00:13:54,160
Malen je voljela dudove svilce.
171
00:13:55,480 --> 00:13:59,120
Cipele su mi uvijek
bile razbacane jer je krala kutije.
172
00:13:59,640 --> 00:14:02,880
Juan Mari,
to je negativac iz Biblije, ne uspoređuj.
173
00:14:02,960 --> 00:14:05,160
Kontakt ne stvara privrženost?
174
00:14:05,800 --> 00:14:06,680
Samo s tobom.
175
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
Jer se u tebi budi otac.
176
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
-Dakle, razlog zašto sam došao.
-Da?
177
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
Tvrtka me upravo zvala.
Žele postići novčani dogovor…
178
00:14:20,160 --> 00:14:21,280
Ne zanima me.
179
00:14:21,960 --> 00:14:24,240
-Hoćeš li me pustiti da kažem?
-Koliko?
180
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
120 000 eura.
181
00:14:25,840 --> 00:14:28,800
Ako toliko nude,
dobit ćemo gotovo dvostruko.
182
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
Potkupit će Bizena.
183
00:14:34,560 --> 00:14:37,360
Poslije ćemo
o tvom alter egu urbanog osvetnika.
184
00:14:37,440 --> 00:14:41,680
-Barem sam ih uzdrmala, zar ne?
-Da, ali bilo je nepromišljeno.
185
00:14:42,520 --> 00:14:44,480
Zar se više ničega ne bojiš?
186
00:14:59,480 --> 00:15:00,600
Izaći ću u javnost.
187
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
Koliko u javnost?
188
00:15:06,360 --> 00:15:08,840
Ne znam, ići ću u novine, na radio…
189
00:15:10,800 --> 00:15:13,120
Tako da se tvrtka uplaši i učini nešto.
190
00:15:16,640 --> 00:15:17,560
Ne.
191
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
-Kako to misliš?
-Ne slažem se.
192
00:15:20,040 --> 00:15:22,120
-Mora postojati drugi način.
-Koji?
193
00:15:22,200 --> 00:15:25,280
Nemam pojma.
Samo da se ne baca ljaga na nju.
194
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Nju ili tebe? Njoj se više
ništa gore ne može dogoditi.
195
00:15:29,240 --> 00:15:31,920
Nemoj biti takva. Oprostio bih joj, znaš.
196
00:15:32,000 --> 00:15:33,040
Oprostio što?
197
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
Nisam rekla ni većini ljudi
koji su me pitali.
198
00:15:42,360 --> 00:15:46,800
Žalimo se da je šutjela, a isti smo.
Pusti sramotu onima koji su je sjebali.
199
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
Čekaj, nemoj ići, Begoña.
200
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Znaš što?
201
00:16:08,320 --> 00:16:11,320
Jebeš to. Sredimo ih.
202
00:16:11,920 --> 00:16:13,120
Ha?
203
00:16:13,200 --> 00:16:14,480
-Može.
-Može.
204
00:16:26,040 --> 00:16:28,840
Koliko ste dugo radili
za Césara Barretxegurena?
205
00:16:28,920 --> 00:16:29,880
Oko šest godina.
206
00:16:30,760 --> 00:16:34,440
Nije mi bilo dosadno.
Produkcijska kuća, restoran,
207
00:16:34,520 --> 00:16:36,800
uvoznik chije, escape rooms…
208
00:16:36,880 --> 00:16:37,720
Ovuda.
209
00:16:38,840 --> 00:16:41,160
Sigurno ste znali za probleme s novcem.
210
00:16:42,440 --> 00:16:44,960
Kako ne bih znala? Sama sam si dala otkaz.
211
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
Ovdje smo.
212
00:16:56,520 --> 00:16:59,280
Kako to mislite, istražujete njegovu smrt?
213
00:17:00,240 --> 00:17:01,080
Točno to.
214
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
Nije li to bila nesreća?
215
00:17:05,400 --> 00:17:06,240
Ispričavam se.
216
00:17:10,760 --> 00:17:12,600
Dečki, sve ćemo uzeti.
217
00:17:13,120 --> 00:17:13,960
Hvala.
218
00:17:28,880 --> 00:17:32,120
Čini se da nitko više
neće doći pa počnimo.
219
00:17:39,640 --> 00:17:42,120
Nazovi ih. S veselim glasom.
220
00:17:42,200 --> 00:17:44,920
Neću se dodvoravati nekome
kome je izlika golf.
221
00:17:45,000 --> 00:17:47,800
-Nisam zato napustila firmu.
-A ovo je raj.
222
00:17:47,880 --> 00:17:51,360
Ne zavaravam se.
Stvari se ne rješavaju ponižavanjem sebe.
223
00:17:51,440 --> 00:17:53,960
Ne vole te jer su ti prijedlozi radikalni.
224
00:17:54,040 --> 00:17:59,120
Socijalni. I ne vole me jer me ne vole.
U njihovom je svijetu žena još rijetkost.
225
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
-Živciramo ih.
-Gorkom to ne bi napravili.
226
00:18:01,920 --> 00:18:06,200
-Već sam rekla da ne Gorka.
-Nisi sposobna žrtvovati sebe.
227
00:18:06,280 --> 00:18:08,280
Znaš li što sam ja morala učiniti?
228
00:18:08,920 --> 00:18:10,600
I ja sam vjerovala u nešto.
229
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
Ali kako bi ostala ovdje,
moraš se prilagoditi,
230
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
a kako bi se prilagodila,
moraš izdati sebe.
231
00:18:16,960 --> 00:18:20,560
Ne zavidim ti. Rado bih upoznala
osobu koja si bila prije.
232
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Pogledaj se u zrcalo.
233
00:18:23,160 --> 00:18:24,360
Pozdravi se s njom.
234
00:18:25,040 --> 00:18:26,400
Ili si prepuštena sebi.
235
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Hej, što je bilo?
236
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
Ništa.
237
00:18:49,080 --> 00:18:50,280
-Sigurno?
-Odlazi!
238
00:19:16,480 --> 00:19:20,680
Zamolila sam je da promijeni namještaj,
ali rekla je da joj je drag.
239
00:19:20,760 --> 00:19:24,080
Dizajn interijera nije ključ sreće.
240
00:19:24,680 --> 00:19:27,280
Barem ću je zamoliti da zagladi zidove.
241
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Ne.
242
00:19:28,280 --> 00:19:29,560
-Dolaziš?
-Da.
243
00:19:30,240 --> 00:19:31,440
Ovo je muzej.
244
00:19:39,720 --> 00:19:41,080
Kvart nije loš.
245
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
U susjednoj zgradi je teretana.
246
00:19:44,560 --> 00:19:48,120
-Jako dobro.
-Tvoja mama je rekla da marljivo treniraš.
247
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Što?
248
00:19:52,120 --> 00:19:54,240
I što ti je još rekla moja majka?
249
00:19:54,320 --> 00:19:58,440
Da radiš jako dobar baba…
250
00:19:58,520 --> 00:19:59,800
-Ganoush.
-Što?
251
00:19:59,880 --> 00:20:02,320
-Baba ganoush.
-Da, baba ganoush.
252
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
-S janjetinom.
-Zvuči fino.
253
00:20:05,000 --> 00:20:05,840
Dobro je.
254
00:20:06,680 --> 00:20:10,080
Dakle, tvoja mama
želi iznajmiti stan, a moja sina.
255
00:20:18,680 --> 00:20:20,600
-Želiš li vidjeti vani?
-Dobro.
256
00:20:20,680 --> 00:20:21,520
Izvoli.
257
00:20:28,360 --> 00:20:32,600
Razmišljam o tome da stavim tebe
i neke od tvojih na moju izbornu listu.
258
00:20:33,560 --> 00:20:35,240
Osnažena, ali ne previše.
259
00:20:36,720 --> 00:20:38,880
-Koje mjesto?
-Ti na petom.
260
00:20:39,400 --> 00:20:42,840
-Treće i zamjenik gradonačelnika.
-Razgovarat ćemo o tome.
261
00:20:44,920 --> 00:20:48,480
Možeš li barem hiniti
zainteresiranost? Inače se neću igrati.
262
00:20:49,960 --> 00:20:52,240
Hajde. Reci mi nešto lijepo.
263
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
Definitivno imaš iskustva.
264
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
I snalaziš se
s poduzetnicima bolje od mene.
265
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
Ne, snalazim se, točka.
266
00:21:06,480 --> 00:21:07,920
Žele isto što svi.
267
00:21:08,440 --> 00:21:10,000
Nekoga s kim će se napiti.
268
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
A s tobom…
269
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
Zamisli.
270
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Bolje hini.
271
00:21:19,440 --> 00:21:22,720
Naš će savez ojačati stranku
u ovom teškom razdoblju.
272
00:21:23,240 --> 00:21:25,920
Moramo udružiti snage.
Razmisli što nas spaja.
273
00:21:28,680 --> 00:21:31,280
Možda smo krivo procijenili jedan drugog.
274
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Prijatelj prijatelja je novinar.
Da ga nazovem?
275
00:22:13,160 --> 00:22:14,800
Da. Za koje novine piše?
276
00:22:16,920 --> 00:22:19,920
Iako mislim
da je počeo tetovirati. Bolje zarađuje.
277
00:22:20,440 --> 00:22:21,480
To je super.
278
00:22:22,080 --> 00:22:25,600
-Bego, to je cijelo vrijeme bilo ovdje?
-Da, bila je Aneina.
279
00:22:26,120 --> 00:22:28,800
Nadam se
da će psihologinja sutra objasniti.
280
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
Alicia.
281
00:22:35,120 --> 00:22:38,160
Begoña, šaljem fotografiju muškarca
282
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
koji je u istoj sesiji
na kojoj su snimali Ane.
283
00:22:41,320 --> 00:22:43,200
Netko drugi ondje je to snimao.
284
00:22:43,280 --> 00:22:45,880
Reci mi ako ga znaš. Hvala.
285
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
Isuse, to je Jon.
286
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
Koji Jon?
287
00:22:54,080 --> 00:22:55,560
Bivši koji je bio gad?
288
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Da.
289
00:22:58,240 --> 00:22:59,560
Činio se drag, zar ne?
290
00:23:00,720 --> 00:23:01,800
Pa, da.
291
00:23:02,960 --> 00:23:04,480
Sad ga imaš, Bego.
292
00:23:05,400 --> 00:23:06,360
Kako se preziva?
293
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
Ne znam.
294
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
Je li ovo soja ili teriyaki?
295
00:23:15,800 --> 00:23:17,600
To je bio César Barretxeguren.
296
00:23:19,560 --> 00:23:20,760
Ne vjerujem ti.
297
00:23:22,640 --> 00:23:23,960
Molim?
298
00:23:24,040 --> 00:23:27,320
Molim? Kunem se da mi je to
palo na pamet na sprovodu.
299
00:23:27,400 --> 00:23:32,400
Ali rekao sam si da ovo nije tekst tanga.
Zašto nisi rekla dok je bio među živima?
300
00:23:32,480 --> 00:23:33,680
Sad ne mogu uživati.
301
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
Nisam znala do zadnjeg susreta.
302
00:23:36,720 --> 00:23:38,520
Nije bila zabava za jednu noć?
303
00:23:39,760 --> 00:23:40,920
Pet.
304
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
Droljo. I ja bih. Barem deset.
305
00:23:44,800 --> 00:23:47,760
-Bio je šarmantan.
-Nasljednici su vrlo zavodljivi.
306
00:23:47,840 --> 00:23:51,120
Nikad ne odrastu.
Njima je život poput duge rekreacije.
307
00:23:52,440 --> 00:23:54,240
U njegovom slučaju, duga…
308
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
Pa, da.
309
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
Imam masu pitanja.
310
00:23:59,080 --> 00:23:59,920
Da.
311
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Bila je nesreća.
312
00:24:03,200 --> 00:24:04,360
Ali nije bio dobro.
313
00:24:04,960 --> 00:24:09,160
Pretukli su ga. Policija misli
da iza toga stoji naručitelj snimke.
314
00:24:09,240 --> 00:24:12,280
I ne mislim da je to bila njegova ideja.
315
00:24:15,200 --> 00:24:19,240
Peio Barretxeguren zna sve
i dovoljno mu je da me mrzi.
316
00:24:21,000 --> 00:24:21,960
-Ali…
-I da.
317
00:24:22,040 --> 00:24:24,200
Otkazivanja su bila čista sabotaža.
318
00:24:24,280 --> 00:24:25,160
Jebemu, Malen.
319
00:24:26,560 --> 00:24:29,880
Belzebub ne bi bio
ovako ljut neprijatelj. I tko još zna?
320
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
Ona inspektorica.
321
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Alicia Vázquez.
322
00:24:35,320 --> 00:24:38,520
Koja je također odlučila
službeno istražiti moj slučaj.
323
00:24:39,040 --> 00:24:43,240
Saznat će se prije ili poslije.
I znaš li što će se pričati?
324
00:24:44,040 --> 00:24:48,120
„Beskrupulozna MILF zavela
obiteljskog čovjeka i završio je mrtav.”
325
00:24:49,720 --> 00:24:51,000
Ja sam Belzebub.
326
00:24:53,400 --> 00:24:55,480
Daj mi razlog da te sad ne ostavim.
327
00:24:59,320 --> 00:25:00,160
Žao mi je.
328
00:25:01,720 --> 00:25:05,560
-Nisam mislila da će doći do ovoga.
-Ne vjerujem ti. Nisi glupa.
329
00:25:06,280 --> 00:25:08,000
Hugo, ni moja obitelj ne zna.
330
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Nisi mi vjerovala.
331
00:25:12,440 --> 00:25:15,520
Prijatelj si mi.
Ali ne znam više vjerovati.
332
00:25:44,920 --> 00:25:46,080
Da, Jon.
333
00:25:47,480 --> 00:25:49,280
Ali ni ja ne znam prezime.
334
00:25:51,320 --> 00:25:54,640
Tražila sam fotografije,
uspomene, bilo što na internetu.
335
00:25:54,720 --> 00:25:58,440
Ane je bila temeljita.
Dogovorile smo da ga izbriše iz života.
336
00:26:00,920 --> 00:26:03,520
-Ne razumijem, bilo je kratko.
-Nije.
337
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
To su bile godine prekida i mirenja.
338
00:26:06,400 --> 00:26:07,240
Godine?
339
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
Ane je imala snažnu emocionalnu ovisnost.
340
00:26:11,960 --> 00:26:16,080
Za nju je samoća bila neuspjeh.
Trebala je imati nekoga uz sebe.
341
00:26:16,600 --> 00:26:19,240
A kad ti to treba, jako spustiš letvicu.
342
00:26:20,520 --> 00:26:23,080
I vratiš se nekome tko te povrijedio
343
00:26:23,160 --> 00:26:26,520
i pristaneš na orgiju, iako to ne želiš.
344
00:26:29,600 --> 00:26:33,240
Zato mi se Ane obratila.
Da se zauvijek makne od njega.
345
00:26:35,800 --> 00:26:38,880
Nitko nije mislio
da će učiniti tako nešto.
346
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
I prije je imala suicidalne misli.
347
00:26:43,920 --> 00:26:44,760
Kad?
348
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
Kad je bila s njim.
349
00:26:47,120 --> 00:26:49,800
I kad vas je otac napustio.
350
00:26:54,160 --> 00:26:56,200
-To je bilo davno.
-Da.
351
00:26:57,640 --> 00:27:00,080
Ali možeš ih imati i ništa ne učiniti.
352
00:27:05,920 --> 00:27:07,840
Ne znam, ali mislila sam da Ane…
353
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
Da je Ane imala sve.
354
00:27:12,600 --> 00:27:14,160
Ane je bila kakva je bila.
355
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
Ali nije htjela patiti.
356
00:27:16,680 --> 00:27:18,040
Nije imala sreće.
357
00:27:18,120 --> 00:27:20,560
Upoznala je krivu osobu.
358
00:27:22,240 --> 00:27:24,160
Nije se mogla nositi s krivnjom.
359
00:27:25,280 --> 00:27:26,720
Zašto se osjećala krivo?
360
00:27:26,800 --> 00:27:30,000
Jer je izabrala izdajicu,
dala je da je se navodi, jer…
361
00:27:30,080 --> 00:27:31,320
Previše je vjerovala.
362
00:27:32,640 --> 00:27:36,000
Podsjetila sam je
da je ona žrtva, ali nije mi vjerovala.
363
00:27:38,120 --> 00:27:42,480
Na kraju je bila jako umorna. Vidjela je
kako vodi istu borbu protiv njega,
364
00:27:42,560 --> 00:27:43,640
protiv svijeta,
365
00:27:45,120 --> 00:27:48,600
i bojala se da će bol vječno trajati.
366
00:28:11,600 --> 00:28:13,960
Radite pravu stvar što govorite sve ovo?
367
00:28:14,480 --> 00:28:15,320
Ne znam.
368
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
Ne znam.
369
00:28:18,920 --> 00:28:20,040
Cijenim to.
370
00:28:26,600 --> 00:28:29,280
Ali iskreno,
ne razumijem zašto je to učinila.
371
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Drago mi je da ne razumiješ.
372
00:28:38,200 --> 00:28:41,280
Ako ne nađem tog gada,
što ću učiniti s ovim bijesom?
373
00:28:41,800 --> 00:28:44,040
Za gadove imaš tvornicu.
374
00:28:47,680 --> 00:28:49,840
-Što je rekla?
-Tražila ih je pomoć.
375
00:29:00,720 --> 00:29:03,200
-Je li pričala o meni?
-Puno.
376
00:29:05,280 --> 00:29:09,000
Vjerovala je da se ne voliš
i nije razumjela zašto.
377
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Za nju si ti bila
378
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
inteligentna, snažna, velikodušna.
379
00:29:33,720 --> 00:29:35,680
-Što je?
-Uzet ću slobodan dan.
380
00:29:35,760 --> 00:29:38,320
Imam nešto privatno. Pusti klincima video.
381
00:29:39,520 --> 00:29:40,560
Jesi li dobro?
382
00:29:41,880 --> 00:29:42,960
Jebeno sjajno.
383
00:29:43,560 --> 00:29:44,400
Ne brini se.
384
00:30:25,520 --> 00:30:27,320
Ane Uribe bila je moja sestra.
385
00:30:29,440 --> 00:30:32,040
Radila je deset godina u ovoj tvornici.
386
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
Ostavila je svoj život u njoj.
387
00:30:34,920 --> 00:30:39,440
Prije nekoliko tjedana, neki od vas
dobili su fotografiju i snimku nje.
388
00:30:40,320 --> 00:30:43,360
Ane je imala svako pravo biti gola,
389
00:30:43,440 --> 00:30:47,560
jebati se, slikati se i snimati!
390
00:30:48,080 --> 00:30:52,880
Vi niste imali pravo sjebati je zbog toga!
391
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
Luda kuja!
392
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
Izazvat će nevolje.
393
00:30:57,240 --> 00:30:58,880
Maknite je odavde!
394
00:30:58,960 --> 00:31:01,240
Niste imali pravo
395
00:31:01,320 --> 00:31:04,200
nositi njezin život
u svojim jebenim džepovima,
396
00:31:04,280 --> 00:31:05,720
ni dijeliti ga uokolo!
397
00:31:05,800 --> 00:31:08,680
Ni vrijeđati je ni maltretirati je!
398
00:31:09,440 --> 00:31:10,960
Bili ste okrutni!
399
00:31:11,720 --> 00:31:15,600
Nije vas bilo briga
za njezinu patnju! Niste prijavili to!
400
00:31:15,680 --> 00:31:18,560
Ponašali ste se kao čopor životinja!
401
00:31:19,560 --> 00:31:23,240
Ane Uribe žalila se ljudima
na čelu ove tvornice
402
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
i nisu ništa poduzeli!
403
00:31:26,560 --> 00:31:28,080
Napustili su je!
404
00:31:30,440 --> 00:31:34,000
Pustili su je da pati
dok to više nije mogla podnijeti!
405
00:31:44,440 --> 00:31:45,320
Sigurna si?
406
00:31:46,320 --> 00:31:47,160
Da.
407
00:31:49,960 --> 00:31:53,200
-Kog vraga radite?
-Začepi, šupčino!
408
00:32:06,000 --> 00:32:07,040
Prepusti to meni.
409
00:32:08,880 --> 00:32:12,120
-Zovi TV kuće, radio postaje, portale.
-Što ćeš učiniti?
410
00:32:12,200 --> 00:32:13,560
Kad je ono Gorkino?
411
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
Za pola sata i dok ne dobije sve što želi.
412
00:32:29,360 --> 00:32:32,400
Uhoditelji, svinje, jebeni ubojice!
413
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Idi kvragu!
414
00:32:39,400 --> 00:32:41,160
Ja sam Malen Zubiri.
415
00:32:41,840 --> 00:32:43,200
Što vi radite ovdje?
416
00:32:44,160 --> 00:32:47,600
Ako se nećete pridružiti prosvjedu,
vratite se na posao.
417
00:32:47,680 --> 00:32:49,760
Osim ako ne želite da cijeli Bilbao
418
00:32:49,840 --> 00:32:52,960
smatra vas odgovornima
u dva slučaja uznemiravanja,
419
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
onom njene sestre i ovome.
420
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
-Malen.
-Itxaso.
421
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
-Nisam tražila da dođeš.
-Htjela sam.
422
00:33:01,920 --> 00:33:04,760
Tvoj je tata rekao
da ne radim to. Poklopila sam.
423
00:33:04,840 --> 00:33:09,240
Moj tata zna toliko da ne zna učiti.
424
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
Malen!
425
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
-Fotografiju, molim.
-Gđo Zubiri!
426
00:33:14,800 --> 00:33:15,680
Malen!
427
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Gradonačelnica je stigla.
428
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
Pozvala sam vas
da razgovaramo o poštovanju,
429
00:33:24,000 --> 00:33:25,240
uznemiravanju,
430
00:33:25,920 --> 00:33:26,760
intimi
431
00:33:27,840 --> 00:33:29,000
i krivcima.
432
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
Zovem se Begoña Uribe.
433
00:33:37,360 --> 00:33:41,040
Moja sestra Ane radila je
u ovoj tvornici više od deset godina.
434
00:33:43,040 --> 00:33:45,800
Stekla je prijatelje, dobro joj je išlo.
435
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
Ali prije nekoliko tjedana,
netko, ne znamo tko,
436
00:33:49,680 --> 00:33:51,640
primio je neke slike nje…
437
00:33:52,840 --> 00:33:55,000
Slike koje su intimne.
438
00:33:55,960 --> 00:33:59,440
Seksualne. Stare nekoliko godina.
Fotografija i video.
439
00:33:59,520 --> 00:34:04,360
I radnici su ih dijelili uokolo
bez razmišljanja.
440
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
I ne samo to, nego su…
441
00:34:07,680 --> 00:34:11,840
Rugali su joj se,
vrijeđali je, maltretirali.
442
00:34:12,600 --> 00:34:14,920
Ane se požalila jednom od šefova,
443
00:34:15,880 --> 00:34:18,560
ali nitko nije zaustavio što se događa,
444
00:34:18,640 --> 00:34:21,880
čak nisu ni istražili to,
nisu ni mrdnuli prstom.
445
00:34:26,880 --> 00:34:27,720
Ane je
446
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
mnogo patila.
447
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
Toliko da…
448
00:34:35,520 --> 00:34:39,200
nije mogla to podnijeti
i na kraju si je oduzela život.
449
00:34:42,320 --> 00:34:43,960
Ovdje sam jer…
450
00:34:45,160 --> 00:34:46,040
Oprostite.
451
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
Jer želim zahtijevati pravdu.
452
00:34:49,360 --> 00:34:52,760
Jer želim da tvrtka
prihvati svoju odgovornost
453
00:34:52,840 --> 00:34:55,160
i konačno pronađe krivce.
454
00:34:57,440 --> 00:34:58,800
I želim reći…
455
00:35:01,520 --> 00:35:06,040
da se kao društvo moramo zapitati
jer ovo nipošto nije izoliran slučaj.
456
00:35:06,640 --> 00:35:11,240
I očito je da nešto ne funkcionira.
Da živimo u nejednakosti ispunjenoj
457
00:35:11,760 --> 00:35:13,920
nasiljem koje ubija.
458
00:35:15,320 --> 00:35:20,320
I da iza Aneinog samoubojstva
stoji društveno ubojstvo.
459
00:35:20,400 --> 00:35:22,080
-Alicia. Izvoli.
-Da.
460
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
Sigurnosna kopija Césarovih računala.
461
00:35:24,960 --> 00:35:25,880
Hvala.
462
00:35:25,960 --> 00:35:27,480
-Trebaš li još nešto?
-Ne.
463
00:35:27,560 --> 00:35:30,560
…prosvjed Begoñe Uribe.
Njezina sestra, zaposlenica…
464
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
Izgubit ćemo poslove!
465
00:35:37,720 --> 00:35:39,200
Tko ste vi uopće?
466
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
Gđo Zubiri, drago mi je.
467
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Iako nisu najsretnije okolnosti.
468
00:35:54,640 --> 00:35:58,360
-Ne moram ih predstaviti, zar ne?
-Naravno. Kako si, Begoña?
469
00:35:59,120 --> 00:35:59,960
Gđa Uribe.
470
00:36:01,400 --> 00:36:03,360
Kao što gđa Uribe zna,
471
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
nismo znali što njezina sestra prolazi.
472
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Da, baš.
473
00:36:07,840 --> 00:36:11,920
Ali proveli smo internu istragu
i počinjemo otkrivati što je bilo.
474
00:36:12,000 --> 00:36:15,160
Identificirat ćemo radnike
umiješane u ovaj zločin.
475
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
Osim kaznenog progona,
476
00:36:18,080 --> 00:36:22,200
ti će radnici biti otpušteni
čim saznamo njihova imena.
477
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
Ja imam jedno.
478
00:36:25,400 --> 00:36:27,040
Bizen Goikoetxea.
479
00:36:29,480 --> 00:36:33,240
-Sve će nas sjebati.
-Sve nas. Ostat ćemo bez posla.
480
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
Hvala na dolasku.
481
00:36:37,680 --> 00:36:38,520
Gotovo je.
482
00:36:39,640 --> 00:36:41,200
Što mogu učiniti za tebe?
483
00:36:42,040 --> 00:36:43,400
Već to radiš.
484
00:36:49,560 --> 00:36:50,880
Dobar je osjećaj.
485
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
Bravo, gđo Uribe.
486
00:36:55,840 --> 00:36:58,920
-Sjećaš li se moje sjene?
-Da, odana, ali ignorirana.
487
00:36:59,000 --> 00:37:01,640
Gđo Uribe, mogu li vas nešto pitati?
488
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
-Dobro, bok.
-Bok.
489
00:37:07,200 --> 00:37:08,440
Nemoj biti takav.
490
00:37:09,160 --> 00:37:11,080
-Gorka može pričekati.
-Ali neće.
491
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
Peio sponzorira
njegovu kandidaturu. Došao je likovati.
492
00:37:15,280 --> 00:37:19,440
Možda nije bilo pametno ostaviti ga
na cjedilu. Dok Belzebub spletkari.
493
00:37:21,640 --> 00:37:25,560
-Morala sam biti ovdje, Hugo.
-Razumijem te. A ti mene?
494
00:37:29,320 --> 00:37:32,640
Nikad nisam čula taj izraz.
„Samo sam pjevao.”
495
00:37:32,720 --> 00:37:36,040
To nije izraz. Zaista pjevam.
496
00:37:37,240 --> 00:37:39,320
Sigurno je jako opuštajuće, zar ne?
497
00:37:40,000 --> 00:37:41,520
Ja izrađujem sapun.
498
00:37:44,280 --> 00:37:47,920
Pretpostavljam da bi sad bilo dobro
razbistriti misli, zar ne?
499
00:37:48,440 --> 00:37:51,120
-Nakon svega što ti je priuštila.
-Tko? Malen?
500
00:37:52,760 --> 00:37:54,440
Njoj je bilo gore, zar ne?
501
00:37:55,520 --> 00:37:57,120
I bio sam svjestan svega.
502
00:38:07,120 --> 00:38:07,960
Bok.
503
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Zdravo.
504
00:38:17,520 --> 00:38:18,960
-Ispričavam se.
-Naravno.
505
00:38:26,960 --> 00:38:30,560
Što je to s markiranjem? Je li to ucjena?
506
00:38:31,800 --> 00:38:32,840
Napušena si?
507
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
Da.
508
00:38:35,920 --> 00:38:37,360
Ali nemoj reći mami.
509
00:38:37,880 --> 00:38:41,200
-A to što ja mislim nije važno?
-Ne želim biti ovdje.
510
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
A ja želim, Leire?
511
00:38:43,400 --> 00:38:44,680
Pomogni mi, kvragu.
512
00:38:46,080 --> 00:38:48,600
I poštuj me jednom u životu, zaboga!
513
00:39:08,640 --> 00:39:09,520
Halo?
514
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Dobra večer.
515
00:39:10,880 --> 00:39:12,080
Dobra večer.
516
00:39:12,160 --> 00:39:13,680
Želim vas pitati nešto.
517
00:39:14,720 --> 00:39:18,240
Našla sam e-mailove
koje je César slao nekoliko poduzetnika.
518
00:39:18,320 --> 00:39:20,920
Tražio je ulagače za svoju tvrtku
519
00:39:21,520 --> 00:39:23,120
i činilo se da je u stisci.
520
00:39:23,840 --> 00:39:24,680
Dobro.
521
00:39:25,720 --> 00:39:28,160
Ne znam, mislila sam
522
00:39:28,800 --> 00:39:32,000
da mu je netko od njih
možda ponudio da snimi video
523
00:39:32,080 --> 00:39:33,720
u zamjenu za oveću svotu.
524
00:39:34,280 --> 00:39:35,600
Imam tri imena.
525
00:39:38,240 --> 00:39:39,080
Koja?
526
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
Jorge Etxeburu, Igor Larrea
527
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
i Andoni Segurola.
528
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Da, znam ih.
529
00:39:48,360 --> 00:39:50,360
S mnogo sastanaka s poduzetnicima.
530
00:39:50,880 --> 00:39:52,000
Osim jučerašnjeg.
531
00:39:54,280 --> 00:39:55,720
Nijedan se nije pojavio?
532
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
Ne.
533
00:39:58,560 --> 00:40:01,240
Jeste li se sukobili s nekim od njih?
534
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
Koliko se sjećam, ne.
535
00:40:07,720 --> 00:40:09,040
Hoćete li ih ispitati?
536
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Znam da ovo nije najbolji trenutak
za vas, ali bit ću oprezna.
537
00:40:16,160 --> 00:40:19,000
Ne želim vam naškoditi, upravo suprotno.
538
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Znam.
539
00:40:23,640 --> 00:40:25,440
Kako je prošlo u tvornici?
540
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
Nije bilo baš službeno.
541
00:40:28,000 --> 00:40:29,720
Bilo je jebeno sjajno.
542
00:40:30,800 --> 00:40:31,640
Da.
543
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Laku noć.
544
00:40:34,120 --> 00:40:35,080
Lijepo spavajte.
545
00:40:52,920 --> 00:40:55,000
Inspektorice, imate posjetitelja.
546
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Znam da je kasno.
547
00:41:03,960 --> 00:41:04,800
Sjednite.
548
00:41:19,800 --> 00:41:21,280
Želiš li autogram?
549
00:41:21,360 --> 00:41:24,640
Molim te. Uspjela si sve ovo preokrenuti.
550
00:41:27,240 --> 00:41:29,480
Strah od otkrivanja našeg srama.
551
00:41:30,160 --> 00:41:32,200
Sve nas pokreće ista stvar.
552
00:41:33,880 --> 00:41:36,240
-Uglavnom, vidjet ćemo.
-Da, vidjet ćemo.
553
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
-Što?
-Ništa.
554
00:41:44,800 --> 00:41:47,080
Podsjećaš me na nju, ali bez straha.
555
00:41:48,440 --> 00:41:51,960
Nimalo ne podsjećam na nju.
Samo nedostaje mojih 30 mačaka.
556
00:41:53,240 --> 00:41:55,720
Ni ti ne vidiš pravu sebe. Kao ni ona.
557
00:41:57,240 --> 00:41:58,800
…udarac u cjevanicu.
558
00:41:59,480 --> 00:42:00,640
Šaka u facu.
559
00:42:02,320 --> 00:42:03,840
-Pazite, dečki.
-Hej.
560
00:42:03,920 --> 00:42:05,040
Ovo je vruće.
561
00:42:05,120 --> 00:42:06,720
Hej, dosta!
562
00:42:06,800 --> 00:42:08,240
Nisi li profesorica?
563
00:42:08,320 --> 00:42:11,320
Moji nisu tako živahni
ni kad ih molim. Gdje sjediš?
564
00:42:11,400 --> 00:42:13,080
-Ja ovdje.
-Ne, ti tamo.
565
00:42:13,160 --> 00:42:14,360
-Ja sam ovdje.
-Ne.
566
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
-Dobro. Ja ću ovdje.
-Hajde, Julen, sjedni.
567
00:42:17,760 --> 00:42:19,520
Tata, ti ovdje, ja ovdje.
568
00:42:19,600 --> 00:42:21,480
-Ne, Julen, ti ovdje.
-Ne!
569
00:42:21,560 --> 00:42:22,640
Idem ja tamo.
570
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
-Eto, rješeno.
-Tata, ti tamo.
571
00:42:26,800 --> 00:42:28,360
-Dobro?
-Da.
572
00:42:29,360 --> 00:42:31,160
-Bego, kruha?
-Da.
573
00:42:31,680 --> 00:42:33,240
Zašto se ne smiješiš više?
574
00:42:33,320 --> 00:42:35,240
Idem samo obaviti poziv.
575
00:42:35,320 --> 00:42:36,160
Dobro.
576
00:42:39,320 --> 00:42:43,360
Svake večeri prije spavanja,
govoriš si da se trebaš promijeniti.
577
00:42:44,520 --> 00:42:46,840
Imaš osjećaj da nešto ne valja s tobom.
578
00:42:48,000 --> 00:42:49,480
Ne moraš se promijeniti.
579
00:42:51,760 --> 00:42:52,960
Ja sam morala.
580
00:42:55,640 --> 00:42:57,000
Ti želiš morati.
581
00:43:03,240 --> 00:43:04,960
Zar ništa ne učiš?
582
00:43:16,160 --> 00:43:20,800
…toliko dok ga nisu poslali van
jer je bio vani deset minuta.
583
00:43:20,880 --> 00:43:23,360
-Tost, dečki.
-Išao je ravnatelju.
584
00:43:23,440 --> 00:43:26,960
Isto se dogodilo mom prijatelju Telmu.
585
00:43:27,640 --> 00:43:32,600
Pričao je tijekom nastave
dok je učiteljica objašnjavala nešto
586
00:43:32,680 --> 00:43:33,880
i odjednom…
587
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Tata.
588
00:43:48,360 --> 00:43:49,200
Jesi li dobro?
589
00:43:51,080 --> 00:43:52,200
Odmah se vraćam.
590
00:43:57,400 --> 00:43:58,840
Zdravo, dušo.
591
00:43:59,440 --> 00:44:00,680
Što radiš?
592
00:44:36,440 --> 00:44:37,280
Čekaj.
593
00:44:42,120 --> 00:44:43,920
Čekaj. Stani.
594
00:44:45,960 --> 00:44:47,880
-Što?
-Ne mogu.
595
00:44:51,600 --> 00:44:53,960
-Ne mogu.
-U redu, bez brige.
596
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
Žao mi je.
597
00:45:06,080 --> 00:45:07,160
Ane, što je bilo?
598
00:45:11,960 --> 00:45:14,800
-Žao mi je.
-Ali što je? Nešto nije u redu.
599
00:45:15,720 --> 00:45:17,360
-Ništa.
-Kako misliš, ništa?
600
00:45:17,880 --> 00:45:19,360
Idem natrag u Bilbao.
601
00:45:20,200 --> 00:45:21,760
Sutra imam doktora.
602
00:45:22,560 --> 00:45:23,680
Zauzet dan.
603
00:45:23,760 --> 00:45:25,640
Samo malo. Stani malo.
604
00:45:26,240 --> 00:45:29,080
Je li to
zbog sinoćnjeg razgovora? Je li to?
605
00:45:29,160 --> 00:45:30,800
Nemoj osjećati pritisak.
606
00:45:30,880 --> 00:45:34,400
Ne moraš birati.
Razgovarat ćemo o tome neki drugi put.
607
00:45:35,520 --> 00:45:36,400
Dobro?
608
00:45:36,480 --> 00:45:37,960
-Dobro.
-Nije važno.
609
00:45:39,120 --> 00:45:40,480
-Iskreno.
-Da.
610
00:45:43,560 --> 00:45:45,320
-Sigurno si dobro?
-Da.
611
00:45:45,400 --> 00:45:47,480
-Nazvat ću te sutra.
-Naravno.
612
00:45:48,000 --> 00:45:48,840
Dobro.
613
00:45:55,880 --> 00:45:56,720
Volim te.
614
00:45:57,520 --> 00:45:59,680
-Idem dolje s tobom.
-Ne treba.
615
00:48:26,360 --> 00:48:29,280
Prijevod titlova: Nina Pisk