1
00:00:07,320 --> 00:00:10,840
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ЧАСТИНА 5
ВИКОНАННЯ
3
00:00:48,640 --> 00:00:50,000
Ходімо.
4
00:00:54,520 --> 00:00:57,400
Він кричатиме.
5
00:01:38,920 --> 00:01:40,240
Я сама, дякую.
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,240
Дякую, Айторе.
7
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
Мені він більше подобався,
коли не був моїм.
8
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Ну, якщо позбутися фото, залишити трофеї
9
00:02:14,800 --> 00:02:19,280
і знайти кнопку виклику пачарану —
вона ж має тут бути, — то не так і погано.
10
00:02:37,320 --> 00:02:38,480
Ну як?
11
00:02:43,920 --> 00:02:47,560
Це сталося під час вшанування
його трьох термінів на посаді мера.
12
00:02:47,640 --> 00:02:50,960
Заступник мера займе місце Чеми Лескано
13
00:02:51,040 --> 00:02:55,040
на чолі консисторії,
поки він одужає від інфаркту.
14
00:02:55,120 --> 00:02:56,920
За даними джерел у лікарні,
15
00:02:57,000 --> 00:03:01,640
член ради ще деякий час буде у відпустці.
16
00:03:01,720 --> 00:03:04,920
Мален Субірі обійме посаду
виконувачки обов'язків мера.
17
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
Вчора ввечері Чема Лескано
був доправлений до лікарні Басурто,
18
00:03:08,400 --> 00:03:11,960
де підтвердили, що в нього стався інфаркт.
19
00:03:12,040 --> 00:03:15,720
Сподіваємося сьогодні опівдні
отримати звістку про його стан.
20
00:03:15,800 --> 00:03:19,560
Субірі, щодо якої останніми тижнями
точилися неоднозначні дискусії…
21
00:03:19,640 --> 00:03:21,800
Вона юристка. В неї два дипломи.
22
00:03:21,880 --> 00:03:25,520
…у якому вона займається сексом
у громадському місці з молодиком…
23
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Я казала, що не хочу більше
бачити її в цьому домі.
24
00:03:28,280 --> 00:03:29,840
Вона зараз керує тобою.
25
00:03:29,920 --> 00:03:31,280
Говори за себе.
26
00:03:34,440 --> 00:03:35,640
Він заблокував тебе.
27
00:03:36,120 --> 00:03:37,280
Але не хвилюйся.
28
00:03:37,920 --> 00:03:39,400
Він не такий.
29
00:03:39,480 --> 00:03:40,720
Він просто сердиться.
30
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
Він просто несе дурню
про тебе і твою сім'ю.
31
00:03:45,920 --> 00:03:48,440
Він кохав тебе. Він кохає тебе?
32
00:03:48,520 --> 00:03:50,600
Треба було не роззявляти клятий рот.
33
00:03:51,440 --> 00:03:54,680
Скільки в нього знімків? Та він не такий.
34
00:03:55,320 --> 00:03:56,160
Звісно.
35
00:03:56,240 --> 00:03:57,600
А як щодо відео?
36
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
Цей клятий рот.
37
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
Цей клятий рот!
38
00:04:01,360 --> 00:04:02,320
Клятий рот.
39
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
Цей клятий рот.
40
00:04:13,000 --> 00:04:14,120
Доброго ранку.
41
00:04:16,920 --> 00:04:20,280
Дякую, що прийшли на це
спеціальне засідання міської ради.
42
00:04:21,120 --> 00:04:23,960
Перш за все, стан мера стабільний.
43
00:04:24,600 --> 00:04:27,440
Все ще важкий,
але, схоже, найгірше позаду.
44
00:04:28,920 --> 00:04:30,400
Як виконувачка обов'язків мера,
45
00:04:30,480 --> 00:04:33,960
повідомляю вам, що регулярні
засідання ради продовжаться.
46
00:04:34,440 --> 00:04:37,760
Хіба ми не маємо
призупинити їх до повернення Чеми?
47
00:04:38,400 --> 00:04:40,520
Ні. Ми дотримуватимемося регламенту.
48
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Почнемо завтра
з порядку денного в 10 пунктів.
49
00:04:44,160 --> 00:04:46,120
Ви скасували його порядок денний.
50
00:04:46,640 --> 00:04:48,320
Заплануєте щось краще?
51
00:04:48,400 --> 00:04:50,400
Починати кампанію ніколи не рано.
52
00:04:51,960 --> 00:04:55,280
Ґорко, на цей час ти ще вважаєш,
що зможеш мене зачепити?
53
00:05:01,640 --> 00:05:02,800
Я її сестра.
54
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
Знаю, що вона ходила
на психотерапію, але чи у вас…
55
00:05:05,760 --> 00:05:07,480
Урібе. Ане Урібе.
56
00:05:09,440 --> 00:05:12,040
Ні. Добре. Все одно дякую.
57
00:05:12,640 --> 00:05:13,480
До побачення.
58
00:05:17,200 --> 00:05:19,480
Скільки в Рекальде психологів?
59
00:05:19,560 --> 00:05:21,400
Ти ніколи не ходив до них, так?
60
00:05:22,040 --> 00:05:24,360
У мене немає внутрішніх конфліктів.
61
00:05:25,640 --> 00:05:28,520
Хіба ти не розриваєшся навпіл,
хвалитися чи ні своєю дочкою?
62
00:05:28,600 --> 00:05:29,440
Чого б?
63
00:05:31,840 --> 00:05:35,160
Вона ж виконувачка обов'язків мера.
64
00:05:37,680 --> 00:05:39,720
Смішно ображатися, Хуане Марі.
65
00:05:40,680 --> 00:05:41,880
Ти мене дратуєш.
66
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
Я не звинувачую тебе,
не звинувачуй і ти мене.
67
00:05:44,760 --> 00:05:46,960
Що тобі з того, щоб не допомагати їй?
68
00:05:47,040 --> 00:05:50,720
Ти одна з тих класних учителів.
Саджаєш капусту, медитуєш на уроках…
69
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
Я — повна торба недоліків,
бо мій тато був як ти.
70
00:05:53,840 --> 00:05:57,400
Та розчарований тато
теж не приніс Ане користі.
71
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
Не маніпулюй мною через Ане.
72
00:05:59,520 --> 00:06:00,760
Не ображайся, але
73
00:06:01,520 --> 00:06:03,640
Мален з іншого тіста.
74
00:06:04,400 --> 00:06:06,480
З якого, Хуане Марі?
75
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
Коли тобі байдуже, чи батьки
тебе підтримують? Такого не буває.
76
00:06:10,760 --> 00:06:14,160
Якби ми послали тата до біса,
уяви собі Мален,
77
00:06:14,240 --> 00:06:15,840
яка «з іншого тіста».
78
00:06:18,760 --> 00:06:19,600
Сюди.
79
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
-Бідний Ґорка.
-Гадаєш, це був він?
80
00:06:24,800 --> 00:06:26,280
Хто? Той, хто зняв відео?
81
00:06:26,920 --> 00:06:29,480
Це ж напрошується.
Треба бути зовсім дурним.
82
00:06:31,120 --> 00:06:31,960
Можливо.
83
00:06:33,360 --> 00:06:35,080
А танцівника ти не підозрюєш?
84
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
Підозрюю. Я підозрюю всіх.
85
00:06:44,040 --> 00:06:45,080
Дякую.
86
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
Бачиш, яке ставлення.
87
00:06:52,480 --> 00:06:54,400
Ми ще не закрили порядок денний.
88
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
Пропозиції вітаються?
89
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
-Бізнесмени, бізнесмени…
-Не кажи це перед дзеркалом.
90
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
Сходити на похорон недостатньо.
91
00:07:05,880 --> 00:07:07,160
Вони нам потрібні.
92
00:07:08,400 --> 00:07:09,440
І Ґорка теж.
93
00:07:11,720 --> 00:07:13,840
Навіщо було так із ним обходитися?
94
00:07:15,680 --> 00:07:16,880
Якби ти його чула…
95
00:07:16,960 --> 00:07:20,080
Мален, будь вище за це.
96
00:07:20,160 --> 00:07:23,080
Скористайся становищем,
щоб він був на твоєму боці.
97
00:07:23,960 --> 00:07:25,120
Треба об'єднатися.
98
00:07:25,880 --> 00:07:27,080
Навіть не думай.
99
00:07:29,280 --> 00:07:31,360
Мабуть, це все цей кабінет.
100
00:07:32,480 --> 00:07:34,240
Входиш у нього й більше не коришся.
101
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
Тому люди й прагнуть сюди.
102
00:07:39,000 --> 00:07:40,240
Лескано в реанімації.
103
00:07:41,560 --> 00:07:42,400
Але ти теж.
104
00:07:43,600 --> 00:07:44,560
Не забувай.
105
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
Тобі треба зціпити зуби.
106
00:07:52,280 --> 00:07:53,200
Дай мені хвилинку.
107
00:08:06,280 --> 00:08:07,120
Привіт.
108
00:08:08,320 --> 00:08:09,280
Я просто хотіла…
109
00:08:09,840 --> 00:08:10,680
Де ти?
110
00:08:14,280 --> 00:08:15,360
У Франції?
111
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
Ми просто вибралися на день.
112
00:08:18,160 --> 00:08:20,480
Лейре, люба, як ти?
113
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
Як твоя рука?
114
00:08:22,760 --> 00:08:24,640
Як і вчора. Кінець зв'язку.
115
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
Вона ввімкнула музику.
116
00:08:27,960 --> 00:08:30,880
Скільки лікар казав
їй не можна тренуватися?
117
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
Щонайменше два місяці.
118
00:08:33,840 --> 00:08:34,680
Слухай,
119
00:08:36,080 --> 00:08:37,680
не питай її про Хабі.
120
00:08:39,280 --> 00:08:40,120
Який покидьок.
121
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
А ти? Як ти?
122
00:08:44,880 --> 00:08:47,680
Американські гірки без гальм —
таке тепер моє життя?
123
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Чудово.
124
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Ти не чуєш крику?
125
00:08:51,080 --> 00:08:53,200
Звісно. А ти мене не чуєш?
126
00:08:53,280 --> 00:08:55,160
Я в першому вагончику.
127
00:08:55,240 --> 00:08:57,600
Я щойно переїхала в кабінет Лескано.
128
00:08:58,120 --> 00:09:01,920
Було б чудово, якби він дав дуба,
віддаючи собі шану.
129
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Кінчений придурок.
130
00:09:05,720 --> 00:09:08,880
Ну, навіть якщо це репетиція, і погана —
131
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
зрештою, цього я й хотіла, так?
132
00:09:13,960 --> 00:09:14,800
Мален.
133
00:09:15,400 --> 00:09:18,320
Вночі я думав про це, і…
134
00:09:20,600 --> 00:09:21,960
чому ти не заявиш?
135
00:09:22,040 --> 00:09:25,480
Знаю, я казав,
що не схвалюю цього, але, не знаю…
136
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
Це було тупо.
137
00:09:29,160 --> 00:09:30,000
Егоїстично.
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,280
Це не так просто.
139
00:09:34,680 --> 00:09:36,280
Я спробую зрозуміти. Скажи.
140
00:09:37,120 --> 00:09:37,960
Ні.
141
00:09:38,040 --> 00:09:39,880
Гей, я твій чоловік.
142
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Добре.
143
00:09:47,480 --> 00:09:49,720
Я заберу свої речі з пляжного будинку.
144
00:09:52,080 --> 00:09:53,240
Добре.
145
00:09:53,320 --> 00:09:56,040
Мені треба йти. Напиши, коли доїдете.
146
00:10:03,640 --> 00:10:07,680
Як вам відомо, з власної відповідальності,
не будучи зобов'язаними,
147
00:10:07,760 --> 00:10:11,240
ми провели внутрішнє
розслідування гаданого…
148
00:10:14,240 --> 00:10:18,440
…злочину розповсюдження
інтимних зображень і домагання.
149
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
Які висновки?
150
00:10:21,560 --> 00:10:22,920
Жодних доказів.
151
00:10:26,600 --> 00:10:28,080
Ми хочемо побачити звіт.
152
00:10:34,280 --> 00:10:36,720
Ми не заперечуємо,
що деякі фото були поширені.
153
00:10:37,320 --> 00:10:39,360
Хтозна. Кожен працівник вільний.
154
00:10:39,440 --> 00:10:42,600
Але не у великих масштабах,
і тим паче не за нашої співучасті.
155
00:10:47,040 --> 00:10:48,280
Це вода.
156
00:10:49,640 --> 00:10:51,800
Ви його вчора ввечері написали?
157
00:10:51,880 --> 00:10:54,080
Моя сестра казала вам, що сталося.
158
00:10:55,440 --> 00:10:56,560
Записів немає.
159
00:10:58,040 --> 00:11:01,960
Де той працівник, у якого знайшли фото?
Ми хочемо з ним поговорити.
160
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
У нього щось вірусне.
161
00:11:06,680 --> 00:11:07,520
Прошу…
162
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
Смієтеся з самогубства моєї сестри?
163
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
Будь ласка, ходімо з нами.
164
00:11:22,280 --> 00:11:25,120
ПАМ'ЯТІ НАШОЇ КОЛЕЖАНКИ АНЕ УРІБЕ
БІЛЬБАО — ТРАВЕНЬ 2022
165
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
Говори в біса!
166
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
Годі втикати в землю, говори!
167
00:12:00,960 --> 00:12:02,080
Відчепися.
168
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Все гаразд.
169
00:12:09,440 --> 00:12:10,280
Зрозумійте її.
170
00:12:27,560 --> 00:12:28,400
Перепрошую.
171
00:12:32,000 --> 00:12:35,160
Речі з шафки Ане. Їх збиралися викинути.
172
00:12:36,960 --> 00:12:38,360
RELAXTEL
СПОКІЙ
173
00:12:41,080 --> 00:12:41,920
Дякую.
174
00:12:49,840 --> 00:12:50,680
Ну все тоді.
175
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
Бувай.
176
00:12:52,920 --> 00:12:53,760
Бувай.
177
00:13:29,520 --> 00:13:30,360
Ходімо?
178
00:13:33,520 --> 00:13:34,600
Ти мені допоможеш?
179
00:13:35,200 --> 00:13:37,120
Так, звісно. Зараз.
180
00:13:50,640 --> 00:13:51,960
ФЕРНАНДО ПЕССОА
КНИГА НЕСПОКОЮ
181
00:14:01,440 --> 00:14:03,880
Так наче це підкреслив хтось інший.
182
00:14:06,400 --> 00:14:07,240
Лейре!
183
00:14:58,960 --> 00:14:59,800
Господи!
184
00:15:00,920 --> 00:15:03,280
Зараз 13:00. Добрий день.
185
00:15:03,360 --> 00:15:06,040
Зараз відбувається
перша зустріч, організована
186
00:15:06,120 --> 00:15:08,720
виконувачкою обов'язків мера Мален Субірі.
187
00:15:08,800 --> 00:15:12,080
Це зустріч із лідером опозиції
Андером Олар'ягою.
188
00:15:12,160 --> 00:15:14,360
Жест діалогу та співпраці,
189
00:15:14,440 --> 00:15:16,800
якого Олар'яга просив
протягом усього терміну,
190
00:15:16,880 --> 00:15:19,080
але на який Лескано не погоджувався.
191
00:15:22,840 --> 00:15:25,160
Лейре! Ти не голодна?
192
00:15:31,320 --> 00:15:32,440
Може, чогось поїмо?
193
00:15:37,760 --> 00:15:38,600
Лейре!
194
00:15:43,840 --> 00:15:44,680
Лейре!
195
00:15:53,640 --> 00:15:54,600
Лейре!
196
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
Лейре!
197
00:16:07,360 --> 00:16:08,320
Лейре!
198
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Лейре!
199
00:16:38,200 --> 00:16:40,240
Лейре. Якого біса ти тут робиш?
200
00:16:41,280 --> 00:16:42,280
Я хочу поплавати.
201
00:16:42,920 --> 00:16:45,040
-А як же твоя рука?
-Дай мені спокій.
202
00:16:45,840 --> 00:16:49,320
Господи, не будь дитиною, Лейре.
Це лише два місяці.
203
00:16:49,400 --> 00:16:51,360
За два місяці я помру!
204
00:16:54,320 --> 00:16:56,120
Гей, що ти робиш?
205
00:16:56,200 --> 00:16:57,480
А що мені по-твоєму робити?
206
00:16:57,560 --> 00:16:59,840
Не знаю, ми можемо гуляти щодня.
207
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
Наче дві бабці?
208
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
Ти б бачила тих бабць.
Носяться як блискавка.
209
00:17:04,960 --> 00:17:08,680
Га? Якщо ні, в бабусиній коморі
в мене є крос-тренажер.
210
00:17:08,760 --> 00:17:10,560
Ненавиджу його. Віддам тобі.
211
00:17:14,920 --> 00:17:16,320
Що ти, в біса, вдягнув?
212
00:17:18,000 --> 00:17:21,720
Хіба ти не хотіла, щоб ми краще
взнали одне одного? Це твій батько з 90-х.
213
00:17:23,840 --> 00:17:26,880
-Лише два місяці, Лейре…
-Я підліток.
214
00:17:27,640 --> 00:17:29,320
Я як собака, ясно?
215
00:17:29,400 --> 00:17:32,720
Кожен мій рік — сім твоїх!
216
00:17:32,800 --> 00:17:35,480
Навіть не нагадуй мені, еге?
217
00:17:37,280 --> 00:17:38,320
Ну ж бо, ходімо.
218
00:17:40,800 --> 00:17:43,920
Як щодо післязавтра?
Зустріч з бізнесменами.
219
00:17:44,000 --> 00:17:46,440
Займуся за п'ять хвилин. Ага?
220
00:17:46,520 --> 00:17:48,240
Я хочу вийти за цю шкіру.
221
00:17:49,120 --> 00:17:50,080
Що там Ґорка?
222
00:17:51,160 --> 00:17:52,480
Забудь про відео.
223
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
Що він планує? Навіть не піжамну вечірку.
224
00:17:55,640 --> 00:17:58,640
Ніхто не виграв би більше за нього,
позбувшись мене.
225
00:17:58,720 --> 00:18:03,640
Лише 200 бізнесменів, будівельників тощо.
До речі, в тебе є докази?
226
00:18:05,880 --> 00:18:07,920
Проблема в тому,
що ти не знаєш, хто це був.
227
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Ти все життя підозрюватимеш кожного?
228
00:18:12,080 --> 00:18:13,360
А ти вдаєш змію?
229
00:18:13,960 --> 00:18:15,200
Це просто маска.
230
00:18:16,040 --> 00:18:17,360
Ти не зможеш так жити.
231
00:18:18,520 --> 00:18:19,720
Тобі потрібні друзі.
232
00:18:20,800 --> 00:18:22,120
Дай йому якусь роботу.
233
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
Почухай животик. Йому й фанатам Лескано.
234
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
І з'явиться веселка.
235
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
Він негідник.
236
00:18:33,720 --> 00:18:34,920
Тату, червона лінія.
237
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
Угу? Червона лінія.
238
00:18:37,680 --> 00:18:39,040
Ти в іншій лізі, люба.
239
00:18:40,040 --> 00:18:44,400
Він один із тих товстих
червоних тарганів, що літають, а ти…
240
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Годі вже.
241
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
Ти метелик-монарх.
242
00:18:48,240 --> 00:18:51,360
Метелики не ті, чим здаються.
Вони потворні як лайно.
243
00:18:53,200 --> 00:18:54,560
І це я пішла від нього.
244
00:18:55,520 --> 00:18:56,360
Ага.
245
00:19:01,200 --> 00:19:02,760
РЕСТОРАН «CHEZ MARGOT»
246
00:19:05,160 --> 00:19:06,440
Знімімо квартиру.
247
00:19:07,040 --> 00:19:10,840
О, так. Я дуже люблю бабусю, але… Не знаю.
248
00:19:12,040 --> 00:19:14,120
Бабуся — як скалка в дупі.
249
00:19:14,200 --> 00:19:16,400
-Ти чудовий, коли вип'єш, тату.
-Знаю.
250
00:19:17,760 --> 00:19:19,400
Дивись. Глянь сюди.
251
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
-Чотири спальні. Два санвузли.
-Так.
252
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
-Тобто в тебе своє життя, а в мене — своє.
-Тут є басейн!
253
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Басейн…
254
00:19:29,160 --> 00:19:30,000
Телефонуй!
255
00:19:30,080 --> 00:19:31,160
Овва…
256
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
Я мушу зробити їм зустрічну пропозицію.
257
00:19:34,880 --> 00:19:37,720
Не хвилюйся. Мама заплатить тобі аліменти.
258
00:19:37,800 --> 00:19:38,640
Які аліменти?
259
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
Я бізнесмен.
260
00:19:41,400 --> 00:19:43,280
Але твоя компанія в лайні, так?
261
00:19:43,360 --> 00:19:44,840
Хто таке каже?
262
00:19:46,480 --> 00:19:48,120
Мама. Вона це не зі зла.
263
00:19:48,200 --> 00:19:50,560
Але вона побачила твої рахунки, й ось.
264
00:19:57,880 --> 00:19:58,720
Ну…
265
00:19:59,640 --> 00:20:01,760
Хабі казав, його мама була схожа на тебе.
266
00:20:01,840 --> 00:20:03,480
Але знайшла хорошого психолога.
267
00:20:03,560 --> 00:20:05,920
Годі вже про цього таргана, дідько!
268
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
ПІДТВЕРДІТЬ СТАТУС ФАЙЛУ
ОЧІКУЙТЕ
269
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
Чорт.
270
00:21:12,640 --> 00:21:16,960
ПАТТАЯ
271
00:21:17,040 --> 00:21:18,640
Ми ж домовилися о половині.
272
00:21:19,240 --> 00:21:21,720
Якби я міг рано вставати,
я б тут не працював.
273
00:21:22,240 --> 00:21:23,080
Вперед.
274
00:21:33,240 --> 00:21:35,400
При денному світлі не так вражає.
275
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Та як є.
276
00:21:37,680 --> 00:21:38,880
Я вже бачила чотири.
277
00:21:40,240 --> 00:21:42,440
Я бачила, що вашій ліцензії 15 років.
278
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
У вас є постійні клієнти?
279
00:21:45,680 --> 00:21:48,880
Звісно. Коли пробуєш таке, тебе затягує.
280
00:21:48,960 --> 00:21:51,680
Ми як родина. Зрозумійте мене.
281
00:21:53,240 --> 00:21:56,480
-Ви пропонуєте знімати зустрічі?
-В жодному разі.
282
00:21:56,560 --> 00:21:59,280
Взагалі, ми й клієнтам не радимо.
283
00:22:09,040 --> 00:22:11,480
Впізнаєте її? Вона з «сім'ї»?
284
00:22:12,560 --> 00:22:14,280
Де ви це взяли?
285
00:22:15,680 --> 00:22:18,480
-Вона нечасто сюди приходила.
-Хоч це й затягує.
286
00:22:19,440 --> 00:22:22,880
Що можете сказати про інших?
Упізнаєте когось?
287
00:22:27,120 --> 00:22:28,040
Якщо бажаєте,
288
00:22:28,120 --> 00:22:31,600
обговоримо 12 скарг,
поданих під час надзвичайного стану.
289
00:22:51,840 --> 00:22:54,880
Винні в гомофобному нападі в Каско-В'єхо
290
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
залишаються невпізнаними та на волі.
291
00:22:58,320 --> 00:23:03,240
Завтра ЛГБТІ-організації проведуть
мітинг, щоб засудити те, що сталося,
292
00:23:03,320 --> 00:23:05,440
і підтримати молодь, на яку напали.
293
00:23:05,520 --> 00:23:09,320
Злочини на ґрунті ненависті,
на жаль, на підйомі в нашій країні
294
00:23:09,400 --> 00:23:10,360
та повсюди.
295
00:23:11,240 --> 00:23:14,080
Дані відображають лише
невелику частину проблеми.
296
00:23:14,760 --> 00:23:18,800
Переважна більшість нападів —
близько 83% у Європі —
297
00:23:18,880 --> 00:23:20,320
не доходить до суду.
298
00:23:20,840 --> 00:23:24,440
Як наслідок, серйозність
цих злочинів недооцінюється,
299
00:23:24,520 --> 00:23:25,720
наче вони неважливі.
300
00:23:26,440 --> 00:23:27,440
Є новини?
301
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
Три запліднені.
302
00:23:32,880 --> 00:23:35,360
Нам треба вирішити завтра чи післязавтра.
303
00:23:42,360 --> 00:23:45,360
Ти чула про хлопця, якого побили нацисти?
304
00:23:45,440 --> 00:23:46,280
Так.
305
00:23:47,000 --> 00:23:49,240
-Завтра буде протестний мітинг.
-Ага.
306
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Вдень.
307
00:23:53,120 --> 00:23:54,920
-Хочеш піти?
-Звісно.
308
00:24:12,440 --> 00:24:13,280
Привіт.
309
00:24:14,080 --> 00:24:14,920
Привіт.
310
00:24:16,400 --> 00:24:17,840
Це ти заявила, так?
311
00:24:20,880 --> 00:24:22,080
Заходь.
312
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
Я могла б зробити більше.
313
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
Ти зробила більше за всіх, Ічасо.
314
00:24:43,360 --> 00:24:46,440
Я боялася, що компанія
буде в лайні, і нас звільнять.
315
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
То я молодець?
316
00:24:49,120 --> 00:24:51,960
-Звідки тобі було знати, що вона зробить?
-Облиш.
317
00:24:52,440 --> 00:24:53,640
Я знаю, що підвела її.
318
00:24:54,480 --> 00:24:58,160
-Я теж почуваюся винною.
-Два роки тому в нас із Бісеном дещо було.
319
00:24:58,760 --> 00:25:01,480
-Тим, кого спіймали з фото?
-Так.
320
00:25:01,560 --> 00:25:03,480
І одним із тих, хто найбільше її діставав.
321
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
І так, у мене хріновий смак.
322
00:25:10,560 --> 00:25:11,440
До того ж…
323
00:25:14,840 --> 00:25:15,760
у нього є інша.
324
00:25:16,760 --> 00:25:18,600
І він не хотів, щоб хтось знав.
325
00:25:20,840 --> 00:25:22,680
Його квартира належить родичам.
326
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Він заговорить.
327
00:25:25,360 --> 00:25:28,720
Але знатиме, що мені сказала ти.
Я не можу так із тобою.
328
00:25:28,800 --> 00:25:31,160
-Що подумають на фабриці?
-До біса їх.
329
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
Я вже шукаю роботу.
330
00:25:51,360 --> 00:25:52,200
Привіт.
331
00:25:53,280 --> 00:25:54,720
Я сестра Ане Урібе.
332
00:25:56,440 --> 00:25:58,040
Не висловиш співчуття?
333
00:25:59,600 --> 00:26:02,240
Вислови співчуття, в біса.
Лишився тільки ти.
334
00:26:02,320 --> 00:26:05,320
-Мені дуже шкода, гаразд? Я зайнятий.
-Гаразд.
335
00:26:05,400 --> 00:26:09,080
Якщо не скажеш, хто скинув тобі фото,
я розповім дружині про твої інтрижки.
336
00:26:13,400 --> 00:26:14,760
Гадаєш, я ідіот?
337
00:26:16,320 --> 00:26:19,320
-Про що ти, в біса, говориш?
-Яйце загубив, виродку.
338
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
Чого ти, в біса, хочеш?
Зіпсувати нам життя?
339
00:26:26,000 --> 00:26:28,760
-Їм? Без тебе їм буде краще.
-Забирайся.
340
00:26:30,280 --> 00:26:31,120
Ходімо.
341
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
Іраті, так?
342
00:26:32,720 --> 00:26:33,560
Так.
343
00:26:33,640 --> 00:26:36,000
Я тут організовую позакласні заходи.
344
00:26:37,240 --> 00:26:41,960
Побачила вашого чоловіка з рюкзаками
й вирішила прорекламувати.
345
00:26:42,040 --> 00:26:47,400
Він сказав, що я маю говорити з вами,
тож, не знаю, мені підійти цього тижня?
346
00:26:48,280 --> 00:26:50,680
Ну, так, не знаю, подивимося…
347
00:26:51,280 --> 00:26:53,480
-Вівторок?
-Гаразд, так.
348
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
Так, у вівторок о шостій вечора.
349
00:26:56,080 --> 00:26:56,920
Чудово.
350
00:26:57,000 --> 00:26:58,240
-Дякую.
-Дякую.
351
00:26:58,320 --> 00:26:59,240
До побачення.
352
00:27:01,040 --> 00:27:03,600
Гей, можеш узяти ляльку до школи?
353
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Не знаю.
354
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
Ми тут, щоб протистояти ненависті…
355
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
Хочеш вийти? Я припаркуюся.
356
00:27:11,800 --> 00:27:12,720
Добре.
357
00:27:12,800 --> 00:27:13,880
Зачекаю на тебе.
358
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
-Все гаразд?
-Угу.
359
00:27:15,280 --> 00:27:16,400
…22-річний хлопець,
360
00:27:16,480 --> 00:27:20,280
тут, у сучасному місті першого світу,
361
00:27:20,360 --> 00:27:23,480
де ми досягли вершини,
принаймні так кажуть.
362
00:27:25,240 --> 00:27:28,400
Ті, хто заперечують, що ми під вогнем.
363
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
Ті, хто хотіли б, щоб ми зникли.
364
00:27:32,160 --> 00:27:34,960
У світі є місце для нас.
365
00:27:35,040 --> 00:27:38,160
І ми й далі будемо тут — стояти, любити,
366
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
бо ми більше не ховаємося.
367
00:27:41,440 --> 00:27:44,960
Бо ми сказали: «Ми є! Дивіться на нас!»
368
00:27:46,080 --> 00:27:50,080
У нас теж є права, як у будь-якої людини.
369
00:27:50,160 --> 00:27:52,600
Але їх не завжди поважають.
370
00:27:53,640 --> 00:27:56,800
Ми засуджуємо образи та зневагу.
371
00:27:56,880 --> 00:28:01,120
Кожний прояв агресії —
породження суспільства, яке ми створили:
372
00:28:01,200 --> 00:28:06,120
в ньому дозволено те,
що має бути заборонено і покарано.
373
00:28:07,200 --> 00:28:09,080
Нехай це буде востаннє!
374
00:28:09,640 --> 00:28:12,160
У нас не заберуть те, чого ми досягли.
375
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
Ми не повернемося до темряви.
376
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
Вони хочуть битви? Ми битимемося!
377
00:28:18,080 --> 00:28:20,920
Хочуть заткнути нам рота?
Ми кричатимемо гучніше!
378
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
З шафи — на вулицю!
379
00:28:24,520 --> 00:28:28,000
З темряви шафи — до світла вулиць!
380
00:28:30,240 --> 00:28:31,840
Що може знати дитина?
381
00:28:32,640 --> 00:28:34,480
У тебе ніколи не було депресії.
382
00:28:34,960 --> 00:28:37,280
Я роками приймаю транквілізатори, мамо.
383
00:28:38,600 --> 00:28:41,040
Не дбаю про себе, не будую планів.
384
00:28:41,120 --> 00:28:42,320
Не ладнаю з донькою.
385
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
Нехай, але тепер твоє життя зміниться.
386
00:28:45,760 --> 00:28:47,840
Справді? І чому це? Га?
387
00:28:47,920 --> 00:28:50,640
Вона відштовхнула тебе
й висотала життєві сили.
388
00:28:51,240 --> 00:28:56,680
Слухай, синку, ти багато років
оглядався на неї й осунувся.
389
00:28:57,640 --> 00:29:00,240
А тепер вона спить з іншими чоловіками.
390
00:29:00,920 --> 00:29:03,520
Гадаю, тобі це не дуже подобається.
391
00:29:04,680 --> 00:29:07,720
Ми домовилися. Ми з Мален.
392
00:29:07,800 --> 00:29:09,640
-Це її ідея.
-Ні, моя.
393
00:29:14,320 --> 00:29:15,600
Я хотів фліртувати.
394
00:29:15,680 --> 00:29:18,880
Як і будь-хто з комплексами.
Якщо потрібне пояснення.
395
00:29:31,160 --> 00:29:34,040
Ти без проблем кінчала, так? Чи ні?
396
00:29:41,200 --> 00:29:43,440
Ні, я тебе знімаю, тобі ж подобається.
397
00:29:53,640 --> 00:29:58,520
Як ви знаєте, ми отримали кілька знімків,
зроблених у клубі «Паттая», на яких є ви.
398
00:29:59,200 --> 00:30:01,280
Ого, якийсь сучий син це зняв.
399
00:30:02,240 --> 00:30:03,360
А ви ніколи не знімаєте?
400
00:30:04,480 --> 00:30:05,320
Іноді.
401
00:30:07,800 --> 00:30:09,880
Я знаю, що вам може бути незручно,
402
00:30:10,480 --> 00:30:13,560
але попрошу вас
дати мені переглянути записи.
403
00:30:21,360 --> 00:30:24,520
Я так і думав. Радий,
що хтось іще ними насолодиться.
404
00:30:28,760 --> 00:30:29,840
Я буду на зв'язку.
405
00:30:36,480 --> 00:30:37,320
До побачення.
406
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
-Побачимося завтра, так?
-Добре.
407
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
-Бувай.
-Відпочинь.
408
00:31:02,640 --> 00:31:03,480
Меркине.
409
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
Ми маємо говорити, засуджувати.
410
00:31:07,320 --> 00:31:11,040
Якщо ховатися, вони почуваються
правими. Так це лайно не зміниш.
411
00:31:11,120 --> 00:31:14,440
Від чого ховаєшся?
Годі соромитися, чорт забирай.
412
00:31:15,040 --> 00:31:15,880
Годі.
413
00:31:29,480 --> 00:31:30,400
Де ти була?
414
00:31:31,520 --> 00:31:32,480
Я тобі дзвонила.
415
00:31:46,880 --> 00:31:48,200
Де ти зазвичай гуляєш?
416
00:31:50,000 --> 00:31:50,840
Повсюди.
417
00:31:54,440 --> 00:31:55,880
Ти ж не любиш танцювати?
418
00:31:58,080 --> 00:31:59,360
Не вгадав.
419
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
-Любиш?
-Так.
420
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
Я за тобою пізніше?
421
00:32:20,880 --> 00:32:22,720
Так, пізніше. Краще пізніше.
422
00:34:32,040 --> 00:34:33,160
Вітаю.
423
00:34:33,240 --> 00:34:37,440
Мій колега сказав,
що ви шукаєте психолога Ане.
424
00:34:37,520 --> 00:34:38,360
Це я.
425
00:34:39,720 --> 00:34:40,560
Це була я.
426
00:34:41,800 --> 00:34:42,760
Мені дуже шкода.
427
00:36:19,040 --> 00:36:20,200
-Що?
-Як справи?
428
00:36:20,280 --> 00:36:21,880
-Що таке?
-Нічого.
429
00:36:21,960 --> 00:36:24,440
-Нічого такого, що тобі не подобається.
-Ідіот.
430
00:36:24,520 --> 00:36:25,360
Що таке?
431
00:36:25,440 --> 00:36:26,360
Ти злишся?
432
00:36:28,040 --> 00:36:29,720
Тобі ж подобається, так?
433
00:36:29,800 --> 00:36:30,960
Дай пройти.
434
00:36:31,040 --> 00:36:31,880
Не йди!
435
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
-Що таке?
-Що ти робиш? Ідіот.
436
00:36:35,400 --> 00:36:36,320
Козел!
437
00:36:36,920 --> 00:36:37,840
Ти здуріла?
438
00:36:43,440 --> 00:36:44,280
До побачення.
439
00:36:46,960 --> 00:36:48,120
Це десять балів.
440
00:36:49,560 --> 00:36:53,080
Це дуже серйозне порушення, Ане.
Ти могла його вбити.
441
00:36:53,160 --> 00:36:56,280
Я не можу завадити їм
суворо дотримуватися правил.
442
00:36:56,360 --> 00:36:59,920
-Щоб такого більше не було.
-Це ж вони. Вони напали на мене.
443
00:37:00,000 --> 00:37:02,320
Я бачив запис із камери. Це ти почала.
444
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
-Вони оточили мене і…
-Ти напала на працівника.
445
00:37:05,680 --> 00:37:09,360
Вони напали на мене, чорт! Купа їх.
446
00:37:09,440 --> 00:37:11,200
Купа чоловіків, і вони були…
447
00:37:11,280 --> 00:37:13,000
Розкажеш за хвилинку, гаразд?
448
00:37:13,720 --> 00:37:15,320
Думаю, це дівчина.
449
00:37:15,400 --> 00:37:16,360
Алло?
450
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Так.
451
00:37:27,160 --> 00:37:30,880
Ти один із перших, так? Першим побачив.
452
00:37:30,960 --> 00:37:33,160
Пам'ятаю, ти аж падав з реготу.
453
00:37:33,240 --> 00:37:34,400
І як? Добре?
454
00:37:35,120 --> 00:37:36,920
Га? Гарно провів час?
455
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
Ти певно розіслав його й отримав бали.
456
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
Бо інших талантів не маєш.
І почуваєшся чоловіком.
457
00:37:43,200 --> 00:37:46,120
-Тобі добре?
-Слухай, твоя вихідна допомога — сміття.
458
00:37:46,200 --> 00:37:49,800
Твоя базова зарплатня смішна,
тож удачі деінде.
459
00:37:49,880 --> 00:37:52,200
До речі, з нападом у твоєму резюме.
460
00:37:52,280 --> 00:37:54,120
Ти б усе одно нас звільнив.
461
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
-Лицемір.
-Ні, звільнення — це менше зло.
462
00:37:56,680 --> 00:37:58,240
Їм тільки дай привід закрити.
463
00:37:59,120 --> 00:38:00,560
Уяви, що про це почують.
464
00:38:01,240 --> 00:38:02,280
Вони норвежці!
465
00:38:03,720 --> 00:38:06,040
Розумієш? Вони це зроблять миттю.
466
00:38:06,560 --> 00:38:09,280
Ти залишиш без роботи 234 людини.
467
00:38:09,800 --> 00:38:12,720
Середній вік: 46. Посеред рецесії.
468
00:38:13,480 --> 00:38:15,360
Лише тому, що твого заду торкнулися.
469
00:38:16,640 --> 00:38:20,080
Чи за те, що ти повія.
Гадаєш, хтось їх не бачив?
470
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
Їй шкода.
471
00:38:26,200 --> 00:38:28,800
Пропоную покарати її без звільнення. Га?
472
00:38:28,880 --> 00:38:31,480
І загальна розмова
про небезпеки на робочому місці.
473
00:38:31,560 --> 00:38:32,840
Освіжити в пам'яті.
474
00:38:33,720 --> 00:38:35,200
Тобі нема чого скаржитися.
475
00:38:36,920 --> 00:38:39,560
ГЕНДЕРНА РІВНІСТЬ НА РОБОЧОМУ МІСЦІ
476
00:39:12,280 --> 00:39:13,800
Тобі треба заявити на нього.
477
00:39:14,280 --> 00:39:16,120
Він такий самий, але ти — ні.
478
00:39:16,200 --> 00:39:20,160
Ти тепер ставиш межі, дбаєш про себе,
якщо тебе скривдили — реагуєш.
479
00:39:22,560 --> 00:39:23,400
Та ну.
480
00:39:24,360 --> 00:39:26,160
-Поглянь на мене.
-Ні.
481
00:39:26,240 --> 00:39:27,280
Ти збентежена.
482
00:39:28,240 --> 00:39:31,480
Ти роками страждала,
перш ніж прийти сюди, і що тепер?
483
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
Скільки це займе? Тиждень?
484
00:39:35,160 --> 00:39:36,360
Чого ти боїшся, Ане?
485
00:39:41,320 --> 00:39:44,800
-Просто якщо вони дізнаються, то…
-Хто?
486
00:39:45,840 --> 00:39:48,880
Ну, моя сестра, Кепа…
487
00:39:49,480 --> 00:39:51,520
Гадаєш, ти їх розчаруєш?
488
00:39:55,240 --> 00:39:58,920
Може, ні, може, так.
І що? Хіба це кінець світу?
489
00:40:00,480 --> 00:40:02,440
Ми всі когось розчаровуємо, Ане.
490
00:40:06,760 --> 00:40:08,080
Просто Кепа думає…
491
00:40:08,880 --> 00:40:09,840
Просто…
492
00:40:13,160 --> 00:40:16,680
Я нічого йому не казала.
І він вважає мене нормальною.
493
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
Ти така і є. Хіба не віриш?
494
00:40:27,520 --> 00:40:29,360
Люблю, як він на мене дивиться.
495
00:40:31,840 --> 00:40:34,440
Він вважає, що я була б гарною матір'ю.
496
00:40:34,520 --> 00:40:36,000
І він правий.
497
00:40:39,200 --> 00:40:42,440
-Та в якому світі ти живеш?
-Я живу поза твоєю головою.
498
00:40:44,920 --> 00:40:48,160
Ти не зробила нічого поганого, Ане.
Пам'ятай це.
499
00:40:54,440 --> 00:40:59,800
Оце Агнець Божий,
що бере на себе гріх світу.
500
00:41:00,560 --> 00:41:03,760
Блаженні ті, що покликані
на трапезу Господню.
501
00:41:03,840 --> 00:41:07,120
Господи, я недостойний,
щоб ти заходив до моєї оселі,
502
00:41:08,160 --> 00:41:11,120
але одне твоє слово, і я буду зцілений.
503
00:41:13,880 --> 00:41:15,680
Тіло Христове.
504
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
ДЛЯ АНЕ
505
00:41:53,040 --> 00:41:55,120
Кепо, як справи? Як ти?
506
00:41:59,520 --> 00:42:00,360
А хлопці?
507
00:42:16,200 --> 00:42:18,000
Доброго ранку, Мартіне. Дякую.
508
00:42:26,920 --> 00:42:28,720
Ти сьогодні запізнишся, Мален.
509
00:43:59,560 --> 00:44:02,520
Переклад субтитрів: Інна Ірискіна