1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 OSA 6 YKSIN 3 00:01:12,960 --> 00:01:14,320 Klinikka soitti. 4 00:01:15,400 --> 00:01:16,320 Voimmeko puhua? 5 00:01:16,960 --> 00:01:20,840 Kuulin toisinaan juoruja hänen matkoistaan Ranskaan. 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,200 Sanoin, ettei itsekunnioitusta ole ilman uskollisuutta. 7 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Hän ei ikinä kuunnellut. 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 Hän salasi minänsä lähes loppuun asti. 9 00:01:33,280 --> 00:01:34,120 Vielä pahempaa. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 Et välitä, mihin sekaannut. 11 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 Poikasi vuosi videon ja sai siitä maksun. 12 00:01:43,720 --> 00:01:45,680 Olin mahdollisimman tahdikas. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Itsesi takia. 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 Miksi tulit? 15 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 En kestä nähdä sinua uutisissa. 16 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 Tai radiossa. Neljä vuotta näin? 17 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 Tehdä bisneksiä kanssasi? 18 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 Kättelyä kuvien takia? 19 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 Ei. 20 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 Entä Cesarin hakkaajat? 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 Se on minun asiani. 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,480 On helpompaa syyttää minua. Tietenkin. 23 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 Se on perinne. 24 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 Ennen vain ärsytit minua. 25 00:02:15,920 --> 00:02:17,280 Sinut tungettiin mukaan. 26 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 Kiintiö. 27 00:02:20,400 --> 00:02:21,520 Etkö häpeä? 28 00:02:22,400 --> 00:02:24,480 Tämä maailma on räätälöity sinulle. 29 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 Et halua muuttaa sitä. Se on minun tehtäväni. 30 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 Etkö ymmärrä, että tarvitset minua, muttet saa minua? 31 00:02:30,040 --> 00:02:31,400 Minun pois raivaaminen - 32 00:02:31,480 --> 00:02:33,800 ei auta lievittämään tuskaa. 33 00:02:35,800 --> 00:02:37,560 Jossain kulkee ihminen, 34 00:02:37,640 --> 00:02:40,960 joka murskasi poikasi pään. 35 00:02:42,320 --> 00:02:44,560 Tulit silti tänne? -Sinä sen aiheutit. 36 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Loput ovat seurausta. 37 00:02:52,880 --> 00:02:54,720 Nähdään virkaanastujaisissani. 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 He tarvitsevat vastauksen. 39 00:03:06,720 --> 00:03:09,800 Jos haluamme heidän siirtävän alkion, 40 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 tänään on viimeinen päivä. 41 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Haluan sitä yhä. 42 00:03:18,840 --> 00:03:21,440 Jätimme keskustelun liian myöhäiseksi. 43 00:03:23,320 --> 00:03:24,160 Minulla... 44 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 Minulla ei ole niin paljon mahdollisuuksia kuin luulin. 45 00:03:29,320 --> 00:03:30,880 Entä jos tämä on viimeinen? 46 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 En tiedä, María. 47 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 En tiedä, olenko valmis. 48 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Aion jatkaa. 49 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 Ehkä minun on parempi mennä vanhempieni luo. 50 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 Levätä siellä. 51 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 On hyvä ottaa rennosti pari päivää. 52 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 Aion puhua poliisille. 53 00:04:14,520 --> 00:04:17,080 Bizen, et ymmärrä mitä sanot. 54 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 Se ei auta sinua tai työtovereitasi. 55 00:04:19,520 --> 00:04:22,840 Teettekö sen meidän vai oman nahkanne takia? 56 00:04:22,920 --> 00:04:26,480 Hitto vie. Olen kyllästynyt ottamaan yksin iskut vastaan. 57 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 Ymmärrämme. -Ja paskat. 58 00:04:29,400 --> 00:04:31,280 Hänen siskonsa on hullu. 59 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 Hän sekoittaa elämäni. 60 00:04:34,320 --> 00:04:37,640 Kun asiat muuttuvat ennen pitkää sekaviksi, 61 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 selviät työtovereitasi paremmin. 62 00:04:41,640 --> 00:04:44,400 Mikään ei ole pahempaa kuin työttömyys. 63 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 Ei mikään. 64 00:04:51,720 --> 00:04:54,280 "Lutka eksäni imee minua, kunnes tulen." 65 00:04:55,040 --> 00:04:56,480 Katselukertoja 200 000. 66 00:04:57,840 --> 00:05:00,560 "Panen eksääni ja hän huutaa kuin huora." 67 00:05:01,240 --> 00:05:02,200 Puoli miljoonaa. 68 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 Se on kostopornoa, ja se toimii. 69 00:05:06,640 --> 00:05:10,040 Jotkin videot ovat väärennettyjä, mutta jotkin oikeita. 70 00:05:10,680 --> 00:05:11,880 Ne ovat petoksia. 71 00:05:12,680 --> 00:05:17,120 Koska hän ei saa haluamaansa silloin ja sillä tavalla kuin haluaa. 72 00:05:18,240 --> 00:05:20,040 Minne Xabi julkaisi sinusta otetut? 73 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 Minne? 74 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Mitä vielä teet täällä? 75 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 Mennään! -Isä, ulkona sataa. 76 00:05:29,320 --> 00:05:30,920 Mitä väliä? Nouse. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 En ole nukkunut. 78 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 En minäkään. 79 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 Tule, Leire. Mennään! 80 00:05:48,880 --> 00:05:49,760 Hei. 81 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 Vain kaksi henkosta. -En tuomitse. Olen taas Grindrissä. 82 00:05:56,160 --> 00:05:59,240 Komisariosi tuli tapaamaan sinua. Mistä on kyse? 83 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 Älä anna hänen pidätellä sinua. Kokous on puolen tunnin päästä. 84 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 Eikö kukaan ole perunut? 85 00:06:07,840 --> 00:06:10,960 En pidä naisista vain siksi, että epäilette niin paljon. 86 00:06:20,040 --> 00:06:23,360 Vau. Luulin, että olitte unohtaneet minut. 87 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 Voinko tulla sisään? 88 00:06:25,320 --> 00:06:26,160 Tulkaa vain. 89 00:06:35,560 --> 00:06:39,880 Aloitin virallisen tutkinnan tapauksenne ratkaisemiseksi. 90 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Näin lähellä virkaan astumista? 91 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 Se on työtäni. En halua pahentaa asioita. 92 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 Lopettakaa sitten. Tiedätte, että se vahingoittaa minua. 93 00:06:56,640 --> 00:07:00,040 Nti Zubiri, en tullut selittelemään. 94 00:07:00,120 --> 00:07:01,680 Tulin vain ilmoittamaan. 95 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 Pidän teidät ajan tasalla. 96 00:07:04,760 --> 00:07:05,600 Näkemiin. 97 00:07:13,640 --> 00:07:17,240 Useat liikemiehet peruuttavat osallistumisensa. 98 00:07:17,320 --> 00:07:19,760 Golf, homeopatia. Loukkaavia tekosyitä. 99 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 Sitä he haluavat. -Miksi? 100 00:07:22,960 --> 00:07:25,880 Poliisi tulee ja arvaat heidän tekevän oharit. 101 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 En tiedä mitään. En tiedä, miksi olen täällä. 102 00:07:28,240 --> 00:07:31,240 Neuvonantajana vai ystävänä. Jos olen sellainen. 103 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 Asunto kuuluu isoäitisi ystävälle. 104 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 Siinä on kolme makuuhuonetta, 105 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 autotalli... 106 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 Se on kiva. 107 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 Mikä hätänä? 108 00:07:54,760 --> 00:07:55,600 No? 109 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Mikä hätänä? 110 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 Oletko kunnossa? 111 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 Varmasti? 112 00:08:06,480 --> 00:08:08,320 Mikset nukkunut viime yönä? 113 00:08:09,520 --> 00:08:11,240 Suostun isoäidin ehdotukseen. 114 00:08:11,840 --> 00:08:14,400 Vaihdan koulua. -Ei, Leire. 115 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 Ensi vuonna. Vain pari kuukautta jäljellä. 116 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Käytkö yhä kuorossa? 117 00:08:18,520 --> 00:08:20,480 Odotan sinulta enemmän kuin itseltäni. 118 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 Katso äitiäsi. 119 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 Samanlainen kuin aina. 120 00:08:25,400 --> 00:08:27,040 Hän ei luovuta. 121 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Mikä koulussa on vialla? 122 00:08:37,480 --> 00:08:40,560 Tekevätkö he elämäsi mahdottomaksi? 123 00:08:43,280 --> 00:08:45,640 Kuka? Torakka Xabi? 124 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 Kuka sitten? 125 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 Ystäväsi? 126 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 Ei sillä ole väliä. 127 00:08:54,760 --> 00:08:55,680 Anna... 128 00:09:01,800 --> 00:09:02,720 Olen vahva. 129 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 Tämä on paikkani. 130 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 Tapan pelon. 131 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 Häpeän. 132 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 Syyllisyyden. 133 00:09:13,760 --> 00:09:15,200 Unohdan julmuuden. 134 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 Etäännytän itseni ihmisistä, jotka eivät ymmärrä. 135 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 Joita minä en ymmärrä. 136 00:09:21,000 --> 00:09:23,120 Minulle on paikka maailmassa. 137 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 Se riittää. 138 00:09:27,840 --> 00:09:28,760 Se on paljon. 139 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Ane. 140 00:10:52,480 --> 00:10:53,320 Hei. 141 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 Kiitos. 142 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 Et voi käyttää koneita, kun otat niitä. 143 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 Siksi en ole käynyt lääkärillä. 144 00:11:12,800 --> 00:11:16,760 Jos haluat, voimme nähdä joskus. Mennä kävelylle, jutella. 145 00:11:16,840 --> 00:11:17,680 Mmm. 146 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 Tiedän, etten... 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 Voisin tehdä enemmän. 148 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 Älä huoli. Ei ole väliä. -Onhan. 149 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Minua pelottaa. 150 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 Asierin työtunteja vähennettiin, ja jos tilanne pahenee täällä... 151 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Saatko minulle lisää? 152 00:11:34,320 --> 00:11:35,480 Ilman muuta. 153 00:11:36,080 --> 00:11:37,000 Loistavaa. 154 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 No niin. 155 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Hei. 156 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Hei. 157 00:12:12,080 --> 00:12:14,160 Luulin, etteivät he ikinä nukahda. 158 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 Tarvitsetko vielä juustontekijää? 159 00:12:26,520 --> 00:12:27,360 Oikeasti? 160 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 Kyllä. -Ihan totta? 161 00:12:31,080 --> 00:12:34,160 Vai sanotko vain niin, jotta lakkaan vaatimasta? 162 00:12:34,760 --> 00:12:35,920 En. 163 00:12:37,600 --> 00:12:38,520 Tarkoitan sitä. 164 00:12:43,560 --> 00:12:44,520 Totta kai. 165 00:12:45,240 --> 00:12:47,880 Haluan kaikkea kanssasi. Tiedätkö, mitä se on? 166 00:12:49,600 --> 00:12:50,440 Kyllä. 167 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 Sitä minä haluan. 168 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 Sitä olen aina halunnut. -Hei. 169 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 Kaikki hyvin. 170 00:13:03,200 --> 00:13:04,040 Kaikki hyvin. 171 00:13:06,000 --> 00:13:07,480 Minäkin pelkään. 172 00:13:09,880 --> 00:13:12,000 Sinä? -Tietenkin. 173 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Miksi? 174 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 Minulla on paljon menetettävää. 175 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 Olen onnekas. 176 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 En ollut ajatellut sitä noin. 177 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 Siksi pelkäät. 178 00:13:28,000 --> 00:13:28,840 Mmm. 179 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 Paljon. 180 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 Sitten meitä on kaksi. 181 00:13:51,840 --> 00:13:54,160 Malen rakasti silkkiäistoukkia. 182 00:13:55,480 --> 00:13:59,560 Kenkäni olivat aina hajallaan, koska hän varasti laatikot. 183 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 Juanma, olento on Raamatun roisto. Älä vertaa niitä. 184 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 Yhteydenpito ei siis luo kiintymystä? 185 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 Vain sinussa. 186 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 Sisäinen isäsi tulee esiin. 187 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 Syy täällä olooni. -Niin. 188 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 Yhtiö soitti minulle. He haluavat sopia taloudellisesta... 189 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 Ei kiinnosta. 190 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 Voitko antaa puhua? -Kuinka paljon? 191 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 120 000 euroa. 192 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 Jos he tarjoavat sitä, saamme melkein tuplasumman. 193 00:14:32,000 --> 00:14:33,440 He ostavat Bizenin. 194 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 Puhutaan toiste uudesta kostavasta alter egostasi. 195 00:14:37,360 --> 00:14:41,680 Ainakin ravistelin heitä. -Niin, mutta se oli varomatonta. 196 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Etkö pelkää enää mitään? 197 00:14:59,480 --> 00:15:00,600 Teen asiasta julkisen. 198 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 Miten julkisen? 199 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 En tiedä. Sanomalehti, radio... 200 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 Jotta yhtiö säikähtää ja tekee jotain. 201 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 Ei. 202 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 Mitä tarkoitat? -En ole samaa mieltä. 203 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 On oltava toinen keino. -Mikä? 204 00:15:22,200 --> 00:15:25,760 Ei helvetti aavistustakaan. Kunhan häntä ei panetella. 205 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Häntä vai sinua? Ane on kuollut. Hänelle ei voi käydä mitään. 206 00:15:29,240 --> 00:15:30,480 Älä puhu minulle noin. 207 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 Olisin antanut anteeksi. -Minkä? 208 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 Minäkään en ole kertonut kaikille kysyjille. 209 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 Valitamme, että Ane oli hiljaa, mutta teemme samoin. 210 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 Jätä häpeä niille, jotka tuhosivat hänet. 211 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Älä mene, Begoña. 212 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Tiedätkö mitä? 213 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 Paskat. Käydään kimppuun. 214 00:16:11,920 --> 00:16:13,120 Vai mitä? 215 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 Toimeen. -Toimeen. 216 00:16:26,080 --> 00:16:28,800 Kauanko työskentelitte César Barretxegurenille? 217 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 Kuutisen vuotta. 218 00:16:30,760 --> 00:16:31,880 Ei ollut tylsää. 219 00:16:32,440 --> 00:16:34,440 Tuotantoyhtiö, ravintola, 220 00:16:34,520 --> 00:16:36,800 chia-maahantuonti, pakohuoneet... 221 00:16:36,880 --> 00:16:37,720 Tätä tietä. 222 00:16:38,840 --> 00:16:41,120 Tiesitte varmasti rahaongelmista. 223 00:16:42,440 --> 00:16:44,720 Toki. Annoin itselleni potkut. 224 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 Tuolla. 225 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 Tutkitte hänen kuolemaansa? 226 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 Juuri sitä. 227 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 Eikö se ollut onnettomuus? 228 00:17:05,400 --> 00:17:06,240 Anteeksi. 229 00:17:10,760 --> 00:17:12,600 Viemme kaiken. 230 00:17:13,120 --> 00:17:13,960 Kiitos. 231 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 Muita ei näköjään tule, joten aloitetaan. 232 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 Soita heille. Iloisella äänellä. 233 00:17:42,200 --> 00:17:44,880 En alennu miehen takia, joka käyttää golfia tekosyynä. 234 00:17:44,960 --> 00:17:47,800 En lähtenyt siksi yhtiöstä. -Tulit Shangri-Lahan. 235 00:17:47,880 --> 00:17:51,360 En ole harhainen. Mikään ei ratkea alentumalla. 236 00:17:51,440 --> 00:17:53,960 He eivät pidä sinusta rajujen ehdotustesi takia. 237 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 Sosiaalisia. He eivät vain pidä minusta. 238 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 Heille nainen on yhä anekdootti. 239 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 Ärsytämme heitä, Miren. -Gorkaa ei erotettaisi. 240 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 Sanoin jo ei. -Älä hitto uhraa itseäsi. 241 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 Tiedätkö, mitä minun oli tehtävä? 242 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 Minäkin uskoin johonkin, 243 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 mutta täällä pysymiseksi pitää sopeutua, 244 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 mikä vaatii itsesi pettämistä. 245 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 En kadehdi sinua. Haluaisin tavata aiemman minäsi. 246 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Katso itseäsi peilistä. 247 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Hyvästele hänet. 248 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 Muuten jäät omillesi. 249 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Mikä hätänä? 250 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 Ei mikään. 251 00:18:49,080 --> 00:18:50,280 Varmasti? -Häivy! 252 00:19:16,480 --> 00:19:20,680 Pyysin häntä vaihtamaan huonekalut, mutta hän sanoi pitävänsä niistä. 253 00:19:20,760 --> 00:19:24,080 Sisustus ei tee onnelliseksi. 254 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 Pyydän häntä sentään tasoittamaan seinät. 255 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Ei. 256 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 Tuletko? -Kyllä. 257 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 Tämä on museo. 258 00:19:39,720 --> 00:19:41,520 Naapurusto ei ole hassumpi. 259 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Naapurissa on kuntosali. 260 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 Hienoa. 261 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Äitisi sanoi, että treenaat kovasti. 262 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Mitä? 263 00:19:52,120 --> 00:19:54,240 Mitä muuta äitini kertoi? 264 00:19:54,320 --> 00:19:58,440 Teet kuulemma hyvää baba... 265 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 Ganoush. -Mitä? 266 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 Baba ganoush. -Niin, baba ganoush. 267 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 Lampaalla. -Kuulostaa hyvältä. 268 00:20:05,000 --> 00:20:05,840 Se on hyvää. 269 00:20:06,680 --> 00:20:10,080 Äitisi haluaa vuokrata asunnon ja minun äitini pojan. 270 00:20:18,680 --> 00:20:20,600 Näytänkö ulkoalueen? -Selvä. 271 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 Ole hyvä. 272 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 Harkitsen sinun ja muutaman muun liittymistä ehdokaslistalle. 273 00:20:33,560 --> 00:20:35,240 Voimaantunut, muttei liikaa. 274 00:20:36,720 --> 00:20:39,320 Millä sijalla? -Sinä viidennellä. 275 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 Kolmas ja apulaispormestari. 276 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 Meidän on keskusteltava siitä. 277 00:20:44,920 --> 00:20:48,400 Esittäisitkö olevasi kiinnostunut? Muutoin en pelaa. 278 00:20:49,960 --> 00:20:50,840 No niin. 279 00:20:51,440 --> 00:20:52,640 Kerro jotain mukavaa. 280 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 Emme voi kieltää kokemustasi. 281 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 Sosialisoit paremmin liikemiesten kanssa. 282 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 Ei, olen yleisesti parempi sosialisoimaan. 283 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 He haluavat samaa kuin kaikki muut. 284 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 Jonkun, jonka kanssa juopua. 285 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 Sinun kanssasi... 286 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 Kuvittele. 287 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Teeskentele paremmin. 288 00:21:19,440 --> 00:21:22,720 Liitto vahvistaisi puoluetta tällä vaikealla hetkellä. 289 00:21:23,240 --> 00:21:25,880 Yhdistetään voimamme. Mieti, mikä yhdistää meitä. 290 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 Olemme ehkä arvioineet toisemme väärin. 291 00:21:33,400 --> 00:21:34,240 Mm. 292 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 Ystäväni ystävä on toimittaja. Soitanko hänelle? 293 00:22:13,160 --> 00:22:14,800 Kyllä. Mikä sanomalehti? 294 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 Hänestä on tainnut tullut tatuoija. 295 00:22:18,960 --> 00:22:21,080 Enemmän rahaa. -Hienoa. 296 00:22:22,080 --> 00:22:25,600 -Onko tuo ollut täällä koko ajan? -Kyllä, se oli Anen. 297 00:22:26,120 --> 00:22:28,800 Toivottavasti psykologi selittää huomenna. 298 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 Alicia. 299 00:22:35,120 --> 00:22:38,160 Begoña, lähetän kuvan miehestä, 300 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 joka esiintyy sessiossa, jossa Anea kuvattiin. 301 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 Joku muu paikallaolija kuvasi sen. 302 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Kerro, jos tunnette hänet. Kiitos. 303 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 Jeesus. Se on Jon. 304 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 Kuka Jon? 305 00:22:54,080 --> 00:22:55,000 Paska eksä? 306 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Kyllä. 307 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 Hän vaikutti mukavalta. 308 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 Niin. 309 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 Sait hänet kiinni, Bego. 310 00:23:05,440 --> 00:23:06,280 Jon mitä? 311 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 En tiedä. 312 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 Onko tämä soijaa vai teriyakia? 313 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 Se oli César Barretxeguren. 314 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 En usko sinua. 315 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 Mitä? 316 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 Vannon, että ajattelin sitä hautajaisissa. 317 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 Mietin, että tämä on tosimaailma, ei tangokappaleen lyriikat. 318 00:23:30,320 --> 00:23:33,680 Mikset kertonut ennen hänen kuolemaansa? Nyt en voi nauttia siitä. 319 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 En ensin tiennyt, kuka hän oli. 320 00:23:36,760 --> 00:23:38,520 Se ei ollut yhden yön juttu? 321 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 Viiden. 322 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 Lutka. Olisin tehnyt samoin. Ainakin kymmenen. 323 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 Hän oli hurmaava. 324 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 Perilliset ovat vietteleviä. He eivät aikuistu. 325 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 Heille elämä on pitkä loma. 326 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 Hänen tapauksessaan pitkä... 327 00:23:54,760 --> 00:23:55,600 Niinpä. 328 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 Minulla on kasa kysymyksiä. 329 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 Kyllä. 330 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Se oli onnettomuus. 331 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 Mutta hän voi huonosti. 332 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Hänet oli hakattu. 333 00:24:06,400 --> 00:24:09,160 Poliisin mielestä se oli videon tilaaja. 334 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 Minäkään en usko, että se oli hänen ideansa. 335 00:24:15,200 --> 00:24:19,240 Peio Barretxeguren tietää kaiken ja tyytyy vihaamaan minua. 336 00:24:21,000 --> 00:24:21,960 Mutta... -Kyllä. 337 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 Peruutukset olivat sabotaasia. 338 00:24:24,280 --> 00:24:25,160 Helvetti. 339 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 Beelzebub sopisi paremmin viholliseksemme. 340 00:24:28,640 --> 00:24:29,800 Ketkä kaikki tietävät? 341 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 Se komisario. 342 00:24:33,320 --> 00:24:34,280 Alicia Vázquez. 343 00:24:35,320 --> 00:24:38,520 Hän päätti aloittaa virallisen tapaukseni tutkinnan. 344 00:24:39,040 --> 00:24:40,600 Kaikki saavat tietää. 345 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 Tiedätkö, miten he kertovat siitä? 346 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 "Häikäilemätön MILF vietteli perheenisän, joka kuoli." 347 00:24:49,720 --> 00:24:51,000 Minä olen Beelzebub. 348 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Anna syy olla lähtemättä. 349 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 Olen pahoillani. 350 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 En uskonut siitä tulevan mutkikasta. 351 00:25:03,720 --> 00:25:05,560 En usko sinua. Et ole tyhmä. 352 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 Hugo, edes perheeni ei tiedä. 353 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Et luottanut minuun. 354 00:25:12,440 --> 00:25:15,520 Olet ystäväni, mutta en osaa enää luottaa. 355 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 A. URIBE 356 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 Kyllä, Jon. 357 00:25:47,480 --> 00:25:49,280 Minäkään en tiedä sukunimeä. 358 00:25:51,320 --> 00:25:54,640 Etsin koko illan kuvia, muistoesineitä, somea. Ei mitään. 359 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 Ane teki kotiläksynsä. 360 00:25:56,560 --> 00:25:58,440 Sovimme hänen poistavan Jonin elämästään. 361 00:26:00,920 --> 00:26:03,520 Sehän oli lyhyt juttu. -Ei. 362 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 Sitä kesti vuosia. 363 00:26:06,400 --> 00:26:07,240 Vuosia? 364 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Anella oli vahva henkinen riippuvuus. 365 00:26:11,960 --> 00:26:14,120 Hänelle yksin oleminen oli epäonnistumista. 366 00:26:14,200 --> 00:26:16,520 Hän tarvitsi jonkun vierelleen. 367 00:26:16,600 --> 00:26:19,240 Silloin lasketaan rimaa. 368 00:26:20,520 --> 00:26:23,080 Palataan satuttaneen ihmisen luo - 369 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 ja suostutaan orgioihin, vaikkei haluaisi. 370 00:26:29,600 --> 00:26:33,240 Siksi Ane tuli luokseni. Halusi hänestä eroon. 371 00:26:35,800 --> 00:26:38,880 Kukaan ei uskonut hänen tekevän jotain sellaista. 372 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 Hänellä oli itsemurha-ajatuksia. 373 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 Koska? 374 00:26:45,680 --> 00:26:47,040 Kun hän oli Jonin kanssa. 375 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 Ja kun isänne jätti teidät molemmat. 376 00:26:54,160 --> 00:26:56,200 Siitä on kauan. -Niin. 377 00:26:57,640 --> 00:27:00,520 Ajatukset eivät välttämättä johda mihinkään. 378 00:27:05,920 --> 00:27:07,840 En tiedä, mutta luulin Anen... 379 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 Anella oli kaikki. 380 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Ane oli sellainen kuin oli. 381 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 Mutta hän ei halunnut kärsiä. 382 00:27:16,680 --> 00:27:18,040 Hän oli epäonninen. 383 00:27:18,120 --> 00:27:20,800 Hän tapasi väärän ihmisen. 384 00:27:22,320 --> 00:27:23,880 Syyllisyys pääsi voitolle. 385 00:27:25,360 --> 00:27:26,720 Miksi hän tunsi syyllisyyttä? 386 00:27:26,800 --> 00:27:29,920 Hän valitsi petturin, antoi johdattaa itseään... 387 00:27:30,000 --> 00:27:31,320 ...koska luotti liikaa. 388 00:27:32,640 --> 00:27:36,000 Muistutin, että hän on uhri, mutta hän ei uskonut minua. 389 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 Hänestä tuli hyvin väsynyt. 390 00:27:39,800 --> 00:27:42,480 Hän näki itsensä taistelemassa ikuisesti häntä vastaan, 391 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 maailmaa vastaan, 392 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 ja pelkäsi, ettei tuska jättäisi häntä. 393 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 Onhan oikein, että kerrot kaiken tämän? 394 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 En tiedä. 395 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 En tiedä. 396 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 Arvostan sitä. 397 00:28:26,600 --> 00:28:29,280 Mutta en ymmärrä, miksi hän teki sen. 398 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Onneksi et. 399 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Jos en löydä paskiaista, mitä teen tällä raivolla? 400 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 Tehtaassa on paskiaisia. 401 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 Mitä hän sanoi? -Hän pyysi heiltä apua. 402 00:29:00,720 --> 00:29:03,200 Puhuiko hän minusta? -Paljon. 403 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 Hän uskoi, ettet pidä itsestäsi, eikä ymmärtänyt sitä. 404 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Hänelle olit - 405 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 älykäs, vahva ja antelias. 406 00:29:33,720 --> 00:29:35,680 Mitä nyt? -Pidän vapaapäivän. 407 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 Henkilökohtaisista syistä. Laita lapsille video pyörimään. 408 00:29:39,520 --> 00:29:40,560 Oletko kunnossa? 409 00:29:41,880 --> 00:29:42,960 Voin loistavasti. 410 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Ei hätää. 411 00:30:25,520 --> 00:30:27,320 Siskoni oli Ane Uribe. 412 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 Hän työskenteli kymmenen vuotta tässä tehtaassa. 413 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 Hän jätti elämänsä sinne. 414 00:30:34,920 --> 00:30:36,240 Pari viikkoa sitten - 415 00:30:36,320 --> 00:30:39,440 osa teistä sai kuvan ja videon hänestä. 416 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 Anella oli oikeus olla alasti, 417 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 panna, olla kuvissa ja videokuvattavana! 418 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 Teillä ei ollut oikeutta kiusata häntä. 419 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Hullu ämmä! 420 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 Hän aiheuttaa ongelmia. 421 00:30:57,240 --> 00:31:01,240 Viekää hänet pois! -Teillä ei ollut oikeutta - 422 00:31:01,320 --> 00:31:04,200 kantaa hänen elämäänsä taskuissanne - 423 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 eikä levitellä sitä! 424 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 Eikä loukata tai ahdistella häntä! 425 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Olitte julmia! 426 00:31:11,720 --> 00:31:13,840 Ette välittäneet hänen tuskastaan! 427 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 Ette tehneet ilmoitusta! 428 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 Olitte mukana kuin eläinlauma! 429 00:31:19,560 --> 00:31:23,240 Ane Uribe valitti tehtaan johtajille, 430 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 eivätkä he tehneet mitään! 431 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 He hylkäsivät hänet! 432 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 He antoivat hänen kärsiä, kunnes hän ei enää kestänyt! 433 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Oletko varma? 434 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 Olen. 435 00:31:49,960 --> 00:31:53,200 Mitä helvettiä teet? -Turpa kiinni, kusipää! 436 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 Hoidan asian. 437 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 Soita TV-kanaville, radioihin ja digimediaan. 438 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 Mitä aiot tehdä? -Milloin Gorkan juttu on? 439 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 Puolen tunnin päästä. Päättyy, kun suostut kaikkeen. 440 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 Ahdistelijat, siat, vitun murhaajat! 441 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Mene helvettiin! 442 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 Olen Malen Zubiri. 443 00:32:41,840 --> 00:32:43,200 Mitä teette täällä? 444 00:32:44,200 --> 00:32:47,600 Jos ette liity Begoñan protestiin, parasta palata töihin. 445 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 Ellette halua koko Bilbaon - 446 00:32:49,800 --> 00:32:52,960 pitävän teitä vastuussa ja epäiltynä kahdesta häirinnästä, 447 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 hänen siskonsa ja tämän. 448 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 Malen. -Itxaso. 449 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 En pyytänyt tulemaan. -Halusin tulla. 450 00:33:02,000 --> 00:33:04,760 Isäsi sanoi, että idea on huono. Katkaisin puhelun. 451 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 Isäni tietää niin paljon, ettei osaa oppia. 452 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 Malen! 453 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 Kuva. -Nti Zubiri! 454 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 Malen! 455 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 Pormestari saapui juuri. 456 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 Kutsuin teidät tänne puhumaan kunnioituksesta, 457 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 häirinnästä, 458 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 yksityisyydestä - 459 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 ja syyllisistä. 460 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 Nimeni on Begoña Uribe. 461 00:33:37,360 --> 00:33:39,960 Siskoni Ane työskenteli tässä tehtaassa - 462 00:33:40,040 --> 00:33:41,000 yli kymmenen vuotta. 463 00:33:42,040 --> 00:33:42,960 Hän... 464 00:33:43,040 --> 00:33:45,800 Hänellä oli kaikki hyvin. Hän oli saanut ystäviä. 465 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 Mutta pari viikkoa sitten joku täällä, emme tiedä kuka, 466 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 sai kuvia hänestä... 467 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 Kuvat olivat... intiimejä. 468 00:33:55,960 --> 00:33:56,800 Seksuaalisia. 469 00:33:57,320 --> 00:33:59,440 Vuosia vanhoja. Kuva ja video. 470 00:33:59,520 --> 00:34:04,360 Työntekijät levittivät niitä toisilleen ajattelematta seurauksia. 471 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 Sen lisäksi he... 472 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 ...pilkkasivat, loukkasivat ja ahdistelivat häntä. 473 00:34:12,600 --> 00:34:14,920 Ane valitti eräälle esimiehelle, 474 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 mutta kukaan ei tehnyt asialle mitään. 475 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 He eivät tutkineet, eivätkä auttaneet häntä. 476 00:34:26,880 --> 00:34:27,720 Ane - 477 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 kärsi paljon. 478 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 Niin paljon... 479 00:34:35,520 --> 00:34:39,200 ...että hän ei kestänyt sitä, vaan riisti henkensä. 480 00:34:42,320 --> 00:34:43,960 Olen täällä, koska... 481 00:34:45,160 --> 00:34:46,040 Anteeksi. 482 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 Koska haluan vaatia oikeutta. 483 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 Koska haluan, että yhtiö ottaa vastuun - 484 00:34:52,840 --> 00:34:55,160 ja etsii syylliset. 485 00:34:57,440 --> 00:34:58,800 Haluan sanoa... 486 00:35:01,520 --> 00:35:03,440 ...että kaikkien pitää katsoa peiliin, 487 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 koska tämä ei ole yksittäistapaus. 488 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 On selvää, että jokin ei toimi. 489 00:35:08,760 --> 00:35:11,240 Että elämme epätasa-arvossa... 490 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 ...joka on täynnä väkivaltaa. 491 00:35:15,320 --> 00:35:20,320 Anen itsemurhan takana on sosiaalinen murha. 492 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 Alicia. Tässä. -Niin. 493 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 Pyytämäsi varmuuskopio Césarin tietokoneista. 494 00:35:24,960 --> 00:35:25,880 Kiitos. 495 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 Tarvitsetko muuta? -En, kiitos. 496 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 ...Begoña Uriben protesti. Hänen siskonsa, tehtaan työntekijä... 497 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 Menetämme työpaikkamme! 498 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 Kuka oikein olet? 499 00:35:46,240 --> 00:35:48,360 Nti Zubiri, ilo tavata. 500 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 Olosuhteista huolimatta. 501 00:35:54,640 --> 00:35:58,360 Heitä ei kai tarvitse esitellä? -Niin. Miten voit, Begoña? 502 00:35:59,120 --> 00:35:59,960 Nti Uribe. 503 00:36:01,400 --> 00:36:03,360 Kuten nti Uribe tietää, 504 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 emme tienneet hänen siskonsa tilanteesta. 505 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Niin varmaan. 506 00:36:07,840 --> 00:36:11,920 Teimme sisäisen tutkinnan ja olemme selvittämässä, mitä tapahtui. 507 00:36:12,000 --> 00:36:15,160 Tunnistamme rikoksen tehneet työntekijät. 508 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 Heitä syytetään - 509 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 ja heidät erotetaan heti, kun heidän nimensä tiedetään. 510 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 Tiedän yhden. 511 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 Bizen Goikoetxea. 512 00:36:29,480 --> 00:36:33,240 He aikovat kusettaa meitä. -Meitä kaikkia. Saamme potkut. 513 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Kiitos, että tulitte. 514 00:36:37,680 --> 00:36:38,520 Tehty. 515 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 Miten voin auttaa sinua? 516 00:36:42,040 --> 00:36:43,400 Autat jo. 517 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 Tuntuu hyvältä, Malen. 518 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 Hyvin tehty, nti Uribe. 519 00:36:55,840 --> 00:36:58,920 Muistatko varjoni? -Uskollinen, mutta sivuutettu. 520 00:36:59,000 --> 00:37:02,080 Anteeksi, nti Uribe. Saanko kysyä jotain? 521 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 Hei sitten. -Hei. 522 00:37:07,200 --> 00:37:08,440 Älä nyt. 523 00:37:09,160 --> 00:37:11,080 Gorka voi odottaa. -Ei odota. 524 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 Peio sponsoroi häntä. Hän tuli leveilemään asialla. 525 00:37:15,280 --> 00:37:18,000 Ehkei ollut paras päätös jättää hänet pulaan. 526 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 Beelzebub juonittelee. 527 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 Minun piti olla täällä. -Ymmärrän sinua. Ymmärrätkö minua? 528 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 En ole kuullut tuota ilmaisua. "Lauloin juuri." 529 00:37:32,720 --> 00:37:36,040 Se ei ole ilmaus. Laulan oikeasti. 530 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 Se on varmasti rentouttavaa. 531 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 Teen saippuaa. 532 00:37:44,280 --> 00:37:47,840 Nyt olisi varmasti hyvä hetki selvittää ajatuksia. 533 00:37:48,440 --> 00:37:51,000 Siitä, mitä hän teki. -Kuka? Malen? 534 00:37:51,080 --> 00:37:51,920 Mm. 535 00:37:52,760 --> 00:37:54,440 Hänen tilanteensa oli pahempi. 536 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 Tiesin kaikesta. 537 00:37:58,160 --> 00:37:59,000 Ai. 538 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Hei. 539 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Hei. 540 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 Anteeksi. -Ei se mitään. 541 00:38:26,960 --> 00:38:30,560 Hei, miksi lintsaat? Onko tämä kiristystä? 542 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 Oletko pilvessä? 543 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 Olen. 544 00:38:35,920 --> 00:38:37,800 Älä kerro äidille. 545 00:38:37,880 --> 00:38:41,200 Minun mielipiteelläni ei ole väliä? -En halua olla täällä. 546 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 Minäkö haluan, Leire? 547 00:38:43,400 --> 00:38:44,680 Auta minua, hitto. 548 00:38:46,080 --> 00:38:48,600 Kunnioita kerrankin minua, helvetti! 549 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 Haloo? 550 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Iltaa. 551 00:39:10,880 --> 00:39:12,080 Iltaa. 552 00:39:12,160 --> 00:39:13,680 Halusin kysyä jotain. 553 00:39:14,720 --> 00:39:18,240 Löysin Césarin lähettämiä sähköposteja useille liikemiehille. 554 00:39:18,320 --> 00:39:20,920 Hän etsi sijoittajia yritykseensä - 555 00:39:21,520 --> 00:39:22,960 ja vaikutti epätoivoiselta. 556 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Aivan. 557 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 Ajattelin, että ehkä - 558 00:39:28,800 --> 00:39:32,000 joku heistä tarjosi videon kuvaamisen vastineeksi - 559 00:39:32,080 --> 00:39:33,720 ison summan. 560 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 Minulla on kolme nimeä. 561 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 Keitä he ovat? 562 00:39:40,680 --> 00:39:42,960 Jorge Etxeburu, Igor Larrea - 563 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 ja Andoni Segurola. 564 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Tunnen heidät. 565 00:39:48,360 --> 00:39:50,800 Monista tapaamisista liikemiesten kanssa. 566 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 Paitsi eilen. 567 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 Kukaan heistä ei tullut? 568 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 Niin. 569 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 Oletteko ottaneet yhteen jonkun heistä kanssa? 570 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 En ainakaan muista. 571 00:40:07,720 --> 00:40:09,040 Kuulusteletteko heitä? 572 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 Tämä ei ole hyvä hetki teille, mutta olen varovainen. 573 00:40:16,160 --> 00:40:19,000 En halua vahingoittaa teitä. Päinvastoin. 574 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Tiedän. 575 00:40:23,640 --> 00:40:25,440 Miten tehtaalla meni? 576 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 Se ei ollut muodollista. 577 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 Se oli hiton upeaa. 578 00:40:30,800 --> 00:40:31,640 Niin. 579 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Hyvää yötä. 580 00:40:34,120 --> 00:40:34,960 Nukkukaa hyvin. 581 00:40:52,920 --> 00:40:55,000 Komisario Vázquez, teille on vieras. 582 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 Tiedän, että on myöhä. 583 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Istukaa alas. 584 00:41:19,800 --> 00:41:21,280 Haluatko nimikirjoituksen? 585 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 Älä viitsi. Käänsit koko asian ympäri. 586 00:41:27,240 --> 00:41:29,480 Pelko häpeämme paljastumisesta. 587 00:41:30,160 --> 00:41:32,280 Loppujen lopuksi kaikkia ohjaa sama asia. 588 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Katsotaan. 589 00:41:35,000 --> 00:41:36,080 Niin, katsotaan. 590 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 Mitä? -Ei mitään. 591 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 Muistutat häntä, mutta et pelkää. 592 00:41:48,440 --> 00:41:51,960 En voi muistuttaaa häntä. Minulta puuttuu vain 30 kissaa. 593 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 Sinäkään et näe itseäsi. Aivan kuin hän. 594 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 ...potki sääreen. 595 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 Lyö naamaan. 596 00:42:02,320 --> 00:42:03,840 Varovasti, lapset. -Hei. 597 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 Tämä on kuuma. 598 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 Riittää! 599 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 Etkö ole opettaja? -Minun eivät liiku noin, jos pyydän. 600 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 Missä paikkasi on? 601 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 Istun tässä. -Ei, vaan tuolla. 602 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 Istun tässä. -Ei. 603 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 Selvä. Istun täällä. -Istu alas, Julen. 604 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 Isä, sinä tuossa ja minä tässä. 605 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 Ei, sinä tuossa. -Ei! 606 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 Minä istun siellä. 607 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 No niin. -Isä, sinä tuossa. 608 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 Onko hyvä? -Kyllä. 609 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 Bego. Leipää? -Kyllä. 610 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 Mikset hymyile enemmän? 611 00:42:33,280 --> 00:42:35,240 Soitan puhelun. 612 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 Selvä. 613 00:42:39,320 --> 00:42:43,360 Joka ilta ennen nukkumaanmenoa mietit, että sinun pitäisi muuttua. 614 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 Tunnet, että sinussa on jokin vialla. 615 00:42:48,000 --> 00:42:49,480 Sinun ei tarvitse muuttua. 616 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 Minun tarvitsi. 617 00:42:55,640 --> 00:42:57,000 Haluat, että sinun tarvitsee. 618 00:43:03,240 --> 00:43:04,960 Etkö opi mitään? 619 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 ...paljon, kunnes hänet lähetettiin ulos, koska hän oli ulkona kymmenen minuuttia. 620 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 Malja, pojat. -Rehtorin kansliaan. 621 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 Sama tapahtui ystävälleni Telmolle. 622 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 Hän puhui tunnilla, kun opettaja selitti jotain, 623 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 ja yhtäkkiä... 624 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Isä. 625 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Oletko kunnossa? 626 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 Tulen kohta. 627 00:43:57,400 --> 00:43:58,840 Hei, kulta. 628 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 Mitä puuhaat? 629 00:44:36,440 --> 00:44:37,280 Odota. 630 00:44:42,120 --> 00:44:43,920 Odota. Lopeta. 631 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 Mitä? -En voi. 632 00:44:51,600 --> 00:44:53,960 En voi. -Selvä. Ei huolta. 633 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Olen pahoillani. 634 00:45:06,080 --> 00:45:07,160 Ane, mikä hätänä? 635 00:45:08,240 --> 00:45:09,080 Hmm? 636 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 Olen pahoillani. -Mikä hätänä? Jokin on pielessä. 637 00:45:15,720 --> 00:45:17,800 Ei mikään. -Mitä tarkoitat? 638 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 Lähden takaisin Bilbaoon. 639 00:45:20,200 --> 00:45:21,760 Minulla on huomenna lääkäri. 640 00:45:22,560 --> 00:45:23,680 Kiireinen päivä. 641 00:45:23,760 --> 00:45:26,160 Odota hetki. Lopeta. 642 00:45:26,240 --> 00:45:28,640 Onko kyse eilisen keskustelusta? 643 00:45:29,160 --> 00:45:30,800 En halua painostaa. 644 00:45:30,880 --> 00:45:34,400 Ei sinun tarvitse valita. Puhutaan joskus toiste. 645 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 Onko selvä? 646 00:45:36,480 --> 00:45:37,960 Selvä. -Ei sillä ole väliä. 647 00:45:39,120 --> 00:45:40,480 Ihan totta. -Niin. 648 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 Oletko varmasti kunnossa? -Kyllä. 649 00:45:45,400 --> 00:45:47,480 Soitan huomenna. -Ilman muuta. 650 00:45:48,000 --> 00:45:48,840 Selvä. 651 00:45:55,880 --> 00:45:56,720 Rakastan sinua. 652 00:45:57,520 --> 00:45:59,680 Tulen alas. -Ei tarvitse. 653 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 Tekstitys: Suvi Lindqvist