1
00:00:07,200 --> 00:00:10,840
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
OSA 6
YKSIN
3
00:01:12,960 --> 00:01:14,320
Klinikka soitti.
4
00:01:15,400 --> 00:01:16,320
Voimmeko puhua?
5
00:01:16,960 --> 00:01:20,840
Kuulin toisinaan juoruja
hänen matkoistaan Ranskaan.
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,200
Sanoin, ettei itsekunnioitusta
ole ilman uskollisuutta.
7
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Hän ei ikinä kuunnellut.
8
00:01:30,120 --> 00:01:32,440
Hän salasi minänsä lähes loppuun asti.
9
00:01:33,280 --> 00:01:34,120
Vielä pahempaa.
10
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
Et välitä, mihin sekaannut.
11
00:01:39,640 --> 00:01:42,960
Poikasi vuosi videon ja sai siitä maksun.
12
00:01:43,720 --> 00:01:45,680
Olin mahdollisimman tahdikas.
13
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Itsesi takia.
14
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
Miksi tulit?
15
00:01:53,640 --> 00:01:55,760
En kestä nähdä sinua uutisissa.
16
00:01:55,840 --> 00:01:58,720
Tai radiossa. Neljä vuotta näin?
17
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
Tehdä bisneksiä kanssasi?
18
00:02:00,560 --> 00:02:03,080
Kättelyä kuvien takia?
19
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
Ei.
20
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
Entä Cesarin hakkaajat?
21
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
Se on minun asiani.
22
00:02:08,920 --> 00:02:11,480
On helpompaa
syyttää minua. Tietenkin.
23
00:02:12,080 --> 00:02:12,960
Se on perinne.
24
00:02:13,040 --> 00:02:15,000
Ennen vain ärsytit minua.
25
00:02:15,920 --> 00:02:17,280
Sinut tungettiin mukaan.
26
00:02:18,600 --> 00:02:19,720
Kiintiö.
27
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
Etkö häpeä?
28
00:02:22,400 --> 00:02:24,480
Tämä maailma on räätälöity sinulle.
29
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
Et halua muuttaa sitä.
Se on minun tehtäväni.
30
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
Etkö ymmärrä, että tarvitset minua,
muttet saa minua?
31
00:02:30,040 --> 00:02:31,400
Minun pois raivaaminen -
32
00:02:31,480 --> 00:02:33,800
ei auta lievittämään tuskaa.
33
00:02:35,800 --> 00:02:37,560
Jossain kulkee ihminen,
34
00:02:37,640 --> 00:02:40,960
joka murskasi poikasi pään.
35
00:02:42,320 --> 00:02:44,560
Tulit silti tänne?
-Sinä sen aiheutit.
36
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Loput ovat seurausta.
37
00:02:52,880 --> 00:02:54,720
Nähdään virkaanastujaisissani.
38
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
He tarvitsevat vastauksen.
39
00:03:06,720 --> 00:03:09,800
Jos haluamme heidän siirtävän alkion,
40
00:03:09,880 --> 00:03:11,480
tänään on viimeinen päivä.
41
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Haluan sitä yhä.
42
00:03:18,840 --> 00:03:21,440
Jätimme keskustelun liian myöhäiseksi.
43
00:03:23,320 --> 00:03:24,160
Minulla...
44
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
Minulla ei ole niin paljon
mahdollisuuksia kuin luulin.
45
00:03:29,320 --> 00:03:30,880
Entä jos tämä on viimeinen?
46
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
En tiedä, María.
47
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
En tiedä, olenko valmis.
48
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Aion jatkaa.
49
00:03:47,440 --> 00:03:50,760
Ehkä minun on
parempi mennä vanhempieni luo.
50
00:03:51,600 --> 00:03:53,080
Levätä siellä.
51
00:03:54,960 --> 00:03:57,560
On hyvä ottaa rennosti pari päivää.
52
00:04:12,160 --> 00:04:13,640
Aion puhua poliisille.
53
00:04:14,520 --> 00:04:17,080
Bizen, et ymmärrä mitä sanot.
54
00:04:17,160 --> 00:04:19,440
Se ei auta sinua tai työtovereitasi.
55
00:04:19,520 --> 00:04:22,840
Teettekö sen meidän
vai oman nahkanne takia?
56
00:04:22,920 --> 00:04:26,480
Hitto vie. Olen kyllästynyt
ottamaan yksin iskut vastaan.
57
00:04:26,560 --> 00:04:28,760
Ymmärrämme.
-Ja paskat.
58
00:04:29,400 --> 00:04:31,280
Hänen siskonsa on hullu.
59
00:04:31,360 --> 00:04:32,600
Hän sekoittaa elämäni.
60
00:04:34,320 --> 00:04:37,640
Kun asiat muuttuvat
ennen pitkää sekaviksi,
61
00:04:38,840 --> 00:04:40,800
selviät työtovereitasi paremmin.
62
00:04:41,640 --> 00:04:44,400
Mikään ei ole pahempaa kuin työttömyys.
63
00:04:44,480 --> 00:04:45,520
Ei mikään.
64
00:04:51,720 --> 00:04:54,280
"Lutka eksäni imee minua, kunnes tulen."
65
00:04:55,040 --> 00:04:56,480
Katselukertoja 200 000.
66
00:04:57,840 --> 00:05:00,560
"Panen eksääni ja hän huutaa kuin huora."
67
00:05:01,240 --> 00:05:02,200
Puoli miljoonaa.
68
00:05:03,040 --> 00:05:05,720
Se on kostopornoa, ja se toimii.
69
00:05:06,640 --> 00:05:10,040
Jotkin videot ovat väärennettyjä,
mutta jotkin oikeita.
70
00:05:10,680 --> 00:05:11,880
Ne ovat petoksia.
71
00:05:12,680 --> 00:05:17,120
Koska hän ei saa haluamaansa
silloin ja sillä tavalla kuin haluaa.
72
00:05:18,240 --> 00:05:20,040
Minne Xabi julkaisi sinusta otetut?
73
00:05:20,680 --> 00:05:23,440
Minne?
74
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
Mitä vielä teet täällä?
75
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
Mennään!
-Isä, ulkona sataa.
76
00:05:29,320 --> 00:05:30,920
Mitä väliä? Nouse.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
En ole nukkunut.
78
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
En minäkään.
79
00:05:33,480 --> 00:05:35,480
Tule, Leire. Mennään!
80
00:05:48,880 --> 00:05:49,760
Hei.
81
00:05:52,200 --> 00:05:55,160
Vain kaksi henkosta.
-En tuomitse. Olen taas Grindrissä.
82
00:05:56,160 --> 00:05:59,240
Komisariosi tuli tapaamaan sinua.
Mistä on kyse?
83
00:06:01,160 --> 00:06:04,200
Älä anna hänen pidätellä sinua.
Kokous on puolen tunnin päästä.
84
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
Eikö kukaan ole perunut?
85
00:06:07,840 --> 00:06:10,960
En pidä naisista vain siksi,
että epäilette niin paljon.
86
00:06:20,040 --> 00:06:23,360
Vau. Luulin, että olitte unohtaneet minut.
87
00:06:23,880 --> 00:06:24,800
Voinko tulla sisään?
88
00:06:25,320 --> 00:06:26,160
Tulkaa vain.
89
00:06:35,560 --> 00:06:39,880
Aloitin virallisen tutkinnan
tapauksenne ratkaisemiseksi.
90
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Näin lähellä virkaan astumista?
91
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
Se on työtäni. En halua pahentaa asioita.
92
00:06:53,360 --> 00:06:56,560
Lopettakaa sitten. Tiedätte,
että se vahingoittaa minua.
93
00:06:56,640 --> 00:07:00,040
Nti Zubiri, en tullut selittelemään.
94
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
Tulin vain ilmoittamaan.
95
00:07:02,640 --> 00:07:03,960
Pidän teidät ajan tasalla.
96
00:07:04,760 --> 00:07:05,600
Näkemiin.
97
00:07:13,640 --> 00:07:17,240
Useat liikemiehet
peruuttavat osallistumisensa.
98
00:07:17,320 --> 00:07:19,760
Golf, homeopatia. Loukkaavia tekosyitä.
99
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
Sitä he haluavat.
-Miksi?
100
00:07:22,960 --> 00:07:25,880
Poliisi tulee
ja arvaat heidän tekevän oharit.
101
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
En tiedä mitään.
En tiedä, miksi olen täällä.
102
00:07:28,240 --> 00:07:31,240
Neuvonantajana vai ystävänä.
Jos olen sellainen.
103
00:07:37,680 --> 00:07:40,000
Asunto kuuluu isoäitisi ystävälle.
104
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
Siinä on kolme makuuhuonetta,
105
00:07:43,920 --> 00:07:46,040
autotalli...
106
00:07:47,080 --> 00:07:47,920
Se on kiva.
107
00:07:52,040 --> 00:07:52,880
Mikä hätänä?
108
00:07:54,760 --> 00:07:55,600
No?
109
00:07:57,520 --> 00:07:59,200
Mikä hätänä?
110
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
Oletko kunnossa?
111
00:08:02,400 --> 00:08:03,240
Varmasti?
112
00:08:06,480 --> 00:08:08,320
Mikset nukkunut viime yönä?
113
00:08:09,520 --> 00:08:11,240
Suostun isoäidin ehdotukseen.
114
00:08:11,840 --> 00:08:14,400
Vaihdan koulua.
-Ei, Leire.
115
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
Ensi vuonna.
Vain pari kuukautta jäljellä.
116
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Käytkö yhä kuorossa?
117
00:08:18,520 --> 00:08:20,480
Odotan sinulta enemmän kuin itseltäni.
118
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
Katso äitiäsi.
119
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
Samanlainen kuin aina.
120
00:08:25,400 --> 00:08:27,040
Hän ei luovuta.
121
00:08:32,880 --> 00:08:34,560
Mikä koulussa on vialla?
122
00:08:37,480 --> 00:08:40,560
Tekevätkö he elämäsi mahdottomaksi?
123
00:08:43,280 --> 00:08:45,640
Kuka? Torakka Xabi?
124
00:08:46,520 --> 00:08:48,440
Kuka sitten?
125
00:08:49,160 --> 00:08:50,240
Ystäväsi?
126
00:08:51,360 --> 00:08:52,440
Ei sillä ole väliä.
127
00:08:54,760 --> 00:08:55,680
Anna...
128
00:09:01,800 --> 00:09:02,720
Olen vahva.
129
00:09:04,000 --> 00:09:05,200
Tämä on paikkani.
130
00:09:07,120 --> 00:09:08,240
Tapan pelon.
131
00:09:09,440 --> 00:09:10,520
Häpeän.
132
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
Syyllisyyden.
133
00:09:13,760 --> 00:09:15,200
Unohdan julmuuden.
134
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
Etäännytän itseni ihmisistä,
jotka eivät ymmärrä.
135
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
Joita minä en ymmärrä.
136
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
Minulle on paikka maailmassa.
137
00:09:24,840 --> 00:09:26,200
Se riittää.
138
00:09:27,840 --> 00:09:28,760
Se on paljon.
139
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
Ane.
140
00:10:52,480 --> 00:10:53,320
Hei.
141
00:10:57,880 --> 00:10:58,720
Kiitos.
142
00:11:00,200 --> 00:11:02,320
Et voi käyttää koneita, kun otat niitä.
143
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
Siksi en ole käynyt lääkärillä.
144
00:11:12,800 --> 00:11:16,760
Jos haluat, voimme nähdä joskus.
Mennä kävelylle, jutella.
145
00:11:16,840 --> 00:11:17,680
Mmm.
146
00:11:18,560 --> 00:11:20,640
Tiedän, etten...
147
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
Voisin tehdä enemmän.
148
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
Älä huoli. Ei ole väliä.
-Onhan.
149
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Minua pelottaa.
150
00:11:28,480 --> 00:11:31,640
Asierin työtunteja vähennettiin,
ja jos tilanne pahenee täällä...
151
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
Saatko minulle lisää?
152
00:11:34,320 --> 00:11:35,480
Ilman muuta.
153
00:11:36,080 --> 00:11:37,000
Loistavaa.
154
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
No niin.
155
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Hei.
156
00:11:44,040 --> 00:11:44,880
Hei.
157
00:12:12,080 --> 00:12:14,160
Luulin, etteivät he ikinä nukahda.
158
00:12:21,640 --> 00:12:23,640
Tarvitsetko vielä juustontekijää?
159
00:12:26,520 --> 00:12:27,360
Oikeasti?
160
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
Kyllä.
-Ihan totta?
161
00:12:31,080 --> 00:12:34,160
Vai sanotko vain niin,
jotta lakkaan vaatimasta?
162
00:12:34,760 --> 00:12:35,920
En.
163
00:12:37,600 --> 00:12:38,520
Tarkoitan sitä.
164
00:12:43,560 --> 00:12:44,520
Totta kai.
165
00:12:45,240 --> 00:12:47,880
Haluan kaikkea kanssasi.
Tiedätkö, mitä se on?
166
00:12:49,600 --> 00:12:50,440
Kyllä.
167
00:12:53,760 --> 00:12:55,040
Sitä minä haluan.
168
00:12:58,360 --> 00:13:00,920
Sitä olen aina halunnut.
-Hei.
169
00:13:01,000 --> 00:13:01,840
Kaikki hyvin.
170
00:13:03,200 --> 00:13:04,040
Kaikki hyvin.
171
00:13:06,000 --> 00:13:07,480
Minäkin pelkään.
172
00:13:09,880 --> 00:13:12,000
Sinä?
-Tietenkin.
173
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Miksi?
174
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
Minulla on paljon menetettävää.
175
00:13:19,280 --> 00:13:20,120
Olen onnekas.
176
00:13:20,680 --> 00:13:22,600
En ollut ajatellut sitä noin.
177
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
Siksi pelkäät.
178
00:13:28,000 --> 00:13:28,840
Mmm.
179
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
Paljon.
180
00:13:30,960 --> 00:13:32,280
Sitten meitä on kaksi.
181
00:13:51,840 --> 00:13:54,160
Malen rakasti silkkiäistoukkia.
182
00:13:55,480 --> 00:13:59,560
Kenkäni olivat aina hajallaan,
koska hän varasti laatikot.
183
00:13:59,640 --> 00:14:02,880
Juanma, olento on Raamatun roisto.
Älä vertaa niitä.
184
00:14:02,960 --> 00:14:05,160
Yhteydenpito ei siis luo kiintymystä?
185
00:14:05,800 --> 00:14:06,680
Vain sinussa.
186
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
Sisäinen isäsi tulee esiin.
187
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
Syy täällä olooni.
-Niin.
188
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
Yhtiö soitti minulle.
He haluavat sopia taloudellisesta...
189
00:14:20,160 --> 00:14:21,280
Ei kiinnosta.
190
00:14:21,960 --> 00:14:24,240
Voitko antaa puhua?
-Kuinka paljon?
191
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
120 000 euroa.
192
00:14:25,840 --> 00:14:28,800
Jos he tarjoavat sitä,
saamme melkein tuplasumman.
193
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
He ostavat Bizenin.
194
00:14:34,560 --> 00:14:37,280
Puhutaan toiste uudesta
kostavasta alter egostasi.
195
00:14:37,360 --> 00:14:41,680
Ainakin ravistelin heitä.
-Niin, mutta se oli varomatonta.
196
00:14:42,520 --> 00:14:44,480
Etkö pelkää enää mitään?
197
00:14:59,480 --> 00:15:00,600
Teen asiasta julkisen.
198
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
Miten julkisen?
199
00:15:06,360 --> 00:15:08,840
En tiedä. Sanomalehti, radio...
200
00:15:10,800 --> 00:15:13,120
Jotta yhtiö säikähtää ja tekee jotain.
201
00:15:16,640 --> 00:15:17,560
Ei.
202
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
Mitä tarkoitat?
-En ole samaa mieltä.
203
00:15:20,040 --> 00:15:22,120
On oltava toinen keino.
-Mikä?
204
00:15:22,200 --> 00:15:25,760
Ei helvetti aavistustakaan.
Kunhan häntä ei panetella.
205
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Häntä vai sinua? Ane on kuollut.
Hänelle ei voi käydä mitään.
206
00:15:29,240 --> 00:15:30,480
Älä puhu minulle noin.
207
00:15:30,560 --> 00:15:33,040
Olisin antanut anteeksi.
-Minkä?
208
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
Minäkään en ole kertonut
kaikille kysyjille.
209
00:15:42,360 --> 00:15:44,720
Valitamme, että Ane oli hiljaa,
mutta teemme samoin.
210
00:15:44,800 --> 00:15:46,720
Jätä häpeä niille, jotka tuhosivat hänet.
211
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
Älä mene, Begoña.
212
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Tiedätkö mitä?
213
00:16:08,320 --> 00:16:11,320
Paskat. Käydään kimppuun.
214
00:16:11,920 --> 00:16:13,120
Vai mitä?
215
00:16:13,200 --> 00:16:14,480
Toimeen.
-Toimeen.
216
00:16:26,080 --> 00:16:28,800
Kauanko työskentelitte
César Barretxegurenille?
217
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
Kuutisen vuotta.
218
00:16:30,760 --> 00:16:31,880
Ei ollut tylsää.
219
00:16:32,440 --> 00:16:34,440
Tuotantoyhtiö, ravintola,
220
00:16:34,520 --> 00:16:36,800
chia-maahantuonti, pakohuoneet...
221
00:16:36,880 --> 00:16:37,720
Tätä tietä.
222
00:16:38,840 --> 00:16:41,120
Tiesitte varmasti rahaongelmista.
223
00:16:42,440 --> 00:16:44,720
Toki. Annoin itselleni potkut.
224
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
Tuolla.
225
00:16:56,520 --> 00:16:59,280
Tutkitte hänen kuolemaansa?
226
00:17:00,240 --> 00:17:01,080
Juuri sitä.
227
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
Eikö se ollut onnettomuus?
228
00:17:05,400 --> 00:17:06,240
Anteeksi.
229
00:17:10,760 --> 00:17:12,600
Viemme kaiken.
230
00:17:13,120 --> 00:17:13,960
Kiitos.
231
00:17:28,880 --> 00:17:32,120
Muita ei näköjään tule, joten aloitetaan.
232
00:17:39,640 --> 00:17:42,120
Soita heille. Iloisella äänellä.
233
00:17:42,200 --> 00:17:44,880
En alennu miehen takia,
joka käyttää golfia tekosyynä.
234
00:17:44,960 --> 00:17:47,800
En lähtenyt siksi yhtiöstä.
-Tulit Shangri-Lahan.
235
00:17:47,880 --> 00:17:51,360
En ole harhainen.
Mikään ei ratkea alentumalla.
236
00:17:51,440 --> 00:17:53,960
He eivät pidä sinusta
rajujen ehdotustesi takia.
237
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
Sosiaalisia. He eivät vain pidä minusta.
238
00:17:57,120 --> 00:17:59,120
Heille nainen on yhä anekdootti.
239
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
Ärsytämme heitä, Miren.
-Gorkaa ei erotettaisi.
240
00:18:01,920 --> 00:18:06,200
Sanoin jo ei.
-Älä hitto uhraa itseäsi.
241
00:18:06,280 --> 00:18:08,200
Tiedätkö, mitä minun oli tehtävä?
242
00:18:08,920 --> 00:18:10,600
Minäkin uskoin johonkin,
243
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
mutta täällä pysymiseksi pitää sopeutua,
244
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
mikä vaatii itsesi pettämistä.
245
00:18:16,960 --> 00:18:20,560
En kadehdi sinua.
Haluaisin tavata aiemman minäsi.
246
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Katso itseäsi peilistä.
247
00:18:23,160 --> 00:18:24,360
Hyvästele hänet.
248
00:18:25,040 --> 00:18:26,360
Muuten jäät omillesi.
249
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Mikä hätänä?
250
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
Ei mikään.
251
00:18:49,080 --> 00:18:50,280
Varmasti?
-Häivy!
252
00:19:16,480 --> 00:19:20,680
Pyysin häntä vaihtamaan huonekalut,
mutta hän sanoi pitävänsä niistä.
253
00:19:20,760 --> 00:19:24,080
Sisustus ei tee onnelliseksi.
254
00:19:24,680 --> 00:19:27,280
Pyydän häntä sentään tasoittamaan seinät.
255
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Ei.
256
00:19:28,280 --> 00:19:29,560
Tuletko?
-Kyllä.
257
00:19:30,240 --> 00:19:31,440
Tämä on museo.
258
00:19:39,720 --> 00:19:41,520
Naapurusto ei ole hassumpi.
259
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Naapurissa on kuntosali.
260
00:19:44,560 --> 00:19:46,080
Hienoa.
261
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Äitisi sanoi, että treenaat kovasti.
262
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Mitä?
263
00:19:52,120 --> 00:19:54,240
Mitä muuta äitini kertoi?
264
00:19:54,320 --> 00:19:58,440
Teet kuulemma hyvää baba...
265
00:19:58,520 --> 00:19:59,800
Ganoush.
-Mitä?
266
00:19:59,880 --> 00:20:02,320
Baba ganoush.
-Niin, baba ganoush.
267
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
Lampaalla.
-Kuulostaa hyvältä.
268
00:20:05,000 --> 00:20:05,840
Se on hyvää.
269
00:20:06,680 --> 00:20:10,080
Äitisi haluaa vuokrata asunnon
ja minun äitini pojan.
270
00:20:18,680 --> 00:20:20,600
Näytänkö ulkoalueen?
-Selvä.
271
00:20:20,680 --> 00:20:21,520
Ole hyvä.
272
00:20:28,360 --> 00:20:32,600
Harkitsen sinun ja muutaman muun
liittymistä ehdokaslistalle.
273
00:20:33,560 --> 00:20:35,240
Voimaantunut, muttei liikaa.
274
00:20:36,720 --> 00:20:39,320
Millä sijalla?
-Sinä viidennellä.
275
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
Kolmas ja apulaispormestari.
276
00:20:41,240 --> 00:20:42,840
Meidän on keskusteltava siitä.
277
00:20:44,920 --> 00:20:48,400
Esittäisitkö olevasi kiinnostunut?
Muutoin en pelaa.
278
00:20:49,960 --> 00:20:50,840
No niin.
279
00:20:51,440 --> 00:20:52,640
Kerro jotain mukavaa.
280
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
Emme voi kieltää kokemustasi.
281
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
Sosialisoit paremmin liikemiesten kanssa.
282
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
Ei, olen yleisesti parempi sosialisoimaan.
283
00:21:06,480 --> 00:21:08,360
He haluavat samaa kuin kaikki muut.
284
00:21:08,440 --> 00:21:10,000
Jonkun, jonka kanssa juopua.
285
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
Sinun kanssasi...
286
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
Kuvittele.
287
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Teeskentele paremmin.
288
00:21:19,440 --> 00:21:22,720
Liitto vahvistaisi puoluetta
tällä vaikealla hetkellä.
289
00:21:23,240 --> 00:21:25,880
Yhdistetään voimamme.
Mieti, mikä yhdistää meitä.
290
00:21:28,680 --> 00:21:31,280
Olemme ehkä arvioineet toisemme väärin.
291
00:21:33,400 --> 00:21:34,240
Mm.
292
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Ystäväni ystävä on toimittaja.
Soitanko hänelle?
293
00:22:13,160 --> 00:22:14,800
Kyllä. Mikä sanomalehti?
294
00:22:16,920 --> 00:22:18,880
Hänestä on tainnut tullut tatuoija.
295
00:22:18,960 --> 00:22:21,080
Enemmän rahaa.
-Hienoa.
296
00:22:22,080 --> 00:22:25,600
-Onko tuo ollut täällä koko ajan?
-Kyllä, se oli Anen.
297
00:22:26,120 --> 00:22:28,800
Toivottavasti psykologi selittää huomenna.
298
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
Alicia.
299
00:22:35,120 --> 00:22:38,160
Begoña, lähetän kuvan miehestä,
300
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
joka esiintyy sessiossa,
jossa Anea kuvattiin.
301
00:22:41,320 --> 00:22:43,200
Joku muu paikallaolija kuvasi sen.
302
00:22:43,280 --> 00:22:45,880
Kerro, jos tunnette hänet. Kiitos.
303
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
Jeesus. Se on Jon.
304
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
Kuka Jon?
305
00:22:54,080 --> 00:22:55,000
Paska eksä?
306
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Kyllä.
307
00:22:58,240 --> 00:22:59,560
Hän vaikutti mukavalta.
308
00:23:00,720 --> 00:23:01,800
Niin.
309
00:23:02,960 --> 00:23:04,480
Sait hänet kiinni, Bego.
310
00:23:05,440 --> 00:23:06,280
Jon mitä?
311
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
En tiedä.
312
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
Onko tämä soijaa vai teriyakia?
313
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
Se oli César Barretxeguren.
314
00:23:19,560 --> 00:23:20,760
En usko sinua.
315
00:23:22,640 --> 00:23:23,960
Mitä?
316
00:23:24,040 --> 00:23:27,320
Vannon, että ajattelin sitä hautajaisissa.
317
00:23:27,400 --> 00:23:30,240
Mietin, että tämä on tosimaailma,
ei tangokappaleen lyriikat.
318
00:23:30,320 --> 00:23:33,680
Mikset kertonut ennen hänen kuolemaansa?
Nyt en voi nauttia siitä.
319
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
En ensin tiennyt, kuka hän oli.
320
00:23:36,760 --> 00:23:38,520
Se ei ollut yhden yön juttu?
321
00:23:39,760 --> 00:23:40,920
Viiden.
322
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
Lutka. Olisin tehnyt samoin.
Ainakin kymmenen.
323
00:23:44,800 --> 00:23:46,000
Hän oli hurmaava.
324
00:23:46,080 --> 00:23:48,880
Perilliset ovat vietteleviä.
He eivät aikuistu.
325
00:23:48,960 --> 00:23:51,120
Heille elämä on pitkä loma.
326
00:23:52,440 --> 00:23:54,240
Hänen tapauksessaan pitkä...
327
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
Niinpä.
328
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
Minulla on kasa kysymyksiä.
329
00:23:59,080 --> 00:23:59,920
Kyllä.
330
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Se oli onnettomuus.
331
00:24:03,200 --> 00:24:04,360
Mutta hän voi huonosti.
332
00:24:04,960 --> 00:24:06,320
Hänet oli hakattu.
333
00:24:06,400 --> 00:24:09,160
Poliisin mielestä se oli videon tilaaja.
334
00:24:09,240 --> 00:24:12,280
Minäkään en usko,
että se oli hänen ideansa.
335
00:24:15,200 --> 00:24:19,240
Peio Barretxeguren tietää kaiken
ja tyytyy vihaamaan minua.
336
00:24:21,000 --> 00:24:21,960
Mutta...
-Kyllä.
337
00:24:22,040 --> 00:24:24,200
Peruutukset olivat sabotaasia.
338
00:24:24,280 --> 00:24:25,160
Helvetti.
339
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
Beelzebub sopisi paremmin viholliseksemme.
340
00:24:28,640 --> 00:24:29,800
Ketkä kaikki tietävät?
341
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
Se komisario.
342
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Alicia Vázquez.
343
00:24:35,320 --> 00:24:38,520
Hän päätti aloittaa
virallisen tapaukseni tutkinnan.
344
00:24:39,040 --> 00:24:40,600
Kaikki saavat tietää.
345
00:24:41,640 --> 00:24:43,520
Tiedätkö, miten he kertovat siitä?
346
00:24:44,040 --> 00:24:48,040
"Häikäilemätön MILF
vietteli perheenisän, joka kuoli."
347
00:24:49,720 --> 00:24:51,000
Minä olen Beelzebub.
348
00:24:53,400 --> 00:24:55,920
Anna syy olla lähtemättä.
349
00:24:59,320 --> 00:25:00,160
Olen pahoillani.
350
00:25:01,720 --> 00:25:03,640
En uskonut siitä tulevan mutkikasta.
351
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
En usko sinua. Et ole tyhmä.
352
00:25:06,280 --> 00:25:08,000
Hugo, edes perheeni ei tiedä.
353
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Et luottanut minuun.
354
00:25:12,440 --> 00:25:15,520
Olet ystäväni,
mutta en osaa enää luottaa.
355
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
A. URIBE
356
00:25:44,920 --> 00:25:46,080
Kyllä, Jon.
357
00:25:47,480 --> 00:25:49,280
Minäkään en tiedä sukunimeä.
358
00:25:51,320 --> 00:25:54,640
Etsin koko illan kuvia,
muistoesineitä, somea. Ei mitään.
359
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
Ane teki kotiläksynsä.
360
00:25:56,560 --> 00:25:58,440
Sovimme hänen poistavan Jonin elämästään.
361
00:26:00,920 --> 00:26:03,520
Sehän oli lyhyt juttu.
-Ei.
362
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
Sitä kesti vuosia.
363
00:26:06,400 --> 00:26:07,240
Vuosia?
364
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
Anella oli vahva henkinen riippuvuus.
365
00:26:11,960 --> 00:26:14,120
Hänelle yksin oleminen
oli epäonnistumista.
366
00:26:14,200 --> 00:26:16,520
Hän tarvitsi jonkun vierelleen.
367
00:26:16,600 --> 00:26:19,240
Silloin lasketaan rimaa.
368
00:26:20,520 --> 00:26:23,080
Palataan satuttaneen ihmisen luo -
369
00:26:23,160 --> 00:26:26,520
ja suostutaan orgioihin, vaikkei haluaisi.
370
00:26:29,600 --> 00:26:33,240
Siksi Ane tuli luokseni.
Halusi hänestä eroon.
371
00:26:35,800 --> 00:26:38,880
Kukaan ei uskonut
hänen tekevän jotain sellaista.
372
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
Hänellä oli itsemurha-ajatuksia.
373
00:26:43,920 --> 00:26:44,760
Koska?
374
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
Kun hän oli Jonin kanssa.
375
00:26:47,120 --> 00:26:49,800
Ja kun isänne jätti teidät molemmat.
376
00:26:54,160 --> 00:26:56,200
Siitä on kauan.
-Niin.
377
00:26:57,640 --> 00:27:00,520
Ajatukset eivät välttämättä
johda mihinkään.
378
00:27:05,920 --> 00:27:07,840
En tiedä, mutta luulin Anen...
379
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
Anella oli kaikki.
380
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Ane oli sellainen kuin oli.
381
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
Mutta hän ei halunnut kärsiä.
382
00:27:16,680 --> 00:27:18,040
Hän oli epäonninen.
383
00:27:18,120 --> 00:27:20,800
Hän tapasi väärän ihmisen.
384
00:27:22,320 --> 00:27:23,880
Syyllisyys pääsi voitolle.
385
00:27:25,360 --> 00:27:26,720
Miksi hän tunsi syyllisyyttä?
386
00:27:26,800 --> 00:27:29,920
Hän valitsi petturin,
antoi johdattaa itseään...
387
00:27:30,000 --> 00:27:31,320
...koska luotti liikaa.
388
00:27:32,640 --> 00:27:36,000
Muistutin, että hän on uhri,
mutta hän ei uskonut minua.
389
00:27:38,120 --> 00:27:39,720
Hänestä tuli hyvin väsynyt.
390
00:27:39,800 --> 00:27:42,480
Hän näki itsensä taistelemassa
ikuisesti häntä vastaan,
391
00:27:42,560 --> 00:27:43,640
maailmaa vastaan,
392
00:27:45,120 --> 00:27:48,600
ja pelkäsi, ettei tuska jättäisi häntä.
393
00:28:11,640 --> 00:28:13,960
Onhan oikein, että kerrot kaiken tämän?
394
00:28:14,480 --> 00:28:15,320
En tiedä.
395
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
En tiedä.
396
00:28:18,920 --> 00:28:20,040
Arvostan sitä.
397
00:28:26,600 --> 00:28:29,280
Mutta en ymmärrä, miksi hän teki sen.
398
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Onneksi et.
399
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
Jos en löydä paskiaista,
mitä teen tällä raivolla?
400
00:28:41,800 --> 00:28:44,040
Tehtaassa on paskiaisia.
401
00:28:47,680 --> 00:28:49,840
Mitä hän sanoi?
-Hän pyysi heiltä apua.
402
00:29:00,720 --> 00:29:03,200
Puhuiko hän minusta?
-Paljon.
403
00:29:05,280 --> 00:29:09,000
Hän uskoi, ettet pidä itsestäsi,
eikä ymmärtänyt sitä.
404
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Hänelle olit -
405
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
älykäs, vahva ja antelias.
406
00:29:33,720 --> 00:29:35,680
Mitä nyt?
-Pidän vapaapäivän.
407
00:29:35,760 --> 00:29:38,760
Henkilökohtaisista syistä.
Laita lapsille video pyörimään.
408
00:29:39,520 --> 00:29:40,560
Oletko kunnossa?
409
00:29:41,880 --> 00:29:42,960
Voin loistavasti.
410
00:29:43,560 --> 00:29:44,400
Ei hätää.
411
00:30:25,520 --> 00:30:27,320
Siskoni oli Ane Uribe.
412
00:30:29,440 --> 00:30:32,040
Hän työskenteli
kymmenen vuotta tässä tehtaassa.
413
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
Hän jätti elämänsä sinne.
414
00:30:34,920 --> 00:30:36,240
Pari viikkoa sitten -
415
00:30:36,320 --> 00:30:39,440
osa teistä sai kuvan ja videon hänestä.
416
00:30:40,320 --> 00:30:43,360
Anella oli oikeus olla alasti,
417
00:30:43,440 --> 00:30:47,560
panna, olla kuvissa ja videokuvattavana!
418
00:30:48,080 --> 00:30:52,880
Teillä ei ollut oikeutta kiusata häntä.
419
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
Hullu ämmä!
420
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
Hän aiheuttaa ongelmia.
421
00:30:57,240 --> 00:31:01,240
Viekää hänet pois!
-Teillä ei ollut oikeutta -
422
00:31:01,320 --> 00:31:04,200
kantaa hänen elämäänsä taskuissanne -
423
00:31:04,280 --> 00:31:05,720
eikä levitellä sitä!
424
00:31:05,800 --> 00:31:08,680
Eikä loukata tai ahdistella häntä!
425
00:31:09,440 --> 00:31:10,960
Olitte julmia!
426
00:31:11,720 --> 00:31:13,840
Ette välittäneet hänen tuskastaan!
427
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
Ette tehneet ilmoitusta!
428
00:31:15,680 --> 00:31:18,560
Olitte mukana kuin eläinlauma!
429
00:31:19,560 --> 00:31:23,240
Ane Uribe valitti tehtaan johtajille,
430
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
eivätkä he tehneet mitään!
431
00:31:26,560 --> 00:31:28,080
He hylkäsivät hänet!
432
00:31:30,440 --> 00:31:34,000
He antoivat hänen kärsiä,
kunnes hän ei enää kestänyt!
433
00:31:44,440 --> 00:31:45,320
Oletko varma?
434
00:31:46,320 --> 00:31:47,160
Olen.
435
00:31:49,960 --> 00:31:53,200
Mitä helvettiä teet?
-Turpa kiinni, kusipää!
436
00:32:06,000 --> 00:32:07,040
Hoidan asian.
437
00:32:08,880 --> 00:32:10,960
Soita TV-kanaville, radioihin
ja digimediaan.
438
00:32:11,040 --> 00:32:13,560
Mitä aiot tehdä?
-Milloin Gorkan juttu on?
439
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
Puolen tunnin päästä.
Päättyy, kun suostut kaikkeen.
440
00:32:29,360 --> 00:32:32,400
Ahdistelijat, siat, vitun murhaajat!
441
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Mene helvettiin!
442
00:32:39,400 --> 00:32:41,160
Olen Malen Zubiri.
443
00:32:41,840 --> 00:32:43,200
Mitä teette täällä?
444
00:32:44,200 --> 00:32:47,600
Jos ette liity Begoñan protestiin,
parasta palata töihin.
445
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
Ellette halua koko Bilbaon -
446
00:32:49,800 --> 00:32:52,960
pitävän teitä vastuussa
ja epäiltynä kahdesta häirinnästä,
447
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
hänen siskonsa ja tämän.
448
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
Malen.
-Itxaso.
449
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
En pyytänyt tulemaan.
-Halusin tulla.
450
00:33:02,000 --> 00:33:04,760
Isäsi sanoi, että idea on huono.
Katkaisin puhelun.
451
00:33:04,840 --> 00:33:09,240
Isäni tietää niin paljon,
ettei osaa oppia.
452
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
Malen!
453
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
Kuva.
-Nti Zubiri!
454
00:33:14,800 --> 00:33:15,680
Malen!
455
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Pormestari saapui juuri.
456
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
Kutsuin teidät tänne
puhumaan kunnioituksesta,
457
00:33:24,000 --> 00:33:25,240
häirinnästä,
458
00:33:25,920 --> 00:33:26,760
yksityisyydestä -
459
00:33:27,840 --> 00:33:29,000
ja syyllisistä.
460
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
Nimeni on Begoña Uribe.
461
00:33:37,360 --> 00:33:39,960
Siskoni Ane työskenteli tässä tehtaassa -
462
00:33:40,040 --> 00:33:41,000
yli kymmenen vuotta.
463
00:33:42,040 --> 00:33:42,960
Hän...
464
00:33:43,040 --> 00:33:45,800
Hänellä oli kaikki hyvin.
Hän oli saanut ystäviä.
465
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
Mutta pari viikkoa sitten
joku täällä, emme tiedä kuka,
466
00:33:49,680 --> 00:33:51,640
sai kuvia hänestä...
467
00:33:52,840 --> 00:33:55,000
Kuvat olivat... intiimejä.
468
00:33:55,960 --> 00:33:56,800
Seksuaalisia.
469
00:33:57,320 --> 00:33:59,440
Vuosia vanhoja. Kuva ja video.
470
00:33:59,520 --> 00:34:04,360
Työntekijät levittivät niitä toisilleen
ajattelematta seurauksia.
471
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
Sen lisäksi he...
472
00:34:07,680 --> 00:34:11,840
...pilkkasivat, loukkasivat
ja ahdistelivat häntä.
473
00:34:12,600 --> 00:34:14,920
Ane valitti eräälle esimiehelle,
474
00:34:15,880 --> 00:34:18,560
mutta kukaan ei tehnyt asialle mitään.
475
00:34:18,640 --> 00:34:21,880
He eivät tutkineet,
eivätkä auttaneet häntä.
476
00:34:26,880 --> 00:34:27,720
Ane -
477
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
kärsi paljon.
478
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
Niin paljon...
479
00:34:35,520 --> 00:34:39,200
...että hän ei kestänyt sitä,
vaan riisti henkensä.
480
00:34:42,320 --> 00:34:43,960
Olen täällä, koska...
481
00:34:45,160 --> 00:34:46,040
Anteeksi.
482
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
Koska haluan vaatia oikeutta.
483
00:34:49,360 --> 00:34:52,760
Koska haluan, että yhtiö ottaa vastuun -
484
00:34:52,840 --> 00:34:55,160
ja etsii syylliset.
485
00:34:57,440 --> 00:34:58,800
Haluan sanoa...
486
00:35:01,520 --> 00:35:03,440
...että kaikkien pitää katsoa peiliin,
487
00:35:03,520 --> 00:35:06,040
koska tämä ei ole yksittäistapaus.
488
00:35:06,640 --> 00:35:08,680
On selvää, että jokin ei toimi.
489
00:35:08,760 --> 00:35:11,240
Että elämme epätasa-arvossa...
490
00:35:11,760 --> 00:35:13,920
...joka on täynnä väkivaltaa.
491
00:35:15,320 --> 00:35:20,320
Anen itsemurhan takana
on sosiaalinen murha.
492
00:35:20,400 --> 00:35:22,080
Alicia. Tässä.
-Niin.
493
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
Pyytämäsi varmuuskopio
Césarin tietokoneista.
494
00:35:24,960 --> 00:35:25,880
Kiitos.
495
00:35:25,960 --> 00:35:27,480
Tarvitsetko muuta?
-En, kiitos.
496
00:35:27,560 --> 00:35:30,560
...Begoña Uriben protesti.
Hänen siskonsa, tehtaan työntekijä...
497
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
Menetämme työpaikkamme!
498
00:35:37,720 --> 00:35:39,200
Kuka oikein olet?
499
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
Nti Zubiri, ilo tavata.
500
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Olosuhteista huolimatta.
501
00:35:54,640 --> 00:35:58,360
Heitä ei kai tarvitse esitellä?
-Niin. Miten voit, Begoña?
502
00:35:59,120 --> 00:35:59,960
Nti Uribe.
503
00:36:01,400 --> 00:36:03,360
Kuten nti Uribe tietää,
504
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
emme tienneet hänen siskonsa tilanteesta.
505
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Niin varmaan.
506
00:36:07,840 --> 00:36:11,920
Teimme sisäisen tutkinnan
ja olemme selvittämässä, mitä tapahtui.
507
00:36:12,000 --> 00:36:15,160
Tunnistamme rikoksen tehneet työntekijät.
508
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
Heitä syytetään -
509
00:36:18,080 --> 00:36:22,200
ja heidät erotetaan heti,
kun heidän nimensä tiedetään.
510
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
Tiedän yhden.
511
00:36:25,400 --> 00:36:27,040
Bizen Goikoetxea.
512
00:36:29,480 --> 00:36:33,240
He aikovat kusettaa meitä.
-Meitä kaikkia. Saamme potkut.
513
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
Kiitos, että tulitte.
514
00:36:37,680 --> 00:36:38,520
Tehty.
515
00:36:39,640 --> 00:36:41,200
Miten voin auttaa sinua?
516
00:36:42,040 --> 00:36:43,400
Autat jo.
517
00:36:49,560 --> 00:36:50,880
Tuntuu hyvältä, Malen.
518
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
Hyvin tehty, nti Uribe.
519
00:36:55,840 --> 00:36:58,920
Muistatko varjoni?
-Uskollinen, mutta sivuutettu.
520
00:36:59,000 --> 00:37:02,080
Anteeksi, nti Uribe. Saanko kysyä jotain?
521
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
Hei sitten.
-Hei.
522
00:37:07,200 --> 00:37:08,440
Älä nyt.
523
00:37:09,160 --> 00:37:11,080
Gorka voi odottaa.
-Ei odota.
524
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
Peio sponsoroi häntä.
Hän tuli leveilemään asialla.
525
00:37:15,280 --> 00:37:18,000
Ehkei ollut paras päätös
jättää hänet pulaan.
526
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
Beelzebub juonittelee.
527
00:37:21,640 --> 00:37:25,560
Minun piti olla täällä.
-Ymmärrän sinua. Ymmärrätkö minua?
528
00:37:29,320 --> 00:37:32,640
En ole kuullut tuota ilmaisua.
"Lauloin juuri."
529
00:37:32,720 --> 00:37:36,040
Se ei ole ilmaus. Laulan oikeasti.
530
00:37:37,240 --> 00:37:39,320
Se on varmasti rentouttavaa.
531
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
Teen saippuaa.
532
00:37:44,280 --> 00:37:47,840
Nyt olisi varmasti
hyvä hetki selvittää ajatuksia.
533
00:37:48,440 --> 00:37:51,000
Siitä, mitä hän teki.
-Kuka? Malen?
534
00:37:51,080 --> 00:37:51,920
Mm.
535
00:37:52,760 --> 00:37:54,440
Hänen tilanteensa oli pahempi.
536
00:37:55,520 --> 00:37:57,120
Tiesin kaikesta.
537
00:37:58,160 --> 00:37:59,000
Ai.
538
00:38:07,120 --> 00:38:07,960
Hei.
539
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Hei.
540
00:38:17,520 --> 00:38:18,840
Anteeksi.
-Ei se mitään.
541
00:38:26,960 --> 00:38:30,560
Hei, miksi lintsaat? Onko tämä kiristystä?
542
00:38:31,800 --> 00:38:32,840
Oletko pilvessä?
543
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
Olen.
544
00:38:35,920 --> 00:38:37,800
Älä kerro äidille.
545
00:38:37,880 --> 00:38:41,200
Minun mielipiteelläni ei ole väliä?
-En halua olla täällä.
546
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
Minäkö haluan, Leire?
547
00:38:43,400 --> 00:38:44,680
Auta minua, hitto.
548
00:38:46,080 --> 00:38:48,600
Kunnioita kerrankin minua, helvetti!
549
00:39:08,640 --> 00:39:09,520
Haloo?
550
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Iltaa.
551
00:39:10,880 --> 00:39:12,080
Iltaa.
552
00:39:12,160 --> 00:39:13,680
Halusin kysyä jotain.
553
00:39:14,720 --> 00:39:18,240
Löysin Césarin lähettämiä
sähköposteja useille liikemiehille.
554
00:39:18,320 --> 00:39:20,920
Hän etsi sijoittajia yritykseensä -
555
00:39:21,520 --> 00:39:22,960
ja vaikutti epätoivoiselta.
556
00:39:23,840 --> 00:39:24,680
Aivan.
557
00:39:25,720 --> 00:39:28,160
Ajattelin, että ehkä -
558
00:39:28,800 --> 00:39:32,000
joku heistä tarjosi
videon kuvaamisen vastineeksi -
559
00:39:32,080 --> 00:39:33,720
ison summan.
560
00:39:34,280 --> 00:39:35,600
Minulla on kolme nimeä.
561
00:39:38,240 --> 00:39:39,080
Keitä he ovat?
562
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
Jorge Etxeburu, Igor Larrea -
563
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
ja Andoni Segurola.
564
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Tunnen heidät.
565
00:39:48,360 --> 00:39:50,800
Monista tapaamisista liikemiesten kanssa.
566
00:39:50,880 --> 00:39:52,000
Paitsi eilen.
567
00:39:54,280 --> 00:39:55,720
Kukaan heistä ei tullut?
568
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
Niin.
569
00:39:58,560 --> 00:40:01,240
Oletteko ottaneet yhteen
jonkun heistä kanssa?
570
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
En ainakaan muista.
571
00:40:07,720 --> 00:40:09,040
Kuulusteletteko heitä?
572
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Tämä ei ole hyvä hetki teille,
mutta olen varovainen.
573
00:40:16,160 --> 00:40:19,000
En halua vahingoittaa teitä. Päinvastoin.
574
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Tiedän.
575
00:40:23,640 --> 00:40:25,440
Miten tehtaalla meni?
576
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
Se ei ollut muodollista.
577
00:40:28,000 --> 00:40:29,280
Se oli hiton upeaa.
578
00:40:30,800 --> 00:40:31,640
Niin.
579
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Hyvää yötä.
580
00:40:34,120 --> 00:40:34,960
Nukkukaa hyvin.
581
00:40:52,920 --> 00:40:55,000
Komisario Vázquez, teille on vieras.
582
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Tiedän, että on myöhä.
583
00:41:03,960 --> 00:41:04,800
Istukaa alas.
584
00:41:19,800 --> 00:41:21,280
Haluatko nimikirjoituksen?
585
00:41:21,360 --> 00:41:24,640
Älä viitsi. Käänsit koko asian ympäri.
586
00:41:27,240 --> 00:41:29,480
Pelko häpeämme paljastumisesta.
587
00:41:30,160 --> 00:41:32,280
Loppujen lopuksi kaikkia ohjaa sama asia.
588
00:41:33,880 --> 00:41:34,920
Katsotaan.
589
00:41:35,000 --> 00:41:36,080
Niin, katsotaan.
590
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
Mitä?
-Ei mitään.
591
00:41:44,800 --> 00:41:47,080
Muistutat häntä, mutta et pelkää.
592
00:41:48,440 --> 00:41:51,960
En voi muistuttaaa häntä.
Minulta puuttuu vain 30 kissaa.
593
00:41:53,280 --> 00:41:55,720
Sinäkään et näe itseäsi. Aivan kuin hän.
594
00:41:57,240 --> 00:41:58,800
...potki sääreen.
595
00:41:59,480 --> 00:42:00,640
Lyö naamaan.
596
00:42:02,320 --> 00:42:03,840
Varovasti, lapset.
-Hei.
597
00:42:03,920 --> 00:42:05,040
Tämä on kuuma.
598
00:42:05,120 --> 00:42:06,720
Riittää!
599
00:42:06,800 --> 00:42:09,960
Etkö ole opettaja?
-Minun eivät liiku noin, jos pyydän.
600
00:42:10,040 --> 00:42:11,240
Missä paikkasi on?
601
00:42:11,320 --> 00:42:13,080
Istun tässä.
-Ei, vaan tuolla.
602
00:42:13,160 --> 00:42:14,360
Istun tässä.
-Ei.
603
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
Selvä. Istun täällä.
-Istu alas, Julen.
604
00:42:17,760 --> 00:42:19,520
Isä, sinä tuossa ja minä tässä.
605
00:42:19,600 --> 00:42:21,480
Ei, sinä tuossa.
-Ei!
606
00:42:21,560 --> 00:42:22,640
Minä istun siellä.
607
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
No niin.
-Isä, sinä tuossa.
608
00:42:26,800 --> 00:42:28,360
Onko hyvä?
-Kyllä.
609
00:42:29,360 --> 00:42:31,200
Bego. Leipää?
-Kyllä.
610
00:42:31,720 --> 00:42:33,200
Mikset hymyile enemmän?
611
00:42:33,280 --> 00:42:35,240
Soitan puhelun.
612
00:42:35,320 --> 00:42:36,160
Selvä.
613
00:42:39,320 --> 00:42:43,360
Joka ilta ennen nukkumaanmenoa mietit,
että sinun pitäisi muuttua.
614
00:42:44,640 --> 00:42:46,760
Tunnet, että sinussa on jokin vialla.
615
00:42:48,000 --> 00:42:49,480
Sinun ei tarvitse muuttua.
616
00:42:51,760 --> 00:42:52,960
Minun tarvitsi.
617
00:42:55,640 --> 00:42:57,000
Haluat, että sinun tarvitsee.
618
00:43:03,240 --> 00:43:04,960
Etkö opi mitään?
619
00:43:16,160 --> 00:43:20,800
...paljon, kunnes hänet lähetettiin ulos,
koska hän oli ulkona kymmenen minuuttia.
620
00:43:20,880 --> 00:43:23,360
Malja, pojat.
-Rehtorin kansliaan.
621
00:43:23,440 --> 00:43:26,960
Sama tapahtui ystävälleni Telmolle.
622
00:43:27,640 --> 00:43:32,600
Hän puhui tunnilla,
kun opettaja selitti jotain,
623
00:43:32,680 --> 00:43:33,880
ja yhtäkkiä...
624
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Isä.
625
00:43:48,360 --> 00:43:49,200
Oletko kunnossa?
626
00:43:51,080 --> 00:43:52,200
Tulen kohta.
627
00:43:57,400 --> 00:43:58,840
Hei, kulta.
628
00:43:59,440 --> 00:44:00,680
Mitä puuhaat?
629
00:44:36,440 --> 00:44:37,280
Odota.
630
00:44:42,120 --> 00:44:43,920
Odota. Lopeta.
631
00:44:45,960 --> 00:44:47,880
Mitä?
-En voi.
632
00:44:51,600 --> 00:44:53,960
En voi.
-Selvä. Ei huolta.
633
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
Olen pahoillani.
634
00:45:06,080 --> 00:45:07,160
Ane, mikä hätänä?
635
00:45:08,240 --> 00:45:09,080
Hmm?
636
00:45:11,960 --> 00:45:14,800
Olen pahoillani.
-Mikä hätänä? Jokin on pielessä.
637
00:45:15,720 --> 00:45:17,800
Ei mikään.
-Mitä tarkoitat?
638
00:45:17,880 --> 00:45:19,360
Lähden takaisin Bilbaoon.
639
00:45:20,200 --> 00:45:21,760
Minulla on huomenna lääkäri.
640
00:45:22,560 --> 00:45:23,680
Kiireinen päivä.
641
00:45:23,760 --> 00:45:26,160
Odota hetki. Lopeta.
642
00:45:26,240 --> 00:45:28,640
Onko kyse eilisen keskustelusta?
643
00:45:29,160 --> 00:45:30,800
En halua painostaa.
644
00:45:30,880 --> 00:45:34,400
Ei sinun tarvitse valita.
Puhutaan joskus toiste.
645
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
Onko selvä?
646
00:45:36,480 --> 00:45:37,960
Selvä.
-Ei sillä ole väliä.
647
00:45:39,120 --> 00:45:40,480
Ihan totta.
-Niin.
648
00:45:43,560 --> 00:45:45,320
Oletko varmasti kunnossa?
-Kyllä.
649
00:45:45,400 --> 00:45:47,480
Soitan huomenna.
-Ilman muuta.
650
00:45:48,000 --> 00:45:48,840
Selvä.
651
00:45:55,880 --> 00:45:56,720
Rakastan sinua.
652
00:45:57,520 --> 00:45:59,680
Tulen alas.
-Ei tarvitse.
653
00:48:26,360 --> 00:48:29,280
Tekstitys: Suvi Lindqvist