1
00:00:07,200 --> 00:00:10,840
A NETFLIX SERIES
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
EPISODE 6
ALONE
3
00:01:12,960 --> 00:01:14,400
The clinic called.
4
00:01:15,360 --> 00:01:16,360
Can we talk?
5
00:01:16,920 --> 00:01:20,600
From time to time, I heard gossip
about his getaways to France.
6
00:01:22,920 --> 00:01:26,240
I told him that without fidelity,
there's no self-respect.
7
00:01:27,880 --> 00:01:29,600
But he never listened to me.
8
00:01:30,120 --> 00:01:32,560
He hid who he was right up until the end.
9
00:01:33,240 --> 00:01:34,200
Even worse.
10
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
You don't care what you get involved in.
11
00:01:39,640 --> 00:01:42,960
It was your son
who leaked the video and got paid for it.
12
00:01:43,760 --> 00:01:45,680
I was as discreet as I could be.
13
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
For your own sake.
14
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
Why are you here?
15
00:01:53,640 --> 00:01:55,760
I can't stand seeing you on the news
16
00:01:55,840 --> 00:01:57,560
or hearing you on the radio.
17
00:01:57,640 --> 00:01:58,720
Four years like this?
18
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
Having to do business with you?
19
00:02:00,560 --> 00:02:03,080
Shaking your hand for photos?
20
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
No.
21
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
What about the people who beat up César?
22
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
That's my business.
23
00:02:08,920 --> 00:02:11,400
It's easier for you to blame me.
Of course.
24
00:02:12,040 --> 00:02:12,960
Force of habit.
25
00:02:13,040 --> 00:02:15,040
You were just an annoyance before.
26
00:02:15,840 --> 00:02:17,280
They shoehorned you in.
27
00:02:18,520 --> 00:02:19,720
For the gender quota.
28
00:02:20,320 --> 00:02:21,520
Aren't you ashamed?
29
00:02:22,360 --> 00:02:24,480
This world is tailor-made for you.
30
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
You don't want to change it.
That's up to me.
31
00:02:27,000 --> 00:02:29,920
Don't you see
you need me and I won't be there?
32
00:02:30,000 --> 00:02:31,400
Getting rid of me
33
00:02:31,480 --> 00:02:33,840
won't lessen your pain.
34
00:02:35,720 --> 00:02:37,520
There's someone out there
35
00:02:37,600 --> 00:02:41,040
who's walking free
after having smashed your son's head in.
36
00:02:42,240 --> 00:02:44,560
-And you come here?
-You were the cause.
37
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
The rest is a consequence.
38
00:02:52,840 --> 00:02:54,720
I'll see you at my inauguration.
39
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
They need an answer.
40
00:03:06,720 --> 00:03:11,480
If we want them to transfer the embryo,
today is the last day.
41
00:03:12,080 --> 00:03:13,120
I still want to.
42
00:03:18,720 --> 00:03:20,840
We've left this conversation too late.
43
00:03:23,280 --> 00:03:24,280
I…
44
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
I don't have as many opportunities
as I thought, Alicia.
45
00:03:29,240 --> 00:03:30,880
What if it's now or never?
46
00:03:32,520 --> 00:03:33,760
I don't know, María.
47
00:03:39,160 --> 00:03:41,240
I don't know… if I'm ready.
48
00:03:44,120 --> 00:03:45,200
I'm going ahead.
49
00:03:47,400 --> 00:03:50,760
Maybe it's…
better I go to my parents' house.
50
00:03:51,560 --> 00:03:53,080
I can rest up there.
51
00:03:54,880 --> 00:03:57,680
It'll do me good
to take it easy for a few days.
52
00:04:12,080 --> 00:04:13,680
I'm going to the police.
53
00:04:14,520 --> 00:04:17,080
Bizen, you don't know what you're saying.
54
00:04:17,160 --> 00:04:19,440
That won't help you or your coworkers.
55
00:04:19,520 --> 00:04:22,800
Are you worried about us?
Or about saving your own skins?
56
00:04:22,880 --> 00:04:26,440
For fuck's sake. I'm sick of being
the only one to take the hit.
57
00:04:26,520 --> 00:04:28,840
-We understand.
-You understand, my ass.
58
00:04:29,360 --> 00:04:32,200
Her sister is crazy.
She wants to screw me over.
59
00:04:34,280 --> 00:04:36,120
When things get complicated,
60
00:04:36,200 --> 00:04:37,640
and they will,
61
00:04:38,720 --> 00:04:40,800
you'll be better off than your coworkers.
62
00:04:41,640 --> 00:04:44,360
Nothing's worse
than being without a job, Bizen.
63
00:04:44,440 --> 00:04:45,520
Nothing.
64
00:04:51,680 --> 00:04:54,280
"My slut ex sucking me off till I come."
65
00:04:55,000 --> 00:04:56,480
200,000 views.
66
00:04:57,760 --> 00:05:00,600
"I fuck my ex-girlfriend,
and she screams like a whore."
67
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Half a million.
68
00:05:02,960 --> 00:05:05,800
It's called revenge porn.
It's very popular.
69
00:05:06,600 --> 00:05:10,040
Some videos are fake,
but many others are real.
70
00:05:10,640 --> 00:05:11,880
They're betrayals.
71
00:05:12,640 --> 00:05:17,080
Because he doesn't get what he wants,
when he wants it, and how he wants it.
72
00:05:18,160 --> 00:05:20,040
Where the fuck did Xabi post yours?
73
00:05:20,680 --> 00:05:23,440
Where?
74
00:05:24,600 --> 00:05:26,080
Why aren't you ready yet?
75
00:05:26,880 --> 00:05:28,640
-Let's go!
-It's raining, Dad.
76
00:05:29,280 --> 00:05:30,920
Who cares? Come on, get up.
77
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
I barely slept.
78
00:05:32,160 --> 00:05:33,360
Me neither.
79
00:05:33,440 --> 00:05:35,480
Come on, Leire. Let's go!
80
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Hello.
81
00:05:52,160 --> 00:05:55,120
-Just two drags.
-I'm back on Grindr, no judgment.
82
00:05:56,080 --> 00:05:59,320
Hey, your inspector is here to see you.
What's it about?
83
00:06:01,120 --> 00:06:04,240
Don't let her keep you.
The meeting's in half an hour.
84
00:06:05,720 --> 00:06:06,640
No one's canceled?
85
00:06:07,760 --> 00:06:10,960
The only thing I don't like
about women is you doubt so much.
86
00:06:19,920 --> 00:06:23,280
Well, I thought
you'd already forgotten about me.
87
00:06:23,800 --> 00:06:24,760
Can I come in?
88
00:06:25,280 --> 00:06:26,200
Sure.
89
00:06:35,520 --> 00:06:38,680
I came to tell you
I've opened an official investigation
90
00:06:38,760 --> 00:06:39,880
to solve your case.
91
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Right now? So close to the candidacy?
92
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
It's my job.
I don't want to make things worse for you.
93
00:06:53,360 --> 00:06:56,560
Then stop. You know perfectly well
the damage it will do me.
94
00:06:56,640 --> 00:06:59,960
Ms. Zubiri,
I didn't come to justify myself to you.
95
00:07:00,040 --> 00:07:01,840
I just wanted to let you know.
96
00:07:02,640 --> 00:07:03,960
I'll keep you updated.
97
00:07:04,680 --> 00:07:05,680
Have a good day.
98
00:07:13,640 --> 00:07:17,160
I'm getting cancellations
from the businesspeople in droves.
99
00:07:17,240 --> 00:07:19,760
Golf, homeopathy…
The excuses are insulting.
100
00:07:19,840 --> 00:07:21,680
-That's what they want.
-Why?
101
00:07:22,920 --> 00:07:25,880
The police come,
and you guess they'll stand you up.
102
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
And I'm in the dark.
I don't know why I'm here.
103
00:07:28,240 --> 00:07:31,160
As an adviser or as a friend.
If I even am your friend.
104
00:07:37,640 --> 00:07:40,040
The apartment belongs
to a friend of Grandma's.
105
00:07:40,920 --> 00:07:42,920
Anyway, it has three bedrooms,
106
00:07:43,840 --> 00:07:46,080
a space in the parking garage…
107
00:07:47,040 --> 00:07:48,040
It's nice.
108
00:07:52,000 --> 00:07:53,000
What's wrong?
109
00:07:57,520 --> 00:07:59,200
Hey, what's wrong?
110
00:08:01,080 --> 00:08:02,320
Are you okay?
111
00:08:02,400 --> 00:08:03,400
Are you sure?
112
00:08:06,440 --> 00:08:08,400
Why didn't you sleep last night?
113
00:08:09,440 --> 00:08:11,280
I'm going to say yes to Grandma.
114
00:08:11,800 --> 00:08:14,400
-I'm switching schools.
-No, Leire. No.
115
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
Next year.
There are only a few months left.
116
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Do you still go to choir?
117
00:08:18,520 --> 00:08:20,800
I expect more from you than from myself.
118
00:08:21,320 --> 00:08:22,680
Look at your mom.
119
00:08:23,520 --> 00:08:25,240
She's the same as always.
120
00:08:25,320 --> 00:08:27,040
She's unshakable.
121
00:08:32,880 --> 00:08:34,560
Hey, what is it with school?
122
00:08:38,600 --> 00:08:40,760
Are they giving you a hard time, or what?
123
00:08:43,240 --> 00:08:44,240
Who?
124
00:08:44,320 --> 00:08:45,680
That cockroach, Xabi?
125
00:08:46,480 --> 00:08:47,480
Who, then?
126
00:08:49,160 --> 00:08:50,240
Your girlfriends?
127
00:08:51,360 --> 00:08:52,440
It doesn't matter.
128
00:08:54,720 --> 00:08:55,720
But…
129
00:09:01,760 --> 00:09:02,720
I'll be strong.
130
00:09:03,920 --> 00:09:05,200
This is my place.
131
00:09:07,080 --> 00:09:08,320
I'll conquer my fear.
132
00:09:09,400 --> 00:09:10,520
My shame.
133
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
My guilt.
134
00:09:13,720 --> 00:09:15,200
I'll forget the cruelty.
135
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
I'll distance myself
from people who don't understand,
136
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
who I don't understand.
137
00:09:20,960 --> 00:09:23,080
There's a place for me in the world.
138
00:09:24,800 --> 00:09:26,200
That's enough.
139
00:09:27,800 --> 00:09:28,800
That's a lot.
140
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
Ane.
141
00:10:52,440 --> 00:10:53,320
Hey.
142
00:10:57,840 --> 00:10:58,840
Thanks.
143
00:11:00,200 --> 00:11:02,320
You know you can't operate
machinery on them.
144
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
That's why I didn't go to the doctor.
145
00:11:12,760 --> 00:11:16,720
If you want, we can meet up one day
to go for a walk, have a chat…
146
00:11:18,560 --> 00:11:20,640
Listen, I know I haven't…
147
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
I could be doing more.
148
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
-Don't worry. It's okay.
-It's not okay.
149
00:11:27,240 --> 00:11:28,320
But I'm scared.
150
00:11:28,400 --> 00:11:31,640
They've dropped Asier to 20 hours
at the bar, and if it worsens here…
151
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
Could you get me some more?
152
00:11:34,960 --> 00:11:36,000
Sure.
153
00:11:36,080 --> 00:11:37,080
Great.
154
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Well, then…
155
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Bye.
156
00:11:43,920 --> 00:11:44,920
Bye.
157
00:12:11,960 --> 00:12:14,040
I thought they'd never go to sleep.
158
00:12:21,560 --> 00:12:23,640
Hey, do you still need a cheesemonger?
159
00:12:26,480 --> 00:12:27,480
Seriously?
160
00:12:29,520 --> 00:12:30,920
-Yes.
-Really?
161
00:12:31,000 --> 00:12:34,160
Or are you just saying that
so I stop insisting and shut up?
162
00:12:34,680 --> 00:12:35,920
No.
163
00:12:37,560 --> 00:12:38,520
I mean it.
164
00:12:43,520 --> 00:12:44,520
Of course.
165
00:12:45,240 --> 00:12:47,880
I want everything with you.
Do you know what I mean?
166
00:12:49,560 --> 00:12:50,520
Yes.
167
00:12:53,720 --> 00:12:55,080
That's what I want too.
168
00:12:58,320 --> 00:13:00,920
-It's what I've always wanted.
-Hey.
169
00:13:01,000 --> 00:13:02,000
It's okay.
170
00:13:03,120 --> 00:13:04,120
It's okay.
171
00:13:05,960 --> 00:13:07,480
I'm really scared too.
172
00:13:09,840 --> 00:13:10,840
You?
173
00:13:11,360 --> 00:13:12,360
Of course.
174
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Why?
175
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
Well, because I have a lot to lose.
176
00:13:19,240 --> 00:13:20,160
I'm lucky.
177
00:13:20,680 --> 00:13:22,720
I hadn't thought about it like that.
178
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
That's why you're scared.
179
00:13:29,800 --> 00:13:30,880
Really scared.
180
00:13:30,960 --> 00:13:32,280
That makes two of us.
181
00:13:51,800 --> 00:13:54,160
Malen loved silkworms.
182
00:13:55,440 --> 00:13:59,440
My shoes were always strewn around
because she used to steal the boxes.
183
00:13:59,520 --> 00:14:02,880
That creature is the Devil itself.
There's no comparison.
184
00:14:02,960 --> 00:14:05,160
You haven't warmed to it with time, then?
185
00:14:05,680 --> 00:14:07,080
It's just you I've warmed to.
186
00:14:09,280 --> 00:14:11,080
Because the dad in you is coming out.
187
00:14:13,400 --> 00:14:16,080
-Anyway, let's get down to business.
-Yes.
188
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
The company just called. They want
to reach a financial settlement--
189
00:14:20,160 --> 00:14:21,280
I'm not interested.
190
00:14:21,920 --> 00:14:24,000
-Will you let me speak?
-How much?
191
00:14:24,720 --> 00:14:25,760
120,000 euros.
192
00:14:25,840 --> 00:14:28,800
And if they're offering that,
we can get almost double.
193
00:14:31,880 --> 00:14:33,480
They're going to buy off Bizen.
194
00:14:34,400 --> 00:14:37,280
We'll discuss your new
neighborhood avenger alter ego later.
195
00:14:37,360 --> 00:14:41,680
-Well, I shook them up at least, didn't I?
-Yes, but it was reckless.
196
00:14:42,520 --> 00:14:44,480
Are you not scared of anything anymore?
197
00:14:59,440 --> 00:15:00,600
I'm going to go public.
198
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
How public?
199
00:15:06,280 --> 00:15:09,080
I don't know.
I'll go to a newspaper, the radio…
200
00:15:10,640 --> 00:15:13,120
Whatever it takes
to scare the company into taking action.
201
00:15:16,600 --> 00:15:17,560
No.
202
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
-What do you mean, no?
-It won't work.
203
00:15:20,040 --> 00:15:22,120
-There has to be another way.
-How?
204
00:15:22,200 --> 00:15:25,640
I don't have a fucking clue.
But it mustn't tarnish her name.
205
00:15:25,720 --> 00:15:28,640
Hers or yours? Ane's dead.
Nothing worse can happen to her.
206
00:15:28,720 --> 00:15:30,360
Don't talk to me like that.
207
00:15:30,440 --> 00:15:33,040
-I would've forgiven her, you know.
-Forgiven what?
208
00:15:38,720 --> 00:15:41,760
I haven't told most people
who've asked me, either.
209
00:15:42,280 --> 00:15:44,720
We complain that Ane kept quiet,
but we do the same.
210
00:15:44,800 --> 00:15:46,800
Leave shame for those who messed with her.
211
00:15:56,000 --> 00:15:57,880
Wait. Please don't go, Begoña.
212
00:16:04,520 --> 00:16:05,560
You know what?
213
00:16:08,280 --> 00:16:11,320
Fuck it. Let's go after them. Hell yeah.
214
00:16:13,120 --> 00:16:14,480
-Let's go.
-Let's go.
215
00:16:26,040 --> 00:16:28,760
How long did you work
for César Barretxeguren?
216
00:16:28,840 --> 00:16:29,840
About six years.
217
00:16:30,720 --> 00:16:31,880
I was never bored.
218
00:16:32,400 --> 00:16:36,720
The production company, the restaurant,
the chia importer, the escape rooms…
219
00:16:36,800 --> 00:16:37,760
This way.
220
00:16:38,800 --> 00:16:41,200
You must have known he had money problems.
221
00:16:42,400 --> 00:16:44,720
How couldn't I? I fired myself.
222
00:16:45,680 --> 00:16:46,760
It's this one.
223
00:16:56,360 --> 00:16:59,280
What did you mean when you said
you're investigating his death?
224
00:17:00,200 --> 00:17:01,200
Exactly that.
225
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
Wasn't it an accident?
226
00:17:05,360 --> 00:17:06,320
Excuse me.
227
00:17:10,720 --> 00:17:12,920
Guys, we'll take everything.
228
00:17:13,000 --> 00:17:14,000
Thank you.
229
00:17:28,840 --> 00:17:32,120
It doesn't look like
anyone else is coming, so let's begin.
230
00:17:39,640 --> 00:17:42,040
Call them. Use your nice voice.
231
00:17:42,120 --> 00:17:44,680
I won't grovel to a man
who uses golf as an excuse.
232
00:17:44,760 --> 00:17:47,760
-I didn't leave the firm for that.
-You think this is Shangri-la?
233
00:17:47,840 --> 00:17:51,160
I'm no fool, but I don't think
groveling solves anything.
234
00:17:51,240 --> 00:17:53,960
They don't like you
because your proposals are radical.
235
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
They're social.
And they just don't like me.
236
00:17:56,600 --> 00:17:59,120
In their world,
women are still an anecdote.
237
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
-We annoy them, Miren.
-They wouldn't ignore Gorka.
238
00:18:01,920 --> 00:18:06,200
-I already said no to Gorka.
-You won't make any sacrifices, dammit.
239
00:18:06,280 --> 00:18:08,200
Do you know what I've had to do?
240
00:18:08,800 --> 00:18:10,600
I used to believe in something too.
241
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
But to survive here, you have to adapt.
242
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
And to adapt, you have to betray yourself.
243
00:18:16,960 --> 00:18:20,560
I don't envy you. I would've liked
to have met who you were before.
244
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Well, take a look in the mirror.
245
00:18:22,640 --> 00:18:24,360
And say goodbye to her.
246
00:18:24,960 --> 00:18:26,360
Or you're on your own.
247
00:18:45,640 --> 00:18:46,920
Hey, what's wrong?
248
00:18:47,000 --> 00:18:48,160
Nothing.
249
00:18:49,040 --> 00:18:50,440
-Are you sure?
-Go away!
250
00:19:16,440 --> 00:19:20,600
I asked her to change the furniture,
but she said she's fond of it.
251
00:19:20,680 --> 00:19:24,080
Well, interior design
doesn't make you happy.
252
00:19:24,680 --> 00:19:27,280
I'll at least ask her
to smooth over the walls.
253
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
No.
254
00:19:28,280 --> 00:19:29,560
-Coming?
-Yes.
255
00:19:30,200 --> 00:19:31,880
This place is a museum.
256
00:19:39,680 --> 00:19:41,080
The neighborhood isn't bad.
257
00:19:42,520 --> 00:19:44,040
And there's a gym next door.
258
00:19:45,160 --> 00:19:46,000
Great.
259
00:19:46,080 --> 00:19:48,120
Your mom said you work out a lot.
260
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
What?
261
00:19:52,080 --> 00:19:54,160
What else did my mom tell you?
262
00:19:54,240 --> 00:19:58,440
That you make a really good baba…
263
00:19:58,520 --> 00:19:59,760
-Ghanoush.
-What?
264
00:19:59,840 --> 00:20:02,320
-Baba ghanoush.
-That's it. Baba ghanoush.
265
00:20:03,120 --> 00:20:04,000
With lamb.
266
00:20:04,080 --> 00:20:05,640
-Sounds tasty.
-It's good.
267
00:20:06,520 --> 00:20:10,360
Your mom wants to rent out her apartment,
and mine wants to rent out her son.
268
00:20:18,680 --> 00:20:20,520
-Want to see outside?
-Okay.
269
00:20:20,600 --> 00:20:21,520
Go ahead.
270
00:20:28,280 --> 00:20:29,960
I'm considering including you
271
00:20:30,040 --> 00:20:32,720
and some of your people
on the electoral list.
272
00:20:33,520 --> 00:20:35,240
Empowered, but not too much.
273
00:20:36,640 --> 00:20:38,880
-Where on the list?
-You'd be fifth.
274
00:20:39,400 --> 00:20:40,720
Third and vice mayor.
275
00:20:41,240 --> 00:20:42,840
We'll have to discuss it.
276
00:20:44,880 --> 00:20:48,360
Could you pretend you're interested?
Otherwise, I won't play.
277
00:20:49,960 --> 00:20:50,840
Come on.
278
00:20:51,440 --> 00:20:52,720
Say something nice.
279
00:20:54,000 --> 00:20:56,280
Well, you certainly have experience.
280
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
And you're better than me
at hobnobbing with the businesspeople.
281
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
No, I just hobnob, period.
282
00:21:06,400 --> 00:21:07,840
They want the same as everyone.
283
00:21:08,360 --> 00:21:10,000
Someone to get drunk with.
284
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
And with you…
285
00:21:12,080 --> 00:21:13,160
imagine.
286
00:21:16,720 --> 00:21:17,760
Pretend better.
287
00:21:19,400 --> 00:21:22,680
Our alliance will strengthen
the party at this difficult time.
288
00:21:23,200 --> 00:21:25,920
We have to join forces
and think about what unites us.
289
00:21:28,600 --> 00:21:31,280
We may have misjudged each other.
290
00:22:09,880 --> 00:22:13,040
A friend of a friend is a journalist.
Want me to call him?
291
00:22:13,120 --> 00:22:15,080
Yes. What paper does he work for?
292
00:22:16,800 --> 00:22:20,240
Actually, I think he's a tattooist now.
It pays better.
293
00:22:20,320 --> 00:22:21,320
Great.
294
00:22:22,000 --> 00:22:25,520
-Bego, has that always been here?
-Yes, it was Ane's.
295
00:22:26,040 --> 00:22:28,880
I don't know.
I hope the psychologist explains tomorrow.
296
00:22:33,760 --> 00:22:34,960
Alicia.
297
00:22:35,040 --> 00:22:38,160
Begoña, I'm sending you a photo of a man
298
00:22:38,240 --> 00:22:40,800
who was at the same session
Ane was filmed at.
299
00:22:41,320 --> 00:22:43,120
Someone else there filmed it.
300
00:22:43,200 --> 00:22:45,880
I need you to tell me
whether you know him. Thank you.
301
00:22:49,280 --> 00:22:50,800
Jesus, it's Jon.
302
00:22:50,880 --> 00:22:51,840
Which Jon?
303
00:22:54,040 --> 00:22:55,080
The bastard ex?
304
00:22:56,520 --> 00:22:57,480
Yes.
305
00:22:58,200 --> 00:22:59,560
He seemed nice, right?
306
00:23:00,720 --> 00:23:01,800
Yeah, he did.
307
00:23:02,880 --> 00:23:04,520
Well, you have him now, Bego.
308
00:23:05,360 --> 00:23:06,360
Jon who?
309
00:23:09,520 --> 00:23:10,400
I don't know.
310
00:23:12,320 --> 00:23:13,720
Is this soy or teriyaki?
311
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
It was César Barretxeguren.
312
00:23:19,560 --> 00:23:20,760
I don't believe you.
313
00:23:22,640 --> 00:23:23,960
What?
314
00:23:24,040 --> 00:23:27,320
What? I swear it crossed my mind
at the funeral.
315
00:23:27,400 --> 00:23:30,160
But I said, "Hugo,
this is reality, not tango lyrics."
316
00:23:30,240 --> 00:23:33,680
Why didn't you tell me before he croaked?
Now I can't enjoy it.
317
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
I didn't know who he was until the end.
318
00:23:36,720 --> 00:23:38,520
It wasn't a one-night stand?
319
00:23:39,720 --> 00:23:40,920
More like five.
320
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
You slut. I would've done the same,
but at least ten.
321
00:23:44,800 --> 00:23:46,000
He was pretty charming.
322
00:23:46,080 --> 00:23:48,880
Heirs are very seductive.
They never fully grow up.
323
00:23:48,960 --> 00:23:51,120
For them, life is like one long recess.
324
00:23:52,400 --> 00:23:54,240
In his case, not that long.
325
00:23:54,760 --> 00:23:55,760
Well, yes.
326
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
I have about 2,000 questions.
327
00:23:59,040 --> 00:23:59,920
Yes.
328
00:24:00,880 --> 00:24:02,040
It was an accident.
329
00:24:03,120 --> 00:24:04,360
But he was in a bad way.
330
00:24:04,960 --> 00:24:06,160
He'd been beaten up.
331
00:24:06,240 --> 00:24:09,160
The police think it was
whoever paid him to film the video.
332
00:24:09,240 --> 00:24:12,280
And I don't think it was his idea either.
333
00:24:15,160 --> 00:24:17,200
Peio Barretxeguren knows everything.
334
00:24:17,280 --> 00:24:19,240
And he's content with hating me.
335
00:24:20,920 --> 00:24:21,880
-But…
-Yes.
336
00:24:21,960 --> 00:24:24,200
The cancellations
were full-blown sabotage.
337
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
Fuck, Malen.
338
00:24:26,440 --> 00:24:28,560
Even Beelzebub would be a better enemy.
339
00:24:28,640 --> 00:24:29,800
Who else knows?
340
00:24:31,480 --> 00:24:32,520
That inspector.
341
00:24:33,280 --> 00:24:34,280
Alicia Vázquez.
342
00:24:35,320 --> 00:24:38,440
And she's decided
to officially investigate my case.
343
00:24:38,960 --> 00:24:40,600
Sooner or later, word will get out.
344
00:24:41,600 --> 00:24:43,520
And you know what they'll say?
345
00:24:44,040 --> 00:24:48,040
"Unscrupulous MILF seduces
young father who ends up dead."
346
00:24:49,680 --> 00:24:51,000
I'm Beelzebub here.
347
00:24:53,320 --> 00:24:55,480
Give me a reason
not to leave you right now.
348
00:24:59,240 --> 00:25:00,240
I'm sorry.
349
00:25:01,640 --> 00:25:03,600
I didn't think
it would get so complicated.
350
00:25:03,680 --> 00:25:05,560
I don't believe you. You're not stupid.
351
00:25:06,200 --> 00:25:08,000
Hugo, not even my family knows.
352
00:25:08,920 --> 00:25:10,200
You didn't trust me.
353
00:25:12,360 --> 00:25:13,680
You're my friend.
354
00:25:13,760 --> 00:25:15,640
But I don't trust anyone anymore.
355
00:25:44,920 --> 00:25:46,160
Yes, Jon.
356
00:25:47,400 --> 00:25:49,320
But I don't know his last name either.
357
00:25:51,240 --> 00:25:54,640
I spent the night looking for photos,
mementos, posts on social media… Nothing.
358
00:25:54,720 --> 00:25:58,440
Ane did her homework.
We agreed she'd remove him from her life.
359
00:26:00,840 --> 00:26:03,560
-I don't understand. It was a brief thing.
-No.
360
00:26:04,080 --> 00:26:06,280
She kept going back to him for years.
361
00:26:06,360 --> 00:26:07,320
Years?
362
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
Ane had
a very strong emotional dependency.
363
00:26:11,880 --> 00:26:14,120
For her, being alone was a failure.
364
00:26:14,200 --> 00:26:16,440
She needed to have someone by her side.
365
00:26:16,520 --> 00:26:19,480
And when you need someone,
you lower the bar a lot.
366
00:26:20,480 --> 00:26:23,080
And you go back to someone who hurt you.
367
00:26:23,160 --> 00:26:26,560
And you say yes to an orgy
even though you don't want to.
368
00:26:29,560 --> 00:26:33,040
That's why Ane came to me,
to get away from him for good.
369
00:26:35,760 --> 00:26:38,880
No one thought
she'd end up doing something like that.
370
00:26:40,240 --> 00:26:42,920
She'd had suicidal thoughts previously.
371
00:26:43,840 --> 00:26:44,800
When?
372
00:26:45,600 --> 00:26:47,040
When she was with him.
373
00:26:47,120 --> 00:26:49,800
And also when your father left you both.
374
00:26:54,120 --> 00:26:56,200
-That was a long time ago.
-Yes.
375
00:26:57,600 --> 00:27:00,080
Yes, but you can have them
and not act on them.
376
00:27:05,840 --> 00:27:07,760
I don't know, but I thought Ane…
377
00:27:10,360 --> 00:27:11,840
I thought Ane had it all.
378
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Ane was how she was.
379
00:27:14,960 --> 00:27:16,600
But she didn't want to suffer.
380
00:27:16,680 --> 00:27:20,400
And she was unlucky.
She crossed paths with the wrong person.
381
00:27:22,240 --> 00:27:24,120
And guilt got the better of her.
382
00:27:25,280 --> 00:27:26,720
Why did she feel guilty?
383
00:27:26,800 --> 00:27:29,920
For choosing a betrayer,
letting herself be led, and…
384
00:27:30,000 --> 00:27:31,320
being too trusting.
385
00:27:32,560 --> 00:27:36,000
I told her she was the victim,
but deep down she didn't believe me.
386
00:27:38,000 --> 00:27:39,640
In the end, she was so tired.
387
00:27:39,720 --> 00:27:42,440
She saw herself
fighting the same battle against him,
388
00:27:42,520 --> 00:27:43,640
against the world.
389
00:27:45,080 --> 00:27:48,600
And she was afraid
the pain would never leave her.
390
00:28:11,560 --> 00:28:13,960
You're right
to tell me all this, aren't you?
391
00:28:14,480 --> 00:28:15,480
I don't know.
392
00:28:16,920 --> 00:28:17,920
I don't know.
393
00:28:18,840 --> 00:28:20,040
I appreciate it.
394
00:28:26,480 --> 00:28:29,280
But honestly,
I still don't understand why she did it.
395
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Well, I'm glad you don't.
396
00:28:38,120 --> 00:28:41,280
If I don't find that bastard,
what will I do with this rage?
397
00:28:41,800 --> 00:28:44,040
The factory is full of bastards.
398
00:28:47,600 --> 00:28:49,840
-What did she say?
-She asked them for help.
399
00:29:00,680 --> 00:29:03,200
-Did she talk to you about me?
-A lot.
400
00:29:05,200 --> 00:29:08,960
She believed you didn't like yourself,
and she didn't understand why.
401
00:29:09,040 --> 00:29:12,880
She thought you were
intelligent, strong, generous…
402
00:29:33,600 --> 00:29:35,680
-What is it?
-I'm taking the day off.
403
00:29:35,760 --> 00:29:38,320
Personal matters.
Just show the kids a video.
404
00:29:39,480 --> 00:29:40,560
Are you okay?
405
00:29:41,840 --> 00:29:42,960
I'm fucking great.
406
00:29:43,480 --> 00:29:44,480
Don't worry.
407
00:30:25,480 --> 00:30:27,320
My sister was Ane Uribe.
408
00:30:28,920 --> 00:30:32,040
She spent ten years of her life
working in this factory.
409
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
And she gave it her all.
410
00:30:34,920 --> 00:30:36,200
A few weeks ago,
411
00:30:36,280 --> 00:30:39,440
some of you received
a photo and a video of her.
412
00:30:40,280 --> 00:30:43,360
Ane had every right to be naked,
413
00:30:43,440 --> 00:30:47,560
to fuck, to have pictures taken,
and to film it!
414
00:30:48,080 --> 00:30:52,880
But you had no right
to fuck up her life for it!
415
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
Crazy bitch!
416
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
She's gonna cause trouble.
417
00:30:57,200 --> 00:30:58,760
Someone get her out of here!
418
00:30:58,840 --> 00:31:04,160
You had no right
to carry her life in your fucking pockets
419
00:31:04,240 --> 00:31:05,720
or to pass it around!
420
00:31:05,800 --> 00:31:08,680
Or to insult her, or to harass her!
421
00:31:09,440 --> 00:31:10,960
You were cruel!
422
00:31:11,640 --> 00:31:13,840
You didn't care about her suffering!
423
00:31:14,400 --> 00:31:15,640
You didn't report it!
424
00:31:15,720 --> 00:31:18,560
You went along with it
like a pack of animals!
425
00:31:19,520 --> 00:31:23,240
Ane Uribe complained
to the people in charge of this factory,
426
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
and they did nothing!
427
00:31:26,520 --> 00:31:28,080
They abandoned her!
428
00:31:30,400 --> 00:31:34,000
They let her suffer
until she couldn't take it anymore!
429
00:31:44,440 --> 00:31:45,320
Are you sure?
430
00:31:46,320 --> 00:31:47,200
Yes.
431
00:31:49,960 --> 00:31:53,400
-What the hell are you doing?
-Shut your mouth, you asshole!
432
00:32:06,000 --> 00:32:07,040
Leave it to me.
433
00:32:08,800 --> 00:32:10,960
Call TV networks,
radios, and digital media.
434
00:32:11,040 --> 00:32:13,560
-What are you doing?
-What time am I meeting Gorka?
435
00:32:13,640 --> 00:32:16,520
In half an hour,
and until he has everything he wants.
436
00:32:29,360 --> 00:32:32,400
You're bullies, pigs,
and fucking murderers!
437
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Go to hell!
438
00:32:39,400 --> 00:32:41,160
I'm Malen Zubiri.
439
00:32:41,800 --> 00:32:43,200
What are you all doing here?
440
00:32:44,120 --> 00:32:47,600
If you're not joining Begoña's protest,
you'd better get back to work.
441
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
Unless you want all of Bilbao
442
00:32:49,800 --> 00:32:52,960
to see you as suspects or culprits
in two cases of harassment,
443
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
her sister's and this one.
444
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
-Malen.
-Itxaso.
445
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
-You didn't have to come.
-I wanted to.
446
00:33:01,920 --> 00:33:04,760
Your dad said it wasn't a good idea.
I hung up.
447
00:33:04,840 --> 00:33:09,240
My dad knows so much
that he's forgotten how to learn.
448
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
Malen!
449
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
-A photo, please.
-Ms. Zubiri!
450
00:33:14,800 --> 00:33:15,680
Malen!
451
00:33:17,280 --> 00:33:18,840
The mayor just arrived.
452
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
I called you here today
to speak about respect,
453
00:33:24,000 --> 00:33:25,240
harassment,
454
00:33:25,920 --> 00:33:26,760
privacy,
455
00:33:27,800 --> 00:33:29,000
and culprits.
456
00:33:33,880 --> 00:33:35,920
My name is Begoña Uribe.
457
00:33:37,360 --> 00:33:40,920
My sister Ane worked
in this factory for more than ten years.
458
00:33:42,960 --> 00:33:45,880
She was happy.
She'd made friends. She was doing well.
459
00:33:46,480 --> 00:33:49,600
But a few weeks ago,
someone here, we don't know who,
460
00:33:49,680 --> 00:33:51,640
received some images of her.
461
00:33:52,800 --> 00:33:55,000
Images that were… private.
462
00:33:55,840 --> 00:33:56,720
Sexual.
463
00:33:57,240 --> 00:33:59,440
From years ago. A photo and a video.
464
00:33:59,520 --> 00:34:04,240
And her coworkers just passed them around
without a second thought.
465
00:34:04,320 --> 00:34:06,120
And not only that. They also…
466
00:34:07,640 --> 00:34:10,080
mocked her, insulted her,
467
00:34:10,600 --> 00:34:11,840
harassed her…
468
00:34:12,520 --> 00:34:14,920
Ane complained to management,
469
00:34:15,840 --> 00:34:18,560
but nobody stopped what was going on.
470
00:34:18,640 --> 00:34:21,960
They didn't investigate it
or even lift a finger to help her.
471
00:34:26,840 --> 00:34:27,800
Ane
472
00:34:28,320 --> 00:34:29,680
had a really hard time.
473
00:34:32,120 --> 00:34:33,240
So hard that…
474
00:34:35,440 --> 00:34:39,200
that she couldn't take it,
and she ended up taking her own life.
475
00:34:42,280 --> 00:34:43,960
And I'm here because…
476
00:34:45,080 --> 00:34:46,040
Sorry.
477
00:34:47,320 --> 00:34:49,280
Because I want to seek justice.
478
00:34:49,360 --> 00:34:52,760
Because I want the company
to accept their responsibility
479
00:34:52,840 --> 00:34:55,160
and find the culprits at last.
480
00:34:57,400 --> 00:34:58,800
And I want to say that…
481
00:35:01,520 --> 00:35:04,840
we should look at ourselves as a society
because this isn't an isolated case.
482
00:35:04,920 --> 00:35:06,040
This happens a lot.
483
00:35:06,640 --> 00:35:11,240
It's obvious something isn't working.
The inequality in our society leads to…
484
00:35:11,760 --> 00:35:13,920
violence that kills.
485
00:35:15,280 --> 00:35:20,320
Behind Ane's suicide is a social murder.
486
00:35:20,400 --> 00:35:22,080
-Alicia. Here.
-Yes.
487
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
The backup you requested
of César's computers.
488
00:35:24,960 --> 00:35:25,840
Thanks.
489
00:35:25,920 --> 00:35:27,480
-Do you need anything else?
-No.
490
00:35:27,560 --> 00:35:30,560
…Begoña Uribe's protest.
Her sister, a worker at the factory…
491
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
We're going to lose our jobs!
492
00:35:37,720 --> 00:35:39,200
Who are you anyway?
493
00:35:46,200 --> 00:35:48,320
Ms. Zubiri, a pleasure.
494
00:35:48,400 --> 00:35:50,840
Although we regret the circumstances.
495
00:35:54,560 --> 00:35:58,360
-I don't need to introduce you, right?
-Right. How are you, Begoña?
496
00:35:59,040 --> 00:36:00,040
Ms. Uribe.
497
00:36:01,320 --> 00:36:03,360
As Ms. Uribe knows,
498
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
we weren't aware of the situation
her sister was going through.
499
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Yeah, right.
500
00:36:07,840 --> 00:36:11,920
But we conducted an internal investigation
and are piecing together what happened.
501
00:36:12,000 --> 00:36:15,240
We will identify
the employees involved in this crime.
502
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
As well as joining the prosecution,
503
00:36:18,080 --> 00:36:22,200
those employees will be dismissed
as soon as we know who they are.
504
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
I know who one is.
505
00:36:25,400 --> 00:36:27,040
Bizen Goikoetxea.
506
00:36:29,400 --> 00:36:33,240
-They're going to screw us all over.
-All of us. We'll be out of a job.
507
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
Thank you for coming.
508
00:36:37,640 --> 00:36:38,640
It's done.
509
00:36:39,600 --> 00:36:41,200
Now what can I do for you?
510
00:36:41,960 --> 00:36:43,400
You're already doing it.
511
00:36:49,520 --> 00:36:50,800
It feels good, Malen.
512
00:36:53,920 --> 00:36:55,680
Good for you, Ms. Uribe.
513
00:36:55,760 --> 00:36:58,800
-Do you remember my shadow?
-Yes, loyal but ignored.
514
00:36:58,880 --> 00:37:02,080
Excuse me, Ms. Uribe.
May I ask you a question, please?
515
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
-Well, bye.
-Bye.
516
00:37:07,160 --> 00:37:08,440
Don't be like that.
517
00:37:09,120 --> 00:37:10,800
-Gorka can wait.
-He won't.
518
00:37:12,000 --> 00:37:15,120
Peio is sponsoring his bid.
He came by to rub it in.
519
00:37:15,200 --> 00:37:17,920
Maybe standing him up
wasn't the best decision.
520
00:37:18,000 --> 00:37:19,440
With Beelzebub scheming.
521
00:37:21,640 --> 00:37:25,560
-I had to be here, Hugo.
-I understand you. Do you understand me?
522
00:37:29,320 --> 00:37:32,600
I've never heard that expression.
"I just sang."
523
00:37:32,680 --> 00:37:36,040
It's not an expression.
I actually do sing.
524
00:37:37,160 --> 00:37:39,320
It must be very relaxing, right?
525
00:37:39,920 --> 00:37:41,000
I make soap.
526
00:37:44,240 --> 00:37:47,840
I suppose now it'll be good
to clear your mind, right?
527
00:37:48,360 --> 00:37:51,000
-After what she put you through.
-Who? Malen?
528
00:37:52,680 --> 00:37:54,400
She had it worse, didn't she?
529
00:37:55,480 --> 00:37:57,120
And I knew everything.
530
00:38:07,120 --> 00:38:07,960
Hi.
531
00:38:08,040 --> 00:38:08,960
Hello.
532
00:38:17,480 --> 00:38:18,840
-Excuse me.
-Of course.
533
00:38:26,880 --> 00:38:30,560
Hey, what's this about skipping class?
Is this blackmail?
534
00:38:31,800 --> 00:38:32,840
Are you stoned?
535
00:38:33,560 --> 00:38:34,480
Yes.
536
00:38:35,880 --> 00:38:37,680
But don't tell Mom.
537
00:38:37,760 --> 00:38:41,200
-And what I think doesn't matter?
-I don't want to be here.
538
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
Do you think I do, Leire?
539
00:38:43,360 --> 00:38:44,680
Help me, dammit.
540
00:38:46,080 --> 00:38:48,400
And show me some damn respect for once!
541
00:39:08,640 --> 00:39:09,520
Hello?
542
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Good evening.
543
00:39:10,880 --> 00:39:11,960
Good evening.
544
00:39:12,040 --> 00:39:13,800
I wanted to ask you something.
545
00:39:14,680 --> 00:39:18,120
I found some emails
César sent to several businessmen.
546
00:39:18,200 --> 00:39:20,800
He was looking
for investors for his company,
547
00:39:21,480 --> 00:39:23,320
and he seemed pretty desperate.
548
00:39:23,840 --> 00:39:24,840
Right.
549
00:39:25,720 --> 00:39:28,160
I don't know, I thought maybe
550
00:39:28,680 --> 00:39:32,000
one of those guys
might have suggested he film the video
551
00:39:32,080 --> 00:39:33,760
in exchange for a hefty sum.
552
00:39:34,280 --> 00:39:35,600
I have three names.
553
00:39:38,240 --> 00:39:39,080
Who are they?
554
00:39:40,640 --> 00:39:42,960
Jorge Etxeburu, Igor Larrea,
555
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
and Andoni Segurola.
556
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Yes, I know them.
557
00:39:48,240 --> 00:39:50,760
From a lot of meetings
with the businesspeople.
558
00:39:50,840 --> 00:39:52,000
Except yesterday's.
559
00:39:54,200 --> 00:39:55,840
All three failed to show up?
560
00:39:56,400 --> 00:39:57,320
That's right.
561
00:39:58,560 --> 00:40:01,240
Have you clashed
with any of them in particular?
562
00:40:05,280 --> 00:40:06,480
Not that I remember.
563
00:40:07,640 --> 00:40:09,040
Will you question them?
564
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
I know it's not a great time for you,
but… I'll be discreet.
565
00:40:16,160 --> 00:40:18,960
I don't want to make trouble for you,
quite the opposite.
566
00:40:19,040 --> 00:40:20,080
I know.
567
00:40:23,560 --> 00:40:25,400
How did it go at the factory?
568
00:40:25,480 --> 00:40:27,320
It wasn't a very formal affair.
569
00:40:28,000 --> 00:40:29,720
It was brilliant.
570
00:40:30,720 --> 00:40:31,720
Yes.
571
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Good night.
572
00:40:34,040 --> 00:40:35,040
Sleep well.
573
00:40:52,880 --> 00:40:55,080
Inspector Vázquez, you have a visitor.
574
00:41:01,480 --> 00:41:02,560
I know it's late.
575
00:41:03,960 --> 00:41:04,800
Take a seat.
576
00:41:19,720 --> 00:41:21,280
Do you want an autograph?
577
00:41:21,360 --> 00:41:24,640
Please. You managed
to turn this whole thing around.
578
00:41:27,200 --> 00:41:29,480
The fear of our shame being revealed.
579
00:41:30,000 --> 00:41:32,320
In the end,
we're all driven by the same thing.
580
00:41:33,840 --> 00:41:34,920
Anyway, we'll see.
581
00:41:35,000 --> 00:41:36,120
Yes, we'll see.
582
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
-What?
-Nothing.
583
00:41:44,680 --> 00:41:47,080
You remind me of her,
but without the fear.
584
00:41:48,400 --> 00:41:51,960
How could I remind you of her?
I'll end up living with 30 cats.
585
00:41:53,200 --> 00:41:55,720
See? You can't see yourself either.
Same as her.
586
00:41:57,240 --> 00:41:58,800
Kick in the shin.
587
00:41:59,480 --> 00:42:00,640
Punch in the face.
588
00:42:02,280 --> 00:42:03,840
-Careful, kids.
-Hey.
589
00:42:03,920 --> 00:42:05,000
This is hot.
590
00:42:05,080 --> 00:42:06,720
Hey, enough!
591
00:42:06,800 --> 00:42:09,960
-Aren't you a teacher?
-Mine don't move this much if I ask them.
592
00:42:10,040 --> 00:42:11,240
Where's your place?
593
00:42:11,320 --> 00:42:13,080
-I'm here.
-No, you're there.
594
00:42:13,160 --> 00:42:14,360
-I'm here.
-No.
595
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
-Okay. I'll go here.
-Okay. Julen, sit down.
596
00:42:17,760 --> 00:42:19,520
Dad, you there. Me here.
597
00:42:19,600 --> 00:42:21,480
-No, Julen. You there.
-No!
598
00:42:21,560 --> 00:42:22,640
I'll go there.
599
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
-There, done.
-Dad, you there.
600
00:42:26,760 --> 00:42:28,360
-Happy now?
-Yes.
601
00:42:29,360 --> 00:42:31,200
-Bego? Bread?
-Yes.
602
00:42:31,720 --> 00:42:33,200
Why don't you smile more?
603
00:42:33,280 --> 00:42:35,200
I'm going to make a call, okay?
604
00:42:35,280 --> 00:42:36,280
Okay.
605
00:42:39,240 --> 00:42:43,360
Every night before going to sleep,
you tell yourself, "I should change."
606
00:42:44,560 --> 00:42:46,760
You feel like
there's something wrong inside.
607
00:42:47,920 --> 00:42:49,440
You don't have to change.
608
00:42:51,680 --> 00:42:52,960
I needed someone.
609
00:42:55,600 --> 00:42:57,080
You want to need someone.
610
00:43:03,200 --> 00:43:04,920
Aren't you learning anything?
611
00:43:16,160 --> 00:43:20,800
…so much, until he was sent out
because he was outside for ten minutes.
612
00:43:20,880 --> 00:43:23,360
-Toast, boys.
-To the principal's office.
613
00:43:23,440 --> 00:43:26,960
The exact same thing
happened to my friend Telmo.
614
00:43:27,640 --> 00:43:32,600
He was talking during class
when the teacher was explaining something,
615
00:43:32,680 --> 00:43:33,880
and suddenly…
616
00:43:45,160 --> 00:43:46,120
Dad.
617
00:43:48,320 --> 00:43:49,280
Are you okay?
618
00:43:51,080 --> 00:43:52,200
I'll be right back.
619
00:43:57,360 --> 00:43:58,840
Hello, darling.
620
00:43:59,440 --> 00:44:00,680
What are you up to?
621
00:44:36,440 --> 00:44:37,440
Wait.
622
00:44:42,080 --> 00:44:43,920
Wait. Stop.
623
00:44:45,960 --> 00:44:47,880
-What?
-I can't.
624
00:44:51,520 --> 00:44:53,960
-I can't.
-Okay, don't worry.
625
00:45:00,320 --> 00:45:01,440
I'm sorry.
626
00:45:06,080 --> 00:45:07,160
Ane, what's wrong?
627
00:45:11,960 --> 00:45:14,800
-I'm sorry.
-What's wrong? Something's wrong.
628
00:45:15,640 --> 00:45:17,800
-Nothing.
-What do you mean, nothing?
629
00:45:17,880 --> 00:45:19,360
I'm going back to Bilbao.
630
00:45:20,120 --> 00:45:21,880
I'm seeing the doctor tomorrow.
631
00:45:22,520 --> 00:45:23,680
Busy day.
632
00:45:23,760 --> 00:45:26,040
Wait a moment. Just stop a second.
633
00:45:26,120 --> 00:45:29,000
Is this because of our talk last night?
Is that it?
634
00:45:29,080 --> 00:45:30,720
It's nothing. Don't worry.
635
00:45:30,800 --> 00:45:34,400
We don't have to decide anything.
We'll discuss it some other time.
636
00:45:35,560 --> 00:45:36,760
-Okay?
-Okay.
637
00:45:36,840 --> 00:45:37,960
It's nothing.
638
00:45:39,080 --> 00:45:40,480
-Honestly.
-Yes.
639
00:45:43,480 --> 00:45:45,320
-Are you sure you're okay?
-Yes.
640
00:45:45,400 --> 00:45:47,480
-I'll call you tomorrow.
-Of course.
641
00:45:48,000 --> 00:45:48,880
Okay.
642
00:45:55,880 --> 00:45:56,880
I love you.
643
00:45:57,480 --> 00:45:59,720
-I'll come down with you.
-No, it's okay.
644
00:48:26,360 --> 00:48:29,280
Subtitle translation by: Katie L Ward