1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,240 --> 00:00:23,800
INTIMITET
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
EPISODE 5
FUNGERENDE BORGMESTER
4
00:00:48,640 --> 00:00:50,000
Kom nu.
5
00:00:54,400 --> 00:00:57,400
Han råber om lidt.
6
00:01:38,920 --> 00:01:40,400
Jeg tager det selv, tak.
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,240
Tak, Aitor.
8
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
Jeg syntes bedre om det,
før det blev mit.
9
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Hvis vi fjerner billederne,
gemmer trofæerne væk
10
00:02:14,800 --> 00:02:17,920
og finder knappen til pacharan-likøren,
for må der være sådan en,
11
00:02:18,000 --> 00:02:19,280
er det da ikke så slemt.
12
00:02:37,320 --> 00:02:38,480
Hvad synes du?
13
00:02:43,920 --> 00:02:47,560
Det skete under en hyldest
for hans tre valgperioder som borgmester.
14
00:02:47,640 --> 00:02:50,960
Viceborgmesteren vil overtage
Txema Lezcanos plads
15
00:02:51,040 --> 00:02:54,600
i spidsen for byrådets ledelse,
mens han kommer sig efter hjerteanfaldet.
16
00:02:54,680 --> 00:02:56,920
MALEN ZUBIRI SOM FUNGERENDE BORGMESTER
17
00:02:57,000 --> 00:03:01,640
Ifølge hospitalets kilder
forbliver han på orlov på ubestemt tid.
18
00:03:01,720 --> 00:03:04,920
Malen Zubiri overtager
derfor borgmesterposten.
19
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
Txema Lezcano blev indlagt på
Basurto Hospitalet i aftes,
20
00:03:08,400 --> 00:03:11,960
hvor det blev bekræftet,
at han fik et hjerteanfald.
21
00:03:12,040 --> 00:03:15,720
Vi håber på at vide mere om hans tilstand
i dag ved middagstid.
22
00:03:15,800 --> 00:03:19,560
Zubiri, som i de seneste uger har
været i centrum for en stor kontrovers…
23
00:03:19,640 --> 00:03:21,800
Hun er advokat.
Hun har to universitetsgrader.
24
00:03:21,880 --> 00:03:25,520
…hvor hun offentligt har sex
med en uidentificeret ung mand…
25
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Hun skal ikke vise sig
her igen nogensinde.
26
00:03:28,280 --> 00:03:29,840
Nu regerer hun over dig.
27
00:03:29,920 --> 00:03:31,280
Tal for dig selv.
28
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Han har blokeret dig,
29
00:03:36,120 --> 00:03:37,280
men bare rolig.
30
00:03:37,920 --> 00:03:39,400
Han er ikke sådan.
31
00:03:39,480 --> 00:03:40,640
Han er bare sur.
32
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
Han taler bare dårligt
om dig og din familie.
33
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
Han elskede dig.
34
00:03:47,600 --> 00:03:48,440
Elsker han dig?
35
00:03:48,520 --> 00:03:50,600
Du skulle have holdt din kæft.
36
00:03:51,440 --> 00:03:54,680
Hvor mange fotos har han?
Men han er ikke sådan.
37
00:03:55,320 --> 00:03:56,160
Sikkert.
38
00:03:56,240 --> 00:03:57,600
Hvad med videoerne?
39
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
Den skide mund.
40
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
Den skide mund!
41
00:04:01,360 --> 00:04:02,320
Den skide mund.
42
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
Den skide mund.
43
00:04:13,000 --> 00:04:14,120
Godmorgen.
44
00:04:16,920 --> 00:04:20,360
Tak, fordi I kom
til dette ekstraordinære byrådsmøde.
45
00:04:21,120 --> 00:04:23,960
Som det første,
borgmesterens tilstand er stabil.
46
00:04:24,600 --> 00:04:27,280
Det er stadig alvorligt,
men det værste er vist overstået.
47
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
Som fungerende borgmester,
48
00:04:30,440 --> 00:04:33,960
vil jeg gerne meddele,
at de regelmæssige møder fortsætter.
49
00:04:34,440 --> 00:04:37,760
Burde vi ikke suspendere dem,
indtil Txema er tilbage?
50
00:04:38,400 --> 00:04:40,360
Nej. Vi følger proceduren.
51
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Vi starter i morgen
med en ti-punkts dagsorden.
52
00:04:44,160 --> 00:04:45,880
Du har aflyst hans dagsorden.
53
00:04:46,640 --> 00:04:48,320
Har du planlagt noget bedre?
54
00:04:48,400 --> 00:04:50,360
Du starter altså med at føre valgkamp.
55
00:04:51,960 --> 00:04:55,280
Gorka, tror du virkelig stadig,
at du kan gøre mig ondt?
56
00:05:01,640 --> 00:05:02,800
Jeg er hendes søster.
57
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
Jeg ved, at hun gik i terapi,
men om det var hos jer eller…
58
00:05:05,760 --> 00:05:07,480
Uribe. Ane Uribe.
59
00:05:09,440 --> 00:05:12,040
Nej. Det er i orden, men tak.
60
00:05:12,640 --> 00:05:13,480
Farvel.
61
00:05:17,400 --> 00:05:19,480
Sikke mange psykologer der er i Rekalde.
62
00:05:19,560 --> 00:05:21,480
Du har aldrig været hos en, vel?
63
00:05:22,040 --> 00:05:24,360
Jeg har ingen interne konflikter.
64
00:05:25,680 --> 00:05:28,520
Kæmper du ikke med,
om du vil prale med din datter eller ej?
65
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Hvorfor det?
66
00:05:31,840 --> 00:05:35,160
Altså, hun er fungerende borgmester.
67
00:05:37,680 --> 00:05:40,160
Det er latterligt
at være så stødt, Juan Mari.
68
00:05:40,680 --> 00:05:41,880
Det er irriterende.
69
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
Man skal ikke skue given hest i munden.
70
00:05:44,760 --> 00:05:46,920
Hvad får du ud af ikke at hjælpe hende?
71
00:05:47,000 --> 00:05:50,720
Du er en af de seje lærere,
Du planter grønkål, mediterer i timen…
72
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
Jeg er fyldt med mangler,
fordi min far var som dig.
73
00:05:53,840 --> 00:05:57,400
At være den skuffede far,
gavnede heller ikke Ane.
74
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
Brug ikke Ane til at manipulere mig.
75
00:05:59,520 --> 00:06:00,760
Ikke for noget, men…
76
00:06:01,520 --> 00:06:03,640
Malen er gjort af noget andet.
77
00:06:04,400 --> 00:06:06,480
Af hvad da, Juan Mari?
78
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
Det hvor man er ligeglad med
ens forældres støtte? Det findes ikke.
79
00:06:10,760 --> 00:06:14,160
Hvis vi ikke bad vores far om
at gå ad helvede til, hvad så med Malen,
80
00:06:14,240 --> 00:06:15,840
som er gjort af noget andet.
81
00:06:18,760 --> 00:06:19,640
Denne vej.
82
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
-Stakkels Gorka.
-Tror du, at det var ham?
83
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
Som lavede videoen?
84
00:06:27,000 --> 00:06:29,360
For indlysende. Så ville han være dum.
85
00:06:31,120 --> 00:06:31,960
Måske.
86
00:06:33,360 --> 00:06:35,280
Mistænker du ikke folkedanseren?
87
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
Jo, jeg mistænker alle.
88
00:06:44,040 --> 00:06:44,920
Tak.
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
Dette er den rette indstilling.
90
00:06:52,600 --> 00:06:54,400
Vi har endnu ikke fastlagt dagsordenen.
91
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
Er forslag velkomne?
92
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
-Arbejdsgiverne, arbejdsgiverne…
-Ikke sig det foran et spejl.
93
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
Det er ikke nok at tage til en begravelse.
94
00:07:05,880 --> 00:07:07,160
Vi har brug for dem.
95
00:07:08,400 --> 00:07:09,480
Også for Gorka.
96
00:07:11,760 --> 00:07:13,840
Behøvede du at behandle ham sådan?
97
00:07:15,600 --> 00:07:16,880
Havde du hørt ham…
98
00:07:16,960 --> 00:07:20,080
Malen, det er du hævet over.
99
00:07:20,160 --> 00:07:23,080
Udnyt din stilling til
at få ham på din side.
100
00:07:23,960 --> 00:07:25,120
Vi må stå sammen.
101
00:07:25,880 --> 00:07:27,080
Glem det.
102
00:07:29,280 --> 00:07:31,360
Det må være kontoret.
103
00:07:32,360 --> 00:07:34,240
Man træder ind, og stopper med at adlyde.
104
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
Det er derfor,
folk ønsker at nå hertil.
105
00:07:39,000 --> 00:07:40,360
Lezcano er på intensiv.
106
00:07:41,560 --> 00:07:42,680
Men det er du også.
107
00:07:43,600 --> 00:07:44,560
Glem ikke det.
108
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
Det handler om at bide tænderne sammen.
109
00:07:52,280 --> 00:07:53,200
Giv mig et øjeblik.
110
00:08:06,280 --> 00:08:07,120
Hej.
111
00:08:08,320 --> 00:08:09,160
Jeg ville bare…
112
00:08:09,840 --> 00:08:10,680
Hvor er du?
113
00:08:14,280 --> 00:08:15,360
I Frankrig?
114
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
Det er bare en dagstur.
115
00:08:18,160 --> 00:08:20,480
Leire, skat, hvordan går det?
116
00:08:20,560 --> 00:08:22,000
Hvordan har din arm det?
117
00:08:22,760 --> 00:08:24,640
Som i går. Over og ud.
118
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
Hun har sat musik i ørerne.
119
00:08:27,960 --> 00:08:30,880
Hvor længe sagde lægen,
at hun ikke kunne træne?
120
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
Mindst to måneder.
121
00:08:33,840 --> 00:08:34,720
Hør,
122
00:08:36,080 --> 00:08:37,680
ikke spørg hende om Xabi.
123
00:08:39,280 --> 00:08:40,560
Sikke et røvhul.
124
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
Og dig? Hvordan går det?
125
00:08:45,000 --> 00:08:47,680
På rutsjebanen uden bremser
som mit liv er nu?
126
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Storartet.
127
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Kan du ikke høre skrigene?
128
00:08:51,080 --> 00:08:53,200
Jo da. Kan du ikke høre mig?
129
00:08:53,280 --> 00:08:55,160
Jeg er i den forreste vogn.
130
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
Jeg har lige installeret mig
på Lezcanos kontor.
131
00:08:58,120 --> 00:09:02,160
Det ville være perfekt, hvis han gik
i graven som en hyldest til sig selv.
132
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
En dødelig spiller.
133
00:09:05,720 --> 00:09:08,880
Men selvom dette er en generalprøve,
en dårlig en,
134
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
var det jo hvad jeg ønskede.
135
00:09:13,960 --> 00:09:14,800
Malen.
136
00:09:15,400 --> 00:09:18,320
Jeg tænkte over det hele i går aftes, og…
137
00:09:20,600 --> 00:09:21,960
Hvorfor anmelder du det ikke?
138
00:09:22,040 --> 00:09:25,480
Jeg sagde, at jeg ikke brød mig om det,
men altså…
139
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
Det var dumt
140
00:09:29,160 --> 00:09:30,000
Og egoistisk.
141
00:09:32,240 --> 00:09:33,440
Så nemt er det ikke.
142
00:09:34,680 --> 00:09:36,440
Jeg vil gøre en indsats. Okay?
143
00:09:37,120 --> 00:09:37,960
Nej.
144
00:09:38,040 --> 00:09:39,880
Jeg er altså din mand.
145
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Okay.
146
00:09:47,480 --> 00:09:49,800
Jeg henter mine ting i huset ved stranden.
147
00:09:52,080 --> 00:09:53,240
Fint.
148
00:09:53,320 --> 00:09:56,040
Jeg må gå.
Send en besked, når I er fremme.
149
00:10:03,640 --> 00:10:07,680
Som I ved, er det af ansvarlighed
og uden at være tvunget til det,
150
00:10:07,760 --> 00:10:11,320
at vi har foretaget
en intern efterforskning af den påståede…
151
00:10:14,240 --> 00:10:18,440
Strafbare distribution
af intime billeder samt chikane.
152
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
Er der nogle konklusioner?
153
00:10:21,560 --> 00:10:22,920
Der er ingen beviser.
154
00:10:26,600 --> 00:10:28,080
Vi vil se rapporten.
155
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
Vi kan ikke benægte,
at nogle fotos blev delt.
156
00:10:37,320 --> 00:10:39,360
Hvem ved. Alle medarbejdere er frie,
157
00:10:39,440 --> 00:10:42,600
men aldrig i stor skala,
og slet ikke med vores medvirken.
158
00:10:47,040 --> 00:10:48,280
Dette er litteratur.
159
00:10:49,640 --> 00:10:51,800
Har du skrevet det i går aftes?
160
00:10:51,880 --> 00:10:54,080
Min søster havde fortalt dig,
hvad der skete.
161
00:10:55,440 --> 00:10:56,560
Det står ingen steder.
162
00:10:58,040 --> 00:11:00,480
Hvor er arbejderen,
der blev taget med billederne?
163
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
Vi vil tale med ham.
164
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Han har en virus.
165
00:11:06,680 --> 00:11:07,840
Hold nu op.
166
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
Griner I af min søsters selvmord?
167
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
Vær venlig at komme med os.
168
00:11:22,280 --> 00:11:25,120
I KÆRLIG ERINDRING OM VORES KOLLEGA
ANE URIBE, BILBAO, MAJ 2022
169
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
Sig dog noget for fanden.
170
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
Se op og sig noget!
171
00:12:00,960 --> 00:12:02,080
Slip mig.
172
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Det er fint.
173
00:12:09,440 --> 00:12:10,800
Vi må forstå hende.
174
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Undskyld mig.
175
00:12:32,000 --> 00:12:35,160
Her er tingene fra Anes skab.
De ville smide dem ud.
176
00:12:36,960 --> 00:12:38,480
BEROLIGENDE
177
00:12:41,080 --> 00:12:41,960
Tak.
178
00:12:49,840 --> 00:12:50,680
Godt så.
179
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
Farvel.
180
00:12:52,920 --> 00:12:53,760
Farvel.
181
00:13:29,520 --> 00:13:30,400
Kommer du?
182
00:13:33,520 --> 00:13:34,680
Vil du hjælpe mig?
183
00:13:35,200 --> 00:13:37,120
Ja, selvfølgelig. Jeg kommer nu.
184
00:13:50,640 --> 00:13:52,440
FERNANDO PESSOA
RASTLØSHEDENS BOG
185
00:14:01,440 --> 00:14:04,280
Det er, som om en anden person
har understreget i den.
186
00:14:06,400 --> 00:14:07,280
Leire.
187
00:14:58,960 --> 00:15:00,000
Jøsses!
188
00:15:00,920 --> 00:15:03,280
Klokken er 13.00 God eftermiddag.
189
00:15:03,360 --> 00:15:06,920
Lige nu bliver det første møde
arrangeret af den fungerende borgmester,
190
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
Malen Zubiri, afholdt.
191
00:15:08,800 --> 00:15:12,080
Det er et møde med
oppositionslederen, Ander Olarriaga.
192
00:15:12,160 --> 00:15:14,360
En gestus af dialog og samarbejde,
193
00:15:14,440 --> 00:15:16,800
som Olarriaga har anmodet om
i hele perioden,
194
00:15:16,880 --> 00:15:19,080
men som Lezcano altid modstod.
195
00:15:22,840 --> 00:15:25,160
Leire! Er du ikke sulten?
196
00:15:31,280 --> 00:15:32,760
Lad os få noget at spise!
197
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
Leire!
198
00:15:43,840 --> 00:15:44,800
Leire!
199
00:15:53,640 --> 00:15:54,600
Leire!
200
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
Leire!
201
00:16:07,360 --> 00:16:08,320
Leire!
202
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Leire!
203
00:16:38,200 --> 00:16:40,560
Leire. Hvad fanden laver du her?
204
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Jeg vil svømme.
205
00:16:42,920 --> 00:16:45,120
-Hvad med din arm?
-Lad mig være.
206
00:16:45,840 --> 00:16:49,320
Vær nu ikke så barnlig, Leire.
Det er kun to måneder.
207
00:16:49,400 --> 00:16:51,360
Jeg kan ikke holde to måneder ud!
208
00:16:54,320 --> 00:16:56,120
Hvad laver du?
209
00:16:56,200 --> 00:16:57,480
Hvad skal jeg gøre?
210
00:16:57,560 --> 00:16:59,840
Vi kunne gå en tur hver dag.
211
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
Som et par gamle damer?
212
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
Du burde se de gamle damer.
De går lynhurtigt.
213
00:17:04,960 --> 00:17:08,680
Ellers har jeg en crosstrainer
til at stå hos farmor.
214
00:17:08,760 --> 00:17:10,800
Jeg hader den. Den er din.
215
00:17:14,920 --> 00:17:16,720
Hvad fanden har du på?
216
00:17:18,000 --> 00:17:21,720
Skulle vi ikke lære hinanden at kende?
Her er din far i 90'erne.
217
00:17:23,840 --> 00:17:27,120
-Det er kun to måneder.
-Jeg er en teenager.
218
00:17:27,640 --> 00:17:29,320
Jeg er som en hund.
219
00:17:29,400 --> 00:17:32,720
Hvert eneste af mine år
er som syv af dine!
220
00:17:32,800 --> 00:17:35,480
Lad være med at minde mig om det.
221
00:17:37,280 --> 00:17:38,320
Kom nu med.
222
00:17:40,800 --> 00:17:43,920
Hvad med i overmorgen?
Mødet med arbejdsgiverne.
223
00:17:44,000 --> 00:17:46,440
Jeg kigger på det om fem minutter.
224
00:17:46,520 --> 00:17:48,360
Jeg vil giftes med dette læder.
225
00:17:49,200 --> 00:17:50,080
Og Gorka?
226
00:17:51,160 --> 00:17:52,480
Glem det med videoen.
227
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
Han kan ikke engang
organisere en pyjamasfest.
228
00:17:55,680 --> 00:17:58,640
Det ville have gavnet ham mest
at slippe af mig.
229
00:17:58,720 --> 00:18:03,880
Og for 200 erhvervsdrivende, konstruktører
etc., etc. Og har du nogle beviser?
230
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
Problemet er,
at du ikke ved, hvem det var.
231
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Vil du mistænke alle hele livet?
232
00:18:12,080 --> 00:18:13,360
Er du slangen i paradiset?
233
00:18:13,960 --> 00:18:15,280
Jeg lader bare som om.
234
00:18:16,040 --> 00:18:17,520
Sådan kan du ikke leve.
235
00:18:18,520 --> 00:18:19,880
Du har brug for venner.
236
00:18:20,800 --> 00:18:22,120
Giv ham et lille job.
237
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
Du må fedte lidt for ham
og for Lezcano-tilhængerne.
238
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
Så vil alt flaske sig.
239
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
Han var en idiot.
240
00:18:33,720 --> 00:18:34,920
Der går grænsen, far.
241
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
Der går grænsen.
242
00:18:37,680 --> 00:18:39,480
Du er i en anden liga, skat.
243
00:18:40,040 --> 00:18:44,400
Han er en af de der fede,
røde kakerlakker der flyver, og du er…
244
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Så er det godt.
245
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
Du er en monark-sommerfugl.
246
00:18:48,240 --> 00:18:51,440
Sommerfugle er bedrageriske.
De er pissegrimme.
247
00:18:53,200 --> 00:18:54,320
Og jeg gik fra ham.
248
00:18:55,520 --> 00:18:56,360
Nå for søren.
249
00:19:02,840 --> 00:19:03,680
Forresten.
250
00:19:05,160 --> 00:19:06,440
Lad os leje en lejlighed.
251
00:19:07,040 --> 00:19:11,000
Fint. Jeg elsker farmor meget, men altså…
252
00:19:12,040 --> 00:19:14,120
Farmor er skideirriterende.
253
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
Du er så sej, når du drikker, far.
254
00:19:15,960 --> 00:19:16,800
Ja, ja.
255
00:19:17,760 --> 00:19:19,600
Se lige her.
256
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
-Fire værelser. To badeværelser.
-Ja.
257
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
-Så du har dit liv og jeg har mit.
-Den har swimmingpool!
258
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Swimmingpool…
259
00:19:29,160 --> 00:19:30,000
Ring til dem!
260
00:19:30,080 --> 00:19:30,920
Ups…
261
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
Jeg bliver nødt til at give dem et modbud.
262
00:19:34,880 --> 00:19:37,720
Bare rolig.
Mor vil give dig underholdsbidrag.
263
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
Hvilket underholdsbidrag?
264
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
Jeg er erhvervsdrivende.
265
00:19:41,400 --> 00:19:43,280
Men dit firma går dårligt, ikke?
266
00:19:43,360 --> 00:19:44,840
Hvem har sagt det?
267
00:19:46,480 --> 00:19:48,200
Mor. Ikke på en dårlig måde.
268
00:19:48,280 --> 00:19:50,560
Men hun så dine konti og blev chokeret.
269
00:19:57,840 --> 00:19:58,720
Altså…
270
00:19:59,640 --> 00:20:01,760
Xabi sagde, at hans mor havde det som dig.
271
00:20:01,840 --> 00:20:03,480
En god psykolog hjalp hende.
272
00:20:03,560 --> 00:20:05,920
Ikke mere snak om kakerlakken, for fanden!
273
00:20:17,520 --> 00:20:19,800
BEKRÆFT FILSTATUS
274
00:20:19,880 --> 00:20:20,720
AFVENTER
275
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
For fanden da.
276
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
Vi aftalte klokken halv.
277
00:21:19,240 --> 00:21:21,720
Hvis jeg kunne stå tidligt op,
havde jeg et andet job.
278
00:21:22,240 --> 00:21:23,080
Efter dig.
279
00:21:33,240 --> 00:21:34,920
Her er ikke pænt i dagslys.
280
00:21:35,520 --> 00:21:36,720
Det er, hvad det er.
281
00:21:37,680 --> 00:21:38,960
Dette er nummer fem.
282
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
Jeg så, at din bevilling er 15 år gammel.
283
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
Har du en fast kundekreds?
284
00:21:45,680 --> 00:21:48,880
Ja. Når man først kommer i gang,
bliver man afhængig.
285
00:21:48,960 --> 00:21:51,680
Vi er som en familie. Forstå mig ret.
286
00:21:53,240 --> 00:21:56,480
-Tilbyder du at filme sammentræffene?
-Nej for pokker.
287
00:21:56,560 --> 00:21:59,280
Faktisk fraråder vi kunderne at filme.
288
00:22:09,040 --> 00:22:11,480
Genkender du hende? Er hun fra "familien"?
289
00:22:12,560 --> 00:22:14,280
Hvor har du det fra?
290
00:22:15,680 --> 00:22:17,160
Hun kom nok ikke så tit.
291
00:22:17,240 --> 00:22:18,560
Selvom man bliver afhængig.
292
00:22:19,440 --> 00:22:22,880
Hvad kan du sige om de andre?
Genkender du nogen?
293
00:22:27,120 --> 00:22:28,040
Hvis du vil,
294
00:22:28,120 --> 00:22:31,600
kan vi tale om de 12 klager, der blev
indgivet under undtagelsestilstanden.
295
00:22:51,840 --> 00:22:54,880
Gerningsmændene til det homofobiske angreb
i Casco Viejo i Bilbao,
296
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
er stadig uidentificerede og på fri fod.
297
00:22:58,320 --> 00:23:03,240
LHBTI-foreninger har arrangeret et møde
i morgen for at fordømme det der skete,
298
00:23:03,320 --> 00:23:05,440
og for at støtte fyren, der blev angrebet.
299
00:23:05,520 --> 00:23:09,320
Hadforbrydelser har desværre
en uheldig opgang i vores land
300
00:23:09,400 --> 00:23:10,520
samt i andre lande.
301
00:23:11,240 --> 00:23:14,080
Dataene viser kun
en lille del af problemet.
302
00:23:14,760 --> 00:23:18,800
Langt de fleste overfald,
omkring 83% i Europa,
303
00:23:18,880 --> 00:23:20,320
når ikke frem til domstolene.
304
00:23:20,840 --> 00:23:24,440
Konsekvensen er, at alvorligheden
af disse forbrydelser minimeres,
305
00:23:24,520 --> 00:23:25,920
som var de ikke alvorlige.
306
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
Er der noget nyt?
307
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
Tre blev befrugtet.
308
00:23:32,880 --> 00:23:35,520
Vi skal beslutte os i morgen
eller i overmorgen.
309
00:23:42,280 --> 00:23:45,360
Har du hørt om ham fyren,
der blev tævet af nazister?
310
00:23:45,440 --> 00:23:46,400
Ja.
311
00:23:47,000 --> 00:23:49,240
-Der er en demonstration i morgen.
-Jo.
312
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Om eftermiddagen.
313
00:23:53,120 --> 00:23:54,920
-Vil du deltage?
-Selvfølgelig.
314
00:24:12,440 --> 00:24:13,280
Hej.
315
00:24:14,080 --> 00:24:14,920
Hej.
316
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
Det var dig, der meldte det, ikke?
317
00:24:20,880 --> 00:24:22,080
Kom indenfor.
318
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
Jeg kunne have gjort meget mere.
319
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
Du har gjort mere end nogen anden, Itxaso.
320
00:24:43,360 --> 00:24:46,560
Jeg var bange for, at vi blev fyret,
hvis fabrikken fik et dårligt ry.
321
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Flot ikke?
322
00:24:49,200 --> 00:24:51,800
-Du kunne ikke vide, at det ville ske.
-Lad være.
323
00:24:52,440 --> 00:24:53,640
Jeg svigtede hende.
324
00:24:54,480 --> 00:24:57,960
-Jeg har også skyldfølelse.
-Bizen og jeg sås lidt for to år siden.
325
00:24:58,760 --> 00:25:01,480
-Ham der blev taget med billederne?
-Ja.
326
00:25:01,560 --> 00:25:03,480
Han var en af dem,
der generede hende mest.
327
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
Og ja, jeg har en virkelig dårlig smag.
328
00:25:10,560 --> 00:25:11,440
Desuden…
329
00:25:14,840 --> 00:25:15,880
Han har også en.
330
00:25:16,760 --> 00:25:18,720
Og ingen må vide det, siger han.
331
00:25:20,920 --> 00:25:22,600
Lejligheden er svigerforældrenes.
332
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Han offentliggør det.
333
00:25:25,360 --> 00:25:28,720
Men så ved han, at du sagde det.
Det gør jeg ikke mod dig.
334
00:25:28,800 --> 00:25:31,160
-Og hvad med dem på fabrikken?
-De kan rende mig.
335
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
Jeg vil have et andet job.
336
00:25:51,360 --> 00:25:52,200
Hallo.
337
00:25:53,280 --> 00:25:54,720
Jeg er Ane Uribes søster.
338
00:25:56,440 --> 00:25:58,040
Skal du ikke kondolere?
339
00:25:59,600 --> 00:26:02,240
Så kondoler dog.
Du er den eneste der mangler.
340
00:26:02,320 --> 00:26:05,320
-Beklager, okay? Jeg har travlt.
-Ja.
341
00:26:05,400 --> 00:26:09,080
Sig hvem der sendte billederne,
eller din kone får at vide, at du er utro.
342
00:26:13,400 --> 00:26:14,760
Tror du, at jeg er dum?
343
00:26:16,320 --> 00:26:19,720
-Hvad fanden snakker du om?
-Det har du ikke nosser til, dit svin.
344
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
Hvad fanden vil du? Ødelægge vores liv?
345
00:26:26,000 --> 00:26:28,760
-Deres liv? De har det bedre uden dig.
-Skrid.
346
00:26:30,280 --> 00:26:31,120
Lad os gå.
347
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
Irati, ikke sandt?
348
00:26:32,720 --> 00:26:33,560
Jo.
349
00:26:33,640 --> 00:26:36,000
Jeg arrangerer fritidsaktiviteter her.
350
00:26:37,240 --> 00:26:41,960
Jeg så din mand med rygsækkene,
så jeg ville lige gøre lidt reklame.
351
00:26:42,040 --> 00:26:47,400
Han sagde, at jeg skulle tale med dig,
så skal jeg komme forbi i denne uge?
352
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Ja, altså…
353
00:26:51,280 --> 00:26:53,480
-På tirsdag?
-Okay, ja.
354
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
Ja, på tirsdag klokken 18.00.
355
00:26:56,080 --> 00:26:56,920
Storartet.
356
00:26:57,000 --> 00:26:58,240
-Tak.
-Tak.
357
00:26:58,320 --> 00:26:59,240
Farvel.
358
00:27:01,040 --> 00:27:03,600
Må du tage dukken med i skole?
359
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Det ved jeg ikke.
360
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
Vi er samlet for
at kæmpe mod hadforbrydelser…
361
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
Vil du ud? Så parkerer jeg.
362
00:27:11,800 --> 00:27:12,720
Fint.
363
00:27:12,800 --> 00:27:13,880
Jeg venter på dig.
364
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
-Er du okay?
-Ja.
365
00:27:15,280 --> 00:27:16,400
…en 22-årig knægt,
366
00:27:16,480 --> 00:27:20,280
her i en moderne by i et iland,
367
00:27:20,360 --> 00:27:23,480
hvor vi har nået et højdepunkt,
eller det mener nogle.
368
00:27:25,240 --> 00:27:28,400
Dem, der benægter, at vi står for skud.
369
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
Dem, der ønsker at vi forsvinder.
370
00:27:32,160 --> 00:27:34,960
Der er plads til os i denne verden.
371
00:27:35,040 --> 00:27:38,160
Og vi bliver her, oprejste, elskende
372
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
for vi gemmer os ikke længere.
373
00:27:41,440 --> 00:27:44,960
Fordi vi har sagt:
"Vi eksisterer! Se på os!"
374
00:27:45,040 --> 00:27:46,000
STOP
375
00:27:46,080 --> 00:27:50,080
Vi har også rettigheder,
som alle andre har.
376
00:27:50,160 --> 00:27:52,600
Men de respekteres ikke altid.
377
00:27:53,640 --> 00:27:56,800
Vi fordømmer hån og foragt.
378
00:27:56,880 --> 00:28:01,120
Enhver aggression er et resultatet
af det samfund, vi har skabt,
379
00:28:01,200 --> 00:28:06,120
af hvad der er tilladt,
hvad der er forbudt og dets lovliggørelse.
380
00:28:07,200 --> 00:28:09,080
Lad det være sidste gang!
381
00:28:09,640 --> 00:28:12,160
De skal ikke tage det fra os,
vi har opnået.
382
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
Vi vender ikke tilbage til mørket.
383
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
Vil de have kamp? Så kæmper vi!
384
00:28:18,160 --> 00:28:20,840
Vil de lukke munden på os?
Så råber vi højere!
385
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
Kom ud af skabet og kom ud på gaden!
386
00:28:24,520 --> 00:28:28,000
Fra skabets mørke til gadernes lys!
387
00:28:30,240 --> 00:28:31,840
Hvad ved et barn om det?
388
00:28:32,720 --> 00:28:34,440
Du har aldrig været deprimeret.
389
00:28:34,960 --> 00:28:37,560
Jeg har taget
angstdæmpende medicin i årevis, mor.
390
00:28:38,600 --> 00:28:41,040
Jeg tager ikke vare på mig selv
eller laver planer.
391
00:28:41,120 --> 00:28:42,840
Jeg har det ikke godt med min datter.
392
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
Nå, men nu vil dit liv ændre sig.
393
00:28:45,760 --> 00:28:47,840
Jaså? Hvorfor det?
394
00:28:47,920 --> 00:28:50,640
Hun skubbede dig til side
og tog din energi fra dig.
395
00:28:51,240 --> 00:28:56,680
Hør, søn, du har set op til hende
i mange år og du er blevet forsagt.
396
00:28:57,640 --> 00:29:00,240
Og nu går hun i seng med andre mænd.
397
00:29:00,920 --> 00:29:03,520
Jeg kan forestille mig,
at du ikke bryder dig om det.
398
00:29:04,680 --> 00:29:07,720
Vi havde en aftale. Malen og jeg.
399
00:29:07,800 --> 00:29:09,640
-Var det hendes idé
-Nej, min.
400
00:29:14,440 --> 00:29:15,600
Jeg ville score andre.
401
00:29:15,680 --> 00:29:18,880
Som alle andre med komplekser.
Du er enig med mig.
402
00:29:31,160 --> 00:29:34,040
Du kom da vist uden problemer her, hvad?
403
00:29:41,200 --> 00:29:43,280
Nej, jeg filmer dig. Det elsker du.
404
00:29:53,640 --> 00:29:57,520
Som du ved, beslaglagde vi nogle billeder
taget i Club Pattaya,
405
00:29:57,600 --> 00:29:59,120
hvor du er på.
406
00:29:59,200 --> 00:30:01,280
Så har en eller anden idiot filmet det.
407
00:30:02,280 --> 00:30:03,360
Filmer du aldrig?
408
00:30:04,480 --> 00:30:05,320
Nogle gange.
409
00:30:07,800 --> 00:30:09,880
Jeg ved, at det er akavet for dig,
410
00:30:10,480 --> 00:30:13,560
men jeg vil gerne have lov til
at se dine optagelser.
411
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
Det tænkte jeg nok.
412
00:30:22,480 --> 00:30:24,520
Jeg er glad for, at andre vil nyde dem.
413
00:30:28,760 --> 00:30:29,840
Du hører fra mig.
414
00:30:36,480 --> 00:30:37,320
Farvel.
415
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
-Så ses vi i morgen.
-Godt.
416
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Sov godt.
417
00:31:02,640 --> 00:31:03,480
Borgmester.
418
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
Vi må tale om det må og fordømme det.
419
00:31:07,320 --> 00:31:11,040
At skjule sig er at give dem ret,
og det ændrer ikke en skid.
420
00:31:11,120 --> 00:31:14,440
Gemme sig for hvad?
Det må være slut med at skamme sig.
421
00:31:15,040 --> 00:31:15,880
Nu er det nok.
422
00:31:29,480 --> 00:31:30,400
Hvor var du?
423
00:31:31,520 --> 00:31:32,840
Jeg ringede til dig.
424
00:31:46,880 --> 00:31:48,440
Hvor går du normalt i byen?
425
00:31:50,000 --> 00:31:50,840
Rundt omkring.
426
00:31:54,400 --> 00:31:55,880
Du kan ikke lide at danse, vel?
427
00:31:58,080 --> 00:31:59,360
Du tager helt fejl.
428
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
-Ja?
-Ja.
429
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
Vil du med om lidt?
430
00:32:20,880 --> 00:32:22,720
Ja, lidt senere.
431
00:34:32,040 --> 00:34:33,160
Hej.
432
00:34:33,240 --> 00:34:37,440
Min kollega sagde,
at du ledte efter Anes psykolog.
433
00:34:37,520 --> 00:34:38,360
Det er mig.
434
00:34:39,720 --> 00:34:40,560
Det var mig.
435
00:34:41,800 --> 00:34:42,960
Det gør mig ondt.
436
00:36:19,040 --> 00:36:20,200
-Hvad?
-Hvad så?
437
00:36:20,280 --> 00:36:21,880
-Hvad er der med dig?
-Intet.
438
00:36:21,960 --> 00:36:24,440
-Jeg gjorde ikke noget, du ikke kan lide.
-Din idiot.
439
00:36:24,520 --> 00:36:25,360
Hvad er der galt?
440
00:36:25,440 --> 00:36:26,360
Er du sur?
441
00:36:28,040 --> 00:36:29,720
Du nyder det her, ikke?
442
00:36:29,800 --> 00:36:30,960
Må jeg komme forbi?
443
00:36:31,040 --> 00:36:31,920
Bliv her!
444
00:36:32,000 --> 00:36:34,640
-Stop lige.
-Hvad laver du? Din idiot.
445
00:36:35,400 --> 00:36:36,320
Din narrøv!
446
00:36:36,920 --> 00:36:37,840
Er du helt fra den?
447
00:36:43,440 --> 00:36:44,280
Farvel.
448
00:36:47,000 --> 00:36:48,120
Du får ti point for det.
449
00:36:49,560 --> 00:36:53,080
Det er en alvorlig forbrydelse.
Du kunne have dræbt ham.
450
00:36:53,160 --> 00:36:55,560
Jeg kan ikke forhindre dem i
at overholde reglerne.
451
00:36:56,360 --> 00:36:59,920
-Det må ikke ske igen.
-Det var dem, der angreb mig.
452
00:37:00,000 --> 00:37:02,320
Jeg har set overvågningsvideoen.
Du startede det.
453
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
-De omringede mig og de…
-Du angreb en kollega.
454
00:37:05,680 --> 00:37:07,200
De angreb mig, for fanden!
455
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
De var mange.
456
00:37:09,440 --> 00:37:11,200
Der var masser af mænd og de…
457
00:37:11,280 --> 00:37:13,200
Okay, fortæl mig det om lidt.
458
00:37:13,720 --> 00:37:15,320
Det er vist kæresten.
459
00:37:15,400 --> 00:37:16,360
Hallo?
460
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Ja.
461
00:37:27,160 --> 00:37:30,880
Du var en af de første, ikke sandt?
Den første, der så det.
462
00:37:30,960 --> 00:37:33,160
Jeg mindes, at du grinede helt vildt.
463
00:37:33,240 --> 00:37:34,400
Var det godt?
464
00:37:35,120 --> 00:37:36,920
Hyggede du dig?
465
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
Du fik sikkert point,
for at sende den til de andre.
466
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
For du er helt talentløs.
Du føler dig mandlig.
467
00:37:43,200 --> 00:37:46,120
-Føles det godt?
-Din fratrædelsesgodtgørelse er lav.
468
00:37:46,200 --> 00:37:49,800
Din grundløn er en joke,
så held og lykke fremover.
469
00:37:49,880 --> 00:37:52,200
Nu har du også et overfald på dit CV.
470
00:37:52,280 --> 00:37:54,120
I fyrer os alligevel.
471
00:37:54,200 --> 00:37:56,520
-Din hykler.
-Nej, fyringerne er det mindste.
472
00:37:56,600 --> 00:37:57,720
De vil gerne lukke.
473
00:37:59,120 --> 00:38:00,560
Tænk sig, hvis de hørte om dig.
474
00:38:01,240 --> 00:38:02,400
De er nordmænd!
475
00:38:03,720 --> 00:38:05,960
De ville lukke ned med det samme.
476
00:38:06,560 --> 00:38:09,000
Du ville gøre 234 personer arbejdsløse.
477
00:38:09,800 --> 00:38:12,920
Gennemsnitsalder: 46 år.
Midt i en lavkonjunktur.
478
00:38:13,520 --> 00:38:15,360
Alt sammen fordi de tog dig på røven.
479
00:38:16,640 --> 00:38:20,360
Eller fordi du er en luder.
Tror du ikke, han har set de sidste?
480
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
Hun har fortrudt.
481
00:38:26,200 --> 00:38:28,800
Lad os disciplinere hende
uden afskedigelse.
482
00:38:28,880 --> 00:38:31,480
Samt en samtale om
farer på arbejdspladsen.
483
00:38:31,560 --> 00:38:32,840
For at genopfriske.
484
00:38:33,480 --> 00:38:35,200
-Ja?
-Du kan ikke klage.
485
00:38:36,920 --> 00:38:39,560
LIGESTILLING MELLEM KØNNENE
PÅ ARBEJDSPLADSEN
486
00:39:12,280 --> 00:39:13,640
Du skal melde ham.
487
00:39:14,280 --> 00:39:16,120
Han er sig selv, men det er du ikke.
488
00:39:16,200 --> 00:39:19,760
Du sætter grænser nu, passer på dig selv,
og bliver du såret, reagerer du.
489
00:39:22,560 --> 00:39:23,400
Ja.
490
00:39:24,360 --> 00:39:26,160
-Se på mig.
-Nej.
491
00:39:26,240 --> 00:39:27,280
Du er forvirret.
492
00:39:28,240 --> 00:39:31,480
Du led i årevis før du kom her, og nu?
493
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
Hvor lang tid tog det? En uge?
494
00:39:35,160 --> 00:39:36,840
Hvad er du bange for?
495
00:39:41,320 --> 00:39:44,800
-Hvis de finder ud af det…
-Hvem?
496
00:39:45,840 --> 00:39:48,880
Min søster og Kepa…
497
00:39:49,480 --> 00:39:51,520
Tror du, at du ville skuffe dem?
498
00:39:55,240 --> 00:39:58,920
Måske vil du, måske ikke.
Og hvad så? Er det verdens undergang?
499
00:40:00,480 --> 00:40:02,440
Alle mennesker desillusionerer.
500
00:40:06,760 --> 00:40:08,360
Det er bare det, at Kepa tror…
501
00:40:08,880 --> 00:40:09,840
Det er fordi…
502
00:40:13,160 --> 00:40:16,680
Jeg har ikke fortalt ham det.
Og han tror, at jeg er normal.
503
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
Og det er du. Selvom du ikke tror det.
504
00:40:27,520 --> 00:40:29,440
Jeg elsker den, han ser mig som.
505
00:40:31,840 --> 00:40:34,440
Han tror, at jeg ville være en god mor.
506
00:40:34,520 --> 00:40:36,000
Og han har ret.
507
00:40:39,200 --> 00:40:42,600
-Men i hvilken verden lever du?
-Jeg lever uden for dit hoved.
508
00:40:44,920 --> 00:40:48,160
Du har ikke gjort noget forkert.
Glem ikke det.
509
00:40:54,440 --> 00:40:59,800
Se Guds lam, som bærer verdens synd.
510
00:41:00,560 --> 00:41:03,760
Salige er de, der kaldes til Herrens bord.
511
00:41:03,840 --> 00:41:07,120
Herre, jeg er ikke værdig til,
at du skal gå ind under mit tag,
512
00:41:08,160 --> 00:41:11,120
men ét ord fra dig
er nok til at helbrede mig.
513
00:41:13,880 --> 00:41:15,680
Kristi legeme.
514
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
TIL ANE
515
00:41:53,040 --> 00:41:55,200
Kepa, hvordan går det?
516
00:41:59,520 --> 00:42:00,360
Og børnene?
517
00:42:16,200 --> 00:42:18,120
Godmorgen, Martin. Tak.
518
00:42:26,920 --> 00:42:28,920
I dag kommer du til at møde senere, Malen.
519
00:43:59,560 --> 00:44:02,480
Tekster af: Kathrine Bastías-Bech