1
00:00:07,200 --> 00:00:10,840
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,480
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6
ΜΟΝΗ
3
00:01:12,960 --> 00:01:14,320
Πήραν απ' την κλινική.
4
00:01:15,400 --> 00:01:16,320
Να μιλήσουμε;
5
00:01:16,960 --> 00:01:20,840
Κατά καιρούς, άκουγα κουτσομπολιά
για τα ταξιδάκια του στη Γαλλία.
6
00:01:23,000 --> 00:01:26,200
Του είπα ότι χωρίς πίστη,
δεν υπάρχει αυτοεκτίμηση.
7
00:01:27,920 --> 00:01:29,600
Αλλά ποτέ δεν με άκουγε.
8
00:01:30,120 --> 00:01:32,440
Μου έκρυψε το ποιος ήταν
σχεδόν ως το τέλος.
9
00:01:33,280 --> 00:01:34,120
Χειρότερα.
10
00:01:37,680 --> 00:01:39,560
Ούτε σε νοιάζει πού μπλέκεις.
11
00:01:39,640 --> 00:01:42,960
Ο γιος σου διέρρευσε το βίντεο
και πληρώθηκε γι' αυτό.
12
00:01:43,720 --> 00:01:45,680
Εγώ ήμουν όσο διακριτική γίνεται.
13
00:01:45,760 --> 00:01:47,040
Επειδή σε βολεύει.
14
00:01:47,800 --> 00:01:49,040
Γιατί ήρθες εδώ;
15
00:01:53,640 --> 00:01:55,760
Δεν αντέχω να σε βλέπω στις ειδήσεις.
16
00:01:55,840 --> 00:01:58,720
Να σε ακούω στο ράδιο. Για τέσσερα χρόνια;
17
00:01:58,800 --> 00:02:00,480
Να πρέπει να συνεργαστούμε;
18
00:02:00,560 --> 00:02:03,080
Να σου δίνω χειραψίες για φωτογραφίες;
19
00:02:04,040 --> 00:02:04,880
Όχι.
20
00:02:04,960 --> 00:02:07,400
Και αυτοί που έδειραν τον Θέσαρ;
21
00:02:07,480 --> 00:02:08,840
Είναι δική μου δουλειά.
22
00:02:08,920 --> 00:02:11,480
Σου είναι πιο εύκολο
να κατηγορείς εμένα. Φυσικά.
23
00:02:12,080 --> 00:02:12,960
Η συνήθεια.
24
00:02:13,040 --> 00:02:15,000
Πριν, μόνο με ενοχλούσες.
25
00:02:15,920 --> 00:02:17,280
Σε έχωσαν εκεί μέσα.
26
00:02:18,600 --> 00:02:19,720
Η αναλογία.
27
00:02:20,400 --> 00:02:21,520
Δεν ντρέπεσαι;
28
00:02:22,400 --> 00:02:24,480
Αυτός ο κόσμος είναι στα μέτρα σου.
29
00:02:24,560 --> 00:02:26,920
Δεν θες να τον αλλάξεις.
Άρα, είναι δουλειά μου.
30
00:02:27,000 --> 00:02:29,960
Δεν βλέπεις ότι με χρειάζεσαι
και δεν θα με έχεις;
31
00:02:30,040 --> 00:02:31,400
Το να με βγάλεις απ' τη μέση
32
00:02:31,480 --> 00:02:33,800
δεν θα σε βοηθήσει να ανακουφιστείς.
33
00:02:35,800 --> 00:02:37,560
Υπάρχει κάποιος εκεί έξω
34
00:02:37,640 --> 00:02:40,960
που ζει ελεύθερος
ενώ έσπασε το κεφάλι του γιου σου.
35
00:02:42,320 --> 00:02:44,560
-Και έρχεσαι εδώ;
-Εσύ ήσουν η αιτία.
36
00:02:44,640 --> 00:02:46,520
Τα υπόλοιπα είναι οι συνέπειες.
37
00:02:52,880 --> 00:02:54,720
Σε περιμένω στην ορκωμοσία μου.
38
00:03:04,760 --> 00:03:06,640
Χρειάζονται μια απάντηση.
39
00:03:06,720 --> 00:03:09,800
Αν θέλουμε να μου μεταφέρουν το έμβρυο,
40
00:03:09,880 --> 00:03:11,480
είναι η τελευταία μέρα.
41
00:03:12,120 --> 00:03:13,120
Εγώ ακόμη θέλω.
42
00:03:18,840 --> 00:03:21,440
Αφήσαμε αυτήν τη συζήτηση για πολύ αργά.
43
00:03:24,920 --> 00:03:27,960
Δεν έχω τόσες ευκαιρίες
όπως νόμιζα, Αλίθια.
44
00:03:29,320 --> 00:03:30,880
Κι αν είναι τώρα ή ποτέ;
45
00:03:32,560 --> 00:03:33,760
Δεν ξέρω, Μαρία.
46
00:03:39,240 --> 00:03:41,240
Δεν ξέρω… αν είμαι έτοιμη.
47
00:03:44,200 --> 00:03:45,200
Θα το προχωρήσω.
48
00:03:47,440 --> 00:03:50,760
Ίσως είναι καλύτερα
να πάω στο σπίτι των γονιών μου.
49
00:03:51,600 --> 00:03:53,080
Να ξεκουραστώ εκεί.
50
00:03:54,960 --> 00:03:57,560
Θα μου κάνει καλό να ηρεμήσω λίγες μέρες.
51
00:04:12,160 --> 00:04:13,640
Θα μιλήσω στην αστυνομία.
52
00:04:14,520 --> 00:04:17,080
Μπίθεν, δεν ξέρεις τι λες.
53
00:04:17,160 --> 00:04:19,440
Δεν θα βοηθήσει
ούτε εσένα ούτε τους άλλους.
54
00:04:19,520 --> 00:04:22,840
Το κάνετε για εμάς
ή για να μην μπλέξετε εσείς;
55
00:04:22,920 --> 00:04:26,480
Γαμώτο. Βαρέθηκα να φορτώνομαι
εγώ τα πάντα εδώ μέσα.
56
00:04:26,560 --> 00:04:28,760
-Καταλαβαίνουμε.
-Σκατά καταλαβαίνετε.
57
00:04:29,400 --> 00:04:31,280
Η αδερφή της είναι τρελή.
58
00:04:31,360 --> 00:04:32,600
Θέλει να με διαλύσει.
59
00:04:34,320 --> 00:04:37,640
Όταν τα πράγματα περιπλεχτούν,
που σίγουρα θα γίνει,
60
00:04:38,840 --> 00:04:40,800
θα τη βγάλεις καλύτερα από τους άλλους.
61
00:04:41,640 --> 00:04:44,400
Δεν υπάρχει χειρότερο
από το να μείνεις άνεργος.
62
00:04:44,480 --> 00:04:45,520
Τίποτα.
63
00:04:51,720 --> 00:04:54,280
"Η πρώην μου να τον ρουφάει
μέχρι να τελειώσω".
64
00:04:55,040 --> 00:04:56,480
200.000 προβολές.
65
00:04:57,840 --> 00:05:00,560
"Πηδάω την πρώην μου
και ουρλιάζει σαν πόρνη".
66
00:05:01,240 --> 00:05:02,200
Μισό εκατομμύριο.
67
00:05:03,040 --> 00:05:05,720
Λέγεται εκδίκηση με πορνό, πετυχαίνει.
68
00:05:06,640 --> 00:05:10,040
Κάποια βίντεο είναι ψεύτικα,
αλλά πολλά είναι αληθινά.
69
00:05:10,680 --> 00:05:11,880
Είναι προδοσίες.
70
00:05:12,680 --> 00:05:17,120
Επειδή αυτός δεν έχει αυτό που θέλει,
όταν το θέλει και όπως το θέλει.
71
00:05:18,240 --> 00:05:20,040
Πού σκατά τα ανέβασε ο Σιάβι;
72
00:05:20,680 --> 00:05:23,440
Πού;
73
00:05:24,680 --> 00:05:26,160
Τι κάνεις ακόμη εδώ;
74
00:05:26,920 --> 00:05:28,640
-Πάμε!
-Μπαμπά, βρέχει.
75
00:05:29,320 --> 00:05:30,920
Και τι έγινε; Έλα, σήκω.
76
00:05:31,000 --> 00:05:32,080
Δεν έχω κοιμηθεί.
77
00:05:32,160 --> 00:05:33,400
Ούτε εγώ.
78
00:05:33,480 --> 00:05:35,480
Έλα, Λέιρε. Πάμε!
79
00:05:48,880 --> 00:05:49,760
Γεια.
80
00:05:52,200 --> 00:05:55,160
-Μόνο δύο τζούρες.
-Κι εγώ γύρισα στο Grindr.
81
00:05:56,160 --> 00:05:59,240
Ήρθε να σε δει η επιθεωρήτρια.
Πώς κι έτσι;
82
00:06:01,160 --> 00:06:04,200
Μη σε κρατήσει πολύ.
Η συνάντηση είναι σε μισή ώρα.
83
00:06:05,760 --> 00:06:07,240
Κανείς δεν ακύρωσε;
84
00:06:07,840 --> 00:06:10,960
Αυτό που δεν μ' αρέσει στις γυναίκες
είναι ότι αμφιβάλλετε πάντα.
85
00:06:20,040 --> 00:06:23,360
Κι εγώ που νόμιζα ότι με είχατε ξεχάσει.
86
00:06:23,880 --> 00:06:24,800
Να περάσω;
87
00:06:25,320 --> 00:06:26,160
Περάστε μέσα.
88
00:06:35,560 --> 00:06:39,880
Ήρθα να σας πω ότι άνοιξα επίσημη έρευνα
για να λύσω την υπόθεσή σας.
89
00:06:40,960 --> 00:06:43,960
Τώρα; Που μένει τόσο λίγο
για την υποψηφιότητα;
90
00:06:50,480 --> 00:06:53,280
Είναι η δουλειά μου.
Δεν θέλω να τα κάνω χειρότερα.
91
00:06:53,360 --> 00:06:56,560
Τότε, σταματήστε.
Ξέρετε καλά τι ζημιά θα μου κάνει.
92
00:06:56,640 --> 00:07:00,040
Κυρία Θουμπίρι,
δεν ήρθα για να σας δικαιολογηθώ.
93
00:07:00,120 --> 00:07:01,680
Ήρθα για να σας ενημερώσω.
94
00:07:02,640 --> 00:07:03,960
Θα σας κρατώ ενήμερη.
95
00:07:04,760 --> 00:07:05,600
Καλή σας μέρα.
96
00:07:13,640 --> 00:07:17,240
Λαμβάνω ακυρώσεις
από τους επιχειρηματίες σωρηδόν.
97
00:07:17,320 --> 00:07:19,760
Γκολφ, ομοιοπαθητική,
προσβλητικές δικαιολογίες.
98
00:07:19,840 --> 00:07:21,440
-Αυτό θέλουν.
-Γιατί, όμως;
99
00:07:22,960 --> 00:07:25,880
Έρχεται η αστυνομία
και ξέρεις ότι θα σε ακυρώσουν.
100
00:07:25,960 --> 00:07:28,160
Κι εγώ στο σκοτάδι. Δεν ξέρω τι κάνω εδώ.
101
00:07:28,240 --> 00:07:31,240
Ούτε ως σύμβουλος, ούτε ως φίλος.
Αν αυτό είμαι.
102
00:07:37,680 --> 00:07:40,000
Το διαμέρισμα ανήκει
σε μια φίλη της γιαγιάς σου.
103
00:07:40,960 --> 00:07:42,920
Τέλος πάντων, έχει τρία υπνοδωμάτια,
104
00:07:43,920 --> 00:07:46,040
θέση πάρκινγκ…
105
00:07:47,080 --> 00:07:47,920
Είναι ωραίο.
106
00:07:52,040 --> 00:07:52,880
Τι συμβαίνει;
107
00:07:57,520 --> 00:07:59,200
Τι σου συμβαίνει;
108
00:08:01,120 --> 00:08:02,320
Είσαι καλά;
109
00:08:02,400 --> 00:08:03,240
Σίγουρα;
110
00:08:06,480 --> 00:08:08,320
Γιατί δεν κοιμήθηκες χθες βράδυ;
111
00:08:09,520 --> 00:08:11,240
Θα πω ναι στη γιαγιά.
112
00:08:11,840 --> 00:08:14,400
-Να μου αλλάξει σχολείο.
-Όχι, Λέιρε.
113
00:08:14,480 --> 00:08:17,120
Του χρόνου. Μόνο λίγοι μήνες έμειναν.
114
00:08:17,200 --> 00:08:18,440
Εσύ πας στη χορωδία;
115
00:08:18,520 --> 00:08:20,480
Περιμένω περισσότερα από σένα.
116
00:08:21,360 --> 00:08:22,680
Κοίτα τη μαμά σου.
117
00:08:23,600 --> 00:08:24,880
Είναι όπως πάντα.
118
00:08:25,400 --> 00:08:27,040
Δεν την κουνάει κανείς.
119
00:08:32,880 --> 00:08:34,560
Τι συμβαίνει με το σχολείο;
120
00:08:37,480 --> 00:08:40,560
Σου κάνουν τη ζωή δύσκολη;
121
00:08:43,280 --> 00:08:45,640
Ποιος; Η κατσαρίδα, ο Σιάβι;
122
00:08:46,520 --> 00:08:48,440
Ποιος τότε;
123
00:08:49,160 --> 00:08:50,240
Οι φίλες σου;
124
00:08:51,360 --> 00:08:52,440
Δεν έχει σημασία.
125
00:08:54,760 --> 00:08:55,680
Άσε…
126
00:09:01,800 --> 00:09:02,720
Θα είμαι δυνατή.
127
00:09:04,000 --> 00:09:05,200
Εδώ ανήκω.
128
00:09:07,120 --> 00:09:08,240
Να σκοτώσω τον φόβο.
129
00:09:09,440 --> 00:09:10,520
Την ντροπή.
130
00:09:11,360 --> 00:09:12,240
Τις ενοχές.
131
00:09:13,760 --> 00:09:15,200
Θα ξεχάσω την αγριότητα.
132
00:09:15,760 --> 00:09:18,720
Θα απομακρυνθώ από ανθρώπους
που δεν καταλαβαίνουν.
133
00:09:18,800 --> 00:09:20,160
Που δεν καταλαβαίνω.
134
00:09:21,000 --> 00:09:23,120
Υπάρχει ένα μέρος για μένα στον κόσμο.
135
00:09:24,840 --> 00:09:26,200
Αυτό φτάνει.
136
00:09:27,840 --> 00:09:28,760
Είναι αρκετό.
137
00:10:50,200 --> 00:10:51,240
Άνε.
138
00:10:52,480 --> 00:10:53,320
Γεια.
139
00:10:57,880 --> 00:10:58,720
Ευχαριστώ.
140
00:11:00,200 --> 00:11:02,320
Δεν κάνει να χειρίζεσαι μηχανήματα.
141
00:11:02,400 --> 00:11:04,600
Ναι. Γι' αυτό δεν πήγα στον γιατρό.
142
00:11:12,800 --> 00:11:16,760
Αν θες μπορούμε καμιά μέρα
να κάνουμε μια βόλτα, να τα πούμε.
143
00:11:16,840 --> 00:11:17,680
Ναι.
144
00:11:18,560 --> 00:11:20,640
Άκου, ξέρω ότι εγώ δεν…
145
00:11:23,240 --> 00:11:24,720
Θα μπορούσα να κάνω παραπάνω.
146
00:11:24,800 --> 00:11:27,160
-Μην ανησυχείς, δεν έχει σημασία.
-Έχει.
147
00:11:27,240 --> 00:11:28,400
Φοβάμαι.
148
00:11:28,480 --> 00:11:31,640
Μείωσαν σε 20 τις ώρες του Ασιέρ
στο μπαρ κι αν χειροτερέψει εδώ…
149
00:11:31,720 --> 00:11:33,400
Μπορείς να μου βρεις κι άλλα;
150
00:11:34,320 --> 00:11:35,480
Ναι. Φυσικά.
151
00:11:36,080 --> 00:11:37,000
Τέλεια.
152
00:11:38,680 --> 00:11:39,720
Εντάξει, λοιπόν…
153
00:11:42,480 --> 00:11:43,320
Αντίο.
154
00:11:44,040 --> 00:11:44,880
Αντίο.
155
00:12:12,080 --> 00:12:14,160
Νόμιζα ότι δεν θα κοιμηθούν ποτέ.
156
00:12:21,640 --> 00:12:23,640
Θες ακόμη κάποια στο τυροκομείο;
157
00:12:26,520 --> 00:12:27,360
Σοβαρολογείς;
158
00:12:29,560 --> 00:12:31,000
-Ναι.
-Αλήθεια;
159
00:12:31,080 --> 00:12:34,160
Ή το λες για να σταματήσω
να επιμένω και να σκάσω;
160
00:12:34,760 --> 00:12:35,920
Όχι.
161
00:12:37,600 --> 00:12:38,520
Το εννοώ.
162
00:12:43,560 --> 00:12:44,520
Φυσικά.
163
00:12:45,240 --> 00:12:47,880
Τα θέλω όλα μαζί σου. Ξέρεις τι είναι όλα;
164
00:12:49,600 --> 00:12:50,440
Ναι.
165
00:12:53,760 --> 00:12:55,040
Αυτό είναι που θέλω.
166
00:12:58,360 --> 00:13:00,920
Είναι αυτό που ήθελα πάντα.
167
00:13:01,000 --> 00:13:01,840
Ηρέμησε.
168
00:13:03,200 --> 00:13:04,040
Ηρέμησε.
169
00:13:06,000 --> 00:13:07,480
Κι εγώ φοβάμαι, έτσι;
170
00:13:09,880 --> 00:13:12,000
-Εσύ;
-Φυσικά.
171
00:13:13,480 --> 00:13:14,480
Γιατί;
172
00:13:15,960 --> 00:13:18,040
Γιατί έχω πολλά να χάσω.
173
00:13:19,280 --> 00:13:20,120
Είμαι τυχερός.
174
00:13:20,680 --> 00:13:22,600
Δεν το είχα σκεφτεί έτσι.
175
00:13:24,320 --> 00:13:25,800
Γι' αυτό φοβάσαι.
176
00:13:28,000 --> 00:13:28,840
Ναι.
177
00:13:29,840 --> 00:13:30,880
Πολύ.
178
00:13:30,960 --> 00:13:32,280
Και οι δύο είμαστε.
179
00:13:51,840 --> 00:13:54,160
Η Μάλεν λάτρευε τους μεταξοσκώληκες.
180
00:13:55,480 --> 00:13:59,560
Τα παπούτσια μου ήταν διασκορπισμένα
γιατί μου έκλεβε τα κουτιά.
181
00:13:59,640 --> 00:14:02,880
Χουάνμα, αυτό είναι ο κακός από τη Βίβλο.
Μην το συγκρίνεις.
182
00:14:02,960 --> 00:14:05,160
Η επαφή δεν δημιουργεί στοργή τότε;
183
00:14:05,800 --> 00:14:06,680
Μόνο μαζί σου.
184
00:14:09,400 --> 00:14:11,080
Γιατί σου βγαίνει ο μπαμπάς.
185
00:14:13,440 --> 00:14:16,080
-Λοιπόν, γι' αυτό που ήρθα.
-Ναι.
186
00:14:16,160 --> 00:14:20,080
Με πήρε πριν λίγο η εταιρεία.
Θέλουν μια οικονομική συμφωνία…
187
00:14:20,160 --> 00:14:21,280
Δεν μ' ενδιαφέρει.
188
00:14:21,960 --> 00:14:24,240
-Θα με αφήσεις να μιλήσω;
-Πόσα δίνουν;
189
00:14:24,760 --> 00:14:25,760
Λένε 120.000 ευρώ.
190
00:14:25,840 --> 00:14:28,800
Αν τόσα προσφέρουν,
θα πάρουμε τα διπλάσια.
191
00:14:32,000 --> 00:14:33,440
Θα αγοράσουν τον Μπίθεν.
192
00:14:34,560 --> 00:14:37,280
Θα τα πούμε που την είδες αστική τιμωρός.
193
00:14:37,360 --> 00:14:41,680
-Τουλάχιστον τους ταρακούνησα, έτσι;
-Ναι, αλλά ήταν απερίσκεπτο.
194
00:14:42,520 --> 00:14:44,480
Δεν σε τρομάζει τίποτα πια;
195
00:14:59,480 --> 00:15:00,600
Θα το δημοσιοποιήσω.
196
00:15:04,120 --> 00:15:05,240
Πόσο;
197
00:15:06,360 --> 00:15:08,840
Δεν ξέρω, θα πάω στις εφημερίδες,
στο ραδιόφωνο…
198
00:15:10,800 --> 00:15:13,120
Για να φοβηθεί η εταιρεία
και να κάνει κάτι.
199
00:15:16,640 --> 00:15:17,560
Όχι.
200
00:15:17,640 --> 00:15:19,520
-Τι εννοείς;
-Δεν συμφωνώ.
201
00:15:20,040 --> 00:15:22,120
-Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος.
-Τι;
202
00:15:22,200 --> 00:15:25,760
Δεν έχω ιδέα.
Οτιδήποτε για να μην κηλιδωθεί.
203
00:15:25,840 --> 00:15:29,160
Αυτή ή εσύ; Είναι νεκρή,
δεν μπορεί να της συμβεί κάτι χειρότερο.
204
00:15:29,240 --> 00:15:30,480
Μη μου μιλάς έτσι.
205
00:15:30,560 --> 00:15:33,040
-Εγώ θα τη συγχωρούσα.
-Τι θα συγχωρούσες;
206
00:15:38,720 --> 00:15:41,800
Ούτε εγώ το έχω πει
στους περισσότερους που ρώτησαν.
207
00:15:42,360 --> 00:15:44,720
Παραπονιόμαστε που δεν μίλησε,
μα κάνουμε το ίδιο.
208
00:15:44,800 --> 00:15:46,720
Να ντραπεί αυτός που το έκανε.
209
00:15:56,040 --> 00:15:57,880
Στάσου, μη φεύγεις, Μπεγόνια.
210
00:16:04,560 --> 00:16:05,560
Ξέρεις κάτι;
211
00:16:08,320 --> 00:16:11,320
Πάμε να τους κυνηγήσουμε γαμώτο.
212
00:16:13,200 --> 00:16:14,480
-Πάμε.
-Πάμε.
213
00:16:26,080 --> 00:16:28,800
Πόσο καιρό δουλεύατε
για τον Θέσαρ Μπαρετσεγούρεν;
214
00:16:28,880 --> 00:16:29,840
Περίπου έξι χρόνια.
215
00:16:30,760 --> 00:16:31,880
Δεν βαρέθηκα.
216
00:16:32,440 --> 00:16:34,440
Η εταιρεία παραγωγής, το εστιατόριο,
217
00:16:34,520 --> 00:16:36,800
οι εισαγωγές τσία, τα escape rooms…
218
00:16:36,880 --> 00:16:37,720
Από δω.
219
00:16:38,840 --> 00:16:41,120
Ξέρατε ότι είχε οικονομικά προβλήματα;
220
00:16:42,440 --> 00:16:44,720
Πώς να μην το ξέρω; Απολύθηκα μόνη μου.
221
00:16:45,760 --> 00:16:46,760
Εκεί είναι.
222
00:16:56,520 --> 00:16:59,280
Τι εννοείτε ότι ερευνάτε τον θάνατό του;
223
00:17:00,240 --> 00:17:01,080
Αυτό ακριβώς.
224
00:17:02,560 --> 00:17:04,160
Δεν ήταν ατύχημα;
225
00:17:05,400 --> 00:17:06,240
Με συγχωρείτε.
226
00:17:10,760 --> 00:17:12,600
Παιδιά, θα τα πάρουμε όλα.
227
00:17:13,120 --> 00:17:13,960
Ευχαριστώ.
228
00:17:28,880 --> 00:17:32,120
Φαίνεται πως δεν θα έρθει κανείς άλλος.
Ας ξεκινήσουμε.
229
00:17:39,640 --> 00:17:42,120
Πάρ' τους. Με χαρούμενη φωνή.
230
00:17:42,200 --> 00:17:44,880
Δεν θα ταπεινωθώ για κάποιον
που μου λέει για το γκολφ.
231
00:17:44,960 --> 00:17:47,800
-Δεν άφησα την εταιρεία γι' αυτό.
-Και ήρθες στη Σάνγκρι-Λα.
232
00:17:47,880 --> 00:17:51,360
Δεν πιστεύω ότι τα πράγματα θα λυθούν,
αν πέσουμε χαμηλά.
233
00:17:51,440 --> 00:17:53,960
Δεν τους αρέσουν
οι ριζοσπαστικές σου προτάσεις.
234
00:17:54,040 --> 00:17:56,520
Κοινωνικές. Και δεν τους αρέσω γιατί έτσι.
235
00:17:57,120 --> 00:17:59,120
Στον κόσμο τους η γυναίκα είναι ανέκδοτο.
236
00:17:59,200 --> 00:18:01,840
-Τους ενοχλούμε, Μίρεν.
-Τον Γκόρκα δεν θα τον απέλυαν.
237
00:18:01,920 --> 00:18:06,200
-Σου είπα ήδη ότι ο Γκόρκα όχι.
-Είσαι ανίκανη να θυσιαστείς.
238
00:18:06,280 --> 00:18:08,200
Ξέρεις τι έπρεπε να κάνω;
239
00:18:08,920 --> 00:18:10,600
Κι εγώ πίστευα σε κάτι,
240
00:18:10,680 --> 00:18:13,400
αλλά για να μείνεις εδώ
πρέπει να προσαρμοστείς
241
00:18:13,480 --> 00:18:16,880
και γι' αυτό πρέπει
να προδώσεις τον εαυτό σου.
242
00:18:16,960 --> 00:18:20,560
Δεν σε ζηλεύω.
Θα ήθελα να είχα γνωρίσει ποια ήσουν πριν.
243
00:18:20,640 --> 00:18:22,560
Κοιτάξου στον καθρέφτη.
244
00:18:23,160 --> 00:18:24,360
Αποχαιρέτησέ την.
245
00:18:25,040 --> 00:18:26,360
Ή συνέχισε μόνη σου.
246
00:18:45,680 --> 00:18:46,920
Τι τρέχει;
247
00:18:47,000 --> 00:18:48,080
Τίποτα.
248
00:18:49,080 --> 00:18:50,280
-Σίγουρα;
-Φύγε!
249
00:19:16,480 --> 00:19:20,680
Της ζήτησα να αλλάξει τα έπιπλα,
αλλά λέει ότι τα αγαπάει.
250
00:19:20,760 --> 00:19:24,080
Η εσωτερική διακόσμηση
δεν σε κάνει ευτυχισμένο.
251
00:19:24,680 --> 00:19:27,280
Τουλάχιστον, θα της ζητήσω
να λειάνει τους τοίχους.
252
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Όχι.
253
00:19:28,280 --> 00:19:29,560
-Έρχεσαι;
-Ναι.
254
00:19:30,240 --> 00:19:31,440
Είναι σαν μουσείο.
255
00:19:39,720 --> 00:19:41,520
-Η γειτονιά δεν είναι άσχημη.
-Ναι.
256
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Και εδώ δίπλα έχει γυμναστήριο.
257
00:19:44,560 --> 00:19:46,080
Πολύ ωραία.
258
00:19:46,160 --> 00:19:48,120
Η μαμά σου είπε ότι προπονείσαι πολύ.
259
00:19:50,200 --> 00:19:51,040
Τι;
260
00:19:52,120 --> 00:19:54,240
Και τι άλλο σου είπε η μαμά μου;
261
00:19:54,320 --> 00:19:58,440
Ότι κάνεις πολύ καλή μπαμπα…
262
00:19:58,520 --> 00:19:59,800
-γκανούς.
-Πώς;
263
00:19:59,880 --> 00:20:02,320
-Μπαμπαγκανούς.
-Αυτό ναι, μπαμπαγκανούς.
264
00:20:03,160 --> 00:20:04,920
-Με αρνί.
-Νόστιμο ακούγεται.
265
00:20:05,000 --> 00:20:05,840
Ωραίο είναι.
266
00:20:06,680 --> 00:20:10,080
Η μαμά σου θέλει να νοικιάσει διαμέρισμα
και η δική μου έναν γιο.
267
00:20:18,680 --> 00:20:20,600
-Θες να δεις κι έξω;
-Ναι.
268
00:20:20,680 --> 00:20:21,520
Πέρνα.
269
00:20:28,360 --> 00:20:32,600
Σκέφτομαι εσύ και κάποιοι δικοί σου
να μπείτε μαζί μου στο ψηφοδέλτιο.
270
00:20:33,560 --> 00:20:35,240
Ενδυναμωμένη, αλλά όχι πολύ.
271
00:20:36,720 --> 00:20:39,320
-Σε τι σειρά;
-Εσύ, πέμπτος.
272
00:20:39,400 --> 00:20:41,160
Τρίτος και αντιδήμαρχος.
273
00:20:41,240 --> 00:20:42,840
Πρέπει να το συζητήσουμε.
274
00:20:44,920 --> 00:20:48,400
Μπορείς να κάνεις ότι σ' ενδιαφέρει;
Αλλιώς δεν παίζω.
275
00:20:49,960 --> 00:20:50,840
Έλα.
276
00:20:51,440 --> 00:20:52,640
Πες μου κάτι καλό.
277
00:20:54,120 --> 00:20:56,280
Πρέπει να παραδεχτούμε την εμπειρία σου.
278
00:20:59,880 --> 00:21:02,600
Τα πας πολύ καλύτερα από μένα
με τους επιχειρηματίες.
279
00:21:02,680 --> 00:21:05,040
Όχι, εγώ τα πάω καλά γενικά.
280
00:21:06,480 --> 00:21:08,360
Θέλουν το ίδιο με όλους.
281
00:21:08,440 --> 00:21:10,000
Κάποιον να πίνουν μαζί.
282
00:21:10,800 --> 00:21:12,000
Και μαζί σου…
283
00:21:12,080 --> 00:21:13,080
Φαντάσου.
284
00:21:16,760 --> 00:21:17,760
Πες κι άλλα.
285
00:21:19,440 --> 00:21:22,720
Η συμμαχία μας θα ενισχύσει το κόμμα
σε αυτήν τη δύσκολη στιγμή.
286
00:21:23,240 --> 00:21:25,880
Πρέπει να ενωθούμε. Σκέψου τα κοινά μας.
287
00:21:28,680 --> 00:21:31,280
Ίσως έχουμε παρεξηγήσει ο ένας τον άλλον.
288
00:22:09,880 --> 00:22:13,080
Ένας φίλος φίλου είναι δημοσιογράφος.
Θες να τον πάρω;
289
00:22:13,160 --> 00:22:14,800
Ναι. Πού γράφει;
290
00:22:16,920 --> 00:22:18,880
Αν και νομίζω ότι τώρα κάνει τατουάζ.
291
00:22:18,960 --> 00:22:21,080
-Βγάζει πιο πολλά λεφτά.
-Μια χαρά.
292
00:22:22,080 --> 00:22:25,600
-Μπέγο, αυτό ήταν πάντα εδώ;
-Ναι, ήταν της Άνε.
293
00:22:26,120 --> 00:22:28,800
Ελπίζω η ψυχολόγος να μου εξηγήσει αύριο.
294
00:22:33,800 --> 00:22:35,040
Αλίθια.
295
00:22:35,120 --> 00:22:38,160
Μπεγόνια, σας στέλνω τη φωτογραφία
ενός άντρα
296
00:22:38,240 --> 00:22:41,240
που εμφανίζεται στην ίδια σκηνή
που τράβηξαν την Άνε.
297
00:22:41,320 --> 00:22:43,200
Κάποιος άλλος το τράβηξε εκεί.
298
00:22:43,280 --> 00:22:45,880
Θέλω να μου πείτε αν τον ξέρετε.
Ευχαριστώ.
299
00:22:49,320 --> 00:22:50,800
Χριστέ μου, ο Τζον είναι.
300
00:22:50,880 --> 00:22:51,720
Ποιος Τζον;
301
00:22:54,080 --> 00:22:55,000
Ο μαλάκας πρώην;
302
00:22:56,560 --> 00:22:57,400
Ναι.
303
00:22:58,240 --> 00:22:59,560
Φαινόταν καλός, έτσι;
304
00:23:00,720 --> 00:23:01,800
Ναι βασικά.
305
00:23:02,960 --> 00:23:04,480
Τώρα τον έχετε, Μπέγο.
306
00:23:05,440 --> 00:23:06,280
Τζον τι;
307
00:23:09,560 --> 00:23:10,400
Δεν ξέρω.
308
00:23:12,400 --> 00:23:14,520
Είναι σάλτσα σόγιας ή τεριγιάκι;
309
00:23:15,800 --> 00:23:17,400
Ήταν ο Θέσαρ Μπαρετσεγούρεν.
310
00:23:19,560 --> 00:23:20,760
Δεν σε πιστεύω.
311
00:23:22,640 --> 00:23:23,960
Τι;
312
00:23:24,040 --> 00:23:27,320
Τι; Σ' το ορκίζομαι
ότι το σκέφτηκα στην κηδεία.
313
00:23:27,400 --> 00:23:30,240
Αλλά λέω αυτό είναι πραγματικότητα,
όχι τραγούδι.
314
00:23:30,320 --> 00:23:33,680
Γιατί δεν μου το είπες πριν τα τινάξει;
Τώρα δεν μπορώ να το χαρώ.
315
00:23:33,760 --> 00:23:35,640
Δεν ήξερα ποιος ήταν μέχρι το τέλος.
316
00:23:36,760 --> 00:23:38,520
Δεν ήταν της μιας φοράς τότε;
317
00:23:39,760 --> 00:23:40,920
Πέντε.
318
00:23:41,000 --> 00:23:44,200
Τσούλα. Κι εγώ το ίδιο θα έκανα.
Τουλάχιστον δέκα.
319
00:23:44,280 --> 00:23:46,000
Ήταν πολύ ελκυστικός.
320
00:23:46,080 --> 00:23:48,880
Είναι θελκτικοί οι κληρονόμοι.
Δεν μεγαλώνουν ποτέ.
321
00:23:48,960 --> 00:23:51,120
Βλέπουν τη ζωή σαν μεγάλη αναψυχή.
322
00:23:52,440 --> 00:23:54,240
Στην περίπτωσή του, μεγάλη…
323
00:23:54,760 --> 00:23:55,600
Ναι.
324
00:23:56,960 --> 00:23:58,440
Έχω 2.000 ερωτήσεις.
325
00:23:59,080 --> 00:23:59,920
Ναι.
326
00:24:00,920 --> 00:24:02,040
Ήταν ατύχημα.
327
00:24:03,200 --> 00:24:04,360
Αλλά δεν ήταν καλά.
328
00:24:04,960 --> 00:24:06,320
Τον είχαν τσακίσει στο ξύλο.
329
00:24:06,400 --> 00:24:09,160
Η αστυνομία πιστεύει
ότι το έκανε όποιος ζήτησε το βίντεο.
330
00:24:09,240 --> 00:24:12,280
Ούτε εγώ νομίζω ότι ήταν δική του ιδέα.
331
00:24:15,200 --> 00:24:19,240
Ο Πέιο Μπαρετσεγούρεν τα ξέρει όλα
και τον ικανοποιεί το να με μισεί.
332
00:24:21,000 --> 00:24:21,960
-Μα…
-Και, ναι.
333
00:24:22,040 --> 00:24:24,200
Οι ακυρώσεις ήταν ξεκάθαρο σαμποτάζ.
334
00:24:24,280 --> 00:24:25,160
Γαμώτο, Μάλεν.
335
00:24:26,560 --> 00:24:28,560
Κι ο Βελζεβούλ καλύτερος θα 'ταν.
336
00:24:28,640 --> 00:24:29,800
Ποιος άλλος ξέρει;
337
00:24:31,520 --> 00:24:32,520
Η επιθεωρήτρια.
338
00:24:33,320 --> 00:24:34,280
Η Αλίθια Βάθκεθ.
339
00:24:35,320 --> 00:24:38,520
Και αποφάσισε
να ερευνήσει επίσημα την υπόθεσή μου.
340
00:24:39,040 --> 00:24:40,600
Αργά ή γρήγορα, θα μαθευτεί.
341
00:24:41,640 --> 00:24:43,520
Ξέρεις πώς θα το παρουσιάσουν;
342
00:24:44,040 --> 00:24:48,040
"Αδίστακτη MILF αποπλανεί
νεαρό οικογενειάρχη που καταλήγει νεκρός".
343
00:24:49,720 --> 00:24:51,040
Εγώ είμαι ο Βελζεβούλ.
344
00:24:53,400 --> 00:24:55,920
Δώσε μου έναν λόγο
για να μη σε αφήσω τώρα.
345
00:24:59,320 --> 00:25:00,160
Συγγνώμη.
346
00:25:01,720 --> 00:25:03,640
Δεν περίμενα να φτάσει ως εκεί.
347
00:25:03,720 --> 00:25:05,560
Δεν σε πιστεύω. Δεν είσαι χαζή.
348
00:25:06,280 --> 00:25:08,000
Ούτε η οικογένειά μου το ξέρει.
349
00:25:08,960 --> 00:25:10,200
Δεν με εμπιστευόσουν.
350
00:25:12,440 --> 00:25:15,520
Είσαι φίλος μου.
Μα δεν ξέρω πώς να εμπιστεύομαι πια.
351
00:25:42,840 --> 00:25:44,840
Α. ΟΥΡΙΜΠΕ
352
00:25:44,920 --> 00:25:46,080
Ναι, ο Τζον.
353
00:25:47,480 --> 00:25:49,280
Μα ούτε εγώ ξέρω το επίθετό του.
354
00:25:51,320 --> 00:25:54,640
Έψαχνα όλη νύχτα φωτογραφίες,
ενθύμια, στα κοινωνικά μέσα… τίποτα.
355
00:25:54,720 --> 00:25:56,040
Η Άνε έκανε ό,τι έπρεπε.
356
00:25:56,560 --> 00:25:58,440
Συμφώνησε να τον βγάλει απ' τη ζωή της.
357
00:26:00,920 --> 00:26:03,520
-Δεν καταλαβαίνω, ήταν πολύ σύντομο.
-Όχι.
358
00:26:04,120 --> 00:26:06,320
Ήταν χρόνια μπρος πίσω.
359
00:26:06,400 --> 00:26:07,240
Χρόνια;
360
00:26:07,840 --> 00:26:11,240
Η Άνε είχε μια πολύ έντονη
συναισθηματική εξάρτηση.
361
00:26:11,960 --> 00:26:14,120
Για εκείνη,
το να είναι μόνη ήταν αποτυχία.
362
00:26:14,200 --> 00:26:16,520
Χρειαζόταν να έχει κάποιον δίπλα της.
363
00:26:16,600 --> 00:26:19,240
Και όταν το χρειάζεσαι,
κατεβάζεις πολύ τον πήχη.
364
00:26:20,520 --> 00:26:23,080
Και επιστρέφεις σε κάποιον που σε πλήγωσε
365
00:26:23,160 --> 00:26:26,520
και του λες ναι σε ένα όργιο,
παρόλο που δεν θέλεις.
366
00:26:29,600 --> 00:26:33,240
Γι' αυτό η Άνε ήρθε σε μένα
για να ξεφύγει απ' αυτόν.
367
00:26:35,800 --> 00:26:38,880
Κανείς δεν πίστευε
ότι θα έκανε κάτι τέτοιο.
368
00:26:40,280 --> 00:26:42,920
Είχε σκέψεις αυτοκτονίας και παλιότερα.
369
00:26:43,920 --> 00:26:44,760
Πότε;
370
00:26:45,680 --> 00:26:47,040
Όταν ήταν μαζί του.
371
00:26:47,120 --> 00:26:49,800
Και όταν ο πατέρας σου
σας άφησε και τις δύο.
372
00:26:54,160 --> 00:26:56,200
-Πάει πολύς καιρός από τότε.
-Ναι.
373
00:26:57,640 --> 00:27:00,520
Αλλά μπορεί να τις έχεις
και να μην οδηγούν σε τίποτα.
374
00:27:05,920 --> 00:27:07,840
Δεν ξέρω, εγώ νόμιζα ότι η Άνε…
375
00:27:10,400 --> 00:27:11,760
Η Άνε τα είχε όλα.
376
00:27:12,600 --> 00:27:14,000
Ήταν αυτή που ήταν.
377
00:27:15,040 --> 00:27:16,600
Αλλά δεν ήθελε να υποφέρει.
378
00:27:16,680 --> 00:27:18,040
Ήταν άτυχη.
379
00:27:18,120 --> 00:27:20,800
Συναντήθηκε με το λάθος άτομο.
380
00:27:22,320 --> 00:27:23,880
Και την κυρίευσε η ενοχή.
381
00:27:25,360 --> 00:27:26,720
Γιατί ένιωθε ένοχη;
382
00:27:26,800 --> 00:27:29,920
Γιατί διάλεξε έναν προδότη,
γιατί του αφέθηκε, γιατί…
383
00:27:30,000 --> 00:27:31,320
εμπιστεύτηκε υπερβολικά.
384
00:27:32,640 --> 00:27:36,000
Της θύμισα ότι ήταν το θύμα,
αλλά κατά βάθος δεν με πίστεψε.
385
00:27:38,120 --> 00:27:39,720
Κατέληξε πολύ κουρασμένη.
386
00:27:39,800 --> 00:27:42,480
Είδε τον εαυτό της
να πολεμάει ξανά μαζί του,
387
00:27:42,560 --> 00:27:43,640
με τον κόσμο,
388
00:27:45,120 --> 00:27:48,600
και φοβήθηκε
ότι ο πόνος δεν θα την άφηνε ποτέ.
389
00:28:11,640 --> 00:28:13,960
Κάνεις καλά που μου τα λες όλα αυτά, έτσι;
390
00:28:14,480 --> 00:28:15,320
Δεν ξέρω.
391
00:28:16,960 --> 00:28:17,800
Δεν ξέρω.
392
00:28:18,920 --> 00:28:20,040
Το εκτιμώ.
393
00:28:26,600 --> 00:28:29,280
Μα ειλικρινά,
δεν καταλαβαίνω γιατί το έκανε.
394
00:28:29,360 --> 00:28:31,360
Χαίρομαι που δεν το καταλαβαίνεις.
395
00:28:38,200 --> 00:28:41,200
Αν δεν βρω αυτόν τον μαλάκα,
τι θα κάνω με τόση οργή;
396
00:28:41,800 --> 00:28:44,040
Για μαλάκες, έχεις το εργοστάσιο.
397
00:28:47,680 --> 00:28:49,840
-Τι σου είπε;
-Τους ζήτησε βοήθεια.
398
00:29:00,720 --> 00:29:03,200
-Και σου μίλησε για μένα;
-Πολύ.
399
00:29:05,280 --> 00:29:09,000
Πίστευε ότι δεν σου άρεσε ο εαυτός σου
και δεν το καταλάβαινε.
400
00:29:09,080 --> 00:29:10,080
Για εκείνη, ήσουν…
401
00:29:10,600 --> 00:29:12,880
έξυπνη, δυνατή, γενναιόδωρη.
402
00:29:33,720 --> 00:29:35,680
-Τι είναι;
-Θα πάρω άδεια σήμερα.
403
00:29:35,760 --> 00:29:38,760
Προσωπικά θέματα.
Βάλ' τους ένα βίντεο και άφησέ τα.
404
00:29:39,520 --> 00:29:40,560
Είσαι καλά;
405
00:29:41,880 --> 00:29:42,960
Υπέροχα.
406
00:29:43,560 --> 00:29:44,400
Μην ανησυχείς.
407
00:30:25,520 --> 00:30:27,320
Η αδερφή μου ήταν η Άνε Ουρίμπε.
408
00:30:29,440 --> 00:30:32,040
Δούλεψε σ' αυτό το εργοστάσιο δέκα χρόνια.
409
00:30:32,120 --> 00:30:34,040
Και άφησε τη ζωή της σ' αυτό.
410
00:30:34,920 --> 00:30:36,240
Πριν λίγες εβδομάδες,
411
00:30:36,320 --> 00:30:39,440
κάποιοι από εσάς
έλαβαν μια φωτογραφία και ένα βίντεό της.
412
00:30:40,320 --> 00:30:43,360
Η Άνε είχε κάθε δικαίωμα να είναι γυμνή,
413
00:30:43,440 --> 00:30:47,560
να γαμιέται, να βγάζει φωτογραφίες
και να το τραβάει!
414
00:30:48,080 --> 00:30:52,880
Εσείς δεν είχατε κανένα δικαίωμα
να της γαμήσετε τη ζωή γι' αυτό!
415
00:30:53,400 --> 00:30:54,920
Τρελή σκύλα!
416
00:30:55,000 --> 00:30:56,360
Θα κάνει φασαρία.
417
00:30:57,240 --> 00:31:01,240
-Κάποιος να τη διώξει γαμώτο!
-Εσείς δεν είχατε το δικαίωμα
418
00:31:01,320 --> 00:31:04,200
να κουβαλάτε τη ζωή της στις τσέπες σας
419
00:31:04,280 --> 00:31:05,720
ούτε να την περιφέρετε!
420
00:31:05,800 --> 00:31:08,680
Ούτε να την προσβάλλετε
ούτε να την παρενοχλείτε!
421
00:31:09,440 --> 00:31:10,960
Ήσασταν βάναυσοι!
422
00:31:11,720 --> 00:31:13,840
Δεν σας ένοιαξε το πόσο υπέφερε!
423
00:31:14,400 --> 00:31:15,600
Δεν το καταγγείλατε!
424
00:31:15,680 --> 00:31:18,560
Το συνεχίσατε σαν να ήσασταν αγέλη!
425
00:31:19,560 --> 00:31:23,240
Η Άνε Ουρίμπε παραπονέθηκε
στους υπεύθυνους του εργοστασίου,
426
00:31:23,320 --> 00:31:24,800
και δεν έκαναν τίποτα!
427
00:31:26,560 --> 00:31:28,080
Την εγκατέλειψαν!
428
00:31:30,440 --> 00:31:34,000
Την άφησαν να υποφέρει
ώσπου να μην αντέχει άλλο!
429
00:31:44,440 --> 00:31:45,320
Είσαι σίγουρη;
430
00:31:46,320 --> 00:31:47,160
Ναι.
431
00:31:49,960 --> 00:31:53,200
-Τι στον διάολο κάνεις;
-Βούλωσέ το, μαλάκα!
432
00:32:06,000 --> 00:32:07,040
Άσ' το πάνω μου.
433
00:32:08,880 --> 00:32:10,960
Πάρε κανάλια, ραδιόφωνο και ψηφιακά μέσα.
434
00:32:11,040 --> 00:32:13,560
-Τι θα κάνεις;
-Τι ώρα είναι αυτό του Γκόρκα;
435
00:32:13,640 --> 00:32:16,400
Σε μισή ώρα
και μέχρι να τελειώσεις ό,τι θέλει.
436
00:32:29,360 --> 00:32:32,400
Καταδιώκτες, γουρούνια, δολοφόνοι!
437
00:32:35,320 --> 00:32:36,840
Άντε στον διάολο!
438
00:32:39,400 --> 00:32:41,160
Είμαι η Μάλεν Θουμπίρι.
439
00:32:41,840 --> 00:32:43,200
Εσείς τι κάνετε εδώ;
440
00:32:44,200 --> 00:32:47,600
Αν δεν θέλετε να διαμαρτυρηθείτε,
γυρίστε στη δουλειά σας.
441
00:32:47,680 --> 00:32:49,720
Εκτός αν θέλετε όλο το Μπιλμπάο
442
00:32:49,800 --> 00:32:52,960
να σας θεωρήσει υπεύθυνους
για δύο υποθέσεις παρενόχλησης,
443
00:32:53,040 --> 00:32:54,600
της αδερφής της και αυτή.
444
00:32:56,600 --> 00:32:58,000
-Μάλεν.
-Ιτσάσο.
445
00:32:58,080 --> 00:33:00,560
-Δεν σου ζήτησα να έρθεις.
-Το ήθελα.
446
00:33:02,000 --> 00:33:04,760
Ο μπαμπάς σου είπε
ότι δεν ήταν καλή ιδέα. Του το έκλεισα.
447
00:33:04,840 --> 00:33:09,240
Ο μπαμπάς μου ξέρει τόσα
που δεν ξέρει να μαθαίνει.
448
00:33:09,320 --> 00:33:10,720
Μάλεν!
449
00:33:10,800 --> 00:33:13,800
-Μια φωτογραφία, παρακαλώ.
-Κυρία Θουμπίρι!
450
00:33:14,800 --> 00:33:15,680
Μάλεν!
451
00:33:17,360 --> 00:33:18,840
Μόλις έφτασε η δήμαρχος.
452
00:33:21,200 --> 00:33:23,920
Σας κάλεσα σήμερα εδώ
για να μιλήσουμε για σεβασμό,
453
00:33:24,000 --> 00:33:25,240
για παρενόχληση,
454
00:33:25,920 --> 00:33:26,760
για ιδιωτικότητα,
455
00:33:27,840 --> 00:33:29,000
και για υπαίτιους.
456
00:33:33,920 --> 00:33:35,920
Με λένε Μπεγόνια Ουρίμπε.
457
00:33:37,360 --> 00:33:39,960
Η αδερφή μου, η Άνε,
δούλευε πάνω από δέκα χρόνια εδώ,
458
00:33:40,040 --> 00:33:41,000
στο εργοστάσιο.
459
00:33:43,040 --> 00:33:45,800
Ήταν μια χαρά, είχε φίλους,
τα πήγαινε καλά.
460
00:33:46,520 --> 00:33:49,600
Αλλά πριν λίγες βδομάδες,
κάποιος εδώ που δεν ξέρουμε,
461
00:33:49,680 --> 00:33:51,640
έλαβε κάποιες εικόνες της…
462
00:33:52,840 --> 00:33:55,000
κάποιες… ιδιωτικές εικόνες.
463
00:33:55,960 --> 00:33:56,800
Σεξουαλικές.
464
00:33:57,320 --> 00:33:59,440
Από παλιά, μια φωτογραφία και ένα βίντεο.
465
00:33:59,520 --> 00:34:04,360
Οι εργάτες τις έστειλαν ο ένας στον άλλον
χωρίς να το πολυσκεφτούν.
466
00:34:04,440 --> 00:34:06,120
Και όχι μόνο αυτό, αλλά…
467
00:34:07,680 --> 00:34:11,840
την κορόιδεψαν, την προσέβαλαν,
την παρενόχλησαν.
468
00:34:12,600 --> 00:34:14,920
Η Άνε παραπονέθηκε σε κάποιον υπεύθυνο,
469
00:34:15,880 --> 00:34:18,560
αλλά κανείς δεν το σταμάτησε.
470
00:34:18,640 --> 00:34:21,880
Ούτε καν το έψαξαν,
δεν έκαναν το παραμικρό γι' αυτήν.
471
00:34:26,880 --> 00:34:27,720
Η Άνε…
472
00:34:28,400 --> 00:34:29,400
υπέφερε πολύ.
473
00:34:32,200 --> 00:34:33,240
Τόσο που…
474
00:34:35,520 --> 00:34:39,200
δεν το άντεξε και κατέληξε
να δώσει τέλος στη ζωή της.
475
00:34:42,320 --> 00:34:43,960
Εγώ είμαι εδώ γιατί…
476
00:34:45,160 --> 00:34:46,040
Συγγνώμη.
477
00:34:47,440 --> 00:34:49,280
Γιατί θέλω να ζητήσω δικαιοσύνη.
478
00:34:49,360 --> 00:34:52,760
Γιατί θέλω η εταιρεία
να αναλάβει τις ευθύνες της
479
00:34:52,840 --> 00:34:55,160
και να βρει τους δράστες.
480
00:34:57,440 --> 00:34:58,800
Και θέλω να πω ότι…
481
00:35:01,520 --> 00:35:03,440
ως κοινωνία, πρέπει να διερωτηθούμε
482
00:35:03,520 --> 00:35:06,040
γιατί δεν είναι μεμονωμένο.
Συμβαίνει συχνά.
483
00:35:06,640 --> 00:35:08,680
Είναι προφανές ότι κάτι δεν πάει καλά.
484
00:35:08,760 --> 00:35:11,240
Ζούμε σε μια ανισότητα γεμάτη…
485
00:35:11,760 --> 00:35:13,920
με βία που σκοτώνει.
486
00:35:15,320 --> 00:35:20,320
Πίσω από την αυτοκτονία της Άνε
κρύβεται μια κοινωνική δολοφονία.
487
00:35:20,400 --> 00:35:22,080
-Αλίθια. Ορίστε.
-Ναι.
488
00:35:22,160 --> 00:35:24,880
Το αντίγραφο που ζήτησες
απ' τους υπολογιστές του Θέσαρ.
489
00:35:24,960 --> 00:35:25,880
Ευχαριστώ.
490
00:35:25,960 --> 00:35:27,480
-Χρειάζεσαι κάτι άλλο;
-Όχι.
491
00:35:27,560 --> 00:35:30,560
…η διαμαρτυρία της Ουρίμπε.
Η αδερφή της, υπάλληλος εδώ…
492
00:35:35,960 --> 00:35:37,640
Θα χάσουμε τις δουλειές μας!
493
00:35:37,720 --> 00:35:39,200
Ποιες είστε εσείς δηλαδή;
494
00:35:46,240 --> 00:35:48,360
Κυρία Θουμπίρι, χαρά μου.
495
00:35:48,440 --> 00:35:50,840
Αν και λυπούμαστε για την περίσταση.
496
00:35:54,640 --> 00:35:58,360
-Δεν χρειάζεται να σας συστήσω, έτσι;
-Φυσικά. Πώς είσαι, Μπεγόνια;
497
00:35:59,120 --> 00:35:59,960
Κυρία Ουρίμπε.
498
00:36:01,400 --> 00:36:03,360
Όπως ξέρει η κυρία Ουρίμπε,
499
00:36:03,440 --> 00:36:06,840
δεν γνωρίζαμε την κατάσταση
που βρισκόταν η αδερφή της.
500
00:36:06,920 --> 00:36:07,760
Ναι.
501
00:36:07,840 --> 00:36:11,920
Αλλά διεξαγάγαμε εσωτερική έρευνα
κι αρχίζουμε να βλέπουμε τι συνέβη.
502
00:36:12,000 --> 00:36:15,160
Θα εντοπίσουμε αυτούς
που εμπλέκονται στο έγκλημα.
503
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
Εκτός από την καταγγελία,
504
00:36:18,080 --> 00:36:22,200
αυτοί οι εργάτες θα απολυθούν
μόλις γνωστοποιηθούν τα ονόματά τους.
505
00:36:22,280 --> 00:36:23,400
Εγώ ξέρω ένα.
506
00:36:25,400 --> 00:36:27,040
Μπίθεν Γκοϊκοετσέα.
507
00:36:29,480 --> 00:36:33,240
-Θα μας καταστρέψουν όλους.
-Θα μείνουμε χωρίς δουλειά.
508
00:36:33,320 --> 00:36:34,880
Σας ευχαριστώ που ήρθατε.
509
00:36:37,680 --> 00:36:38,520
Αυτό ήταν.
510
00:36:39,640 --> 00:36:41,200
Τι μπορώ να κάνω για σένα;
511
00:36:42,040 --> 00:36:43,400
Το κάνεις ήδη.
512
00:36:49,560 --> 00:36:50,880
Νιώθω καλά, Μάλεν.
513
00:36:54,000 --> 00:36:55,760
Μπράβο σας, κυρία Ουρίμπε.
514
00:36:55,840 --> 00:36:58,920
-Θυμάσαι τη σκιά μου;
-Ναι, πιστός, αλλά αγνοημένος.
515
00:36:59,000 --> 00:37:02,080
Συγγνώμη, κα Ουρίμπε.
Μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση;
516
00:37:02,160 --> 00:37:03,680
-Λοιπόν, αντίο.
-Αντίο.
517
00:37:07,200 --> 00:37:08,440
Μην κάνεις έτσι.
518
00:37:09,160 --> 00:37:11,080
-Ο Γκόρκα θα περιμένει.
-Δεν θα το κάνει.
519
00:37:12,000 --> 00:37:15,200
Ο Πέιο θα υποστηρίξει
την υποψηφιότητά του.
520
00:37:15,280 --> 00:37:18,000
Ίσως δεν ήταν καλή απόφαση
να τον αφήσουμε στη μοίρα του.
521
00:37:18,080 --> 00:37:19,440
Με τον Βελζεβούλ μαζί.
522
00:37:21,640 --> 00:37:25,560
-Έπρεπε να είμαι εδώ.
-Εγώ σε καταλαβαίνω. Εσύ όμως;
523
00:37:29,320 --> 00:37:32,640
Δεν έχω ξανακούσει αυτήν την έκφραση.
"Κι εγώ τραγουδούσα".
524
00:37:32,720 --> 00:37:36,040
Δεν είναι έκφραση. Όντως τραγουδάω.
525
00:37:37,240 --> 00:37:39,320
Πρέπει να σε χαλαρώνει πολύ, έτσι;
526
00:37:40,000 --> 00:37:41,760
Εγώ φτιάχνω σαπούνια.
527
00:37:44,280 --> 00:37:47,840
Φαντάζομαι τώρα σε βοηθά
να καθαρίζεις το μυαλό σου.
528
00:37:48,440 --> 00:37:51,000
-Με αυτό που σου έκανε.
-Ποιος; Η Μάλεν;
529
00:37:51,080 --> 00:37:51,920
Ναι.
530
00:37:52,760 --> 00:37:54,440
Αυτή πέρασε χειρότερα, όχι;
531
00:37:55,520 --> 00:37:57,120
Εγώ τα ήξερα όλα.
532
00:38:07,120 --> 00:38:07,960
Γεια.
533
00:38:08,040 --> 00:38:08,880
Γεια σου.
534
00:38:17,520 --> 00:38:18,840
-Συγγνώμη.
-Δεν πειράζει.
535
00:38:26,960 --> 00:38:30,560
Τι είναι αυτό με τις κοπάνες; Εκβιασμός;
536
00:38:31,800 --> 00:38:32,840
Είσαι μαστουρωμένη;
537
00:38:33,600 --> 00:38:34,440
Ναι.
538
00:38:35,920 --> 00:38:37,800
Αλλά μην το πεις στη μαμά.
539
00:38:37,880 --> 00:38:41,200
-Για μένα δεν σε νοιάζει, σωστά;
-Δεν θέλω να είμαι εδώ.
540
00:38:41,280 --> 00:38:42,760
Εγώ θέλω, Λέιρε;
541
00:38:43,320 --> 00:38:45,320
Βοήθησέ με, γαμώτο!
542
00:38:46,080 --> 00:38:48,600
Και σεβάσου με για μια γαμημένη φορά!
543
00:39:08,640 --> 00:39:09,520
Εμπρός;
544
00:39:09,600 --> 00:39:10,800
Καλησπέρα.
545
00:39:10,880 --> 00:39:12,080
Καλησπέρα.
546
00:39:12,160 --> 00:39:13,680
Ήθελα να σας ρωτήσω κάτι.
547
00:39:14,720 --> 00:39:18,240
Βρήκα κάποια email που έστειλε
ο Θέσαρ σε διάφορους επιχειρηματίες.
548
00:39:18,320 --> 00:39:20,920
Έψαχνε επενδυτές για την εταιρεία του…
549
00:39:21,520 --> 00:39:22,960
και έμοιαζε σε μεγάλη ανάγκη.
550
00:39:23,840 --> 00:39:24,680
Ναι.
551
00:39:25,720 --> 00:39:28,160
Δεν ξέρω. Σκέφτηκα ότι ίσως
552
00:39:28,800 --> 00:39:32,000
κάποιος του πρόσφερε
να γυρίσει το βίντεο με αντάλλαγμα
553
00:39:32,080 --> 00:39:33,720
ένα μεγάλο ποσό.
554
00:39:34,280 --> 00:39:35,600
Έχω τρία ονόματα.
555
00:39:38,240 --> 00:39:39,080
Ποια;
556
00:39:40,680 --> 00:39:42,960
Χόρχε Ετσεμπούρου, Ιγόρ Λαρέα
557
00:39:44,560 --> 00:39:45,920
και Άντονι Σεγουρόλα.
558
00:39:46,520 --> 00:39:47,520
Ναι, τους ξέρω.
559
00:39:48,360 --> 00:39:50,800
Απ' τις συναντήσεις
με τους επιχειρηματίες.
560
00:39:50,880 --> 00:39:52,000
Εκτός απ' τη χθεσινή.
561
00:39:54,280 --> 00:39:55,720
Έλειπαν και οι τρεις;
562
00:39:56,400 --> 00:39:57,240
Ναι.
563
00:39:58,560 --> 00:40:01,240
Έχετε τσακωθεί με κάποιον συγκεκριμένο;
564
00:40:05,280 --> 00:40:06,560
Όχι απ' όσο θυμάμαι.
565
00:40:07,720 --> 00:40:09,040
Θα τους ανακρίνετε;
566
00:40:10,280 --> 00:40:14,240
Ξέρω ότι δεν είναι καλή στιγμή για σας,
αλλά θα είμαι προσεκτική.
567
00:40:16,160 --> 00:40:19,000
Δεν θέλω να σας βλάψω,
ακριβώς το αντίθετο.
568
00:40:19,080 --> 00:40:20,080
Το ξέρω.
569
00:40:23,640 --> 00:40:25,440
Πώς πήγε στο εργοστάσιο;
570
00:40:25,520 --> 00:40:27,080
Δεν ήταν πολύ επίσημο.
571
00:40:28,000 --> 00:40:29,280
Ήταν τέλειο.
572
00:40:30,800 --> 00:40:31,640
Ναι.
573
00:40:32,600 --> 00:40:33,440
Καλό βράδυ.
574
00:40:34,120 --> 00:40:35,040
Καλή ξεκούραση.
575
00:40:52,920 --> 00:40:55,000
Κα Βάθκεθ, έχετε μια επίσκεψη.
576
00:41:01,560 --> 00:41:02,560
Ξέρω ότι είναι αργά.
577
00:41:03,960 --> 00:41:04,800
Καθίστε.
578
00:41:19,800 --> 00:41:21,280
Θέλεις αυτόγραφο;
579
00:41:21,360 --> 00:41:24,640
Σε παρακαλώ.
Κατάφερες να το ανατρέψεις όλο αυτό.
580
00:41:27,240 --> 00:41:29,480
Ο φόβος της ντροπής μας αποκαλύπτεται.
581
00:41:30,160 --> 00:41:32,280
Όλους μάς καθοδηγεί το ίδιο πράγμα.
582
00:41:33,880 --> 00:41:34,920
Θα δούμε.
583
00:41:35,000 --> 00:41:36,080
Ναι, θα δούμε.
584
00:41:41,920 --> 00:41:43,480
-Τι;
-Τίποτα.
585
00:41:44,800 --> 00:41:47,080
Μου τη θυμίζεις συχνά,
αλλά χωρίς τον φόβο.
586
00:41:48,440 --> 00:41:51,960
Αδύνατο. Το μόνο που μου λείπει
είναι οι τριάντα γάτες.
587
00:41:53,280 --> 00:41:55,720
Ούτε εσύ βλέπεις τον εαυτό σου.
Σαν εκείνη.
588
00:41:57,240 --> 00:41:58,800
…με κλοτσάει στο πόδι.
589
00:41:59,480 --> 00:42:00,640
Μπουνιά στη μούρη.
590
00:42:02,320 --> 00:42:03,840
Προσοχή, παιδιά.
591
00:42:03,920 --> 00:42:05,040
Καίει.
592
00:42:05,120 --> 00:42:06,720
Φτάνει!
593
00:42:06,800 --> 00:42:09,960
-Δασκάλα δεν είσαι;
-Τα δικά μου με ακούνε.
594
00:42:10,040 --> 00:42:11,240
Πού κάθεστε;
595
00:42:11,320 --> 00:42:13,080
-Εγώ εδώ.
-Όχι, εσύ εκεί.
596
00:42:13,160 --> 00:42:14,360
-Εγώ εδώ.
-Όχι.
597
00:42:14,440 --> 00:42:17,160
-Εντάξει. Θα κάτσω εδώ.
-Έλα, Τζούλεν, κάθισε.
598
00:42:17,760 --> 00:42:19,520
Μπαμπά, εσύ εκεί, εγώ εδώ.
599
00:42:19,600 --> 00:42:21,480
-Όχι, Τζούλεν, εσύ εκεί.
-Όχι!
600
00:42:21,560 --> 00:42:22,640
Θα κάτσω εκεί.
601
00:42:22,720 --> 00:42:24,440
-Ορίστε.
-Μπαμπά, εσύ εκεί.
602
00:42:26,800 --> 00:42:28,360
-Εντάξει;
-Ναι.
603
00:42:29,360 --> 00:42:31,200
-Μπέγο. Ψωμί;
-Ναι.
604
00:42:31,720 --> 00:42:33,200
Γιατί δεν χαμογελάς πιο πολύ;
605
00:42:33,280 --> 00:42:35,240
Πάω να πάρω ένα τηλέφωνο, ναι;
606
00:42:35,320 --> 00:42:36,160
Εντάξει.
607
00:42:39,320 --> 00:42:43,360
Κάθε βράδυ πριν κοιμηθείς,
λες στον εαυτό σου "Πρέπει να αλλάξω".
608
00:42:44,640 --> 00:42:46,760
Νιώθεις ότι κάτι δεν κάνεις καλά.
609
00:42:48,000 --> 00:42:49,480
Δεν πρέπει ν' αλλάξεις.
610
00:42:51,760 --> 00:42:52,960
Εγώ χρειαζόμουν.
611
00:42:55,640 --> 00:42:57,000
Εσύ θες να χρειάζεσαι.
612
00:43:03,240 --> 00:43:04,960
Δεν μαθαίνεις τίποτα;
613
00:43:16,160 --> 00:43:20,800
…τόσο πολύ, μέχρι που τον έστειλαν
επειδή ήταν έξω για δέκα λεπτά.
614
00:43:20,880 --> 00:43:23,360
-Τοστ, παιδιά.
-Στο γραφείο του διευθυντή.
615
00:43:23,440 --> 00:43:26,960
Το ίδιο συνέβη
και στον φίλο μου, τον Τάλμο.
616
00:43:27,640 --> 00:43:32,600
Μιλούσε στην τάξη,
όταν ο δάσκαλος εξηγούσε κάτι
617
00:43:32,680 --> 00:43:33,880
και ξαφνικά…
618
00:43:45,160 --> 00:43:46,000
Μπαμπά.
619
00:43:48,360 --> 00:43:49,200
Είσαι καλά;
620
00:43:51,080 --> 00:43:52,200
Έρχομαι αμέσως.
621
00:43:57,400 --> 00:43:58,840
Γεια σου, αγάπη μου.
622
00:43:59,440 --> 00:44:00,680
Τι κάνεις;
623
00:44:36,440 --> 00:44:37,280
Περίμενε.
624
00:44:42,120 --> 00:44:43,920
Περίμενε. Σταμάτα.
625
00:44:45,960 --> 00:44:47,880
-Τι;
-Δεν μπορώ.
626
00:44:51,600 --> 00:44:53,960
-Δεν μπορώ.
-Εντάξει, μην ανησυχείς.
627
00:45:00,360 --> 00:45:01,440
Συγγνώμη.
628
00:45:06,080 --> 00:45:07,160
Άνε, τι συμβαίνει;
629
00:45:11,960 --> 00:45:14,800
-Λυπάμαι.
-Τι τρέχει όμως; Κάτι δεν πάει καλά.
630
00:45:15,680 --> 00:45:17,080
-Τίποτα.
-Πώς τίποτα;
631
00:45:17,880 --> 00:45:19,360
Θα πάω στο Μπιλμπάο.
632
00:45:20,200 --> 00:45:21,760
Έχω τον γιατρό αύριο.
633
00:45:22,560 --> 00:45:23,680
Έχω πολλή δουλειά.
634
00:45:23,760 --> 00:45:26,160
Περίμενε ένα λεπτό.
635
00:45:26,240 --> 00:45:28,640
Είναι για τη χθεσινή συζήτηση;
636
00:45:29,160 --> 00:45:30,800
Δεν είναι τίποτα, μην πιέζεσαι.
637
00:45:30,880 --> 00:45:34,400
Δεν χρειάζεται να αποφασίσεις.
Θα το συζητήσουμε άλλη φορά.
638
00:45:34,480 --> 00:45:36,400
Εντάξει;
639
00:45:36,480 --> 00:45:37,960
-Εντάξει.
-Δεν έχει σημασία.
640
00:45:39,120 --> 00:45:40,480
-Ειλικρινά.
-Ναι.
641
00:45:43,560 --> 00:45:45,320
-Σίγουρα είσαι καλά;
-Ναι.
642
00:45:45,400 --> 00:45:47,480
-Θα σε πάρω αύριο.
-Φυσικά.
643
00:45:48,000 --> 00:45:48,840
Εντάξει.
644
00:45:55,880 --> 00:45:56,720
Σ' αγαπώ.
645
00:45:57,520 --> 00:45:59,680
-Θα σε πάω κάτω.
-Δεν χρειάζεται.
646
00:48:26,360 --> 00:48:29,280
Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου