1 00:00:07,200 --> 00:00:10,840 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,480 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 6 ΜΟΝΗ 3 00:01:12,960 --> 00:01:14,320 Πήραν απ' την κλινική. 4 00:01:15,400 --> 00:01:16,320 Να μιλήσουμε; 5 00:01:16,960 --> 00:01:20,840 Κατά καιρούς, άκουγα κουτσομπολιά για τα ταξιδάκια του στη Γαλλία. 6 00:01:23,000 --> 00:01:26,200 Του είπα ότι χωρίς πίστη, δεν υπάρχει αυτοεκτίμηση. 7 00:01:27,920 --> 00:01:29,600 Αλλά ποτέ δεν με άκουγε. 8 00:01:30,120 --> 00:01:32,440 Μου έκρυψε το ποιος ήταν σχεδόν ως το τέλος. 9 00:01:33,280 --> 00:01:34,120 Χειρότερα. 10 00:01:37,680 --> 00:01:39,560 Ούτε σε νοιάζει πού μπλέκεις. 11 00:01:39,640 --> 00:01:42,960 Ο γιος σου διέρρευσε το βίντεο και πληρώθηκε γι' αυτό. 12 00:01:43,720 --> 00:01:45,680 Εγώ ήμουν όσο διακριτική γίνεται. 13 00:01:45,760 --> 00:01:47,040 Επειδή σε βολεύει. 14 00:01:47,800 --> 00:01:49,040 Γιατί ήρθες εδώ; 15 00:01:53,640 --> 00:01:55,760 Δεν αντέχω να σε βλέπω στις ειδήσεις. 16 00:01:55,840 --> 00:01:58,720 Να σε ακούω στο ράδιο. Για τέσσερα χρόνια; 17 00:01:58,800 --> 00:02:00,480 Να πρέπει να συνεργαστούμε; 18 00:02:00,560 --> 00:02:03,080 Να σου δίνω χειραψίες για φωτογραφίες; 19 00:02:04,040 --> 00:02:04,880 Όχι. 20 00:02:04,960 --> 00:02:07,400 Και αυτοί που έδειραν τον Θέσαρ; 21 00:02:07,480 --> 00:02:08,840 Είναι δική μου δουλειά. 22 00:02:08,920 --> 00:02:11,480 Σου είναι πιο εύκολο να κατηγορείς εμένα. Φυσικά. 23 00:02:12,080 --> 00:02:12,960 Η συνήθεια. 24 00:02:13,040 --> 00:02:15,000 Πριν, μόνο με ενοχλούσες. 25 00:02:15,920 --> 00:02:17,280 Σε έχωσαν εκεί μέσα. 26 00:02:18,600 --> 00:02:19,720 Η αναλογία. 27 00:02:20,400 --> 00:02:21,520 Δεν ντρέπεσαι; 28 00:02:22,400 --> 00:02:24,480 Αυτός ο κόσμος είναι στα μέτρα σου. 29 00:02:24,560 --> 00:02:26,920 Δεν θες να τον αλλάξεις. Άρα, είναι δουλειά μου. 30 00:02:27,000 --> 00:02:29,960 Δεν βλέπεις ότι με χρειάζεσαι και δεν θα με έχεις; 31 00:02:30,040 --> 00:02:31,400 Το να με βγάλεις απ' τη μέση 32 00:02:31,480 --> 00:02:33,800 δεν θα σε βοηθήσει να ανακουφιστείς. 33 00:02:35,800 --> 00:02:37,560 Υπάρχει κάποιος εκεί έξω 34 00:02:37,640 --> 00:02:40,960 που ζει ελεύθερος ενώ έσπασε το κεφάλι του γιου σου. 35 00:02:42,320 --> 00:02:44,560 -Και έρχεσαι εδώ; -Εσύ ήσουν η αιτία. 36 00:02:44,640 --> 00:02:46,520 Τα υπόλοιπα είναι οι συνέπειες. 37 00:02:52,880 --> 00:02:54,720 Σε περιμένω στην ορκωμοσία μου. 38 00:03:04,760 --> 00:03:06,640 Χρειάζονται μια απάντηση. 39 00:03:06,720 --> 00:03:09,800 Αν θέλουμε να μου μεταφέρουν το έμβρυο, 40 00:03:09,880 --> 00:03:11,480 είναι η τελευταία μέρα. 41 00:03:12,120 --> 00:03:13,120 Εγώ ακόμη θέλω. 42 00:03:18,840 --> 00:03:21,440 Αφήσαμε αυτήν τη συζήτηση για πολύ αργά. 43 00:03:24,920 --> 00:03:27,960 Δεν έχω τόσες ευκαιρίες όπως νόμιζα, Αλίθια. 44 00:03:29,320 --> 00:03:30,880 Κι αν είναι τώρα ή ποτέ; 45 00:03:32,560 --> 00:03:33,760 Δεν ξέρω, Μαρία. 46 00:03:39,240 --> 00:03:41,240 Δεν ξέρω… αν είμαι έτοιμη. 47 00:03:44,200 --> 00:03:45,200 Θα το προχωρήσω. 48 00:03:47,440 --> 00:03:50,760 Ίσως είναι καλύτερα να πάω στο σπίτι των γονιών μου. 49 00:03:51,600 --> 00:03:53,080 Να ξεκουραστώ εκεί. 50 00:03:54,960 --> 00:03:57,560 Θα μου κάνει καλό να ηρεμήσω λίγες μέρες. 51 00:04:12,160 --> 00:04:13,640 Θα μιλήσω στην αστυνομία. 52 00:04:14,520 --> 00:04:17,080 Μπίθεν, δεν ξέρεις τι λες. 53 00:04:17,160 --> 00:04:19,440 Δεν θα βοηθήσει ούτε εσένα ούτε τους άλλους. 54 00:04:19,520 --> 00:04:22,840 Το κάνετε για εμάς ή για να μην μπλέξετε εσείς; 55 00:04:22,920 --> 00:04:26,480 Γαμώτο. Βαρέθηκα να φορτώνομαι εγώ τα πάντα εδώ μέσα. 56 00:04:26,560 --> 00:04:28,760 -Καταλαβαίνουμε. -Σκατά καταλαβαίνετε. 57 00:04:29,400 --> 00:04:31,280 Η αδερφή της είναι τρελή. 58 00:04:31,360 --> 00:04:32,600 Θέλει να με διαλύσει. 59 00:04:34,320 --> 00:04:37,640 Όταν τα πράγματα περιπλεχτούν, που σίγουρα θα γίνει, 60 00:04:38,840 --> 00:04:40,800 θα τη βγάλεις καλύτερα από τους άλλους. 61 00:04:41,640 --> 00:04:44,400 Δεν υπάρχει χειρότερο από το να μείνεις άνεργος. 62 00:04:44,480 --> 00:04:45,520 Τίποτα. 63 00:04:51,720 --> 00:04:54,280 "Η πρώην μου να τον ρουφάει μέχρι να τελειώσω". 64 00:04:55,040 --> 00:04:56,480 200.000 προβολές. 65 00:04:57,840 --> 00:05:00,560 "Πηδάω την πρώην μου και ουρλιάζει σαν πόρνη". 66 00:05:01,240 --> 00:05:02,200 Μισό εκατομμύριο. 67 00:05:03,040 --> 00:05:05,720 Λέγεται εκδίκηση με πορνό, πετυχαίνει. 68 00:05:06,640 --> 00:05:10,040 Κάποια βίντεο είναι ψεύτικα, αλλά πολλά είναι αληθινά. 69 00:05:10,680 --> 00:05:11,880 Είναι προδοσίες. 70 00:05:12,680 --> 00:05:17,120 Επειδή αυτός δεν έχει αυτό που θέλει, όταν το θέλει και όπως το θέλει. 71 00:05:18,240 --> 00:05:20,040 Πού σκατά τα ανέβασε ο Σιάβι; 72 00:05:20,680 --> 00:05:23,440 Πού; 73 00:05:24,680 --> 00:05:26,160 Τι κάνεις ακόμη εδώ; 74 00:05:26,920 --> 00:05:28,640 -Πάμε! -Μπαμπά, βρέχει. 75 00:05:29,320 --> 00:05:30,920 Και τι έγινε; Έλα, σήκω. 76 00:05:31,000 --> 00:05:32,080 Δεν έχω κοιμηθεί. 77 00:05:32,160 --> 00:05:33,400 Ούτε εγώ. 78 00:05:33,480 --> 00:05:35,480 Έλα, Λέιρε. Πάμε! 79 00:05:48,880 --> 00:05:49,760 Γεια. 80 00:05:52,200 --> 00:05:55,160 -Μόνο δύο τζούρες. -Κι εγώ γύρισα στο Grindr. 81 00:05:56,160 --> 00:05:59,240 Ήρθε να σε δει η επιθεωρήτρια. Πώς κι έτσι; 82 00:06:01,160 --> 00:06:04,200 Μη σε κρατήσει πολύ. Η συνάντηση είναι σε μισή ώρα. 83 00:06:05,760 --> 00:06:07,240 Κανείς δεν ακύρωσε; 84 00:06:07,840 --> 00:06:10,960 Αυτό που δεν μ' αρέσει στις γυναίκες είναι ότι αμφιβάλλετε πάντα. 85 00:06:20,040 --> 00:06:23,360 Κι εγώ που νόμιζα ότι με είχατε ξεχάσει. 86 00:06:23,880 --> 00:06:24,800 Να περάσω; 87 00:06:25,320 --> 00:06:26,160 Περάστε μέσα. 88 00:06:35,560 --> 00:06:39,880 Ήρθα να σας πω ότι άνοιξα επίσημη έρευνα για να λύσω την υπόθεσή σας. 89 00:06:40,960 --> 00:06:43,960 Τώρα; Που μένει τόσο λίγο για την υποψηφιότητα; 90 00:06:50,480 --> 00:06:53,280 Είναι η δουλειά μου. Δεν θέλω να τα κάνω χειρότερα. 91 00:06:53,360 --> 00:06:56,560 Τότε, σταματήστε. Ξέρετε καλά τι ζημιά θα μου κάνει. 92 00:06:56,640 --> 00:07:00,040 Κυρία Θουμπίρι, δεν ήρθα για να σας δικαιολογηθώ. 93 00:07:00,120 --> 00:07:01,680 Ήρθα για να σας ενημερώσω. 94 00:07:02,640 --> 00:07:03,960 Θα σας κρατώ ενήμερη. 95 00:07:04,760 --> 00:07:05,600 Καλή σας μέρα. 96 00:07:13,640 --> 00:07:17,240 Λαμβάνω ακυρώσεις από τους επιχειρηματίες σωρηδόν. 97 00:07:17,320 --> 00:07:19,760 Γκολφ, ομοιοπαθητική, προσβλητικές δικαιολογίες. 98 00:07:19,840 --> 00:07:21,440 -Αυτό θέλουν. -Γιατί, όμως; 99 00:07:22,960 --> 00:07:25,880 Έρχεται η αστυνομία και ξέρεις ότι θα σε ακυρώσουν. 100 00:07:25,960 --> 00:07:28,160 Κι εγώ στο σκοτάδι. Δεν ξέρω τι κάνω εδώ. 101 00:07:28,240 --> 00:07:31,240 Ούτε ως σύμβουλος, ούτε ως φίλος. Αν αυτό είμαι. 102 00:07:37,680 --> 00:07:40,000 Το διαμέρισμα ανήκει σε μια φίλη της γιαγιάς σου. 103 00:07:40,960 --> 00:07:42,920 Τέλος πάντων, έχει τρία υπνοδωμάτια, 104 00:07:43,920 --> 00:07:46,040 θέση πάρκινγκ… 105 00:07:47,080 --> 00:07:47,920 Είναι ωραίο. 106 00:07:52,040 --> 00:07:52,880 Τι συμβαίνει; 107 00:07:57,520 --> 00:07:59,200 Τι σου συμβαίνει; 108 00:08:01,120 --> 00:08:02,320 Είσαι καλά; 109 00:08:02,400 --> 00:08:03,240 Σίγουρα; 110 00:08:06,480 --> 00:08:08,320 Γιατί δεν κοιμήθηκες χθες βράδυ; 111 00:08:09,520 --> 00:08:11,240 Θα πω ναι στη γιαγιά. 112 00:08:11,840 --> 00:08:14,400 -Να μου αλλάξει σχολείο. -Όχι, Λέιρε. 113 00:08:14,480 --> 00:08:17,120 Του χρόνου. Μόνο λίγοι μήνες έμειναν. 114 00:08:17,200 --> 00:08:18,440 Εσύ πας στη χορωδία; 115 00:08:18,520 --> 00:08:20,480 Περιμένω περισσότερα από σένα. 116 00:08:21,360 --> 00:08:22,680 Κοίτα τη μαμά σου. 117 00:08:23,600 --> 00:08:24,880 Είναι όπως πάντα. 118 00:08:25,400 --> 00:08:27,040 Δεν την κουνάει κανείς. 119 00:08:32,880 --> 00:08:34,560 Τι συμβαίνει με το σχολείο; 120 00:08:37,480 --> 00:08:40,560 Σου κάνουν τη ζωή δύσκολη; 121 00:08:43,280 --> 00:08:45,640 Ποιος; Η κατσαρίδα, ο Σιάβι; 122 00:08:46,520 --> 00:08:48,440 Ποιος τότε; 123 00:08:49,160 --> 00:08:50,240 Οι φίλες σου; 124 00:08:51,360 --> 00:08:52,440 Δεν έχει σημασία. 125 00:08:54,760 --> 00:08:55,680 Άσε… 126 00:09:01,800 --> 00:09:02,720 Θα είμαι δυνατή. 127 00:09:04,000 --> 00:09:05,200 Εδώ ανήκω. 128 00:09:07,120 --> 00:09:08,240 Να σκοτώσω τον φόβο. 129 00:09:09,440 --> 00:09:10,520 Την ντροπή. 130 00:09:11,360 --> 00:09:12,240 Τις ενοχές. 131 00:09:13,760 --> 00:09:15,200 Θα ξεχάσω την αγριότητα. 132 00:09:15,760 --> 00:09:18,720 Θα απομακρυνθώ από ανθρώπους που δεν καταλαβαίνουν. 133 00:09:18,800 --> 00:09:20,160 Που δεν καταλαβαίνω. 134 00:09:21,000 --> 00:09:23,120 Υπάρχει ένα μέρος για μένα στον κόσμο. 135 00:09:24,840 --> 00:09:26,200 Αυτό φτάνει. 136 00:09:27,840 --> 00:09:28,760 Είναι αρκετό. 137 00:10:50,200 --> 00:10:51,240 Άνε. 138 00:10:52,480 --> 00:10:53,320 Γεια. 139 00:10:57,880 --> 00:10:58,720 Ευχαριστώ. 140 00:11:00,200 --> 00:11:02,320 Δεν κάνει να χειρίζεσαι μηχανήματα. 141 00:11:02,400 --> 00:11:04,600 Ναι. Γι' αυτό δεν πήγα στον γιατρό. 142 00:11:12,800 --> 00:11:16,760 Αν θες μπορούμε καμιά μέρα να κάνουμε μια βόλτα, να τα πούμε. 143 00:11:16,840 --> 00:11:17,680 Ναι. 144 00:11:18,560 --> 00:11:20,640 Άκου, ξέρω ότι εγώ δεν… 145 00:11:23,240 --> 00:11:24,720 Θα μπορούσα να κάνω παραπάνω. 146 00:11:24,800 --> 00:11:27,160 -Μην ανησυχείς, δεν έχει σημασία. -Έχει. 147 00:11:27,240 --> 00:11:28,400 Φοβάμαι. 148 00:11:28,480 --> 00:11:31,640 Μείωσαν σε 20 τις ώρες του Ασιέρ στο μπαρ κι αν χειροτερέψει εδώ… 149 00:11:31,720 --> 00:11:33,400 Μπορείς να μου βρεις κι άλλα; 150 00:11:34,320 --> 00:11:35,480 Ναι. Φυσικά. 151 00:11:36,080 --> 00:11:37,000 Τέλεια. 152 00:11:38,680 --> 00:11:39,720 Εντάξει, λοιπόν… 153 00:11:42,480 --> 00:11:43,320 Αντίο. 154 00:11:44,040 --> 00:11:44,880 Αντίο. 155 00:12:12,080 --> 00:12:14,160 Νόμιζα ότι δεν θα κοιμηθούν ποτέ. 156 00:12:21,640 --> 00:12:23,640 Θες ακόμη κάποια στο τυροκομείο; 157 00:12:26,520 --> 00:12:27,360 Σοβαρολογείς; 158 00:12:29,560 --> 00:12:31,000 -Ναι. -Αλήθεια; 159 00:12:31,080 --> 00:12:34,160 Ή το λες για να σταματήσω να επιμένω και να σκάσω; 160 00:12:34,760 --> 00:12:35,920 Όχι. 161 00:12:37,600 --> 00:12:38,520 Το εννοώ. 162 00:12:43,560 --> 00:12:44,520 Φυσικά. 163 00:12:45,240 --> 00:12:47,880 Τα θέλω όλα μαζί σου. Ξέρεις τι είναι όλα; 164 00:12:49,600 --> 00:12:50,440 Ναι. 165 00:12:53,760 --> 00:12:55,040 Αυτό είναι που θέλω. 166 00:12:58,360 --> 00:13:00,920 Είναι αυτό που ήθελα πάντα. 167 00:13:01,000 --> 00:13:01,840 Ηρέμησε. 168 00:13:03,200 --> 00:13:04,040 Ηρέμησε. 169 00:13:06,000 --> 00:13:07,480 Κι εγώ φοβάμαι, έτσι; 170 00:13:09,880 --> 00:13:12,000 -Εσύ; -Φυσικά. 171 00:13:13,480 --> 00:13:14,480 Γιατί; 172 00:13:15,960 --> 00:13:18,040 Γιατί έχω πολλά να χάσω. 173 00:13:19,280 --> 00:13:20,120 Είμαι τυχερός. 174 00:13:20,680 --> 00:13:22,600 Δεν το είχα σκεφτεί έτσι. 175 00:13:24,320 --> 00:13:25,800 Γι' αυτό φοβάσαι. 176 00:13:28,000 --> 00:13:28,840 Ναι. 177 00:13:29,840 --> 00:13:30,880 Πολύ. 178 00:13:30,960 --> 00:13:32,280 Και οι δύο είμαστε. 179 00:13:51,840 --> 00:13:54,160 Η Μάλεν λάτρευε τους μεταξοσκώληκες. 180 00:13:55,480 --> 00:13:59,560 Τα παπούτσια μου ήταν διασκορπισμένα γιατί μου έκλεβε τα κουτιά. 181 00:13:59,640 --> 00:14:02,880 Χουάνμα, αυτό είναι ο κακός από τη Βίβλο. Μην το συγκρίνεις. 182 00:14:02,960 --> 00:14:05,160 Η επαφή δεν δημιουργεί στοργή τότε; 183 00:14:05,800 --> 00:14:06,680 Μόνο μαζί σου. 184 00:14:09,400 --> 00:14:11,080 Γιατί σου βγαίνει ο μπαμπάς. 185 00:14:13,440 --> 00:14:16,080 -Λοιπόν, γι' αυτό που ήρθα. -Ναι. 186 00:14:16,160 --> 00:14:20,080 Με πήρε πριν λίγο η εταιρεία. Θέλουν μια οικονομική συμφωνία… 187 00:14:20,160 --> 00:14:21,280 Δεν μ' ενδιαφέρει. 188 00:14:21,960 --> 00:14:24,240 -Θα με αφήσεις να μιλήσω; -Πόσα δίνουν; 189 00:14:24,760 --> 00:14:25,760 Λένε 120.000 ευρώ. 190 00:14:25,840 --> 00:14:28,800 Αν τόσα προσφέρουν, θα πάρουμε τα διπλάσια. 191 00:14:32,000 --> 00:14:33,440 Θα αγοράσουν τον Μπίθεν. 192 00:14:34,560 --> 00:14:37,280 Θα τα πούμε που την είδες αστική τιμωρός. 193 00:14:37,360 --> 00:14:41,680 -Τουλάχιστον τους ταρακούνησα, έτσι; -Ναι, αλλά ήταν απερίσκεπτο. 194 00:14:42,520 --> 00:14:44,480 Δεν σε τρομάζει τίποτα πια; 195 00:14:59,480 --> 00:15:00,600 Θα το δημοσιοποιήσω. 196 00:15:04,120 --> 00:15:05,240 Πόσο; 197 00:15:06,360 --> 00:15:08,840 Δεν ξέρω, θα πάω στις εφημερίδες, στο ραδιόφωνο… 198 00:15:10,800 --> 00:15:13,120 Για να φοβηθεί η εταιρεία και να κάνει κάτι. 199 00:15:16,640 --> 00:15:17,560 Όχι. 200 00:15:17,640 --> 00:15:19,520 -Τι εννοείς; -Δεν συμφωνώ. 201 00:15:20,040 --> 00:15:22,120 -Θα υπάρχει κι άλλος τρόπος. -Τι; 202 00:15:22,200 --> 00:15:25,760 Δεν έχω ιδέα. Οτιδήποτε για να μην κηλιδωθεί. 203 00:15:25,840 --> 00:15:29,160 Αυτή ή εσύ; Είναι νεκρή, δεν μπορεί να της συμβεί κάτι χειρότερο. 204 00:15:29,240 --> 00:15:30,480 Μη μου μιλάς έτσι. 205 00:15:30,560 --> 00:15:33,040 -Εγώ θα τη συγχωρούσα. -Τι θα συγχωρούσες; 206 00:15:38,720 --> 00:15:41,800 Ούτε εγώ το έχω πει στους περισσότερους που ρώτησαν. 207 00:15:42,360 --> 00:15:44,720 Παραπονιόμαστε που δεν μίλησε, μα κάνουμε το ίδιο. 208 00:15:44,800 --> 00:15:46,720 Να ντραπεί αυτός που το έκανε. 209 00:15:56,040 --> 00:15:57,880 Στάσου, μη φεύγεις, Μπεγόνια. 210 00:16:04,560 --> 00:16:05,560 Ξέρεις κάτι; 211 00:16:08,320 --> 00:16:11,320 Πάμε να τους κυνηγήσουμε γαμώτο. 212 00:16:13,200 --> 00:16:14,480 -Πάμε. -Πάμε. 213 00:16:26,080 --> 00:16:28,800 Πόσο καιρό δουλεύατε για τον Θέσαρ Μπαρετσεγούρεν; 214 00:16:28,880 --> 00:16:29,840 Περίπου έξι χρόνια. 215 00:16:30,760 --> 00:16:31,880 Δεν βαρέθηκα. 216 00:16:32,440 --> 00:16:34,440 Η εταιρεία παραγωγής, το εστιατόριο, 217 00:16:34,520 --> 00:16:36,800 οι εισαγωγές τσία, τα escape rooms… 218 00:16:36,880 --> 00:16:37,720 Από δω. 219 00:16:38,840 --> 00:16:41,120 Ξέρατε ότι είχε οικονομικά προβλήματα; 220 00:16:42,440 --> 00:16:44,720 Πώς να μην το ξέρω; Απολύθηκα μόνη μου. 221 00:16:45,760 --> 00:16:46,760 Εκεί είναι. 222 00:16:56,520 --> 00:16:59,280 Τι εννοείτε ότι ερευνάτε τον θάνατό του; 223 00:17:00,240 --> 00:17:01,080 Αυτό ακριβώς. 224 00:17:02,560 --> 00:17:04,160 Δεν ήταν ατύχημα; 225 00:17:05,400 --> 00:17:06,240 Με συγχωρείτε. 226 00:17:10,760 --> 00:17:12,600 Παιδιά, θα τα πάρουμε όλα. 227 00:17:13,120 --> 00:17:13,960 Ευχαριστώ. 228 00:17:28,880 --> 00:17:32,120 Φαίνεται πως δεν θα έρθει κανείς άλλος. Ας ξεκινήσουμε. 229 00:17:39,640 --> 00:17:42,120 Πάρ' τους. Με χαρούμενη φωνή. 230 00:17:42,200 --> 00:17:44,880 Δεν θα ταπεινωθώ για κάποιον που μου λέει για το γκολφ. 231 00:17:44,960 --> 00:17:47,800 -Δεν άφησα την εταιρεία γι' αυτό. -Και ήρθες στη Σάνγκρι-Λα. 232 00:17:47,880 --> 00:17:51,360 Δεν πιστεύω ότι τα πράγματα θα λυθούν, αν πέσουμε χαμηλά. 233 00:17:51,440 --> 00:17:53,960 Δεν τους αρέσουν οι ριζοσπαστικές σου προτάσεις. 234 00:17:54,040 --> 00:17:56,520 Κοινωνικές. Και δεν τους αρέσω γιατί έτσι. 235 00:17:57,120 --> 00:17:59,120 Στον κόσμο τους η γυναίκα είναι ανέκδοτο. 236 00:17:59,200 --> 00:18:01,840 -Τους ενοχλούμε, Μίρεν. -Τον Γκόρκα δεν θα τον απέλυαν. 237 00:18:01,920 --> 00:18:06,200 -Σου είπα ήδη ότι ο Γκόρκα όχι. -Είσαι ανίκανη να θυσιαστείς. 238 00:18:06,280 --> 00:18:08,200 Ξέρεις τι έπρεπε να κάνω; 239 00:18:08,920 --> 00:18:10,600 Κι εγώ πίστευα σε κάτι, 240 00:18:10,680 --> 00:18:13,400 αλλά για να μείνεις εδώ πρέπει να προσαρμοστείς 241 00:18:13,480 --> 00:18:16,880 και γι' αυτό πρέπει να προδώσεις τον εαυτό σου. 242 00:18:16,960 --> 00:18:20,560 Δεν σε ζηλεύω. Θα ήθελα να είχα γνωρίσει ποια ήσουν πριν. 243 00:18:20,640 --> 00:18:22,560 Κοιτάξου στον καθρέφτη. 244 00:18:23,160 --> 00:18:24,360 Αποχαιρέτησέ την. 245 00:18:25,040 --> 00:18:26,360 Ή συνέχισε μόνη σου. 246 00:18:45,680 --> 00:18:46,920 Τι τρέχει; 247 00:18:47,000 --> 00:18:48,080 Τίποτα. 248 00:18:49,080 --> 00:18:50,280 -Σίγουρα; -Φύγε! 249 00:19:16,480 --> 00:19:20,680 Της ζήτησα να αλλάξει τα έπιπλα, αλλά λέει ότι τα αγαπάει. 250 00:19:20,760 --> 00:19:24,080 Η εσωτερική διακόσμηση δεν σε κάνει ευτυχισμένο. 251 00:19:24,680 --> 00:19:27,280 Τουλάχιστον, θα της ζητήσω να λειάνει τους τοίχους. 252 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Όχι. 253 00:19:28,280 --> 00:19:29,560 -Έρχεσαι; -Ναι. 254 00:19:30,240 --> 00:19:31,440 Είναι σαν μουσείο. 255 00:19:39,720 --> 00:19:41,520 -Η γειτονιά δεν είναι άσχημη. -Ναι. 256 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Και εδώ δίπλα έχει γυμναστήριο. 257 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 Πολύ ωραία. 258 00:19:46,160 --> 00:19:48,120 Η μαμά σου είπε ότι προπονείσαι πολύ. 259 00:19:50,200 --> 00:19:51,040 Τι; 260 00:19:52,120 --> 00:19:54,240 Και τι άλλο σου είπε η μαμά μου; 261 00:19:54,320 --> 00:19:58,440 Ότι κάνεις πολύ καλή μπαμπα… 262 00:19:58,520 --> 00:19:59,800 -γκανούς. -Πώς; 263 00:19:59,880 --> 00:20:02,320 -Μπαμπαγκανούς. -Αυτό ναι, μπαμπαγκανούς. 264 00:20:03,160 --> 00:20:04,920 -Με αρνί. -Νόστιμο ακούγεται. 265 00:20:05,000 --> 00:20:05,840 Ωραίο είναι. 266 00:20:06,680 --> 00:20:10,080 Η μαμά σου θέλει να νοικιάσει διαμέρισμα και η δική μου έναν γιο. 267 00:20:18,680 --> 00:20:20,600 -Θες να δεις κι έξω; -Ναι. 268 00:20:20,680 --> 00:20:21,520 Πέρνα. 269 00:20:28,360 --> 00:20:32,600 Σκέφτομαι εσύ και κάποιοι δικοί σου να μπείτε μαζί μου στο ψηφοδέλτιο. 270 00:20:33,560 --> 00:20:35,240 Ενδυναμωμένη, αλλά όχι πολύ. 271 00:20:36,720 --> 00:20:39,320 -Σε τι σειρά; -Εσύ, πέμπτος. 272 00:20:39,400 --> 00:20:41,160 Τρίτος και αντιδήμαρχος. 273 00:20:41,240 --> 00:20:42,840 Πρέπει να το συζητήσουμε. 274 00:20:44,920 --> 00:20:48,400 Μπορείς να κάνεις ότι σ' ενδιαφέρει; Αλλιώς δεν παίζω. 275 00:20:49,960 --> 00:20:50,840 Έλα. 276 00:20:51,440 --> 00:20:52,640 Πες μου κάτι καλό. 277 00:20:54,120 --> 00:20:56,280 Πρέπει να παραδεχτούμε την εμπειρία σου. 278 00:20:59,880 --> 00:21:02,600 Τα πας πολύ καλύτερα από μένα με τους επιχειρηματίες. 279 00:21:02,680 --> 00:21:05,040 Όχι, εγώ τα πάω καλά γενικά. 280 00:21:06,480 --> 00:21:08,360 Θέλουν το ίδιο με όλους. 281 00:21:08,440 --> 00:21:10,000 Κάποιον να πίνουν μαζί. 282 00:21:10,800 --> 00:21:12,000 Και μαζί σου… 283 00:21:12,080 --> 00:21:13,080 Φαντάσου. 284 00:21:16,760 --> 00:21:17,760 Πες κι άλλα. 285 00:21:19,440 --> 00:21:22,720 Η συμμαχία μας θα ενισχύσει το κόμμα σε αυτήν τη δύσκολη στιγμή. 286 00:21:23,240 --> 00:21:25,880 Πρέπει να ενωθούμε. Σκέψου τα κοινά μας. 287 00:21:28,680 --> 00:21:31,280 Ίσως έχουμε παρεξηγήσει ο ένας τον άλλον. 288 00:22:09,880 --> 00:22:13,080 Ένας φίλος φίλου είναι δημοσιογράφος. Θες να τον πάρω; 289 00:22:13,160 --> 00:22:14,800 Ναι. Πού γράφει; 290 00:22:16,920 --> 00:22:18,880 Αν και νομίζω ότι τώρα κάνει τατουάζ. 291 00:22:18,960 --> 00:22:21,080 -Βγάζει πιο πολλά λεφτά. -Μια χαρά. 292 00:22:22,080 --> 00:22:25,600 -Μπέγο, αυτό ήταν πάντα εδώ; -Ναι, ήταν της Άνε. 293 00:22:26,120 --> 00:22:28,800 Ελπίζω η ψυχολόγος να μου εξηγήσει αύριο. 294 00:22:33,800 --> 00:22:35,040 Αλίθια. 295 00:22:35,120 --> 00:22:38,160 Μπεγόνια, σας στέλνω τη φωτογραφία ενός άντρα 296 00:22:38,240 --> 00:22:41,240 που εμφανίζεται στην ίδια σκηνή που τράβηξαν την Άνε. 297 00:22:41,320 --> 00:22:43,200 Κάποιος άλλος το τράβηξε εκεί. 298 00:22:43,280 --> 00:22:45,880 Θέλω να μου πείτε αν τον ξέρετε. Ευχαριστώ. 299 00:22:49,320 --> 00:22:50,800 Χριστέ μου, ο Τζον είναι. 300 00:22:50,880 --> 00:22:51,720 Ποιος Τζον; 301 00:22:54,080 --> 00:22:55,000 Ο μαλάκας πρώην; 302 00:22:56,560 --> 00:22:57,400 Ναι. 303 00:22:58,240 --> 00:22:59,560 Φαινόταν καλός, έτσι; 304 00:23:00,720 --> 00:23:01,800 Ναι βασικά. 305 00:23:02,960 --> 00:23:04,480 Τώρα τον έχετε, Μπέγο. 306 00:23:05,440 --> 00:23:06,280 Τζον τι; 307 00:23:09,560 --> 00:23:10,400 Δεν ξέρω. 308 00:23:12,400 --> 00:23:14,520 Είναι σάλτσα σόγιας ή τεριγιάκι; 309 00:23:15,800 --> 00:23:17,400 Ήταν ο Θέσαρ Μπαρετσεγούρεν. 310 00:23:19,560 --> 00:23:20,760 Δεν σε πιστεύω. 311 00:23:22,640 --> 00:23:23,960 Τι; 312 00:23:24,040 --> 00:23:27,320 Τι; Σ' το ορκίζομαι ότι το σκέφτηκα στην κηδεία. 313 00:23:27,400 --> 00:23:30,240 Αλλά λέω αυτό είναι πραγματικότητα, όχι τραγούδι. 314 00:23:30,320 --> 00:23:33,680 Γιατί δεν μου το είπες πριν τα τινάξει; Τώρα δεν μπορώ να το χαρώ. 315 00:23:33,760 --> 00:23:35,640 Δεν ήξερα ποιος ήταν μέχρι το τέλος. 316 00:23:36,760 --> 00:23:38,520 Δεν ήταν της μιας φοράς τότε; 317 00:23:39,760 --> 00:23:40,920 Πέντε. 318 00:23:41,000 --> 00:23:44,200 Τσούλα. Κι εγώ το ίδιο θα έκανα. Τουλάχιστον δέκα. 319 00:23:44,280 --> 00:23:46,000 Ήταν πολύ ελκυστικός. 320 00:23:46,080 --> 00:23:48,880 Είναι θελκτικοί οι κληρονόμοι. Δεν μεγαλώνουν ποτέ. 321 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 Βλέπουν τη ζωή σαν μεγάλη αναψυχή. 322 00:23:52,440 --> 00:23:54,240 Στην περίπτωσή του, μεγάλη… 323 00:23:54,760 --> 00:23:55,600 Ναι. 324 00:23:56,960 --> 00:23:58,440 Έχω 2.000 ερωτήσεις. 325 00:23:59,080 --> 00:23:59,920 Ναι. 326 00:24:00,920 --> 00:24:02,040 Ήταν ατύχημα. 327 00:24:03,200 --> 00:24:04,360 Αλλά δεν ήταν καλά. 328 00:24:04,960 --> 00:24:06,320 Τον είχαν τσακίσει στο ξύλο. 329 00:24:06,400 --> 00:24:09,160 Η αστυνομία πιστεύει ότι το έκανε όποιος ζήτησε το βίντεο. 330 00:24:09,240 --> 00:24:12,280 Ούτε εγώ νομίζω ότι ήταν δική του ιδέα. 331 00:24:15,200 --> 00:24:19,240 Ο Πέιο Μπαρετσεγούρεν τα ξέρει όλα και τον ικανοποιεί το να με μισεί. 332 00:24:21,000 --> 00:24:21,960 -Μα… -Και, ναι. 333 00:24:22,040 --> 00:24:24,200 Οι ακυρώσεις ήταν ξεκάθαρο σαμποτάζ. 334 00:24:24,280 --> 00:24:25,160 Γαμώτο, Μάλεν. 335 00:24:26,560 --> 00:24:28,560 Κι ο Βελζεβούλ καλύτερος θα 'ταν. 336 00:24:28,640 --> 00:24:29,800 Ποιος άλλος ξέρει; 337 00:24:31,520 --> 00:24:32,520 Η επιθεωρήτρια. 338 00:24:33,320 --> 00:24:34,280 Η Αλίθια Βάθκεθ. 339 00:24:35,320 --> 00:24:38,520 Και αποφάσισε να ερευνήσει επίσημα την υπόθεσή μου. 340 00:24:39,040 --> 00:24:40,600 Αργά ή γρήγορα, θα μαθευτεί. 341 00:24:41,640 --> 00:24:43,520 Ξέρεις πώς θα το παρουσιάσουν; 342 00:24:44,040 --> 00:24:48,040 "Αδίστακτη MILF αποπλανεί νεαρό οικογενειάρχη που καταλήγει νεκρός". 343 00:24:49,720 --> 00:24:51,040 Εγώ είμαι ο Βελζεβούλ. 344 00:24:53,400 --> 00:24:55,920 Δώσε μου έναν λόγο για να μη σε αφήσω τώρα. 345 00:24:59,320 --> 00:25:00,160 Συγγνώμη. 346 00:25:01,720 --> 00:25:03,640 Δεν περίμενα να φτάσει ως εκεί. 347 00:25:03,720 --> 00:25:05,560 Δεν σε πιστεύω. Δεν είσαι χαζή. 348 00:25:06,280 --> 00:25:08,000 Ούτε η οικογένειά μου το ξέρει. 349 00:25:08,960 --> 00:25:10,200 Δεν με εμπιστευόσουν. 350 00:25:12,440 --> 00:25:15,520 Είσαι φίλος μου. Μα δεν ξέρω πώς να εμπιστεύομαι πια. 351 00:25:42,840 --> 00:25:44,840 Α. ΟΥΡΙΜΠΕ 352 00:25:44,920 --> 00:25:46,080 Ναι, ο Τζον. 353 00:25:47,480 --> 00:25:49,280 Μα ούτε εγώ ξέρω το επίθετό του. 354 00:25:51,320 --> 00:25:54,640 Έψαχνα όλη νύχτα φωτογραφίες, ενθύμια, στα κοινωνικά μέσα… τίποτα. 355 00:25:54,720 --> 00:25:56,040 Η Άνε έκανε ό,τι έπρεπε. 356 00:25:56,560 --> 00:25:58,440 Συμφώνησε να τον βγάλει απ' τη ζωή της. 357 00:26:00,920 --> 00:26:03,520 -Δεν καταλαβαίνω, ήταν πολύ σύντομο. -Όχι. 358 00:26:04,120 --> 00:26:06,320 Ήταν χρόνια μπρος πίσω. 359 00:26:06,400 --> 00:26:07,240 Χρόνια; 360 00:26:07,840 --> 00:26:11,240 Η Άνε είχε μια πολύ έντονη συναισθηματική εξάρτηση. 361 00:26:11,960 --> 00:26:14,120 Για εκείνη, το να είναι μόνη ήταν αποτυχία. 362 00:26:14,200 --> 00:26:16,520 Χρειαζόταν να έχει κάποιον δίπλα της. 363 00:26:16,600 --> 00:26:19,240 Και όταν το χρειάζεσαι, κατεβάζεις πολύ τον πήχη. 364 00:26:20,520 --> 00:26:23,080 Και επιστρέφεις σε κάποιον που σε πλήγωσε 365 00:26:23,160 --> 00:26:26,520 και του λες ναι σε ένα όργιο, παρόλο που δεν θέλεις. 366 00:26:29,600 --> 00:26:33,240 Γι' αυτό η Άνε ήρθε σε μένα για να ξεφύγει απ' αυτόν. 367 00:26:35,800 --> 00:26:38,880 Κανείς δεν πίστευε ότι θα έκανε κάτι τέτοιο. 368 00:26:40,280 --> 00:26:42,920 Είχε σκέψεις αυτοκτονίας και παλιότερα. 369 00:26:43,920 --> 00:26:44,760 Πότε; 370 00:26:45,680 --> 00:26:47,040 Όταν ήταν μαζί του. 371 00:26:47,120 --> 00:26:49,800 Και όταν ο πατέρας σου σας άφησε και τις δύο. 372 00:26:54,160 --> 00:26:56,200 -Πάει πολύς καιρός από τότε. -Ναι. 373 00:26:57,640 --> 00:27:00,520 Αλλά μπορεί να τις έχεις και να μην οδηγούν σε τίποτα. 374 00:27:05,920 --> 00:27:07,840 Δεν ξέρω, εγώ νόμιζα ότι η Άνε… 375 00:27:10,400 --> 00:27:11,760 Η Άνε τα είχε όλα. 376 00:27:12,600 --> 00:27:14,000 Ήταν αυτή που ήταν. 377 00:27:15,040 --> 00:27:16,600 Αλλά δεν ήθελε να υποφέρει. 378 00:27:16,680 --> 00:27:18,040 Ήταν άτυχη. 379 00:27:18,120 --> 00:27:20,800 Συναντήθηκε με το λάθος άτομο. 380 00:27:22,320 --> 00:27:23,880 Και την κυρίευσε η ενοχή. 381 00:27:25,360 --> 00:27:26,720 Γιατί ένιωθε ένοχη; 382 00:27:26,800 --> 00:27:29,920 Γιατί διάλεξε έναν προδότη, γιατί του αφέθηκε, γιατί… 383 00:27:30,000 --> 00:27:31,320 εμπιστεύτηκε υπερβολικά. 384 00:27:32,640 --> 00:27:36,000 Της θύμισα ότι ήταν το θύμα, αλλά κατά βάθος δεν με πίστεψε. 385 00:27:38,120 --> 00:27:39,720 Κατέληξε πολύ κουρασμένη. 386 00:27:39,800 --> 00:27:42,480 Είδε τον εαυτό της να πολεμάει ξανά μαζί του, 387 00:27:42,560 --> 00:27:43,640 με τον κόσμο, 388 00:27:45,120 --> 00:27:48,600 και φοβήθηκε ότι ο πόνος δεν θα την άφηνε ποτέ. 389 00:28:11,640 --> 00:28:13,960 Κάνεις καλά που μου τα λες όλα αυτά, έτσι; 390 00:28:14,480 --> 00:28:15,320 Δεν ξέρω. 391 00:28:16,960 --> 00:28:17,800 Δεν ξέρω. 392 00:28:18,920 --> 00:28:20,040 Το εκτιμώ. 393 00:28:26,600 --> 00:28:29,280 Μα ειλικρινά, δεν καταλαβαίνω γιατί το έκανε. 394 00:28:29,360 --> 00:28:31,360 Χαίρομαι που δεν το καταλαβαίνεις. 395 00:28:38,200 --> 00:28:41,200 Αν δεν βρω αυτόν τον μαλάκα, τι θα κάνω με τόση οργή; 396 00:28:41,800 --> 00:28:44,040 Για μαλάκες, έχεις το εργοστάσιο. 397 00:28:47,680 --> 00:28:49,840 -Τι σου είπε; -Τους ζήτησε βοήθεια. 398 00:29:00,720 --> 00:29:03,200 -Και σου μίλησε για μένα; -Πολύ. 399 00:29:05,280 --> 00:29:09,000 Πίστευε ότι δεν σου άρεσε ο εαυτός σου και δεν το καταλάβαινε. 400 00:29:09,080 --> 00:29:10,080 Για εκείνη, ήσουν… 401 00:29:10,600 --> 00:29:12,880 έξυπνη, δυνατή, γενναιόδωρη. 402 00:29:33,720 --> 00:29:35,680 -Τι είναι; -Θα πάρω άδεια σήμερα. 403 00:29:35,760 --> 00:29:38,760 Προσωπικά θέματα. Βάλ' τους ένα βίντεο και άφησέ τα. 404 00:29:39,520 --> 00:29:40,560 Είσαι καλά; 405 00:29:41,880 --> 00:29:42,960 Υπέροχα. 406 00:29:43,560 --> 00:29:44,400 Μην ανησυχείς. 407 00:30:25,520 --> 00:30:27,320 Η αδερφή μου ήταν η Άνε Ουρίμπε. 408 00:30:29,440 --> 00:30:32,040 Δούλεψε σ' αυτό το εργοστάσιο δέκα χρόνια. 409 00:30:32,120 --> 00:30:34,040 Και άφησε τη ζωή της σ' αυτό. 410 00:30:34,920 --> 00:30:36,240 Πριν λίγες εβδομάδες, 411 00:30:36,320 --> 00:30:39,440 κάποιοι από εσάς έλαβαν μια φωτογραφία και ένα βίντεό της. 412 00:30:40,320 --> 00:30:43,360 Η Άνε είχε κάθε δικαίωμα να είναι γυμνή, 413 00:30:43,440 --> 00:30:47,560 να γαμιέται, να βγάζει φωτογραφίες και να το τραβάει! 414 00:30:48,080 --> 00:30:52,880 Εσείς δεν είχατε κανένα δικαίωμα να της γαμήσετε τη ζωή γι' αυτό! 415 00:30:53,400 --> 00:30:54,920 Τρελή σκύλα! 416 00:30:55,000 --> 00:30:56,360 Θα κάνει φασαρία. 417 00:30:57,240 --> 00:31:01,240 -Κάποιος να τη διώξει γαμώτο! -Εσείς δεν είχατε το δικαίωμα 418 00:31:01,320 --> 00:31:04,200 να κουβαλάτε τη ζωή της στις τσέπες σας 419 00:31:04,280 --> 00:31:05,720 ούτε να την περιφέρετε! 420 00:31:05,800 --> 00:31:08,680 Ούτε να την προσβάλλετε ούτε να την παρενοχλείτε! 421 00:31:09,440 --> 00:31:10,960 Ήσασταν βάναυσοι! 422 00:31:11,720 --> 00:31:13,840 Δεν σας ένοιαξε το πόσο υπέφερε! 423 00:31:14,400 --> 00:31:15,600 Δεν το καταγγείλατε! 424 00:31:15,680 --> 00:31:18,560 Το συνεχίσατε σαν να ήσασταν αγέλη! 425 00:31:19,560 --> 00:31:23,240 Η Άνε Ουρίμπε παραπονέθηκε στους υπεύθυνους του εργοστασίου, 426 00:31:23,320 --> 00:31:24,800 και δεν έκαναν τίποτα! 427 00:31:26,560 --> 00:31:28,080 Την εγκατέλειψαν! 428 00:31:30,440 --> 00:31:34,000 Την άφησαν να υποφέρει ώσπου να μην αντέχει άλλο! 429 00:31:44,440 --> 00:31:45,320 Είσαι σίγουρη; 430 00:31:46,320 --> 00:31:47,160 Ναι. 431 00:31:49,960 --> 00:31:53,200 -Τι στον διάολο κάνεις; -Βούλωσέ το, μαλάκα! 432 00:32:06,000 --> 00:32:07,040 Άσ' το πάνω μου. 433 00:32:08,880 --> 00:32:10,960 Πάρε κανάλια, ραδιόφωνο και ψηφιακά μέσα. 434 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 -Τι θα κάνεις; -Τι ώρα είναι αυτό του Γκόρκα; 435 00:32:13,640 --> 00:32:16,400 Σε μισή ώρα και μέχρι να τελειώσεις ό,τι θέλει. 436 00:32:29,360 --> 00:32:32,400 Καταδιώκτες, γουρούνια, δολοφόνοι! 437 00:32:35,320 --> 00:32:36,840 Άντε στον διάολο! 438 00:32:39,400 --> 00:32:41,160 Είμαι η Μάλεν Θουμπίρι. 439 00:32:41,840 --> 00:32:43,200 Εσείς τι κάνετε εδώ; 440 00:32:44,200 --> 00:32:47,600 Αν δεν θέλετε να διαμαρτυρηθείτε, γυρίστε στη δουλειά σας. 441 00:32:47,680 --> 00:32:49,720 Εκτός αν θέλετε όλο το Μπιλμπάο 442 00:32:49,800 --> 00:32:52,960 να σας θεωρήσει υπεύθυνους για δύο υποθέσεις παρενόχλησης, 443 00:32:53,040 --> 00:32:54,600 της αδερφής της και αυτή. 444 00:32:56,600 --> 00:32:58,000 -Μάλεν. -Ιτσάσο. 445 00:32:58,080 --> 00:33:00,560 -Δεν σου ζήτησα να έρθεις. -Το ήθελα. 446 00:33:02,000 --> 00:33:04,760 Ο μπαμπάς σου είπε ότι δεν ήταν καλή ιδέα. Του το έκλεισα. 447 00:33:04,840 --> 00:33:09,240 Ο μπαμπάς μου ξέρει τόσα που δεν ξέρει να μαθαίνει. 448 00:33:09,320 --> 00:33:10,720 Μάλεν! 449 00:33:10,800 --> 00:33:13,800 -Μια φωτογραφία, παρακαλώ. -Κυρία Θουμπίρι! 450 00:33:14,800 --> 00:33:15,680 Μάλεν! 451 00:33:17,360 --> 00:33:18,840 Μόλις έφτασε η δήμαρχος. 452 00:33:21,200 --> 00:33:23,920 Σας κάλεσα σήμερα εδώ για να μιλήσουμε για σεβασμό, 453 00:33:24,000 --> 00:33:25,240 για παρενόχληση, 454 00:33:25,920 --> 00:33:26,760 για ιδιωτικότητα, 455 00:33:27,840 --> 00:33:29,000 και για υπαίτιους. 456 00:33:33,920 --> 00:33:35,920 Με λένε Μπεγόνια Ουρίμπε. 457 00:33:37,360 --> 00:33:39,960 Η αδερφή μου, η Άνε, δούλευε πάνω από δέκα χρόνια εδώ, 458 00:33:40,040 --> 00:33:41,000 στο εργοστάσιο. 459 00:33:43,040 --> 00:33:45,800 Ήταν μια χαρά, είχε φίλους, τα πήγαινε καλά. 460 00:33:46,520 --> 00:33:49,600 Αλλά πριν λίγες βδομάδες, κάποιος εδώ που δεν ξέρουμε, 461 00:33:49,680 --> 00:33:51,640 έλαβε κάποιες εικόνες της… 462 00:33:52,840 --> 00:33:55,000 κάποιες… ιδιωτικές εικόνες. 463 00:33:55,960 --> 00:33:56,800 Σεξουαλικές. 464 00:33:57,320 --> 00:33:59,440 Από παλιά, μια φωτογραφία και ένα βίντεο. 465 00:33:59,520 --> 00:34:04,360 Οι εργάτες τις έστειλαν ο ένας στον άλλον χωρίς να το πολυσκεφτούν. 466 00:34:04,440 --> 00:34:06,120 Και όχι μόνο αυτό, αλλά… 467 00:34:07,680 --> 00:34:11,840 την κορόιδεψαν, την προσέβαλαν, την παρενόχλησαν. 468 00:34:12,600 --> 00:34:14,920 Η Άνε παραπονέθηκε σε κάποιον υπεύθυνο, 469 00:34:15,880 --> 00:34:18,560 αλλά κανείς δεν το σταμάτησε. 470 00:34:18,640 --> 00:34:21,880 Ούτε καν το έψαξαν, δεν έκαναν το παραμικρό γι' αυτήν. 471 00:34:26,880 --> 00:34:27,720 Η Άνε… 472 00:34:28,400 --> 00:34:29,400 υπέφερε πολύ. 473 00:34:32,200 --> 00:34:33,240 Τόσο που… 474 00:34:35,520 --> 00:34:39,200 δεν το άντεξε και κατέληξε να δώσει τέλος στη ζωή της. 475 00:34:42,320 --> 00:34:43,960 Εγώ είμαι εδώ γιατί… 476 00:34:45,160 --> 00:34:46,040 Συγγνώμη. 477 00:34:47,440 --> 00:34:49,280 Γιατί θέλω να ζητήσω δικαιοσύνη. 478 00:34:49,360 --> 00:34:52,760 Γιατί θέλω η εταιρεία να αναλάβει τις ευθύνες της 479 00:34:52,840 --> 00:34:55,160 και να βρει τους δράστες. 480 00:34:57,440 --> 00:34:58,800 Και θέλω να πω ότι… 481 00:35:01,520 --> 00:35:03,440 ως κοινωνία, πρέπει να διερωτηθούμε 482 00:35:03,520 --> 00:35:06,040 γιατί δεν είναι μεμονωμένο. Συμβαίνει συχνά. 483 00:35:06,640 --> 00:35:08,680 Είναι προφανές ότι κάτι δεν πάει καλά. 484 00:35:08,760 --> 00:35:11,240 Ζούμε σε μια ανισότητα γεμάτη… 485 00:35:11,760 --> 00:35:13,920 με βία που σκοτώνει. 486 00:35:15,320 --> 00:35:20,320 Πίσω από την αυτοκτονία της Άνε κρύβεται μια κοινωνική δολοφονία. 487 00:35:20,400 --> 00:35:22,080 -Αλίθια. Ορίστε. -Ναι. 488 00:35:22,160 --> 00:35:24,880 Το αντίγραφο που ζήτησες απ' τους υπολογιστές του Θέσαρ. 489 00:35:24,960 --> 00:35:25,880 Ευχαριστώ. 490 00:35:25,960 --> 00:35:27,480 -Χρειάζεσαι κάτι άλλο; -Όχι. 491 00:35:27,560 --> 00:35:30,560 …η διαμαρτυρία της Ουρίμπε. Η αδερφή της, υπάλληλος εδώ… 492 00:35:35,960 --> 00:35:37,640 Θα χάσουμε τις δουλειές μας! 493 00:35:37,720 --> 00:35:39,200 Ποιες είστε εσείς δηλαδή; 494 00:35:46,240 --> 00:35:48,360 Κυρία Θουμπίρι, χαρά μου. 495 00:35:48,440 --> 00:35:50,840 Αν και λυπούμαστε για την περίσταση. 496 00:35:54,640 --> 00:35:58,360 -Δεν χρειάζεται να σας συστήσω, έτσι; -Φυσικά. Πώς είσαι, Μπεγόνια; 497 00:35:59,120 --> 00:35:59,960 Κυρία Ουρίμπε. 498 00:36:01,400 --> 00:36:03,360 Όπως ξέρει η κυρία Ουρίμπε, 499 00:36:03,440 --> 00:36:06,840 δεν γνωρίζαμε την κατάσταση που βρισκόταν η αδερφή της. 500 00:36:06,920 --> 00:36:07,760 Ναι. 501 00:36:07,840 --> 00:36:11,920 Αλλά διεξαγάγαμε εσωτερική έρευνα κι αρχίζουμε να βλέπουμε τι συνέβη. 502 00:36:12,000 --> 00:36:15,160 Θα εντοπίσουμε αυτούς που εμπλέκονται στο έγκλημα. 503 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 Εκτός από την καταγγελία, 504 00:36:18,080 --> 00:36:22,200 αυτοί οι εργάτες θα απολυθούν μόλις γνωστοποιηθούν τα ονόματά τους. 505 00:36:22,280 --> 00:36:23,400 Εγώ ξέρω ένα. 506 00:36:25,400 --> 00:36:27,040 Μπίθεν Γκοϊκοετσέα. 507 00:36:29,480 --> 00:36:33,240 -Θα μας καταστρέψουν όλους. -Θα μείνουμε χωρίς δουλειά. 508 00:36:33,320 --> 00:36:34,880 Σας ευχαριστώ που ήρθατε. 509 00:36:37,680 --> 00:36:38,520 Αυτό ήταν. 510 00:36:39,640 --> 00:36:41,200 Τι μπορώ να κάνω για σένα; 511 00:36:42,040 --> 00:36:43,400 Το κάνεις ήδη. 512 00:36:49,560 --> 00:36:50,880 Νιώθω καλά, Μάλεν. 513 00:36:54,000 --> 00:36:55,760 Μπράβο σας, κυρία Ουρίμπε. 514 00:36:55,840 --> 00:36:58,920 -Θυμάσαι τη σκιά μου; -Ναι, πιστός, αλλά αγνοημένος. 515 00:36:59,000 --> 00:37:02,080 Συγγνώμη, κα Ουρίμπε. Μπορώ να σας κάνω μια ερώτηση; 516 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 -Λοιπόν, αντίο. -Αντίο. 517 00:37:07,200 --> 00:37:08,440 Μην κάνεις έτσι. 518 00:37:09,160 --> 00:37:11,080 -Ο Γκόρκα θα περιμένει. -Δεν θα το κάνει. 519 00:37:12,000 --> 00:37:15,200 Ο Πέιο θα υποστηρίξει την υποψηφιότητά του. 520 00:37:15,280 --> 00:37:18,000 Ίσως δεν ήταν καλή απόφαση να τον αφήσουμε στη μοίρα του. 521 00:37:18,080 --> 00:37:19,440 Με τον Βελζεβούλ μαζί. 522 00:37:21,640 --> 00:37:25,560 -Έπρεπε να είμαι εδώ. -Εγώ σε καταλαβαίνω. Εσύ όμως; 523 00:37:29,320 --> 00:37:32,640 Δεν έχω ξανακούσει αυτήν την έκφραση. "Κι εγώ τραγουδούσα". 524 00:37:32,720 --> 00:37:36,040 Δεν είναι έκφραση. Όντως τραγουδάω. 525 00:37:37,240 --> 00:37:39,320 Πρέπει να σε χαλαρώνει πολύ, έτσι; 526 00:37:40,000 --> 00:37:41,760 Εγώ φτιάχνω σαπούνια. 527 00:37:44,280 --> 00:37:47,840 Φαντάζομαι τώρα σε βοηθά να καθαρίζεις το μυαλό σου. 528 00:37:48,440 --> 00:37:51,000 -Με αυτό που σου έκανε. -Ποιος; Η Μάλεν; 529 00:37:51,080 --> 00:37:51,920 Ναι. 530 00:37:52,760 --> 00:37:54,440 Αυτή πέρασε χειρότερα, όχι; 531 00:37:55,520 --> 00:37:57,120 Εγώ τα ήξερα όλα. 532 00:38:07,120 --> 00:38:07,960 Γεια. 533 00:38:08,040 --> 00:38:08,880 Γεια σου. 534 00:38:17,520 --> 00:38:18,840 -Συγγνώμη. -Δεν πειράζει. 535 00:38:26,960 --> 00:38:30,560 Τι είναι αυτό με τις κοπάνες; Εκβιασμός; 536 00:38:31,800 --> 00:38:32,840 Είσαι μαστουρωμένη; 537 00:38:33,600 --> 00:38:34,440 Ναι. 538 00:38:35,920 --> 00:38:37,800 Αλλά μην το πεις στη μαμά. 539 00:38:37,880 --> 00:38:41,200 -Για μένα δεν σε νοιάζει, σωστά; -Δεν θέλω να είμαι εδώ. 540 00:38:41,280 --> 00:38:42,760 Εγώ θέλω, Λέιρε; 541 00:38:43,320 --> 00:38:45,320 Βοήθησέ με, γαμώτο! 542 00:38:46,080 --> 00:38:48,600 Και σεβάσου με για μια γαμημένη φορά! 543 00:39:08,640 --> 00:39:09,520 Εμπρός; 544 00:39:09,600 --> 00:39:10,800 Καλησπέρα. 545 00:39:10,880 --> 00:39:12,080 Καλησπέρα. 546 00:39:12,160 --> 00:39:13,680 Ήθελα να σας ρωτήσω κάτι. 547 00:39:14,720 --> 00:39:18,240 Βρήκα κάποια email που έστειλε ο Θέσαρ σε διάφορους επιχειρηματίες. 548 00:39:18,320 --> 00:39:20,920 Έψαχνε επενδυτές για την εταιρεία του… 549 00:39:21,520 --> 00:39:22,960 και έμοιαζε σε μεγάλη ανάγκη. 550 00:39:23,840 --> 00:39:24,680 Ναι. 551 00:39:25,720 --> 00:39:28,160 Δεν ξέρω. Σκέφτηκα ότι ίσως 552 00:39:28,800 --> 00:39:32,000 κάποιος του πρόσφερε να γυρίσει το βίντεο με αντάλλαγμα 553 00:39:32,080 --> 00:39:33,720 ένα μεγάλο ποσό. 554 00:39:34,280 --> 00:39:35,600 Έχω τρία ονόματα. 555 00:39:38,240 --> 00:39:39,080 Ποια; 556 00:39:40,680 --> 00:39:42,960 Χόρχε Ετσεμπούρου, Ιγόρ Λαρέα 557 00:39:44,560 --> 00:39:45,920 και Άντονι Σεγουρόλα. 558 00:39:46,520 --> 00:39:47,520 Ναι, τους ξέρω. 559 00:39:48,360 --> 00:39:50,800 Απ' τις συναντήσεις με τους επιχειρηματίες. 560 00:39:50,880 --> 00:39:52,000 Εκτός απ' τη χθεσινή. 561 00:39:54,280 --> 00:39:55,720 Έλειπαν και οι τρεις; 562 00:39:56,400 --> 00:39:57,240 Ναι. 563 00:39:58,560 --> 00:40:01,240 Έχετε τσακωθεί με κάποιον συγκεκριμένο; 564 00:40:05,280 --> 00:40:06,560 Όχι απ' όσο θυμάμαι. 565 00:40:07,720 --> 00:40:09,040 Θα τους ανακρίνετε; 566 00:40:10,280 --> 00:40:14,240 Ξέρω ότι δεν είναι καλή στιγμή για σας, αλλά θα είμαι προσεκτική. 567 00:40:16,160 --> 00:40:19,000 Δεν θέλω να σας βλάψω, ακριβώς το αντίθετο. 568 00:40:19,080 --> 00:40:20,080 Το ξέρω. 569 00:40:23,640 --> 00:40:25,440 Πώς πήγε στο εργοστάσιο; 570 00:40:25,520 --> 00:40:27,080 Δεν ήταν πολύ επίσημο. 571 00:40:28,000 --> 00:40:29,280 Ήταν τέλειο. 572 00:40:30,800 --> 00:40:31,640 Ναι. 573 00:40:32,600 --> 00:40:33,440 Καλό βράδυ. 574 00:40:34,120 --> 00:40:35,040 Καλή ξεκούραση. 575 00:40:52,920 --> 00:40:55,000 Κα Βάθκεθ, έχετε μια επίσκεψη. 576 00:41:01,560 --> 00:41:02,560 Ξέρω ότι είναι αργά. 577 00:41:03,960 --> 00:41:04,800 Καθίστε. 578 00:41:19,800 --> 00:41:21,280 Θέλεις αυτόγραφο; 579 00:41:21,360 --> 00:41:24,640 Σε παρακαλώ. Κατάφερες να το ανατρέψεις όλο αυτό. 580 00:41:27,240 --> 00:41:29,480 Ο φόβος της ντροπής μας αποκαλύπτεται. 581 00:41:30,160 --> 00:41:32,280 Όλους μάς καθοδηγεί το ίδιο πράγμα. 582 00:41:33,880 --> 00:41:34,920 Θα δούμε. 583 00:41:35,000 --> 00:41:36,080 Ναι, θα δούμε. 584 00:41:41,920 --> 00:41:43,480 -Τι; -Τίποτα. 585 00:41:44,800 --> 00:41:47,080 Μου τη θυμίζεις συχνά, αλλά χωρίς τον φόβο. 586 00:41:48,440 --> 00:41:51,960 Αδύνατο. Το μόνο που μου λείπει είναι οι τριάντα γάτες. 587 00:41:53,280 --> 00:41:55,720 Ούτε εσύ βλέπεις τον εαυτό σου. Σαν εκείνη. 588 00:41:57,240 --> 00:41:58,800 …με κλοτσάει στο πόδι. 589 00:41:59,480 --> 00:42:00,640 Μπουνιά στη μούρη. 590 00:42:02,320 --> 00:42:03,840 Προσοχή, παιδιά. 591 00:42:03,920 --> 00:42:05,040 Καίει. 592 00:42:05,120 --> 00:42:06,720 Φτάνει! 593 00:42:06,800 --> 00:42:09,960 -Δασκάλα δεν είσαι; -Τα δικά μου με ακούνε. 594 00:42:10,040 --> 00:42:11,240 Πού κάθεστε; 595 00:42:11,320 --> 00:42:13,080 -Εγώ εδώ. -Όχι, εσύ εκεί. 596 00:42:13,160 --> 00:42:14,360 -Εγώ εδώ. -Όχι. 597 00:42:14,440 --> 00:42:17,160 -Εντάξει. Θα κάτσω εδώ. -Έλα, Τζούλεν, κάθισε. 598 00:42:17,760 --> 00:42:19,520 Μπαμπά, εσύ εκεί, εγώ εδώ. 599 00:42:19,600 --> 00:42:21,480 -Όχι, Τζούλεν, εσύ εκεί. -Όχι! 600 00:42:21,560 --> 00:42:22,640 Θα κάτσω εκεί. 601 00:42:22,720 --> 00:42:24,440 -Ορίστε. -Μπαμπά, εσύ εκεί. 602 00:42:26,800 --> 00:42:28,360 -Εντάξει; -Ναι. 603 00:42:29,360 --> 00:42:31,200 -Μπέγο. Ψωμί; -Ναι. 604 00:42:31,720 --> 00:42:33,200 Γιατί δεν χαμογελάς πιο πολύ; 605 00:42:33,280 --> 00:42:35,240 Πάω να πάρω ένα τηλέφωνο, ναι; 606 00:42:35,320 --> 00:42:36,160 Εντάξει. 607 00:42:39,320 --> 00:42:43,360 Κάθε βράδυ πριν κοιμηθείς, λες στον εαυτό σου "Πρέπει να αλλάξω". 608 00:42:44,640 --> 00:42:46,760 Νιώθεις ότι κάτι δεν κάνεις καλά. 609 00:42:48,000 --> 00:42:49,480 Δεν πρέπει ν' αλλάξεις. 610 00:42:51,760 --> 00:42:52,960 Εγώ χρειαζόμουν. 611 00:42:55,640 --> 00:42:57,000 Εσύ θες να χρειάζεσαι. 612 00:43:03,240 --> 00:43:04,960 Δεν μαθαίνεις τίποτα; 613 00:43:16,160 --> 00:43:20,800 …τόσο πολύ, μέχρι που τον έστειλαν επειδή ήταν έξω για δέκα λεπτά. 614 00:43:20,880 --> 00:43:23,360 -Τοστ, παιδιά. -Στο γραφείο του διευθυντή. 615 00:43:23,440 --> 00:43:26,960 Το ίδιο συνέβη και στον φίλο μου, τον Τάλμο. 616 00:43:27,640 --> 00:43:32,600 Μιλούσε στην τάξη, όταν ο δάσκαλος εξηγούσε κάτι 617 00:43:32,680 --> 00:43:33,880 και ξαφνικά… 618 00:43:45,160 --> 00:43:46,000 Μπαμπά. 619 00:43:48,360 --> 00:43:49,200 Είσαι καλά; 620 00:43:51,080 --> 00:43:52,200 Έρχομαι αμέσως. 621 00:43:57,400 --> 00:43:58,840 Γεια σου, αγάπη μου. 622 00:43:59,440 --> 00:44:00,680 Τι κάνεις; 623 00:44:36,440 --> 00:44:37,280 Περίμενε. 624 00:44:42,120 --> 00:44:43,920 Περίμενε. Σταμάτα. 625 00:44:45,960 --> 00:44:47,880 -Τι; -Δεν μπορώ. 626 00:44:51,600 --> 00:44:53,960 -Δεν μπορώ. -Εντάξει, μην ανησυχείς. 627 00:45:00,360 --> 00:45:01,440 Συγγνώμη. 628 00:45:06,080 --> 00:45:07,160 Άνε, τι συμβαίνει; 629 00:45:11,960 --> 00:45:14,800 -Λυπάμαι. -Τι τρέχει όμως; Κάτι δεν πάει καλά. 630 00:45:15,680 --> 00:45:17,080 -Τίποτα. -Πώς τίποτα; 631 00:45:17,880 --> 00:45:19,360 Θα πάω στο Μπιλμπάο. 632 00:45:20,200 --> 00:45:21,760 Έχω τον γιατρό αύριο. 633 00:45:22,560 --> 00:45:23,680 Έχω πολλή δουλειά. 634 00:45:23,760 --> 00:45:26,160 Περίμενε ένα λεπτό. 635 00:45:26,240 --> 00:45:28,640 Είναι για τη χθεσινή συζήτηση; 636 00:45:29,160 --> 00:45:30,800 Δεν είναι τίποτα, μην πιέζεσαι. 637 00:45:30,880 --> 00:45:34,400 Δεν χρειάζεται να αποφασίσεις. Θα το συζητήσουμε άλλη φορά. 638 00:45:34,480 --> 00:45:36,400 Εντάξει; 639 00:45:36,480 --> 00:45:37,960 -Εντάξει. -Δεν έχει σημασία. 640 00:45:39,120 --> 00:45:40,480 -Ειλικρινά. -Ναι. 641 00:45:43,560 --> 00:45:45,320 -Σίγουρα είσαι καλά; -Ναι. 642 00:45:45,400 --> 00:45:47,480 -Θα σε πάρω αύριο. -Φυσικά. 643 00:45:48,000 --> 00:45:48,840 Εντάξει. 644 00:45:55,880 --> 00:45:56,720 Σ' αγαπώ. 645 00:45:57,520 --> 00:45:59,680 -Θα σε πάω κάτω. -Δεν χρειάζεται. 646 00:48:26,360 --> 00:48:29,280 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου