1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SERIES 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 EPISODE 6 ALONE 3 00:01:12,960 --> 00:01:14,400 The clinic called. 4 00:01:15,360 --> 00:01:16,360 Can we talk? 5 00:01:16,920 --> 00:01:20,600 From time to time, I heard gossip about his getaways to France. 6 00:01:22,920 --> 00:01:26,240 I told him that without fidelity, there's no self-respect. 7 00:01:27,880 --> 00:01:29,600 But he never listened to me. 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,560 He hid who he was right up until the end. 9 00:01:33,240 --> 00:01:34,200 Even worse. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 You don't care what you get involved in. 11 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 It was your son who leaked the video and got paid for it. 12 00:01:43,760 --> 00:01:45,680 I was as discreet as I could be. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 For your own sake. 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 Why are you here? 15 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 I can't stand seeing you on the news 16 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 or hearing you on the radio. 17 00:01:57,640 --> 00:01:58,720 Four years like this? 18 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 Having to do business with you? 19 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 Shaking your hand for photos? 20 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 No. 21 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 What about the people who beat up César? 22 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 That's my business. 23 00:02:08,920 --> 00:02:11,400 It's easier for you to blame me. Of course. 24 00:02:12,040 --> 00:02:12,960 Force of habit. 25 00:02:13,040 --> 00:02:15,040 You were just an annoyance before. 26 00:02:15,840 --> 00:02:17,280 They shoehorned you in. 27 00:02:18,520 --> 00:02:19,720 For the gender quota. 28 00:02:20,320 --> 00:02:21,520 Aren't you ashamed? 29 00:02:22,360 --> 00:02:24,480 This world is tailor-made for you. 30 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 You don't want to change it. That's up to me. 31 00:02:27,000 --> 00:02:29,920 Don't you see you need me and I won't be there? 32 00:02:30,000 --> 00:02:31,400 Getting rid of me 33 00:02:31,480 --> 00:02:33,840 won't lessen your pain. 34 00:02:35,720 --> 00:02:37,520 There's someone out there 35 00:02:37,600 --> 00:02:41,040 who's walking free after having smashed your son's head in. 36 00:02:42,240 --> 00:02:44,560 -And you come here? -You were the cause. 37 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 The rest is a consequence. 38 00:02:52,840 --> 00:02:54,720 I'll see you at my inauguration. 39 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 They need an answer. 40 00:03:06,720 --> 00:03:11,480 If we want them to transfer the embryo, today is the last day. 41 00:03:12,080 --> 00:03:13,120 I still want to. 42 00:03:18,720 --> 00:03:20,840 We've left this conversation too late. 43 00:03:23,280 --> 00:03:24,280 I… 44 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 I don't have as many opportunities as I thought, Alicia. 45 00:03:29,240 --> 00:03:30,880 What if it's now or never? 46 00:03:32,520 --> 00:03:33,760 I don't know, María. 47 00:03:39,160 --> 00:03:41,240 I don't know… if I'm ready. 48 00:03:44,120 --> 00:03:45,200 I'm going ahead. 49 00:03:47,400 --> 00:03:50,760 Maybe it's… better I go to my parents' house. 50 00:03:51,560 --> 00:03:53,080 I can rest up there. 51 00:03:54,880 --> 00:03:57,680 It'll do me good to take it easy for a few days. 52 00:04:12,080 --> 00:04:13,680 I'm going to the police. 53 00:04:14,520 --> 00:04:17,080 Bizen, you don't know what you're saying. 54 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 That won't help you or your coworkers. 55 00:04:19,520 --> 00:04:22,800 Are you worried about us? Or about saving your own skins? 56 00:04:22,880 --> 00:04:26,440 For fuck's sake. I'm sick of being the only one to take the hit. 57 00:04:26,520 --> 00:04:28,840 -We understand. -You understand, my ass. 58 00:04:29,360 --> 00:04:32,200 Her sister is crazy. She wants to screw me over. 59 00:04:34,280 --> 00:04:36,120 When things get complicated, 60 00:04:36,200 --> 00:04:37,640 and they will, 61 00:04:38,720 --> 00:04:40,800 you'll be better off than your coworkers. 62 00:04:41,640 --> 00:04:44,360 Nothing's worse than being without a job, Bizen. 63 00:04:44,440 --> 00:04:45,520 Nothing. 64 00:04:51,680 --> 00:04:54,280 "My slut ex sucking me off till I come." 65 00:04:55,000 --> 00:04:56,480 200,000 views. 66 00:04:57,760 --> 00:05:00,600 "I fuck my ex-girlfriend, and she screams like a whore." 67 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Half a million. 68 00:05:02,960 --> 00:05:05,800 It's called revenge porn. It's very popular. 69 00:05:06,600 --> 00:05:10,040 Some videos are fake, but many others are real. 70 00:05:10,640 --> 00:05:11,880 They're betrayals. 71 00:05:12,640 --> 00:05:17,080 Because he doesn't get what he wants, when he wants it, and how he wants it. 72 00:05:18,160 --> 00:05:20,040 Where the fuck did Xabi post yours? 73 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 Where? 74 00:05:24,600 --> 00:05:26,080 Why aren't you ready yet? 75 00:05:26,880 --> 00:05:28,640 -Let's go! -It's raining, Dad. 76 00:05:29,280 --> 00:05:30,920 Who cares? Come on, get up. 77 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 I barely slept. 78 00:05:32,160 --> 00:05:33,360 Me neither. 79 00:05:33,440 --> 00:05:35,480 Come on, Leire. Let's go! 80 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Hello. 81 00:05:52,160 --> 00:05:55,120 -Just two drags. -I'm back on Grindr, no judgment. 82 00:05:56,080 --> 00:05:59,320 Hey, your inspector is here to see you. What's it about? 83 00:06:01,120 --> 00:06:04,240 Don't let her keep you. The meeting's in half an hour. 84 00:06:05,720 --> 00:06:06,640 No one's canceled? 85 00:06:07,760 --> 00:06:10,960 The only thing I don't like about women is you doubt so much. 86 00:06:19,920 --> 00:06:23,280 Well, I thought you'd already forgotten about me. 87 00:06:23,800 --> 00:06:24,760 Can I come in? 88 00:06:25,280 --> 00:06:26,200 Sure. 89 00:06:35,520 --> 00:06:38,680 I came to tell you I've opened an official investigation 90 00:06:38,760 --> 00:06:39,880 to solve your case. 91 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Right now? So close to the candidacy? 92 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 It's my job. I don't want to make things worse for you. 93 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 Then stop. You know perfectly well the damage it will do me. 94 00:06:56,640 --> 00:06:59,960 Ms. Zubiri, I didn't come to justify myself to you. 95 00:07:00,040 --> 00:07:01,840 I just wanted to let you know. 96 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 I'll keep you updated. 97 00:07:04,680 --> 00:07:05,680 Have a good day. 98 00:07:13,640 --> 00:07:17,160 I'm getting cancellations from the businesspeople in droves. 99 00:07:17,240 --> 00:07:19,760 Golf, homeopathy… The excuses are insulting. 100 00:07:19,840 --> 00:07:21,680 -That's what they want. -Why? 101 00:07:22,920 --> 00:07:25,880 The police come, and you guess they'll stand you up. 102 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 And I'm in the dark. I don't know why I'm here. 103 00:07:28,240 --> 00:07:31,160 As an adviser or as a friend. If I even am your friend. 104 00:07:37,640 --> 00:07:40,040 The apartment belongs to a friend of Grandma's. 105 00:07:40,920 --> 00:07:42,920 Anyway, it has three bedrooms, 106 00:07:43,840 --> 00:07:46,080 a space in the parking garage… 107 00:07:47,040 --> 00:07:48,040 It's nice. 108 00:07:52,000 --> 00:07:53,000 What's wrong? 109 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Hey, what's wrong? 110 00:08:01,080 --> 00:08:02,320 Are you okay? 111 00:08:02,400 --> 00:08:03,400 Are you sure? 112 00:08:06,440 --> 00:08:08,400 Why didn't you sleep last night? 113 00:08:09,440 --> 00:08:11,280 I'm going to say yes to Grandma. 114 00:08:11,800 --> 00:08:14,400 -I'm switching schools. -No, Leire. No. 115 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 Next year. There are only a few months left. 116 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Do you still go to choir? 117 00:08:18,520 --> 00:08:20,800 I expect more from you than from myself. 118 00:08:21,320 --> 00:08:22,680 Look at your mom. 119 00:08:23,520 --> 00:08:25,240 She's the same as always. 120 00:08:25,320 --> 00:08:27,040 She's unshakable. 121 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Hey, what is it with school? 122 00:08:38,600 --> 00:08:40,760 Are they giving you a hard time, or what? 123 00:08:43,240 --> 00:08:44,240 Who? 124 00:08:44,320 --> 00:08:45,680 That cockroach, Xabi? 125 00:08:46,480 --> 00:08:47,480 Who, then? 126 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 Your girlfriends? 127 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 It doesn't matter. 128 00:08:54,720 --> 00:08:55,720 But… 129 00:09:01,760 --> 00:09:02,720 I'll be strong. 130 00:09:03,920 --> 00:09:05,200 This is my place. 131 00:09:07,080 --> 00:09:08,320 I'll conquer my fear. 132 00:09:09,400 --> 00:09:10,520 My shame. 133 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 My guilt. 134 00:09:13,720 --> 00:09:15,200 I'll forget the cruelty. 135 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 I'll distance myself from people who don't understand, 136 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 who I don't understand. 137 00:09:20,960 --> 00:09:23,080 There's a place for me in the world. 138 00:09:24,800 --> 00:09:26,200 That's enough. 139 00:09:27,800 --> 00:09:28,800 That's a lot. 140 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Ane. 141 00:10:52,440 --> 00:10:53,320 Hey. 142 00:10:57,840 --> 00:10:58,840 Thanks. 143 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 You know you can't operate machinery on them. 144 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 That's why I didn't go to the doctor. 145 00:11:12,760 --> 00:11:16,720 If you want, we can meet up one day to go for a walk, have a chat… 146 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 Listen, I know I haven't… 147 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 I could be doing more. 148 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 -Don't worry. It's okay. -It's not okay. 149 00:11:27,240 --> 00:11:28,320 But I'm scared. 150 00:11:28,400 --> 00:11:31,640 They've dropped Asier to 20 hours at the bar, and if it worsens here… 151 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Could you get me some more? 152 00:11:34,960 --> 00:11:36,000 Sure. 153 00:11:36,080 --> 00:11:37,080 Great. 154 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Well, then… 155 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Bye. 156 00:11:43,920 --> 00:11:44,920 Bye. 157 00:12:11,960 --> 00:12:14,040 I thought they'd never go to sleep. 158 00:12:21,560 --> 00:12:23,640 Hey, do you still need a cheesemonger? 159 00:12:26,480 --> 00:12:27,480 Seriously? 160 00:12:29,520 --> 00:12:30,920 -Yes. -Really? 161 00:12:31,000 --> 00:12:34,160 Or are you just saying that so I stop insisting and shut up? 162 00:12:34,680 --> 00:12:35,920 No. 163 00:12:37,560 --> 00:12:38,520 I mean it. 164 00:12:43,520 --> 00:12:44,520 Of course. 165 00:12:45,240 --> 00:12:47,880 I want everything with you. Do you know what I mean? 166 00:12:49,560 --> 00:12:50,520 Yes. 167 00:12:53,720 --> 00:12:55,080 That's what I want too. 168 00:12:58,320 --> 00:13:00,920 -It's what I've always wanted. -Hey. 169 00:13:01,000 --> 00:13:02,000 It's okay. 170 00:13:03,120 --> 00:13:04,120 It's okay. 171 00:13:05,960 --> 00:13:07,480 I'm really scared too. 172 00:13:09,840 --> 00:13:10,840 You? 173 00:13:11,360 --> 00:13:12,360 Of course. 174 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Why? 175 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 Well, because I have a lot to lose. 176 00:13:19,240 --> 00:13:20,160 I'm lucky. 177 00:13:20,680 --> 00:13:22,720 I hadn't thought about it like that. 178 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 That's why you're scared. 179 00:13:29,800 --> 00:13:30,880 Really scared. 180 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 That makes two of us. 181 00:13:51,800 --> 00:13:54,160 Malen loved silkworms. 182 00:13:55,440 --> 00:13:59,440 My shoes were always strewn around because she used to steal the boxes. 183 00:13:59,520 --> 00:14:02,880 That creature is the Devil itself. There's no comparison. 184 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 You haven't warmed to it with time, then? 185 00:14:05,680 --> 00:14:07,080 It's just you I've warmed to. 186 00:14:09,280 --> 00:14:11,080 Because the dad in you is coming out. 187 00:14:13,400 --> 00:14:16,080 -Anyway, let's get down to business. -Yes. 188 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 The company just called. They want to reach a financial settlement-- 189 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 I'm not interested. 190 00:14:21,920 --> 00:14:24,000 -Will you let me speak? -How much? 191 00:14:24,720 --> 00:14:25,760 120,000 euros. 192 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 And if they're offering that, we can get almost double. 193 00:14:31,880 --> 00:14:33,480 They're going to buy off Bizen. 194 00:14:34,400 --> 00:14:37,280 We'll discuss your new neighborhood avenger alter ego later. 195 00:14:37,360 --> 00:14:41,680 -Well, I shook them up at least, didn't I? -Yes, but it was reckless. 196 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Are you not scared of anything anymore? 197 00:14:59,440 --> 00:15:00,600 I'm going to go public. 198 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 How public? 199 00:15:06,280 --> 00:15:09,080 I don't know. I'll go to a newspaper, the radio… 200 00:15:10,640 --> 00:15:13,120 Whatever it takes to scare the company into taking action. 201 00:15:16,600 --> 00:15:17,560 No. 202 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 -What do you mean, no? -It won't work. 203 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -There has to be another way. -How? 204 00:15:22,200 --> 00:15:25,640 I don't have a fucking clue. But it mustn't tarnish her name. 205 00:15:25,720 --> 00:15:28,640 Hers or yours? Ane's dead. Nothing worse can happen to her. 206 00:15:28,720 --> 00:15:30,360 Don't talk to me like that. 207 00:15:30,440 --> 00:15:33,040 -I would've forgiven her, you know. -Forgiven what? 208 00:15:38,720 --> 00:15:41,760 I haven't told most people who've asked me, either. 209 00:15:42,280 --> 00:15:44,720 We complain that Ane kept quiet, but we do the same. 210 00:15:44,800 --> 00:15:46,800 Leave shame for those who messed with her. 211 00:15:56,000 --> 00:15:57,880 Wait. Please don't go, Begoña. 212 00:16:04,520 --> 00:16:05,560 You know what? 213 00:16:08,280 --> 00:16:11,320 Fuck it. Let's go after them. Hell yeah. 214 00:16:13,120 --> 00:16:14,480 -Let's go. -Let's go. 215 00:16:26,040 --> 00:16:28,760 How long did you work for César Barretxeguren? 216 00:16:28,840 --> 00:16:29,840 About six years. 217 00:16:30,720 --> 00:16:31,880 I was never bored. 218 00:16:32,400 --> 00:16:36,720 The production company, the restaurant, the chia importer, the escape rooms… 219 00:16:36,800 --> 00:16:37,760 This way. 220 00:16:38,800 --> 00:16:41,200 You must have known he had money problems. 221 00:16:42,400 --> 00:16:44,720 How couldn't I? I fired myself. 222 00:16:45,680 --> 00:16:46,760 It's this one. 223 00:16:56,360 --> 00:16:59,280 What did you mean when you said you're investigating his death? 224 00:17:00,200 --> 00:17:01,200 Exactly that. 225 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 Wasn't it an accident? 226 00:17:05,360 --> 00:17:06,320 Excuse me. 227 00:17:10,720 --> 00:17:12,920 Guys, we'll take everything. 228 00:17:13,000 --> 00:17:14,000 Thank you. 229 00:17:28,840 --> 00:17:32,120 It doesn't look like anyone else is coming, so let's begin. 230 00:17:39,640 --> 00:17:42,040 Call them. Use your nice voice. 231 00:17:42,120 --> 00:17:44,680 I won't grovel to a man who uses golf as an excuse. 232 00:17:44,760 --> 00:17:47,760 -I didn't leave the firm for that. -You think this is Shangri-la? 233 00:17:47,840 --> 00:17:51,160 I'm no fool, but I don't think groveling solves anything. 234 00:17:51,240 --> 00:17:53,960 They don't like you because your proposals are radical. 235 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 They're social. And they just don't like me. 236 00:17:56,600 --> 00:17:59,120 In their world, women are still an anecdote. 237 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 -We annoy them, Miren. -They wouldn't ignore Gorka. 238 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 -I already said no to Gorka. -You won't make any sacrifices, dammit. 239 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 Do you know what I've had to do? 240 00:18:08,800 --> 00:18:10,600 I used to believe in something too. 241 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 But to survive here, you have to adapt. 242 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 And to adapt, you have to betray yourself. 243 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 I don't envy you. I would've liked to have met who you were before. 244 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Well, take a look in the mirror. 245 00:18:22,640 --> 00:18:24,360 And say goodbye to her. 246 00:18:24,960 --> 00:18:26,360 Or you're on your own. 247 00:18:45,640 --> 00:18:46,920 Hey, what's wrong? 248 00:18:47,000 --> 00:18:48,160 Nothing. 249 00:18:49,040 --> 00:18:50,440 -Are you sure? -Go away! 250 00:19:16,440 --> 00:19:20,600 I asked her to change the furniture, but she said she's fond of it. 251 00:19:20,680 --> 00:19:24,080 Well, interior design doesn't make you happy. 252 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 I'll at least ask her to smooth over the walls. 253 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 No. 254 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 -Coming? -Yes. 255 00:19:30,200 --> 00:19:31,880 This place is a museum. 256 00:19:39,680 --> 00:19:41,080 The neighborhood isn't bad. 257 00:19:42,520 --> 00:19:44,040 And there's a gym next door. 258 00:19:45,160 --> 00:19:46,000 Great. 259 00:19:46,080 --> 00:19:48,120 Your mom said you work out a lot. 260 00:19:50,080 --> 00:19:51,080 What? 261 00:19:52,080 --> 00:19:54,160 What else did my mom tell you? 262 00:19:54,240 --> 00:19:58,440 That you make a really good baba… 263 00:19:58,520 --> 00:19:59,760 -Ghanoush. -What? 264 00:19:59,840 --> 00:20:02,320 -Baba ghanoush. -That's it. Baba ghanoush. 265 00:20:03,120 --> 00:20:04,000 With lamb. 266 00:20:04,080 --> 00:20:05,640 -Sounds tasty. -It's good. 267 00:20:06,520 --> 00:20:10,360 Your mom wants to rent out her apartment, and mine wants to rent out her son. 268 00:20:18,680 --> 00:20:20,520 -Want to see outside? -Okay. 269 00:20:20,600 --> 00:20:21,520 Go ahead. 270 00:20:28,280 --> 00:20:29,960 I'm considering including you 271 00:20:30,040 --> 00:20:32,720 and some of your people on the electoral list. 272 00:20:33,520 --> 00:20:35,240 Empowered, but not too much. 273 00:20:36,640 --> 00:20:38,880 -Where on the list? -You'd be fifth. 274 00:20:39,400 --> 00:20:40,720 Third and vice mayor. 275 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 We'll have to discuss it. 276 00:20:44,880 --> 00:20:48,360 Could you pretend you're interested? Otherwise, I won't play. 277 00:20:49,960 --> 00:20:50,840 Come on. 278 00:20:51,440 --> 00:20:52,720 Say something nice. 279 00:20:54,000 --> 00:20:56,280 Well, you certainly have experience. 280 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 And you're better than me at hobnobbing with the businesspeople. 281 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 No, I just hobnob, period. 282 00:21:06,400 --> 00:21:07,840 They want the same as everyone. 283 00:21:08,360 --> 00:21:10,000 Someone to get drunk with. 284 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 And with you… 285 00:21:12,080 --> 00:21:13,160 imagine. 286 00:21:16,720 --> 00:21:17,760 Pretend better. 287 00:21:19,400 --> 00:21:22,680 Our alliance will strengthen the party at this difficult time. 288 00:21:23,200 --> 00:21:25,920 We have to join forces and think about what unites us. 289 00:21:28,600 --> 00:21:31,280 We may have misjudged each other. 290 00:22:09,880 --> 00:22:13,040 A friend of a friend is a journalist. Want me to call him? 291 00:22:13,120 --> 00:22:15,080 Yes. What paper does he work for? 292 00:22:16,800 --> 00:22:20,240 Actually, I think he's a tattooist now. It pays better. 293 00:22:20,320 --> 00:22:21,320 Great. 294 00:22:22,000 --> 00:22:25,520 -Bego, has that always been here? -Yes, it was Ane's. 295 00:22:26,040 --> 00:22:28,880 I don't know. I hope the psychologist explains tomorrow. 296 00:22:33,760 --> 00:22:34,960 Alicia. 297 00:22:35,040 --> 00:22:38,160 Begoña, I'm sending you a photo of a man 298 00:22:38,240 --> 00:22:40,800 who was at the same session Ane was filmed at. 299 00:22:41,320 --> 00:22:43,120 Someone else there filmed it. 300 00:22:43,200 --> 00:22:45,880 I need you to tell me whether you know him. Thank you. 301 00:22:49,280 --> 00:22:50,800 Jesus, it's Jon. 302 00:22:50,880 --> 00:22:51,840 Which Jon? 303 00:22:54,040 --> 00:22:55,080 The bastard ex? 304 00:22:56,520 --> 00:22:57,480 Yes. 305 00:22:58,200 --> 00:22:59,560 He seemed nice, right? 306 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 Yeah, he did. 307 00:23:02,880 --> 00:23:04,520 Well, you have him now, Bego. 308 00:23:05,360 --> 00:23:06,360 Jon who? 309 00:23:09,520 --> 00:23:10,400 I don't know. 310 00:23:12,320 --> 00:23:13,720 Is this soy or teriyaki? 311 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 It was César Barretxeguren. 312 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 I don't believe you. 313 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 What? 314 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 What? I swear it crossed my mind at the funeral. 315 00:23:27,400 --> 00:23:30,160 But I said, "Hugo, this is reality, not tango lyrics." 316 00:23:30,240 --> 00:23:33,680 Why didn't you tell me before he croaked? Now I can't enjoy it. 317 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 I didn't know who he was until the end. 318 00:23:36,720 --> 00:23:38,520 It wasn't a one-night stand? 319 00:23:39,720 --> 00:23:40,920 More like five. 320 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 You slut. I would've done the same, but at least ten. 321 00:23:44,800 --> 00:23:46,000 He was pretty charming. 322 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 Heirs are very seductive. They never fully grow up. 323 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 For them, life is like one long recess. 324 00:23:52,400 --> 00:23:54,240 In his case, not that long. 325 00:23:54,760 --> 00:23:55,760 Well, yes. 326 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 I have about 2,000 questions. 327 00:23:59,040 --> 00:23:59,920 Yes. 328 00:24:00,880 --> 00:24:02,040 It was an accident. 329 00:24:03,120 --> 00:24:04,360 But he was in a bad way. 330 00:24:04,960 --> 00:24:06,160 He'd been beaten up. 331 00:24:06,240 --> 00:24:09,160 The police think it was whoever paid him to film the video. 332 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 And I don't think it was his idea either. 333 00:24:15,160 --> 00:24:17,200 Peio Barretxeguren knows everything. 334 00:24:17,280 --> 00:24:19,240 And he's content with hating me. 335 00:24:20,920 --> 00:24:21,880 -But… -Yes. 336 00:24:21,960 --> 00:24:24,200 The cancellations were full-blown sabotage. 337 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Fuck, Malen. 338 00:24:26,440 --> 00:24:28,560 Even Beelzebub would be a better enemy. 339 00:24:28,640 --> 00:24:29,800 Who else knows? 340 00:24:31,480 --> 00:24:32,520 That inspector. 341 00:24:33,280 --> 00:24:34,280 Alicia Vázquez. 342 00:24:35,320 --> 00:24:38,440 And she's decided to officially investigate my case. 343 00:24:38,960 --> 00:24:40,600 Sooner or later, word will get out. 344 00:24:41,600 --> 00:24:43,520 And you know what they'll say? 345 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 "Unscrupulous MILF seduces young father who ends up dead." 346 00:24:49,680 --> 00:24:51,000 I'm Beelzebub here. 347 00:24:53,320 --> 00:24:55,480 Give me a reason not to leave you right now. 348 00:24:59,240 --> 00:25:00,240 I'm sorry. 349 00:25:01,640 --> 00:25:03,600 I didn't think it would get so complicated. 350 00:25:03,680 --> 00:25:05,560 I don't believe you. You're not stupid. 351 00:25:06,200 --> 00:25:08,000 Hugo, not even my family knows. 352 00:25:08,920 --> 00:25:10,200 You didn't trust me. 353 00:25:12,360 --> 00:25:13,680 You're my friend. 354 00:25:13,760 --> 00:25:15,640 But I don't trust anyone anymore. 355 00:25:44,920 --> 00:25:46,160 Yes, Jon. 356 00:25:47,400 --> 00:25:49,320 But I don't know his last name either. 357 00:25:51,240 --> 00:25:54,640 I spent the night looking for photos, mementos, posts on social media… Nothing. 358 00:25:54,720 --> 00:25:58,440 Ane did her homework. We agreed she'd remove him from her life. 359 00:26:00,840 --> 00:26:03,560 -I don't understand. It was a brief thing. -No. 360 00:26:04,080 --> 00:26:06,280 She kept going back to him for years. 361 00:26:06,360 --> 00:26:07,320 Years? 362 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Ane had a very strong emotional dependency. 363 00:26:11,880 --> 00:26:14,120 For her, being alone was a failure. 364 00:26:14,200 --> 00:26:16,440 She needed to have someone by her side. 365 00:26:16,520 --> 00:26:19,480 And when you need someone, you lower the bar a lot. 366 00:26:20,480 --> 00:26:23,080 And you go back to someone who hurt you. 367 00:26:23,160 --> 00:26:26,560 And you say yes to an orgy even though you don't want to. 368 00:26:29,560 --> 00:26:33,040 That's why Ane came to me, to get away from him for good. 369 00:26:35,760 --> 00:26:38,880 No one thought she'd end up doing something like that. 370 00:26:40,240 --> 00:26:42,920 She'd had suicidal thoughts previously. 371 00:26:43,840 --> 00:26:44,800 When? 372 00:26:45,600 --> 00:26:47,040 When she was with him. 373 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 And also when your father left you both. 374 00:26:54,120 --> 00:26:56,200 -That was a long time ago. -Yes. 375 00:26:57,600 --> 00:27:00,080 Yes, but you can have them and not act on them. 376 00:27:05,840 --> 00:27:07,760 I don't know, but I thought Ane… 377 00:27:10,360 --> 00:27:11,840 I thought Ane had it all. 378 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Ane was how she was. 379 00:27:14,960 --> 00:27:16,600 But she didn't want to suffer. 380 00:27:16,680 --> 00:27:20,400 And she was unlucky. She crossed paths with the wrong person. 381 00:27:22,240 --> 00:27:24,120 And guilt got the better of her. 382 00:27:25,280 --> 00:27:26,720 Why did she feel guilty? 383 00:27:26,800 --> 00:27:29,920 For choosing a betrayer, letting herself be led, and… 384 00:27:30,000 --> 00:27:31,320 being too trusting. 385 00:27:32,560 --> 00:27:36,000 I told her she was the victim, but deep down she didn't believe me. 386 00:27:38,000 --> 00:27:39,640 In the end, she was so tired. 387 00:27:39,720 --> 00:27:42,440 She saw herself fighting the same battle against him, 388 00:27:42,520 --> 00:27:43,640 against the world. 389 00:27:45,080 --> 00:27:48,600 And she was afraid the pain would never leave her. 390 00:28:11,560 --> 00:28:13,960 You're right to tell me all this, aren't you? 391 00:28:14,480 --> 00:28:15,480 I don't know. 392 00:28:16,920 --> 00:28:17,920 I don't know. 393 00:28:18,840 --> 00:28:20,040 I appreciate it. 394 00:28:26,480 --> 00:28:29,280 But honestly, I still don't understand why she did it. 395 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Well, I'm glad you don't. 396 00:28:38,120 --> 00:28:41,280 If I don't find that bastard, what will I do with this rage? 397 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 The factory is full of bastards. 398 00:28:47,600 --> 00:28:49,840 -What did she say? -She asked them for help. 399 00:29:00,680 --> 00:29:03,200 -Did she talk to you about me? -A lot. 400 00:29:05,200 --> 00:29:08,960 She believed you didn't like yourself, and she didn't understand why. 401 00:29:09,040 --> 00:29:12,880 She thought you were intelligent, strong, generous… 402 00:29:33,600 --> 00:29:35,680 -What is it? -I'm taking the day off. 403 00:29:35,760 --> 00:29:38,320 Personal matters. Just show the kids a video. 404 00:29:39,480 --> 00:29:40,560 Are you okay? 405 00:29:41,840 --> 00:29:42,960 I'm fucking great. 406 00:29:43,480 --> 00:29:44,480 Don't worry. 407 00:30:25,480 --> 00:30:27,320 My sister was Ane Uribe. 408 00:30:28,920 --> 00:30:32,040 She spent ten years of her life working in this factory. 409 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 And she gave it her all. 410 00:30:34,920 --> 00:30:36,200 A few weeks ago, 411 00:30:36,280 --> 00:30:39,440 some of you received a photo and a video of her. 412 00:30:40,280 --> 00:30:43,360 Ane had every right to be naked, 413 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 to fuck, to have pictures taken, and to film it! 414 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 But you had no right to fuck up her life for it! 415 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Crazy bitch! 416 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 She's gonna cause trouble. 417 00:30:57,200 --> 00:30:58,760 Someone get her out of here! 418 00:30:58,840 --> 00:31:04,160 You had no right to carry her life in your fucking pockets 419 00:31:04,240 --> 00:31:05,720 or to pass it around! 420 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 Or to insult her, or to harass her! 421 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 You were cruel! 422 00:31:11,640 --> 00:31:13,840 You didn't care about her suffering! 423 00:31:14,400 --> 00:31:15,640 You didn't report it! 424 00:31:15,720 --> 00:31:18,560 You went along with it like a pack of animals! 425 00:31:19,520 --> 00:31:23,240 Ane Uribe complained to the people in charge of this factory, 426 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 and they did nothing! 427 00:31:26,520 --> 00:31:28,080 They abandoned her! 428 00:31:30,400 --> 00:31:34,000 They let her suffer until she couldn't take it anymore! 429 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Are you sure? 430 00:31:46,320 --> 00:31:47,200 Yes. 431 00:31:49,960 --> 00:31:53,400 -What the hell are you doing? -Shut your mouth, you asshole! 432 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 Leave it to me. 433 00:32:08,800 --> 00:32:10,960 Call TV networks, radios, and digital media. 434 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 -What are you doing? -What time am I meeting Gorka? 435 00:32:13,640 --> 00:32:16,520 In half an hour, and until he has everything he wants. 436 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 You're bullies, pigs, and fucking murderers! 437 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Go to hell! 438 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 I'm Malen Zubiri. 439 00:32:41,800 --> 00:32:43,200 What are you all doing here? 440 00:32:44,120 --> 00:32:47,600 If you're not joining Begoña's protest, you'd better get back to work. 441 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 Unless you want all of Bilbao 442 00:32:49,800 --> 00:32:52,960 to see you as suspects or culprits in two cases of harassment, 443 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 her sister's and this one. 444 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 -Malen. -Itxaso. 445 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 -You didn't have to come. -I wanted to. 446 00:33:01,920 --> 00:33:04,760 Your dad said it wasn't a good idea. I hung up. 447 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 My dad knows so much that he's forgotten how to learn. 448 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 Malen! 449 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 -A photo, please. -Ms. Zubiri! 450 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 Malen! 451 00:33:17,280 --> 00:33:18,840 The mayor just arrived. 452 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 I called you here today to speak about respect, 453 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 harassment, 454 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 privacy, 455 00:33:27,800 --> 00:33:29,000 and culprits. 456 00:33:33,880 --> 00:33:35,920 My name is Begoña Uribe. 457 00:33:37,360 --> 00:33:40,920 My sister Ane worked in this factory for more than ten years. 458 00:33:42,960 --> 00:33:45,880 She was happy. She'd made friends. She was doing well. 459 00:33:46,480 --> 00:33:49,600 But a few weeks ago, someone here, we don't know who, 460 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 received some images of her. 461 00:33:52,800 --> 00:33:55,000 Images that were… private. 462 00:33:55,840 --> 00:33:56,720 Sexual. 463 00:33:57,240 --> 00:33:59,440 From years ago. A photo and a video. 464 00:33:59,520 --> 00:34:04,240 And her coworkers just passed them around without a second thought. 465 00:34:04,320 --> 00:34:06,120 And not only that. They also… 466 00:34:07,640 --> 00:34:10,080 mocked her, insulted her, 467 00:34:10,600 --> 00:34:11,840 harassed her… 468 00:34:12,520 --> 00:34:14,920 Ane complained to management, 469 00:34:15,840 --> 00:34:18,560 but nobody stopped what was going on. 470 00:34:18,640 --> 00:34:21,960 They didn't investigate it or even lift a finger to help her. 471 00:34:26,840 --> 00:34:27,800 Ane 472 00:34:28,320 --> 00:34:29,680 had a really hard time. 473 00:34:32,120 --> 00:34:33,240 So hard that… 474 00:34:35,440 --> 00:34:39,200 that she couldn't take it, and she ended up taking her own life. 475 00:34:42,280 --> 00:34:43,960 And I'm here because… 476 00:34:45,080 --> 00:34:46,040 Sorry. 477 00:34:47,320 --> 00:34:49,280 Because I want to seek justice. 478 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 Because I want the company to accept their responsibility 479 00:34:52,840 --> 00:34:55,160 and find the culprits at last. 480 00:34:57,400 --> 00:34:58,800 And I want to say that… 481 00:35:01,520 --> 00:35:04,840 we should look at ourselves as a society because this isn't an isolated case. 482 00:35:04,920 --> 00:35:06,040 This happens a lot. 483 00:35:06,640 --> 00:35:11,240 It's obvious something isn't working. The inequality in our society leads to… 484 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 violence that kills. 485 00:35:15,280 --> 00:35:20,320 Behind Ane's suicide is a social murder. 486 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 -Alicia. Here. -Yes. 487 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 The backup you requested of César's computers. 488 00:35:24,960 --> 00:35:25,840 Thanks. 489 00:35:25,920 --> 00:35:27,480 -Do you need anything else? -No. 490 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 …Begoña Uribe's protest. Her sister, a worker at the factory… 491 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 We're going to lose our jobs! 492 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 Who are you anyway? 493 00:35:46,200 --> 00:35:48,320 Ms. Zubiri, a pleasure. 494 00:35:48,400 --> 00:35:50,840 Although we regret the circumstances. 495 00:35:54,560 --> 00:35:58,360 -I don't need to introduce you, right? -Right. How are you, Begoña? 496 00:35:59,040 --> 00:36:00,040 Ms. Uribe. 497 00:36:01,320 --> 00:36:03,360 As Ms. Uribe knows, 498 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 we weren't aware of the situation her sister was going through. 499 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Yeah, right. 500 00:36:07,840 --> 00:36:11,920 But we conducted an internal investigation and are piecing together what happened. 501 00:36:12,000 --> 00:36:15,240 We will identify the employees involved in this crime. 502 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 As well as joining the prosecution, 503 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 those employees will be dismissed as soon as we know who they are. 504 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 I know who one is. 505 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 Bizen Goikoetxea. 506 00:36:29,400 --> 00:36:33,240 -They're going to screw us all over. -All of us. We'll be out of a job. 507 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Thank you for coming. 508 00:36:37,640 --> 00:36:38,640 It's done. 509 00:36:39,600 --> 00:36:41,200 Now what can I do for you? 510 00:36:41,960 --> 00:36:43,400 You're already doing it. 511 00:36:49,520 --> 00:36:50,800 It feels good, Malen. 512 00:36:53,920 --> 00:36:55,680 Good for you, Ms. Uribe. 513 00:36:55,760 --> 00:36:58,800 -Do you remember my shadow? -Yes, loyal but ignored. 514 00:36:58,880 --> 00:37:02,080 Excuse me, Ms. Uribe. May I ask you a question, please? 515 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 -Well, bye. -Bye. 516 00:37:07,160 --> 00:37:08,440 Don't be like that. 517 00:37:09,120 --> 00:37:10,800 -Gorka can wait. -He won't. 518 00:37:12,000 --> 00:37:15,120 Peio is sponsoring his bid. He came by to rub it in. 519 00:37:15,200 --> 00:37:17,920 Maybe standing him up wasn't the best decision. 520 00:37:18,000 --> 00:37:19,440 With Beelzebub scheming. 521 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 -I had to be here, Hugo. -I understand you. Do you understand me? 522 00:37:29,320 --> 00:37:32,600 I've never heard that expression. "I just sang." 523 00:37:32,680 --> 00:37:36,040 It's not an expression. I actually do sing. 524 00:37:37,160 --> 00:37:39,320 It must be very relaxing, right? 525 00:37:39,920 --> 00:37:41,000 I make soap. 526 00:37:44,240 --> 00:37:47,840 I suppose now it'll be good to clear your mind, right? 527 00:37:48,360 --> 00:37:51,000 -After what she put you through. -Who? Malen? 528 00:37:52,680 --> 00:37:54,400 She had it worse, didn't she? 529 00:37:55,480 --> 00:37:57,120 And I knew everything. 530 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Hi. 531 00:38:08,040 --> 00:38:08,960 Hello. 532 00:38:17,480 --> 00:38:18,840 -Excuse me. -Of course. 533 00:38:26,880 --> 00:38:30,560 Hey, what's this about skipping class? Is this blackmail? 534 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 Are you stoned? 535 00:38:33,560 --> 00:38:34,480 Yes. 536 00:38:35,880 --> 00:38:37,680 But don't tell Mom. 537 00:38:37,760 --> 00:38:41,200 -And what I think doesn't matter? -I don't want to be here. 538 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 Do you think I do, Leire? 539 00:38:43,360 --> 00:38:44,680 Help me, dammit. 540 00:38:46,080 --> 00:38:48,400 And show me some damn respect for once! 541 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 Hello? 542 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Good evening. 543 00:39:10,880 --> 00:39:11,960 Good evening. 544 00:39:12,040 --> 00:39:13,800 I wanted to ask you something. 545 00:39:14,680 --> 00:39:18,120 I found some emails César sent to several businessmen. 546 00:39:18,200 --> 00:39:20,800 He was looking for investors for his company, 547 00:39:21,480 --> 00:39:23,320 and he seemed pretty desperate. 548 00:39:23,840 --> 00:39:24,840 Right. 549 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 I don't know, I thought maybe 550 00:39:28,680 --> 00:39:32,000 one of those guys might have suggested he film the video 551 00:39:32,080 --> 00:39:33,760 in exchange for a hefty sum. 552 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 I have three names. 553 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 Who are they? 554 00:39:40,640 --> 00:39:42,960 Jorge Etxeburu, Igor Larrea, 555 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 and Andoni Segurola. 556 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Yes, I know them. 557 00:39:48,240 --> 00:39:50,760 From a lot of meetings with the businesspeople. 558 00:39:50,840 --> 00:39:52,000 Except yesterday's. 559 00:39:54,200 --> 00:39:55,840 All three failed to show up? 560 00:39:56,400 --> 00:39:57,320 That's right. 561 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 Have you clashed with any of them in particular? 562 00:40:05,280 --> 00:40:06,480 Not that I remember. 563 00:40:07,640 --> 00:40:09,040 Will you question them? 564 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 I know it's not a great time for you, but… I'll be discreet. 565 00:40:16,160 --> 00:40:18,960 I don't want to make trouble for you, quite the opposite. 566 00:40:19,040 --> 00:40:20,080 I know. 567 00:40:23,560 --> 00:40:25,400 How did it go at the factory? 568 00:40:25,480 --> 00:40:27,320 It wasn't a very formal affair. 569 00:40:28,000 --> 00:40:29,720 It was brilliant. 570 00:40:30,720 --> 00:40:31,720 Yes. 571 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Good night. 572 00:40:34,040 --> 00:40:35,040 Sleep well. 573 00:40:52,880 --> 00:40:55,080 Inspector Vázquez, you have a visitor. 574 00:41:01,480 --> 00:41:02,560 I know it's late. 575 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Take a seat. 576 00:41:19,720 --> 00:41:21,280 Do you want an autograph? 577 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 Please. You managed to turn this whole thing around. 578 00:41:27,200 --> 00:41:29,480 The fear of our shame being revealed. 579 00:41:30,000 --> 00:41:32,320 In the end, we're all driven by the same thing. 580 00:41:33,840 --> 00:41:34,920 Anyway, we'll see. 581 00:41:35,000 --> 00:41:36,120 Yes, we'll see. 582 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 -What? -Nothing. 583 00:41:44,680 --> 00:41:47,080 You remind me of her, but without the fear. 584 00:41:48,400 --> 00:41:51,960 How could I remind you of her? I'll end up living with 30 cats. 585 00:41:53,200 --> 00:41:55,720 See? You can't see yourself either. Same as her. 586 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 Kick in the shin. 587 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 Punch in the face. 588 00:42:02,280 --> 00:42:03,840 -Careful, kids. -Hey. 589 00:42:03,920 --> 00:42:05,000 This is hot. 590 00:42:05,080 --> 00:42:06,720 Hey, enough! 591 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 -Aren't you a teacher? -Mine don't move this much if I ask them. 592 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 Where's your place? 593 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 -I'm here. -No, you're there. 594 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 -I'm here. -No. 595 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 -Okay. I'll go here. -Okay. Julen, sit down. 596 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 Dad, you there. Me here. 597 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 -No, Julen. You there. -No! 598 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 I'll go there. 599 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 -There, done. -Dad, you there. 600 00:42:26,760 --> 00:42:28,360 -Happy now? -Yes. 601 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 -Bego? Bread? -Yes. 602 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 Why don't you smile more? 603 00:42:33,280 --> 00:42:35,200 I'm going to make a call, okay? 604 00:42:35,280 --> 00:42:36,280 Okay. 605 00:42:39,240 --> 00:42:43,360 Every night before going to sleep, you tell yourself, "I should change." 606 00:42:44,560 --> 00:42:46,760 You feel like there's something wrong inside. 607 00:42:47,920 --> 00:42:49,440 You don't have to change. 608 00:42:51,680 --> 00:42:52,960 I needed someone. 609 00:42:55,600 --> 00:42:57,080 You want to need someone. 610 00:43:03,200 --> 00:43:04,920 Aren't you learning anything? 611 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 …so much, until he was sent out because he was outside for ten minutes. 612 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 -Toast, boys. -To the principal's office. 613 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 The exact same thing happened to my friend Telmo. 614 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 He was talking during class when the teacher was explaining something, 615 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 and suddenly… 616 00:43:45,160 --> 00:43:46,120 Dad. 617 00:43:48,320 --> 00:43:49,280 Are you okay? 618 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 I'll be right back. 619 00:43:57,360 --> 00:43:58,840 Hello, darling. 620 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 What are you up to? 621 00:44:36,440 --> 00:44:37,440 Wait. 622 00:44:42,080 --> 00:44:43,920 Wait. Stop. 623 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 -What? -I can't. 624 00:44:51,520 --> 00:44:53,960 -I can't. -Okay, don't worry. 625 00:45:00,320 --> 00:45:01,440 I'm sorry. 626 00:45:06,080 --> 00:45:07,160 Ane, what's wrong? 627 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 -I'm sorry. -What's wrong? Something's wrong. 628 00:45:15,640 --> 00:45:17,800 -Nothing. -What do you mean, nothing? 629 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 I'm going back to Bilbao. 630 00:45:20,120 --> 00:45:21,880 I'm seeing the doctor tomorrow. 631 00:45:22,520 --> 00:45:23,680 Busy day. 632 00:45:23,760 --> 00:45:26,040 Wait a moment. Just stop a second. 633 00:45:26,120 --> 00:45:29,000 Is this because of our talk last night? Is that it? 634 00:45:29,080 --> 00:45:30,720 It's nothing. Don't worry. 635 00:45:30,800 --> 00:45:34,400 We don't have to decide anything. We'll discuss it some other time. 636 00:45:35,560 --> 00:45:36,760 -Okay? -Okay. 637 00:45:36,840 --> 00:45:37,960 It's nothing. 638 00:45:39,080 --> 00:45:40,480 -Honestly. -Yes. 639 00:45:43,480 --> 00:45:45,320 -Are you sure you're okay? -Yes. 640 00:45:45,400 --> 00:45:47,480 -I'll call you tomorrow. -Of course. 641 00:45:48,000 --> 00:45:48,880 Okay. 642 00:45:55,880 --> 00:45:56,880 I love you. 643 00:45:57,480 --> 00:45:59,720 -I'll come down with you. -No, it's okay. 644 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 Subtitle translation by: Katie L Ward