1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,240 --> 00:00:23,800 INTIMITET 3 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 EPISODE 5 FUNGERENDE BORGMESTER 4 00:00:48,640 --> 00:00:50,000 Kom nu. 5 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 Han råber om lidt. 6 00:01:38,920 --> 00:01:40,400 Jeg tager det selv, tak. 7 00:02:06,000 --> 00:02:07,240 Tak, Aitor. 8 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 Jeg syntes bedre om det, før det blev mit. 9 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 Hvis vi fjerner billederne, gemmer trofæerne væk 10 00:02:14,800 --> 00:02:17,920 og finder knappen til pacharan-likøren, for må der være sådan en, 11 00:02:18,000 --> 00:02:19,280 er det da ikke så slemt. 12 00:02:37,320 --> 00:02:38,480 Hvad synes du? 13 00:02:43,920 --> 00:02:47,560 Det skete under en hyldest for hans tre valgperioder som borgmester. 14 00:02:47,640 --> 00:02:50,960 Viceborgmesteren vil overtage Txema Lezcanos plads 15 00:02:51,040 --> 00:02:54,600 i spidsen for byrådets ledelse, mens han kommer sig efter hjerteanfaldet. 16 00:02:54,680 --> 00:02:56,920 MALEN ZUBIRI SOM FUNGERENDE BORGMESTER 17 00:02:57,000 --> 00:03:01,640 Ifølge hospitalets kilder forbliver han på orlov på ubestemt tid. 18 00:03:01,720 --> 00:03:04,920 Malen Zubiri overtager derfor borgmesterposten. 19 00:03:05,000 --> 00:03:08,320 Txema Lezcano blev indlagt på Basurto Hospitalet i aftes, 20 00:03:08,400 --> 00:03:11,960 hvor det blev bekræftet, at han fik et hjerteanfald. 21 00:03:12,040 --> 00:03:15,720 Vi håber på at vide mere om hans tilstand i dag ved middagstid. 22 00:03:15,800 --> 00:03:19,560 Zubiri, som i de seneste uger har været i centrum for en stor kontrovers… 23 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Hun er advokat. Hun har to universitetsgrader. 24 00:03:21,880 --> 00:03:25,520 …hvor hun offentligt har sex med en uidentificeret ung mand… 25 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 Hun skal ikke vise sig her igen nogensinde. 26 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 Nu regerer hun over dig. 27 00:03:29,920 --> 00:03:31,280 Tal for dig selv. 28 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 Han har blokeret dig, 29 00:03:36,120 --> 00:03:37,280 men bare rolig. 30 00:03:37,920 --> 00:03:39,400 Han er ikke sådan. 31 00:03:39,480 --> 00:03:40,640 Han er bare sur. 32 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Han taler bare dårligt om dig og din familie. 33 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Han elskede dig. 34 00:03:47,600 --> 00:03:48,440 Elsker han dig? 35 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 Du skulle have holdt din kæft. 36 00:03:51,440 --> 00:03:54,680 Hvor mange fotos har han? Men han er ikke sådan. 37 00:03:55,320 --> 00:03:56,160 Sikkert. 38 00:03:56,240 --> 00:03:57,600 Hvad med videoerne? 39 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 Den skide mund. 40 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 Den skide mund! 41 00:04:01,360 --> 00:04:02,320 Den skide mund. 42 00:04:02,840 --> 00:04:03,920 Den skide mund. 43 00:04:13,000 --> 00:04:14,120 Godmorgen. 44 00:04:16,920 --> 00:04:20,360 Tak, fordi I kom til dette ekstraordinære byrådsmøde. 45 00:04:21,120 --> 00:04:23,960 Som det første, borgmesterens tilstand er stabil. 46 00:04:24,600 --> 00:04:27,280 Det er stadig alvorligt, men det værste er vist overstået. 47 00:04:28,920 --> 00:04:30,360 Som fungerende borgmester, 48 00:04:30,440 --> 00:04:33,960 vil jeg gerne meddele, at de regelmæssige møder fortsætter. 49 00:04:34,440 --> 00:04:37,760 Burde vi ikke suspendere dem, indtil Txema er tilbage? 50 00:04:38,400 --> 00:04:40,360 Nej. Vi følger proceduren. 51 00:04:41,400 --> 00:04:44,080 Vi starter i morgen med en ti-punkts dagsorden. 52 00:04:44,160 --> 00:04:45,880 Du har aflyst hans dagsorden. 53 00:04:46,640 --> 00:04:48,320 Har du planlagt noget bedre? 54 00:04:48,400 --> 00:04:50,360 Du starter altså med at føre valgkamp. 55 00:04:51,960 --> 00:04:55,280 Gorka, tror du virkelig stadig, at du kan gøre mig ondt? 56 00:05:01,640 --> 00:05:02,800 Jeg er hendes søster. 57 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 Jeg ved, at hun gik i terapi, men om det var hos jer eller… 58 00:05:05,760 --> 00:05:07,480 Uribe. Ane Uribe. 59 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 Nej. Det er i orden, men tak. 60 00:05:12,640 --> 00:05:13,480 Farvel. 61 00:05:17,400 --> 00:05:19,480 Sikke mange psykologer der er i Rekalde. 62 00:05:19,560 --> 00:05:21,480 Du har aldrig været hos en, vel? 63 00:05:22,040 --> 00:05:24,360 Jeg har ingen interne konflikter. 64 00:05:25,680 --> 00:05:28,520 Kæmper du ikke med, om du vil prale med din datter eller ej? 65 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Hvorfor det? 66 00:05:31,840 --> 00:05:35,160 Altså, hun er fungerende borgmester. 67 00:05:37,680 --> 00:05:40,160 Det er latterligt at være så stødt, Juan Mari. 68 00:05:40,680 --> 00:05:41,880 Det er irriterende. 69 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 Man skal ikke skue given hest i munden. 70 00:05:44,760 --> 00:05:46,920 Hvad får du ud af ikke at hjælpe hende? 71 00:05:47,000 --> 00:05:50,720 Du er en af de seje lærere, Du planter grønkål, mediterer i timen… 72 00:05:50,800 --> 00:05:53,240 Jeg er fyldt med mangler, fordi min far var som dig. 73 00:05:53,840 --> 00:05:57,400 At være den skuffede far, gavnede heller ikke Ane. 74 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 Brug ikke Ane til at manipulere mig. 75 00:05:59,520 --> 00:06:00,760 Ikke for noget, men… 76 00:06:01,520 --> 00:06:03,640 Malen er gjort af noget andet. 77 00:06:04,400 --> 00:06:06,480 Af hvad da, Juan Mari? 78 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 Det hvor man er ligeglad med ens forældres støtte? Det findes ikke. 79 00:06:10,760 --> 00:06:14,160 Hvis vi ikke bad vores far om at gå ad helvede til, hvad så med Malen, 80 00:06:14,240 --> 00:06:15,840 som er gjort af noget andet. 81 00:06:18,760 --> 00:06:19,640 Denne vej. 82 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 -Stakkels Gorka. -Tror du, at det var ham? 83 00:06:24,800 --> 00:06:26,160 Som lavede videoen? 84 00:06:27,000 --> 00:06:29,360 For indlysende. Så ville han være dum. 85 00:06:31,120 --> 00:06:31,960 Måske. 86 00:06:33,360 --> 00:06:35,280 Mistænker du ikke folkedanseren? 87 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 Jo, jeg mistænker alle. 88 00:06:44,040 --> 00:06:44,920 Tak. 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 Dette er den rette indstilling. 90 00:06:52,600 --> 00:06:54,400 Vi har endnu ikke fastlagt dagsordenen. 91 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Er forslag velkomne? 92 00:06:59,120 --> 00:07:02,360 -Arbejdsgiverne, arbejdsgiverne… -Ikke sig det foran et spejl. 93 00:07:02,960 --> 00:07:04,880 Det er ikke nok at tage til en begravelse. 94 00:07:05,880 --> 00:07:07,160 Vi har brug for dem. 95 00:07:08,400 --> 00:07:09,480 Også for Gorka. 96 00:07:11,760 --> 00:07:13,840 Behøvede du at behandle ham sådan? 97 00:07:15,600 --> 00:07:16,880 Havde du hørt ham… 98 00:07:16,960 --> 00:07:20,080 Malen, det er du hævet over. 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,080 Udnyt din stilling til at få ham på din side. 100 00:07:23,960 --> 00:07:25,120 Vi må stå sammen. 101 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Glem det. 102 00:07:29,280 --> 00:07:31,360 Det må være kontoret. 103 00:07:32,360 --> 00:07:34,240 Man træder ind, og stopper med at adlyde. 104 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 Det er derfor, folk ønsker at nå hertil. 105 00:07:39,000 --> 00:07:40,360 Lezcano er på intensiv. 106 00:07:41,560 --> 00:07:42,680 Men det er du også. 107 00:07:43,600 --> 00:07:44,560 Glem ikke det. 108 00:07:49,400 --> 00:07:51,560 Det handler om at bide tænderne sammen. 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,200 Giv mig et øjeblik. 110 00:08:06,280 --> 00:08:07,120 Hej. 111 00:08:08,320 --> 00:08:09,160 Jeg ville bare… 112 00:08:09,840 --> 00:08:10,680 Hvor er du? 113 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 I Frankrig? 114 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 Det er bare en dagstur. 115 00:08:18,160 --> 00:08:20,480 Leire, skat, hvordan går det? 116 00:08:20,560 --> 00:08:22,000 Hvordan har din arm det? 117 00:08:22,760 --> 00:08:24,640 Som i går. Over og ud. 118 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 Hun har sat musik i ørerne. 119 00:08:27,960 --> 00:08:30,880 Hvor længe sagde lægen, at hun ikke kunne træne? 120 00:08:30,960 --> 00:08:32,440 Mindst to måneder. 121 00:08:33,840 --> 00:08:34,720 Hør, 122 00:08:36,080 --> 00:08:37,680 ikke spørg hende om Xabi. 123 00:08:39,280 --> 00:08:40,560 Sikke et røvhul. 124 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 Og dig? Hvordan går det? 125 00:08:45,000 --> 00:08:47,680 På rutsjebanen uden bremser som mit liv er nu? 126 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Storartet. 127 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 Kan du ikke høre skrigene? 128 00:08:51,080 --> 00:08:53,200 Jo da. Kan du ikke høre mig? 129 00:08:53,280 --> 00:08:55,160 Jeg er i den forreste vogn. 130 00:08:55,240 --> 00:08:58,040 Jeg har lige installeret mig på Lezcanos kontor. 131 00:08:58,120 --> 00:09:02,160 Det ville være perfekt, hvis han gik i graven som en hyldest til sig selv. 132 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 En dødelig spiller. 133 00:09:05,720 --> 00:09:08,880 Men selvom dette er en generalprøve, en dårlig en, 134 00:09:10,240 --> 00:09:12,080 var det jo hvad jeg ønskede. 135 00:09:13,960 --> 00:09:14,800 Malen. 136 00:09:15,400 --> 00:09:18,320 Jeg tænkte over det hele i går aftes, og… 137 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 Hvorfor anmelder du det ikke? 138 00:09:22,040 --> 00:09:25,480 Jeg sagde, at jeg ikke brød mig om det, men altså… 139 00:09:27,240 --> 00:09:28,400 Det var dumt 140 00:09:29,160 --> 00:09:30,000 Og egoistisk. 141 00:09:32,240 --> 00:09:33,440 Så nemt er det ikke. 142 00:09:34,680 --> 00:09:36,440 Jeg vil gøre en indsats. Okay? 143 00:09:37,120 --> 00:09:37,960 Nej. 144 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 Jeg er altså din mand. 145 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 Okay. 146 00:09:47,480 --> 00:09:49,800 Jeg henter mine ting i huset ved stranden. 147 00:09:52,080 --> 00:09:53,240 Fint. 148 00:09:53,320 --> 00:09:56,040 Jeg må gå. Send en besked, når I er fremme. 149 00:10:03,640 --> 00:10:07,680 Som I ved, er det af ansvarlighed og uden at være tvunget til det, 150 00:10:07,760 --> 00:10:11,320 at vi har foretaget en intern efterforskning af den påståede… 151 00:10:14,240 --> 00:10:18,440 Strafbare distribution af intime billeder samt chikane. 152 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 Er der nogle konklusioner? 153 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Der er ingen beviser. 154 00:10:26,600 --> 00:10:28,080 Vi vil se rapporten. 155 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 Vi kan ikke benægte, at nogle fotos blev delt. 156 00:10:37,320 --> 00:10:39,360 Hvem ved. Alle medarbejdere er frie, 157 00:10:39,440 --> 00:10:42,600 men aldrig i stor skala, og slet ikke med vores medvirken. 158 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 Dette er litteratur. 159 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 Har du skrevet det i går aftes? 160 00:10:51,880 --> 00:10:54,080 Min søster havde fortalt dig, hvad der skete. 161 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 Det står ingen steder. 162 00:10:58,040 --> 00:11:00,480 Hvor er arbejderen, der blev taget med billederne? 163 00:11:00,560 --> 00:11:01,920 Vi vil tale med ham. 164 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Han har en virus. 165 00:11:06,680 --> 00:11:07,840 Hold nu op. 166 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 Griner I af min søsters selvmord? 167 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 Vær venlig at komme med os. 168 00:11:22,280 --> 00:11:25,120 I KÆRLIG ERINDRING OM VORES KOLLEGA ANE URIBE, BILBAO, MAJ 2022 169 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 Sig dog noget for fanden. 170 00:11:54,480 --> 00:11:56,280 Se op og sig noget! 171 00:12:00,960 --> 00:12:02,080 Slip mig. 172 00:12:05,680 --> 00:12:06,520 Det er fint. 173 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 Vi må forstå hende. 174 00:12:27,560 --> 00:12:28,440 Undskyld mig. 175 00:12:32,000 --> 00:12:35,160 Her er tingene fra Anes skab. De ville smide dem ud. 176 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 BEROLIGENDE 177 00:12:41,080 --> 00:12:41,960 Tak. 178 00:12:49,840 --> 00:12:50,680 Godt så. 179 00:12:51,640 --> 00:12:52,840 Farvel. 180 00:12:52,920 --> 00:12:53,760 Farvel. 181 00:13:29,520 --> 00:13:30,400 Kommer du? 182 00:13:33,520 --> 00:13:34,680 Vil du hjælpe mig? 183 00:13:35,200 --> 00:13:37,120 Ja, selvfølgelig. Jeg kommer nu. 184 00:13:50,640 --> 00:13:52,440 FERNANDO PESSOA RASTLØSHEDENS BOG 185 00:14:01,440 --> 00:14:04,280 Det er, som om en anden person har understreget i den. 186 00:14:06,400 --> 00:14:07,280 Leire. 187 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 Jøsses! 188 00:15:00,920 --> 00:15:03,280 Klokken er 13.00 God eftermiddag. 189 00:15:03,360 --> 00:15:06,920 Lige nu bliver det første møde arrangeret af den fungerende borgmester, 190 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 Malen Zubiri, afholdt. 191 00:15:08,800 --> 00:15:12,080 Det er et møde med oppositionslederen, Ander Olarriaga. 192 00:15:12,160 --> 00:15:14,360 En gestus af dialog og samarbejde, 193 00:15:14,440 --> 00:15:16,800 som Olarriaga har anmodet om i hele perioden, 194 00:15:16,880 --> 00:15:19,080 men som Lezcano altid modstod. 195 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 Leire! Er du ikke sulten? 196 00:15:31,280 --> 00:15:32,760 Lad os få noget at spise! 197 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 Leire! 198 00:15:43,840 --> 00:15:44,800 Leire! 199 00:15:53,640 --> 00:15:54,600 Leire! 200 00:16:02,920 --> 00:16:03,880 Leire! 201 00:16:07,360 --> 00:16:08,320 Leire! 202 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Leire! 203 00:16:38,200 --> 00:16:40,560 Leire. Hvad fanden laver du her? 204 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Jeg vil svømme. 205 00:16:42,920 --> 00:16:45,120 -Hvad med din arm? -Lad mig være. 206 00:16:45,840 --> 00:16:49,320 Vær nu ikke så barnlig, Leire. Det er kun to måneder. 207 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 Jeg kan ikke holde to måneder ud! 208 00:16:54,320 --> 00:16:56,120 Hvad laver du? 209 00:16:56,200 --> 00:16:57,480 Hvad skal jeg gøre? 210 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 Vi kunne gå en tur hver dag. 211 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 Som et par gamle damer? 212 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 Du burde se de gamle damer. De går lynhurtigt. 213 00:17:04,960 --> 00:17:08,680 Ellers har jeg en crosstrainer til at stå hos farmor. 214 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 Jeg hader den. Den er din. 215 00:17:14,920 --> 00:17:16,720 Hvad fanden har du på? 216 00:17:18,000 --> 00:17:21,720 Skulle vi ikke lære hinanden at kende? Her er din far i 90'erne. 217 00:17:23,840 --> 00:17:27,120 -Det er kun to måneder. -Jeg er en teenager. 218 00:17:27,640 --> 00:17:29,320 Jeg er som en hund. 219 00:17:29,400 --> 00:17:32,720 Hvert eneste af mine år er som syv af dine! 220 00:17:32,800 --> 00:17:35,480 Lad være med at minde mig om det. 221 00:17:37,280 --> 00:17:38,320 Kom nu med. 222 00:17:40,800 --> 00:17:43,920 Hvad med i overmorgen? Mødet med arbejdsgiverne. 223 00:17:44,000 --> 00:17:46,440 Jeg kigger på det om fem minutter. 224 00:17:46,520 --> 00:17:48,360 Jeg vil giftes med dette læder. 225 00:17:49,200 --> 00:17:50,080 Og Gorka? 226 00:17:51,160 --> 00:17:52,480 Glem det med videoen. 227 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 Han kan ikke engang organisere en pyjamasfest. 228 00:17:55,680 --> 00:17:58,640 Det ville have gavnet ham mest at slippe af mig. 229 00:17:58,720 --> 00:18:03,880 Og for 200 erhvervsdrivende, konstruktører etc., etc. Og har du nogle beviser? 230 00:18:05,920 --> 00:18:07,920 Problemet er, at du ikke ved, hvem det var. 231 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 Vil du mistænke alle hele livet? 232 00:18:12,080 --> 00:18:13,360 Er du slangen i paradiset? 233 00:18:13,960 --> 00:18:15,280 Jeg lader bare som om. 234 00:18:16,040 --> 00:18:17,520 Sådan kan du ikke leve. 235 00:18:18,520 --> 00:18:19,880 Du har brug for venner. 236 00:18:20,800 --> 00:18:22,120 Giv ham et lille job. 237 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 Du må fedte lidt for ham og for Lezcano-tilhængerne. 238 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 Så vil alt flaske sig. 239 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 Han var en idiot. 240 00:18:33,720 --> 00:18:34,920 Der går grænsen, far. 241 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 Der går grænsen. 242 00:18:37,680 --> 00:18:39,480 Du er i en anden liga, skat. 243 00:18:40,040 --> 00:18:44,400 Han er en af de der fede, røde kakerlakker der flyver, og du er… 244 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Så er det godt. 245 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 Du er en monark-sommerfugl. 246 00:18:48,240 --> 00:18:51,440 Sommerfugle er bedrageriske. De er pissegrimme. 247 00:18:53,200 --> 00:18:54,320 Og jeg gik fra ham. 248 00:18:55,520 --> 00:18:56,360 Nå for søren. 249 00:19:02,840 --> 00:19:03,680 Forresten. 250 00:19:05,160 --> 00:19:06,440 Lad os leje en lejlighed. 251 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 Fint. Jeg elsker farmor meget, men altså… 252 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 Farmor er skideirriterende. 253 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 Du er så sej, når du drikker, far. 254 00:19:15,960 --> 00:19:16,800 Ja, ja. 255 00:19:17,760 --> 00:19:19,600 Se lige her. 256 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 -Fire værelser. To badeværelser. -Ja. 257 00:19:23,960 --> 00:19:27,280 -Så du har dit liv og jeg har mit. -Den har swimmingpool! 258 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Swimmingpool… 259 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Ring til dem! 260 00:19:30,080 --> 00:19:30,920 Ups… 261 00:19:32,240 --> 00:19:34,800 Jeg bliver nødt til at give dem et modbud. 262 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 Bare rolig. Mor vil give dig underholdsbidrag. 263 00:19:37,800 --> 00:19:38,960 Hvilket underholdsbidrag? 264 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 Jeg er erhvervsdrivende. 265 00:19:41,400 --> 00:19:43,280 Men dit firma går dårligt, ikke? 266 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Hvem har sagt det? 267 00:19:46,480 --> 00:19:48,200 Mor. Ikke på en dårlig måde. 268 00:19:48,280 --> 00:19:50,560 Men hun så dine konti og blev chokeret. 269 00:19:57,840 --> 00:19:58,720 Altså… 270 00:19:59,640 --> 00:20:01,760 Xabi sagde, at hans mor havde det som dig. 271 00:20:01,840 --> 00:20:03,480 En god psykolog hjalp hende. 272 00:20:03,560 --> 00:20:05,920 Ikke mere snak om kakerlakken, for fanden! 273 00:20:17,520 --> 00:20:19,800 BEKRÆFT FILSTATUS 274 00:20:19,880 --> 00:20:20,720 AFVENTER 275 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 For fanden da. 276 00:21:17,040 --> 00:21:18,280 Vi aftalte klokken halv. 277 00:21:19,240 --> 00:21:21,720 Hvis jeg kunne stå tidligt op, havde jeg et andet job. 278 00:21:22,240 --> 00:21:23,080 Efter dig. 279 00:21:33,240 --> 00:21:34,920 Her er ikke pænt i dagslys. 280 00:21:35,520 --> 00:21:36,720 Det er, hvad det er. 281 00:21:37,680 --> 00:21:38,960 Dette er nummer fem. 282 00:21:40,240 --> 00:21:42,400 Jeg så, at din bevilling er 15 år gammel. 283 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 Har du en fast kundekreds? 284 00:21:45,680 --> 00:21:48,880 Ja. Når man først kommer i gang, bliver man afhængig. 285 00:21:48,960 --> 00:21:51,680 Vi er som en familie. Forstå mig ret. 286 00:21:53,240 --> 00:21:56,480 -Tilbyder du at filme sammentræffene? -Nej for pokker. 287 00:21:56,560 --> 00:21:59,280 Faktisk fraråder vi kunderne at filme. 288 00:22:09,040 --> 00:22:11,480 Genkender du hende? Er hun fra "familien"? 289 00:22:12,560 --> 00:22:14,280 Hvor har du det fra? 290 00:22:15,680 --> 00:22:17,160 Hun kom nok ikke så tit. 291 00:22:17,240 --> 00:22:18,560 Selvom man bliver afhængig. 292 00:22:19,440 --> 00:22:22,880 Hvad kan du sige om de andre? Genkender du nogen? 293 00:22:27,120 --> 00:22:28,040 Hvis du vil, 294 00:22:28,120 --> 00:22:31,600 kan vi tale om de 12 klager, der blev indgivet under undtagelsestilstanden. 295 00:22:51,840 --> 00:22:54,880 Gerningsmændene til det homofobiske angreb i Casco Viejo i Bilbao, 296 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 er stadig uidentificerede og på fri fod. 297 00:22:58,320 --> 00:23:03,240 LHBTI-foreninger har arrangeret et møde i morgen for at fordømme det der skete, 298 00:23:03,320 --> 00:23:05,440 og for at støtte fyren, der blev angrebet. 299 00:23:05,520 --> 00:23:09,320 Hadforbrydelser har desværre en uheldig opgang i vores land 300 00:23:09,400 --> 00:23:10,520 samt i andre lande. 301 00:23:11,240 --> 00:23:14,080 Dataene viser kun en lille del af problemet. 302 00:23:14,760 --> 00:23:18,800 Langt de fleste overfald, omkring 83% i Europa, 303 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 når ikke frem til domstolene. 304 00:23:20,840 --> 00:23:24,440 Konsekvensen er, at alvorligheden af disse forbrydelser minimeres, 305 00:23:24,520 --> 00:23:25,920 som var de ikke alvorlige. 306 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 Er der noget nyt? 307 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 Tre blev befrugtet. 308 00:23:32,880 --> 00:23:35,520 Vi skal beslutte os i morgen eller i overmorgen. 309 00:23:42,280 --> 00:23:45,360 Har du hørt om ham fyren, der blev tævet af nazister? 310 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 Ja. 311 00:23:47,000 --> 00:23:49,240 -Der er en demonstration i morgen. -Jo. 312 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Om eftermiddagen. 313 00:23:53,120 --> 00:23:54,920 -Vil du deltage? -Selvfølgelig. 314 00:24:12,440 --> 00:24:13,280 Hej. 315 00:24:14,080 --> 00:24:14,920 Hej. 316 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 Det var dig, der meldte det, ikke? 317 00:24:20,880 --> 00:24:22,080 Kom indenfor. 318 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Jeg kunne have gjort meget mere. 319 00:24:41,080 --> 00:24:43,280 Du har gjort mere end nogen anden, Itxaso. 320 00:24:43,360 --> 00:24:46,560 Jeg var bange for, at vi blev fyret, hvis fabrikken fik et dårligt ry. 321 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 Flot ikke? 322 00:24:49,200 --> 00:24:51,800 -Du kunne ikke vide, at det ville ske. -Lad være. 323 00:24:52,440 --> 00:24:53,640 Jeg svigtede hende. 324 00:24:54,480 --> 00:24:57,960 -Jeg har også skyldfølelse. -Bizen og jeg sås lidt for to år siden. 325 00:24:58,760 --> 00:25:01,480 -Ham der blev taget med billederne? -Ja. 326 00:25:01,560 --> 00:25:03,480 Han var en af dem, der generede hende mest. 327 00:25:04,680 --> 00:25:07,280 Og ja, jeg har en virkelig dårlig smag. 328 00:25:10,560 --> 00:25:11,440 Desuden… 329 00:25:14,840 --> 00:25:15,880 Han har også en. 330 00:25:16,760 --> 00:25:18,720 Og ingen må vide det, siger han. 331 00:25:20,920 --> 00:25:22,600 Lejligheden er svigerforældrenes. 332 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Han offentliggør det. 333 00:25:25,360 --> 00:25:28,720 Men så ved han, at du sagde det. Det gør jeg ikke mod dig. 334 00:25:28,800 --> 00:25:31,160 -Og hvad med dem på fabrikken? -De kan rende mig. 335 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 Jeg vil have et andet job. 336 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 Hallo. 337 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 Jeg er Ane Uribes søster. 338 00:25:56,440 --> 00:25:58,040 Skal du ikke kondolere? 339 00:25:59,600 --> 00:26:02,240 Så kondoler dog. Du er den eneste der mangler. 340 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 -Beklager, okay? Jeg har travlt. -Ja. 341 00:26:05,400 --> 00:26:09,080 Sig hvem der sendte billederne, eller din kone får at vide, at du er utro. 342 00:26:13,400 --> 00:26:14,760 Tror du, at jeg er dum? 343 00:26:16,320 --> 00:26:19,720 -Hvad fanden snakker du om? -Det har du ikke nosser til, dit svin. 344 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Hvad fanden vil du? Ødelægge vores liv? 345 00:26:26,000 --> 00:26:28,760 -Deres liv? De har det bedre uden dig. -Skrid. 346 00:26:30,280 --> 00:26:31,120 Lad os gå. 347 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 Irati, ikke sandt? 348 00:26:32,720 --> 00:26:33,560 Jo. 349 00:26:33,640 --> 00:26:36,000 Jeg arrangerer fritidsaktiviteter her. 350 00:26:37,240 --> 00:26:41,960 Jeg så din mand med rygsækkene, så jeg ville lige gøre lidt reklame. 351 00:26:42,040 --> 00:26:47,400 Han sagde, at jeg skulle tale med dig, så skal jeg komme forbi i denne uge? 352 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 Ja, altså… 353 00:26:51,280 --> 00:26:53,480 -På tirsdag? -Okay, ja. 354 00:26:53,560 --> 00:26:56,000 Ja, på tirsdag klokken 18.00. 355 00:26:56,080 --> 00:26:56,920 Storartet. 356 00:26:57,000 --> 00:26:58,240 -Tak. -Tak. 357 00:26:58,320 --> 00:26:59,240 Farvel. 358 00:27:01,040 --> 00:27:03,600 Må du tage dukken med i skole? 359 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Det ved jeg ikke. 360 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Vi er samlet for at kæmpe mod hadforbrydelser… 361 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 Vil du ud? Så parkerer jeg. 362 00:27:11,800 --> 00:27:12,720 Fint. 363 00:27:12,800 --> 00:27:13,880 Jeg venter på dig. 364 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 -Er du okay? -Ja. 365 00:27:15,280 --> 00:27:16,400 …en 22-årig knægt, 366 00:27:16,480 --> 00:27:20,280 her i en moderne by i et iland, 367 00:27:20,360 --> 00:27:23,480 hvor vi har nået et højdepunkt, eller det mener nogle. 368 00:27:25,240 --> 00:27:28,400 Dem, der benægter, at vi står for skud. 369 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 Dem, der ønsker at vi forsvinder. 370 00:27:32,160 --> 00:27:34,960 Der er plads til os i denne verden. 371 00:27:35,040 --> 00:27:38,160 Og vi bliver her, oprejste, elskende 372 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 for vi gemmer os ikke længere. 373 00:27:41,440 --> 00:27:44,960 Fordi vi har sagt: "Vi eksisterer! Se på os!" 374 00:27:45,040 --> 00:27:46,000 STOP 375 00:27:46,080 --> 00:27:50,080 Vi har også rettigheder, som alle andre har. 376 00:27:50,160 --> 00:27:52,600 Men de respekteres ikke altid. 377 00:27:53,640 --> 00:27:56,800 Vi fordømmer hån og foragt. 378 00:27:56,880 --> 00:28:01,120 Enhver aggression er et resultatet af det samfund, vi har skabt, 379 00:28:01,200 --> 00:28:06,120 af hvad der er tilladt, hvad der er forbudt og dets lovliggørelse. 380 00:28:07,200 --> 00:28:09,080 Lad det være sidste gang! 381 00:28:09,640 --> 00:28:12,160 De skal ikke tage det fra os, vi har opnået. 382 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 Vi vender ikke tilbage til mørket. 383 00:28:15,200 --> 00:28:17,520 Vil de have kamp? Så kæmper vi! 384 00:28:18,160 --> 00:28:20,840 Vil de lukke munden på os? Så råber vi højere! 385 00:28:21,480 --> 00:28:23,880 Kom ud af skabet og kom ud på gaden! 386 00:28:24,520 --> 00:28:28,000 Fra skabets mørke til gadernes lys! 387 00:28:30,240 --> 00:28:31,840 Hvad ved et barn om det? 388 00:28:32,720 --> 00:28:34,440 Du har aldrig været deprimeret. 389 00:28:34,960 --> 00:28:37,560 Jeg har taget angstdæmpende medicin i årevis, mor. 390 00:28:38,600 --> 00:28:41,040 Jeg tager ikke vare på mig selv eller laver planer. 391 00:28:41,120 --> 00:28:42,840 Jeg har det ikke godt med min datter. 392 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 Nå, men nu vil dit liv ændre sig. 393 00:28:45,760 --> 00:28:47,840 Jaså? Hvorfor det? 394 00:28:47,920 --> 00:28:50,640 Hun skubbede dig til side og tog din energi fra dig. 395 00:28:51,240 --> 00:28:56,680 Hør, søn, du har set op til hende i mange år og du er blevet forsagt. 396 00:28:57,640 --> 00:29:00,240 Og nu går hun i seng med andre mænd. 397 00:29:00,920 --> 00:29:03,520 Jeg kan forestille mig, at du ikke bryder dig om det. 398 00:29:04,680 --> 00:29:07,720 Vi havde en aftale. Malen og jeg. 399 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 -Var det hendes idé -Nej, min. 400 00:29:14,440 --> 00:29:15,600 Jeg ville score andre. 401 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 Som alle andre med komplekser. Du er enig med mig. 402 00:29:31,160 --> 00:29:34,040 Du kom da vist uden problemer her, hvad? 403 00:29:41,200 --> 00:29:43,280 Nej, jeg filmer dig. Det elsker du. 404 00:29:53,640 --> 00:29:57,520 Som du ved, beslaglagde vi nogle billeder taget i Club Pattaya, 405 00:29:57,600 --> 00:29:59,120 hvor du er på. 406 00:29:59,200 --> 00:30:01,280 Så har en eller anden idiot filmet det. 407 00:30:02,280 --> 00:30:03,360 Filmer du aldrig? 408 00:30:04,480 --> 00:30:05,320 Nogle gange. 409 00:30:07,800 --> 00:30:09,880 Jeg ved, at det er akavet for dig, 410 00:30:10,480 --> 00:30:13,560 men jeg vil gerne have lov til at se dine optagelser. 411 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Det tænkte jeg nok. 412 00:30:22,480 --> 00:30:24,520 Jeg er glad for, at andre vil nyde dem. 413 00:30:28,760 --> 00:30:29,840 Du hører fra mig. 414 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Farvel. 415 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 -Så ses vi i morgen. -Godt. 416 00:31:01,400 --> 00:31:02,560 Sov godt. 417 00:31:02,640 --> 00:31:03,480 Borgmester. 418 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 Vi må tale om det må og fordømme det. 419 00:31:07,320 --> 00:31:11,040 At skjule sig er at give dem ret, og det ændrer ikke en skid. 420 00:31:11,120 --> 00:31:14,440 Gemme sig for hvad? Det må være slut med at skamme sig. 421 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Nu er det nok. 422 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Hvor var du? 423 00:31:31,520 --> 00:31:32,840 Jeg ringede til dig. 424 00:31:46,880 --> 00:31:48,440 Hvor går du normalt i byen? 425 00:31:50,000 --> 00:31:50,840 Rundt omkring. 426 00:31:54,400 --> 00:31:55,880 Du kan ikke lide at danse, vel? 427 00:31:58,080 --> 00:31:59,360 Du tager helt fejl. 428 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 -Ja? -Ja. 429 00:32:19,680 --> 00:32:20,800 Vil du med om lidt? 430 00:32:20,880 --> 00:32:22,720 Ja, lidt senere. 431 00:34:32,040 --> 00:34:33,160 Hej. 432 00:34:33,240 --> 00:34:37,440 Min kollega sagde, at du ledte efter Anes psykolog. 433 00:34:37,520 --> 00:34:38,360 Det er mig. 434 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Det var mig. 435 00:34:41,800 --> 00:34:42,960 Det gør mig ondt. 436 00:36:19,040 --> 00:36:20,200 -Hvad? -Hvad så? 437 00:36:20,280 --> 00:36:21,880 -Hvad er der med dig? -Intet. 438 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 -Jeg gjorde ikke noget, du ikke kan lide. -Din idiot. 439 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Hvad er der galt? 440 00:36:25,440 --> 00:36:26,360 Er du sur? 441 00:36:28,040 --> 00:36:29,720 Du nyder det her, ikke? 442 00:36:29,800 --> 00:36:30,960 Må jeg komme forbi? 443 00:36:31,040 --> 00:36:31,920 Bliv her! 444 00:36:32,000 --> 00:36:34,640 -Stop lige. -Hvad laver du? Din idiot. 445 00:36:35,400 --> 00:36:36,320 Din narrøv! 446 00:36:36,920 --> 00:36:37,840 Er du helt fra den? 447 00:36:43,440 --> 00:36:44,280 Farvel. 448 00:36:47,000 --> 00:36:48,120 Du får ti point for det. 449 00:36:49,560 --> 00:36:53,080 Det er en alvorlig forbrydelse. Du kunne have dræbt ham. 450 00:36:53,160 --> 00:36:55,560 Jeg kan ikke forhindre dem i at overholde reglerne. 451 00:36:56,360 --> 00:36:59,920 -Det må ikke ske igen. -Det var dem, der angreb mig. 452 00:37:00,000 --> 00:37:02,320 Jeg har set overvågningsvideoen. Du startede det. 453 00:37:02,400 --> 00:37:05,600 -De omringede mig og de… -Du angreb en kollega. 454 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 De angreb mig, for fanden! 455 00:37:07,880 --> 00:37:09,360 De var mange. 456 00:37:09,440 --> 00:37:11,200 Der var masser af mænd og de… 457 00:37:11,280 --> 00:37:13,200 Okay, fortæl mig det om lidt. 458 00:37:13,720 --> 00:37:15,320 Det er vist kæresten. 459 00:37:15,400 --> 00:37:16,360 Hallo? 460 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Ja. 461 00:37:27,160 --> 00:37:30,880 Du var en af de første, ikke sandt? Den første, der så det. 462 00:37:30,960 --> 00:37:33,160 Jeg mindes, at du grinede helt vildt. 463 00:37:33,240 --> 00:37:34,400 Var det godt? 464 00:37:35,120 --> 00:37:36,920 Hyggede du dig? 465 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 Du fik sikkert point, for at sende den til de andre. 466 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 For du er helt talentløs. Du føler dig mandlig. 467 00:37:43,200 --> 00:37:46,120 -Føles det godt? -Din fratrædelsesgodtgørelse er lav. 468 00:37:46,200 --> 00:37:49,800 Din grundløn er en joke, så held og lykke fremover. 469 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 Nu har du også et overfald på dit CV. 470 00:37:52,280 --> 00:37:54,120 I fyrer os alligevel. 471 00:37:54,200 --> 00:37:56,520 -Din hykler. -Nej, fyringerne er det mindste. 472 00:37:56,600 --> 00:37:57,720 De vil gerne lukke. 473 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Tænk sig, hvis de hørte om dig. 474 00:38:01,240 --> 00:38:02,400 De er nordmænd! 475 00:38:03,720 --> 00:38:05,960 De ville lukke ned med det samme. 476 00:38:06,560 --> 00:38:09,000 Du ville gøre 234 personer arbejdsløse. 477 00:38:09,800 --> 00:38:12,920 Gennemsnitsalder: 46 år. Midt i en lavkonjunktur. 478 00:38:13,520 --> 00:38:15,360 Alt sammen fordi de tog dig på røven. 479 00:38:16,640 --> 00:38:20,360 Eller fordi du er en luder. Tror du ikke, han har set de sidste? 480 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Hun har fortrudt. 481 00:38:26,200 --> 00:38:28,800 Lad os disciplinere hende uden afskedigelse. 482 00:38:28,880 --> 00:38:31,480 Samt en samtale om farer på arbejdspladsen. 483 00:38:31,560 --> 00:38:32,840 For at genopfriske. 484 00:38:33,480 --> 00:38:35,200 -Ja? -Du kan ikke klage. 485 00:38:36,920 --> 00:38:39,560 LIGESTILLING MELLEM KØNNENE PÅ ARBEJDSPLADSEN 486 00:39:12,280 --> 00:39:13,640 Du skal melde ham. 487 00:39:14,280 --> 00:39:16,120 Han er sig selv, men det er du ikke. 488 00:39:16,200 --> 00:39:19,760 Du sætter grænser nu, passer på dig selv, og bliver du såret, reagerer du. 489 00:39:22,560 --> 00:39:23,400 Ja. 490 00:39:24,360 --> 00:39:26,160 -Se på mig. -Nej. 491 00:39:26,240 --> 00:39:27,280 Du er forvirret. 492 00:39:28,240 --> 00:39:31,480 Du led i årevis før du kom her, og nu? 493 00:39:31,560 --> 00:39:33,240 Hvor lang tid tog det? En uge? 494 00:39:35,160 --> 00:39:36,840 Hvad er du bange for? 495 00:39:41,320 --> 00:39:44,800 -Hvis de finder ud af det… -Hvem? 496 00:39:45,840 --> 00:39:48,880 Min søster og Kepa… 497 00:39:49,480 --> 00:39:51,520 Tror du, at du ville skuffe dem? 498 00:39:55,240 --> 00:39:58,920 Måske vil du, måske ikke. Og hvad så? Er det verdens undergang? 499 00:40:00,480 --> 00:40:02,440 Alle mennesker desillusionerer. 500 00:40:06,760 --> 00:40:08,360 Det er bare det, at Kepa tror… 501 00:40:08,880 --> 00:40:09,840 Det er fordi… 502 00:40:13,160 --> 00:40:16,680 Jeg har ikke fortalt ham det. Og han tror, at jeg er normal. 503 00:40:17,280 --> 00:40:19,440 Og det er du. Selvom du ikke tror det. 504 00:40:27,520 --> 00:40:29,440 Jeg elsker den, han ser mig som. 505 00:40:31,840 --> 00:40:34,440 Han tror, at jeg ville være en god mor. 506 00:40:34,520 --> 00:40:36,000 Og han har ret. 507 00:40:39,200 --> 00:40:42,600 -Men i hvilken verden lever du? -Jeg lever uden for dit hoved. 508 00:40:44,920 --> 00:40:48,160 Du har ikke gjort noget forkert. Glem ikke det. 509 00:40:54,440 --> 00:40:59,800 Se Guds lam, som bærer verdens synd. 510 00:41:00,560 --> 00:41:03,760 Salige er de, der kaldes til Herrens bord. 511 00:41:03,840 --> 00:41:07,120 Herre, jeg er ikke værdig til, at du skal gå ind under mit tag, 512 00:41:08,160 --> 00:41:11,120 men ét ord fra dig er nok til at helbrede mig. 513 00:41:13,880 --> 00:41:15,680 Kristi legeme. 514 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 TIL ANE 515 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 Kepa, hvordan går det? 516 00:41:59,520 --> 00:42:00,360 Og børnene? 517 00:42:16,200 --> 00:42:18,120 Godmorgen, Martin. Tak. 518 00:42:26,920 --> 00:42:28,920 I dag kommer du til at møde senere, Malen. 519 00:43:59,560 --> 00:44:02,480 Tekster af: Kathrine Bastías-Bech