1 00:00:07,320 --> 00:00:10,840 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ЧАСТИНА 5 ВИКОНАННЯ 3 00:00:48,640 --> 00:00:50,000 Ходімо. 4 00:00:54,520 --> 00:00:57,400 Він кричатиме. 5 00:01:38,920 --> 00:01:40,240 Я сама, дякую. 6 00:02:06,000 --> 00:02:07,240 Дякую, Айторе. 7 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 Мені він більше подобався, коли не був моїм. 8 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 Ну, якщо позбутися фото, залишити трофеї 9 00:02:14,800 --> 00:02:19,280 і знайти кнопку виклику пачарану — вона ж має тут бути, — то не так і погано. 10 00:02:37,320 --> 00:02:38,480 Ну як? 11 00:02:43,920 --> 00:02:47,560 Це сталося під час вшанування його трьох термінів на посаді мера. 12 00:02:47,640 --> 00:02:50,960 Заступник мера займе місце Чеми Лескано 13 00:02:51,040 --> 00:02:55,040 на чолі консисторії, поки він одужає від інфаркту. 14 00:02:55,120 --> 00:02:56,920 За даними джерел у лікарні, 15 00:02:57,000 --> 00:03:01,640 член ради ще деякий час буде у відпустці. 16 00:03:01,720 --> 00:03:04,920 Мален Субірі обійме посаду виконувачки обов'язків мера. 17 00:03:05,000 --> 00:03:08,320 Вчора ввечері Чема Лескано був доправлений до лікарні Басурто, 18 00:03:08,400 --> 00:03:11,960 де підтвердили, що в нього стався інфаркт. 19 00:03:12,040 --> 00:03:15,720 Сподіваємося сьогодні опівдні отримати звістку про його стан. 20 00:03:15,800 --> 00:03:19,560 Субірі, щодо якої останніми тижнями точилися неоднозначні дискусії… 21 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Вона юристка. В неї два дипломи. 22 00:03:21,880 --> 00:03:25,520 …у якому вона займається сексом у громадському місці з молодиком… 23 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 Я казала, що не хочу більше бачити її в цьому домі. 24 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 Вона зараз керує тобою. 25 00:03:29,920 --> 00:03:31,280 Говори за себе. 26 00:03:34,440 --> 00:03:35,640 Він заблокував тебе. 27 00:03:36,120 --> 00:03:37,280 Але не хвилюйся. 28 00:03:37,920 --> 00:03:39,400 Він не такий. 29 00:03:39,480 --> 00:03:40,720 Він просто сердиться. 30 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Він просто несе дурню про тебе і твою сім'ю. 31 00:03:45,920 --> 00:03:48,440 Він кохав тебе. Він кохає тебе? 32 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 Треба було не роззявляти клятий рот. 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,680 Скільки в нього знімків? Та він не такий. 34 00:03:55,320 --> 00:03:56,160 Звісно. 35 00:03:56,240 --> 00:03:57,600 А як щодо відео? 36 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 Цей клятий рот. 37 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 Цей клятий рот! 38 00:04:01,360 --> 00:04:02,320 Клятий рот. 39 00:04:02,840 --> 00:04:03,920 Цей клятий рот. 40 00:04:13,000 --> 00:04:14,120 Доброго ранку. 41 00:04:16,920 --> 00:04:20,280 Дякую, що прийшли на це спеціальне засідання міської ради. 42 00:04:21,120 --> 00:04:23,960 Перш за все, стан мера стабільний. 43 00:04:24,600 --> 00:04:27,440 Все ще важкий, але, схоже, найгірше позаду. 44 00:04:28,920 --> 00:04:30,400 Як виконувачка обов'язків мера, 45 00:04:30,480 --> 00:04:33,960 повідомляю вам, що регулярні засідання ради продовжаться. 46 00:04:34,440 --> 00:04:37,760 Хіба ми не маємо призупинити їх до повернення Чеми? 47 00:04:38,400 --> 00:04:40,520 Ні. Ми дотримуватимемося регламенту. 48 00:04:41,400 --> 00:04:44,080 Почнемо завтра з порядку денного в 10 пунктів. 49 00:04:44,160 --> 00:04:46,120 Ви скасували його порядок денний. 50 00:04:46,640 --> 00:04:48,320 Заплануєте щось краще? 51 00:04:48,400 --> 00:04:50,400 Починати кампанію ніколи не рано. 52 00:04:51,960 --> 00:04:55,280 Ґорко, на цей час ти ще вважаєш, що зможеш мене зачепити? 53 00:05:01,640 --> 00:05:02,800 Я її сестра. 54 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 Знаю, що вона ходила на психотерапію, але чи у вас… 55 00:05:05,760 --> 00:05:07,480 Урібе. Ане Урібе. 56 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 Ні. Добре. Все одно дякую. 57 00:05:12,640 --> 00:05:13,480 До побачення. 58 00:05:17,200 --> 00:05:19,480 Скільки в Рекальде психологів? 59 00:05:19,560 --> 00:05:21,400 Ти ніколи не ходив до них, так? 60 00:05:22,040 --> 00:05:24,360 У мене немає внутрішніх конфліктів. 61 00:05:25,640 --> 00:05:28,520 Хіба ти не розриваєшся навпіл, хвалитися чи ні своєю дочкою? 62 00:05:28,600 --> 00:05:29,440 Чого б? 63 00:05:31,840 --> 00:05:35,160 Вона ж виконувачка обов'язків мера. 64 00:05:37,680 --> 00:05:39,720 Смішно ображатися, Хуане Марі. 65 00:05:40,680 --> 00:05:41,880 Ти мене дратуєш. 66 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 Я не звинувачую тебе, не звинувачуй і ти мене. 67 00:05:44,760 --> 00:05:46,960 Що тобі з того, щоб не допомагати їй? 68 00:05:47,040 --> 00:05:50,720 Ти одна з тих класних учителів. Саджаєш капусту, медитуєш на уроках… 69 00:05:50,800 --> 00:05:53,240 Я — повна торба недоліків, бо мій тато був як ти. 70 00:05:53,840 --> 00:05:57,400 Та розчарований тато теж не приніс Ане користі. 71 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 Не маніпулюй мною через Ане. 72 00:05:59,520 --> 00:06:00,760 Не ображайся, але 73 00:06:01,520 --> 00:06:03,640 Мален з іншого тіста. 74 00:06:04,400 --> 00:06:06,480 З якого, Хуане Марі? 75 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 Коли тобі байдуже, чи батьки тебе підтримують? Такого не буває. 76 00:06:10,760 --> 00:06:14,160 Якби ми послали тата до біса, уяви собі Мален, 77 00:06:14,240 --> 00:06:15,840 яка «з іншого тіста». 78 00:06:18,760 --> 00:06:19,600 Сюди. 79 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 -Бідний Ґорка. -Гадаєш, це був він? 80 00:06:24,800 --> 00:06:26,280 Хто? Той, хто зняв відео? 81 00:06:26,920 --> 00:06:29,480 Це ж напрошується. Треба бути зовсім дурним. 82 00:06:31,120 --> 00:06:31,960 Можливо. 83 00:06:33,360 --> 00:06:35,080 А танцівника ти не підозрюєш? 84 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 Підозрюю. Я підозрюю всіх. 85 00:06:44,040 --> 00:06:45,080 Дякую. 86 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 Бачиш, яке ставлення. 87 00:06:52,480 --> 00:06:54,400 Ми ще не закрили порядок денний. 88 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Пропозиції вітаються? 89 00:06:59,120 --> 00:07:02,360 -Бізнесмени, бізнесмени… -Не кажи це перед дзеркалом. 90 00:07:02,960 --> 00:07:04,880 Сходити на похорон недостатньо. 91 00:07:05,880 --> 00:07:07,160 Вони нам потрібні. 92 00:07:08,400 --> 00:07:09,440 І Ґорка теж. 93 00:07:11,720 --> 00:07:13,840 Навіщо було так із ним обходитися? 94 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 Якби ти його чула… 95 00:07:16,960 --> 00:07:20,080 Мален, будь вище за це. 96 00:07:20,160 --> 00:07:23,080 Скористайся становищем, щоб він був на твоєму боці. 97 00:07:23,960 --> 00:07:25,120 Треба об'єднатися. 98 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Навіть не думай. 99 00:07:29,280 --> 00:07:31,360 Мабуть, це все цей кабінет. 100 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 Входиш у нього й більше не коришся. 101 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 Тому люди й прагнуть сюди. 102 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 Лескано в реанімації. 103 00:07:41,560 --> 00:07:42,400 Але ти теж. 104 00:07:43,600 --> 00:07:44,560 Не забувай. 105 00:07:49,400 --> 00:07:51,560 Тобі треба зціпити зуби. 106 00:07:52,280 --> 00:07:53,200 Дай мені хвилинку. 107 00:08:06,280 --> 00:08:07,120 Привіт. 108 00:08:08,320 --> 00:08:09,280 Я просто хотіла… 109 00:08:09,840 --> 00:08:10,680 Де ти? 110 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 У Франції? 111 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 Ми просто вибралися на день. 112 00:08:18,160 --> 00:08:20,480 Лейре, люба, як ти? 113 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 Як твоя рука? 114 00:08:22,760 --> 00:08:24,640 Як і вчора. Кінець зв'язку. 115 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 Вона ввімкнула музику. 116 00:08:27,960 --> 00:08:30,880 Скільки лікар казав їй не можна тренуватися? 117 00:08:30,960 --> 00:08:32,440 Щонайменше два місяці. 118 00:08:33,840 --> 00:08:34,680 Слухай, 119 00:08:36,080 --> 00:08:37,680 не питай її про Хабі. 120 00:08:39,280 --> 00:08:40,120 Який покидьок. 121 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 А ти? Як ти? 122 00:08:44,880 --> 00:08:47,680 Американські гірки без гальм — таке тепер моє життя? 123 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Чудово. 124 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 Ти не чуєш крику? 125 00:08:51,080 --> 00:08:53,200 Звісно. А ти мене не чуєш? 126 00:08:53,280 --> 00:08:55,160 Я в першому вагончику. 127 00:08:55,240 --> 00:08:57,600 Я щойно переїхала в кабінет Лескано. 128 00:08:58,120 --> 00:09:01,920 Було б чудово, якби він дав дуба, віддаючи собі шану. 129 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Кінчений придурок. 130 00:09:05,720 --> 00:09:08,880 Ну, навіть якщо це репетиція, і погана — 131 00:09:10,240 --> 00:09:12,080 зрештою, цього я й хотіла, так? 132 00:09:13,960 --> 00:09:14,800 Мален. 133 00:09:15,400 --> 00:09:18,320 Вночі я думав про це, і… 134 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 чому ти не заявиш? 135 00:09:22,040 --> 00:09:25,480 Знаю, я казав, що не схвалюю цього, але, не знаю… 136 00:09:27,240 --> 00:09:28,400 Це було тупо. 137 00:09:29,160 --> 00:09:30,000 Егоїстично. 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,280 Це не так просто. 139 00:09:34,680 --> 00:09:36,280 Я спробую зрозуміти. Скажи. 140 00:09:37,120 --> 00:09:37,960 Ні. 141 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 Гей, я твій чоловік. 142 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 Добре. 143 00:09:47,480 --> 00:09:49,720 Я заберу свої речі з пляжного будинку. 144 00:09:52,080 --> 00:09:53,240 Добре. 145 00:09:53,320 --> 00:09:56,040 Мені треба йти. Напиши, коли доїдете. 146 00:10:03,640 --> 00:10:07,680 Як вам відомо, з власної відповідальності, не будучи зобов'язаними, 147 00:10:07,760 --> 00:10:11,240 ми провели внутрішнє розслідування гаданого… 148 00:10:14,240 --> 00:10:18,440 …злочину розповсюдження інтимних зображень і домагання. 149 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 Які висновки? 150 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Жодних доказів. 151 00:10:26,600 --> 00:10:28,080 Ми хочемо побачити звіт. 152 00:10:34,280 --> 00:10:36,720 Ми не заперечуємо, що деякі фото були поширені. 153 00:10:37,320 --> 00:10:39,360 Хтозна. Кожен працівник вільний. 154 00:10:39,440 --> 00:10:42,600 Але не у великих масштабах, і тим паче не за нашої співучасті. 155 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 Це вода. 156 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 Ви його вчора ввечері написали? 157 00:10:51,880 --> 00:10:54,080 Моя сестра казала вам, що сталося. 158 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 Записів немає. 159 00:10:58,040 --> 00:11:01,960 Де той працівник, у якого знайшли фото? Ми хочемо з ним поговорити. 160 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 У нього щось вірусне. 161 00:11:06,680 --> 00:11:07,520 Прошу… 162 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 Смієтеся з самогубства моєї сестри? 163 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 Будь ласка, ходімо з нами. 164 00:11:22,280 --> 00:11:25,120 ПАМ'ЯТІ НАШОЇ КОЛЕЖАНКИ АНЕ УРІБЕ БІЛЬБАО — ТРАВЕНЬ 2022 165 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 Говори в біса! 166 00:11:54,480 --> 00:11:56,280 Годі втикати в землю, говори! 167 00:12:00,960 --> 00:12:02,080 Відчепися. 168 00:12:05,680 --> 00:12:06,520 Все гаразд. 169 00:12:09,440 --> 00:12:10,280 Зрозумійте її. 170 00:12:27,560 --> 00:12:28,400 Перепрошую. 171 00:12:32,000 --> 00:12:35,160 Речі з шафки Ане. Їх збиралися викинути. 172 00:12:36,960 --> 00:12:38,360 RELAXTEL СПОКІЙ 173 00:12:41,080 --> 00:12:41,920 Дякую. 174 00:12:49,840 --> 00:12:50,680 Ну все тоді. 175 00:12:51,640 --> 00:12:52,840 Бувай. 176 00:12:52,920 --> 00:12:53,760 Бувай. 177 00:13:29,520 --> 00:13:30,360 Ходімо? 178 00:13:33,520 --> 00:13:34,600 Ти мені допоможеш? 179 00:13:35,200 --> 00:13:37,120 Так, звісно. Зараз. 180 00:13:50,640 --> 00:13:51,960 ФЕРНАНДО ПЕССОА КНИГА НЕСПОКОЮ 181 00:14:01,440 --> 00:14:03,880 Так наче це підкреслив хтось інший. 182 00:14:06,400 --> 00:14:07,240 Лейре! 183 00:14:58,960 --> 00:14:59,800 Господи! 184 00:15:00,920 --> 00:15:03,280 Зараз 13:00. Добрий день. 185 00:15:03,360 --> 00:15:06,040 Зараз відбувається перша зустріч, організована 186 00:15:06,120 --> 00:15:08,720 виконувачкою обов'язків мера Мален Субірі. 187 00:15:08,800 --> 00:15:12,080 Це зустріч із лідером опозиції Андером Олар'ягою. 188 00:15:12,160 --> 00:15:14,360 Жест діалогу та співпраці, 189 00:15:14,440 --> 00:15:16,800 якого Олар'яга просив протягом усього терміну, 190 00:15:16,880 --> 00:15:19,080 але на який Лескано не погоджувався. 191 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 Лейре! Ти не голодна? 192 00:15:31,320 --> 00:15:32,440 Може, чогось поїмо? 193 00:15:37,760 --> 00:15:38,600 Лейре! 194 00:15:43,840 --> 00:15:44,680 Лейре! 195 00:15:53,640 --> 00:15:54,600 Лейре! 196 00:16:02,920 --> 00:16:03,880 Лейре! 197 00:16:07,360 --> 00:16:08,320 Лейре! 198 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Лейре! 199 00:16:38,200 --> 00:16:40,240 Лейре. Якого біса ти тут робиш? 200 00:16:41,280 --> 00:16:42,280 Я хочу поплавати. 201 00:16:42,920 --> 00:16:45,040 -А як же твоя рука? -Дай мені спокій. 202 00:16:45,840 --> 00:16:49,320 Господи, не будь дитиною, Лейре. Це лише два місяці. 203 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 За два місяці я помру! 204 00:16:54,320 --> 00:16:56,120 Гей, що ти робиш? 205 00:16:56,200 --> 00:16:57,480 А що мені по-твоєму робити? 206 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 Не знаю, ми можемо гуляти щодня. 207 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 Наче дві бабці? 208 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 Ти б бачила тих бабць. Носяться як блискавка. 209 00:17:04,960 --> 00:17:08,680 Га? Якщо ні, в бабусиній коморі в мене є крос-тренажер. 210 00:17:08,760 --> 00:17:10,560 Ненавиджу його. Віддам тобі. 211 00:17:14,920 --> 00:17:16,320 Що ти, в біса, вдягнув? 212 00:17:18,000 --> 00:17:21,720 Хіба ти не хотіла, щоб ми краще взнали одне одного? Це твій батько з 90-х. 213 00:17:23,840 --> 00:17:26,880 -Лише два місяці, Лейре… -Я підліток. 214 00:17:27,640 --> 00:17:29,320 Я як собака, ясно? 215 00:17:29,400 --> 00:17:32,720 Кожен мій рік — сім твоїх! 216 00:17:32,800 --> 00:17:35,480 Навіть не нагадуй мені, еге? 217 00:17:37,280 --> 00:17:38,320 Ну ж бо, ходімо. 218 00:17:40,800 --> 00:17:43,920 Як щодо післязавтра? Зустріч з бізнесменами. 219 00:17:44,000 --> 00:17:46,440 Займуся за п'ять хвилин. Ага? 220 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 Я хочу вийти за цю шкіру. 221 00:17:49,120 --> 00:17:50,080 Що там Ґорка? 222 00:17:51,160 --> 00:17:52,480 Забудь про відео. 223 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 Що він планує? Навіть не піжамну вечірку. 224 00:17:55,640 --> 00:17:58,640 Ніхто не виграв би більше за нього, позбувшись мене. 225 00:17:58,720 --> 00:18:03,640 Лише 200 бізнесменів, будівельників тощо. До речі, в тебе є докази? 226 00:18:05,880 --> 00:18:07,920 Проблема в тому, що ти не знаєш, хто це був. 227 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 Ти все життя підозрюватимеш кожного? 228 00:18:12,080 --> 00:18:13,360 А ти вдаєш змію? 229 00:18:13,960 --> 00:18:15,200 Це просто маска. 230 00:18:16,040 --> 00:18:17,360 Ти не зможеш так жити. 231 00:18:18,520 --> 00:18:19,720 Тобі потрібні друзі. 232 00:18:20,800 --> 00:18:22,120 Дай йому якусь роботу. 233 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 Почухай животик. Йому й фанатам Лескано. 234 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 І з'явиться веселка. 235 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 Він негідник. 236 00:18:33,720 --> 00:18:34,920 Тату, червона лінія. 237 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 Угу? Червона лінія. 238 00:18:37,680 --> 00:18:39,040 Ти в іншій лізі, люба. 239 00:18:40,040 --> 00:18:44,400 Він один із тих товстих червоних тарганів, що літають, а ти… 240 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Годі вже. 241 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 Ти метелик-монарх. 242 00:18:48,240 --> 00:18:51,360 Метелики не ті, чим здаються. Вони потворні як лайно. 243 00:18:53,200 --> 00:18:54,560 І це я пішла від нього. 244 00:18:55,520 --> 00:18:56,360 Ага. 245 00:19:01,200 --> 00:19:02,760 РЕСТОРАН «CHEZ MARGOT» 246 00:19:05,160 --> 00:19:06,440 Знімімо квартиру. 247 00:19:07,040 --> 00:19:10,840 О, так. Я дуже люблю бабусю, але… Не знаю. 248 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 Бабуся — як скалка в дупі. 249 00:19:14,200 --> 00:19:16,400 -Ти чудовий, коли вип'єш, тату. -Знаю. 250 00:19:17,760 --> 00:19:19,400 Дивись. Глянь сюди. 251 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 -Чотири спальні. Два санвузли. -Так. 252 00:19:23,960 --> 00:19:27,280 -Тобто в тебе своє життя, а в мене — своє. -Тут є басейн! 253 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Басейн… 254 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Телефонуй! 255 00:19:30,080 --> 00:19:31,160 Овва… 256 00:19:32,240 --> 00:19:34,800 Я мушу зробити їм зустрічну пропозицію. 257 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 Не хвилюйся. Мама заплатить тобі аліменти. 258 00:19:37,800 --> 00:19:38,640 Які аліменти? 259 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 Я бізнесмен. 260 00:19:41,400 --> 00:19:43,280 Але твоя компанія в лайні, так? 261 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Хто таке каже? 262 00:19:46,480 --> 00:19:48,120 Мама. Вона це не зі зла. 263 00:19:48,200 --> 00:19:50,560 Але вона побачила твої рахунки, й ось. 264 00:19:57,880 --> 00:19:58,720 Ну… 265 00:19:59,640 --> 00:20:01,760 Хабі казав, його мама була схожа на тебе. 266 00:20:01,840 --> 00:20:03,480 Але знайшла хорошого психолога. 267 00:20:03,560 --> 00:20:05,920 Годі вже про цього таргана, дідько! 268 00:20:17,520 --> 00:20:20,720 ПІДТВЕРДІТЬ СТАТУС ФАЙЛУ ОЧІКУЙТЕ 269 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 Чорт. 270 00:21:12,640 --> 00:21:16,960 ПАТТАЯ 271 00:21:17,040 --> 00:21:18,640 Ми ж домовилися о половині. 272 00:21:19,240 --> 00:21:21,720 Якби я міг рано вставати, я б тут не працював. 273 00:21:22,240 --> 00:21:23,080 Вперед. 274 00:21:33,240 --> 00:21:35,400 При денному світлі не так вражає. 275 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Та як є. 276 00:21:37,680 --> 00:21:38,880 Я вже бачила чотири. 277 00:21:40,240 --> 00:21:42,440 Я бачила, що вашій ліцензії 15 років. 278 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 У вас є постійні клієнти? 279 00:21:45,680 --> 00:21:48,880 Звісно. Коли пробуєш таке, тебе затягує. 280 00:21:48,960 --> 00:21:51,680 Ми як родина. Зрозумійте мене. 281 00:21:53,240 --> 00:21:56,480 -Ви пропонуєте знімати зустрічі? -В жодному разі. 282 00:21:56,560 --> 00:21:59,280 Взагалі, ми й клієнтам не радимо. 283 00:22:09,040 --> 00:22:11,480 Впізнаєте її? Вона з «сім'ї»? 284 00:22:12,560 --> 00:22:14,280 Де ви це взяли? 285 00:22:15,680 --> 00:22:18,480 -Вона нечасто сюди приходила. -Хоч це й затягує. 286 00:22:19,440 --> 00:22:22,880 Що можете сказати про інших? Упізнаєте когось? 287 00:22:27,120 --> 00:22:28,040 Якщо бажаєте, 288 00:22:28,120 --> 00:22:31,600 обговоримо 12 скарг, поданих під час надзвичайного стану. 289 00:22:51,840 --> 00:22:54,880 Винні в гомофобному нападі в Каско-В'єхо 290 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 залишаються невпізнаними та на волі. 291 00:22:58,320 --> 00:23:03,240 Завтра ЛГБТІ-організації проведуть мітинг, щоб засудити те, що сталося, 292 00:23:03,320 --> 00:23:05,440 і підтримати молодь, на яку напали. 293 00:23:05,520 --> 00:23:09,320 Злочини на ґрунті ненависті, на жаль, на підйомі в нашій країні 294 00:23:09,400 --> 00:23:10,360 та повсюди. 295 00:23:11,240 --> 00:23:14,080 Дані відображають лише невелику частину проблеми. 296 00:23:14,760 --> 00:23:18,800 Переважна більшість нападів — близько 83% у Європі — 297 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 не доходить до суду. 298 00:23:20,840 --> 00:23:24,440 Як наслідок, серйозність цих злочинів недооцінюється, 299 00:23:24,520 --> 00:23:25,720 наче вони неважливі. 300 00:23:26,440 --> 00:23:27,440 Є новини? 301 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 Три запліднені. 302 00:23:32,880 --> 00:23:35,360 Нам треба вирішити завтра чи післязавтра. 303 00:23:42,360 --> 00:23:45,360 Ти чула про хлопця, якого побили нацисти? 304 00:23:45,440 --> 00:23:46,280 Так. 305 00:23:47,000 --> 00:23:49,240 -Завтра буде протестний мітинг. -Ага. 306 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Вдень. 307 00:23:53,120 --> 00:23:54,920 -Хочеш піти? -Звісно. 308 00:24:12,440 --> 00:24:13,280 Привіт. 309 00:24:14,080 --> 00:24:14,920 Привіт. 310 00:24:16,400 --> 00:24:17,840 Це ти заявила, так? 311 00:24:20,880 --> 00:24:22,080 Заходь. 312 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Я могла б зробити більше. 313 00:24:41,080 --> 00:24:43,280 Ти зробила більше за всіх, Ічасо. 314 00:24:43,360 --> 00:24:46,440 Я боялася, що компанія буде в лайні, і нас звільнять. 315 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 То я молодець? 316 00:24:49,120 --> 00:24:51,960 -Звідки тобі було знати, що вона зробить? -Облиш. 317 00:24:52,440 --> 00:24:53,640 Я знаю, що підвела її. 318 00:24:54,480 --> 00:24:58,160 -Я теж почуваюся винною. -Два роки тому в нас із Бісеном дещо було. 319 00:24:58,760 --> 00:25:01,480 -Тим, кого спіймали з фото? -Так. 320 00:25:01,560 --> 00:25:03,480 І одним із тих, хто найбільше її діставав. 321 00:25:04,680 --> 00:25:07,280 І так, у мене хріновий смак. 322 00:25:10,560 --> 00:25:11,440 До того ж… 323 00:25:14,840 --> 00:25:15,760 у нього є інша. 324 00:25:16,760 --> 00:25:18,600 І він не хотів, щоб хтось знав. 325 00:25:20,840 --> 00:25:22,680 Його квартира належить родичам. 326 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Він заговорить. 327 00:25:25,360 --> 00:25:28,720 Але знатиме, що мені сказала ти. Я не можу так із тобою. 328 00:25:28,800 --> 00:25:31,160 -Що подумають на фабриці? -До біса їх. 329 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 Я вже шукаю роботу. 330 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 Привіт. 331 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 Я сестра Ане Урібе. 332 00:25:56,440 --> 00:25:58,040 Не висловиш співчуття? 333 00:25:59,600 --> 00:26:02,240 Вислови співчуття, в біса. Лишився тільки ти. 334 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 -Мені дуже шкода, гаразд? Я зайнятий. -Гаразд. 335 00:26:05,400 --> 00:26:09,080 Якщо не скажеш, хто скинув тобі фото, я розповім дружині про твої інтрижки. 336 00:26:13,400 --> 00:26:14,760 Гадаєш, я ідіот? 337 00:26:16,320 --> 00:26:19,320 -Про що ти, в біса, говориш? -Яйце загубив, виродку. 338 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Чого ти, в біса, хочеш? Зіпсувати нам життя? 339 00:26:26,000 --> 00:26:28,760 -Їм? Без тебе їм буде краще. -Забирайся. 340 00:26:30,280 --> 00:26:31,120 Ходімо. 341 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 Іраті, так? 342 00:26:32,720 --> 00:26:33,560 Так. 343 00:26:33,640 --> 00:26:36,000 Я тут організовую позакласні заходи. 344 00:26:37,240 --> 00:26:41,960 Побачила вашого чоловіка з рюкзаками й вирішила прорекламувати. 345 00:26:42,040 --> 00:26:47,400 Він сказав, що я маю говорити з вами, тож, не знаю, мені підійти цього тижня? 346 00:26:48,280 --> 00:26:50,680 Ну, так, не знаю, подивимося… 347 00:26:51,280 --> 00:26:53,480 -Вівторок? -Гаразд, так. 348 00:26:53,560 --> 00:26:56,000 Так, у вівторок о шостій вечора. 349 00:26:56,080 --> 00:26:56,920 Чудово. 350 00:26:57,000 --> 00:26:58,240 -Дякую. -Дякую. 351 00:26:58,320 --> 00:26:59,240 До побачення. 352 00:27:01,040 --> 00:27:03,600 Гей, можеш узяти ляльку до школи? 353 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Не знаю. 354 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Ми тут, щоб протистояти ненависті… 355 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 Хочеш вийти? Я припаркуюся. 356 00:27:11,800 --> 00:27:12,720 Добре. 357 00:27:12,800 --> 00:27:13,880 Зачекаю на тебе. 358 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 -Все гаразд? -Угу. 359 00:27:15,280 --> 00:27:16,400 …22-річний хлопець, 360 00:27:16,480 --> 00:27:20,280 тут, у сучасному місті першого світу, 361 00:27:20,360 --> 00:27:23,480 де ми досягли вершини, принаймні так кажуть. 362 00:27:25,240 --> 00:27:28,400 Ті, хто заперечують, що ми під вогнем. 363 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 Ті, хто хотіли б, щоб ми зникли. 364 00:27:32,160 --> 00:27:34,960 У світі є місце для нас. 365 00:27:35,040 --> 00:27:38,160 І ми й далі будемо тут — стояти, любити, 366 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 бо ми більше не ховаємося. 367 00:27:41,440 --> 00:27:44,960 Бо ми сказали: «Ми є! Дивіться на нас!» 368 00:27:46,080 --> 00:27:50,080 У нас теж є права, як у будь-якої людини. 369 00:27:50,160 --> 00:27:52,600 Але їх не завжди поважають. 370 00:27:53,640 --> 00:27:56,800 Ми засуджуємо образи та зневагу. 371 00:27:56,880 --> 00:28:01,120 Кожний прояв агресії — породження суспільства, яке ми створили: 372 00:28:01,200 --> 00:28:06,120 в ньому дозволено те, що має бути заборонено і покарано. 373 00:28:07,200 --> 00:28:09,080 Нехай це буде востаннє! 374 00:28:09,640 --> 00:28:12,160 У нас не заберуть те, чого ми досягли. 375 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 Ми не повернемося до темряви. 376 00:28:15,200 --> 00:28:17,520 Вони хочуть битви? Ми битимемося! 377 00:28:18,080 --> 00:28:20,920 Хочуть заткнути нам рота? Ми кричатимемо гучніше! 378 00:28:21,480 --> 00:28:23,880 З шафи — на вулицю! 379 00:28:24,520 --> 00:28:28,000 З темряви шафи — до світла вулиць! 380 00:28:30,240 --> 00:28:31,840 Що може знати дитина? 381 00:28:32,640 --> 00:28:34,480 У тебе ніколи не було депресії. 382 00:28:34,960 --> 00:28:37,280 Я роками приймаю транквілізатори, мамо. 383 00:28:38,600 --> 00:28:41,040 Не дбаю про себе, не будую планів. 384 00:28:41,120 --> 00:28:42,320 Не ладнаю з донькою. 385 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 Нехай, але тепер твоє життя зміниться. 386 00:28:45,760 --> 00:28:47,840 Справді? І чому це? Га? 387 00:28:47,920 --> 00:28:50,640 Вона відштовхнула тебе й висотала життєві сили. 388 00:28:51,240 --> 00:28:56,680 Слухай, синку, ти багато років оглядався на неї й осунувся. 389 00:28:57,640 --> 00:29:00,240 А тепер вона спить з іншими чоловіками. 390 00:29:00,920 --> 00:29:03,520 Гадаю, тобі це не дуже подобається. 391 00:29:04,680 --> 00:29:07,720 Ми домовилися. Ми з Мален. 392 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 -Це її ідея. -Ні, моя. 393 00:29:14,320 --> 00:29:15,600 Я хотів фліртувати. 394 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 Як і будь-хто з комплексами. Якщо потрібне пояснення. 395 00:29:31,160 --> 00:29:34,040 Ти без проблем кінчала, так? Чи ні? 396 00:29:41,200 --> 00:29:43,440 Ні, я тебе знімаю, тобі ж подобається. 397 00:29:53,640 --> 00:29:58,520 Як ви знаєте, ми отримали кілька знімків, зроблених у клубі «Паттая», на яких є ви. 398 00:29:59,200 --> 00:30:01,280 Ого, якийсь сучий син це зняв. 399 00:30:02,240 --> 00:30:03,360 А ви ніколи не знімаєте? 400 00:30:04,480 --> 00:30:05,320 Іноді. 401 00:30:07,800 --> 00:30:09,880 Я знаю, що вам може бути незручно, 402 00:30:10,480 --> 00:30:13,560 але попрошу вас дати мені переглянути записи. 403 00:30:21,360 --> 00:30:24,520 Я так і думав. Радий, що хтось іще ними насолодиться. 404 00:30:28,760 --> 00:30:29,840 Я буду на зв'язку. 405 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 До побачення. 406 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 -Побачимося завтра, так? -Добре. 407 00:31:01,400 --> 00:31:02,560 -Бувай. -Відпочинь. 408 00:31:02,640 --> 00:31:03,480 Меркине. 409 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 Ми маємо говорити, засуджувати. 410 00:31:07,320 --> 00:31:11,040 Якщо ховатися, вони почуваються правими. Так це лайно не зміниш. 411 00:31:11,120 --> 00:31:14,440 Від чого ховаєшся? Годі соромитися, чорт забирай. 412 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Годі. 413 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Де ти була? 414 00:31:31,520 --> 00:31:32,480 Я тобі дзвонила. 415 00:31:46,880 --> 00:31:48,200 Де ти зазвичай гуляєш? 416 00:31:50,000 --> 00:31:50,840 Повсюди. 417 00:31:54,440 --> 00:31:55,880 Ти ж не любиш танцювати? 418 00:31:58,080 --> 00:31:59,360 Не вгадав. 419 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 -Любиш? -Так. 420 00:32:19,680 --> 00:32:20,800 Я за тобою пізніше? 421 00:32:20,880 --> 00:32:22,720 Так, пізніше. Краще пізніше. 422 00:34:32,040 --> 00:34:33,160 Вітаю. 423 00:34:33,240 --> 00:34:37,440 Мій колега сказав, що ви шукаєте психолога Ане. 424 00:34:37,520 --> 00:34:38,360 Це я. 425 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Це була я. 426 00:34:41,800 --> 00:34:42,760 Мені дуже шкода. 427 00:36:19,040 --> 00:36:20,200 -Що? -Як справи? 428 00:36:20,280 --> 00:36:21,880 -Що таке? -Нічого. 429 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 -Нічого такого, що тобі не подобається. -Ідіот. 430 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Що таке? 431 00:36:25,440 --> 00:36:26,360 Ти злишся? 432 00:36:28,040 --> 00:36:29,720 Тобі ж подобається, так? 433 00:36:29,800 --> 00:36:30,960 Дай пройти. 434 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Не йди! 435 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 -Що таке? -Що ти робиш? Ідіот. 436 00:36:35,400 --> 00:36:36,320 Козел! 437 00:36:36,920 --> 00:36:37,840 Ти здуріла? 438 00:36:43,440 --> 00:36:44,280 До побачення. 439 00:36:46,960 --> 00:36:48,120 Це десять балів. 440 00:36:49,560 --> 00:36:53,080 Це дуже серйозне порушення, Ане. Ти могла його вбити. 441 00:36:53,160 --> 00:36:56,280 Я не можу завадити їм суворо дотримуватися правил. 442 00:36:56,360 --> 00:36:59,920 -Щоб такого більше не було. -Це ж вони. Вони напали на мене. 443 00:37:00,000 --> 00:37:02,320 Я бачив запис із камери. Це ти почала. 444 00:37:02,400 --> 00:37:05,600 -Вони оточили мене і… -Ти напала на працівника. 445 00:37:05,680 --> 00:37:09,360 Вони напали на мене, чорт! Купа їх. 446 00:37:09,440 --> 00:37:11,200 Купа чоловіків, і вони були… 447 00:37:11,280 --> 00:37:13,000 Розкажеш за хвилинку, гаразд? 448 00:37:13,720 --> 00:37:15,320 Думаю, це дівчина. 449 00:37:15,400 --> 00:37:16,360 Алло? 450 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Так. 451 00:37:27,160 --> 00:37:30,880 Ти один із перших, так? Першим побачив. 452 00:37:30,960 --> 00:37:33,160 Пам'ятаю, ти аж падав з реготу. 453 00:37:33,240 --> 00:37:34,400 І як? Добре? 454 00:37:35,120 --> 00:37:36,920 Га? Гарно провів час? 455 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 Ти певно розіслав його й отримав бали. 456 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 Бо інших талантів не маєш. І почуваєшся чоловіком. 457 00:37:43,200 --> 00:37:46,120 -Тобі добре? -Слухай, твоя вихідна допомога — сміття. 458 00:37:46,200 --> 00:37:49,800 Твоя базова зарплатня смішна, тож удачі деінде. 459 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 До речі, з нападом у твоєму резюме. 460 00:37:52,280 --> 00:37:54,120 Ти б усе одно нас звільнив. 461 00:37:54,200 --> 00:37:56,600 -Лицемір. -Ні, звільнення — це менше зло. 462 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 Їм тільки дай привід закрити. 463 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Уяви, що про це почують. 464 00:38:01,240 --> 00:38:02,280 Вони норвежці! 465 00:38:03,720 --> 00:38:06,040 Розумієш? Вони це зроблять миттю. 466 00:38:06,560 --> 00:38:09,280 Ти залишиш без роботи 234 людини. 467 00:38:09,800 --> 00:38:12,720 Середній вік: 46. Посеред рецесії. 468 00:38:13,480 --> 00:38:15,360 Лише тому, що твого заду торкнулися. 469 00:38:16,640 --> 00:38:20,080 Чи за те, що ти повія. Гадаєш, хтось їх не бачив? 470 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Їй шкода. 471 00:38:26,200 --> 00:38:28,800 Пропоную покарати її без звільнення. Га? 472 00:38:28,880 --> 00:38:31,480 І загальна розмова про небезпеки на робочому місці. 473 00:38:31,560 --> 00:38:32,840 Освіжити в пам'яті. 474 00:38:33,720 --> 00:38:35,200 Тобі нема чого скаржитися. 475 00:38:36,920 --> 00:38:39,560 ГЕНДЕРНА РІВНІСТЬ НА РОБОЧОМУ МІСЦІ 476 00:39:12,280 --> 00:39:13,800 Тобі треба заявити на нього. 477 00:39:14,280 --> 00:39:16,120 Він такий самий, але ти — ні. 478 00:39:16,200 --> 00:39:20,160 Ти тепер ставиш межі, дбаєш про себе, якщо тебе скривдили — реагуєш. 479 00:39:22,560 --> 00:39:23,400 Та ну. 480 00:39:24,360 --> 00:39:26,160 -Поглянь на мене. -Ні. 481 00:39:26,240 --> 00:39:27,280 Ти збентежена. 482 00:39:28,240 --> 00:39:31,480 Ти роками страждала, перш ніж прийти сюди, і що тепер? 483 00:39:31,560 --> 00:39:33,240 Скільки це займе? Тиждень? 484 00:39:35,160 --> 00:39:36,360 Чого ти боїшся, Ане? 485 00:39:41,320 --> 00:39:44,800 -Просто якщо вони дізнаються, то… -Хто? 486 00:39:45,840 --> 00:39:48,880 Ну, моя сестра, Кепа… 487 00:39:49,480 --> 00:39:51,520 Гадаєш, ти їх розчаруєш? 488 00:39:55,240 --> 00:39:58,920 Може, ні, може, так. І що? Хіба це кінець світу? 489 00:40:00,480 --> 00:40:02,440 Ми всі когось розчаровуємо, Ане. 490 00:40:06,760 --> 00:40:08,080 Просто Кепа думає… 491 00:40:08,880 --> 00:40:09,840 Просто… 492 00:40:13,160 --> 00:40:16,680 Я нічого йому не казала. І він вважає мене нормальною. 493 00:40:17,280 --> 00:40:19,440 Ти така і є. Хіба не віриш? 494 00:40:27,520 --> 00:40:29,360 Люблю, як він на мене дивиться. 495 00:40:31,840 --> 00:40:34,440 Він вважає, що я була б гарною матір'ю. 496 00:40:34,520 --> 00:40:36,000 І він правий. 497 00:40:39,200 --> 00:40:42,440 -Та в якому світі ти живеш? -Я живу поза твоєю головою. 498 00:40:44,920 --> 00:40:48,160 Ти не зробила нічого поганого, Ане. Пам'ятай це. 499 00:40:54,440 --> 00:40:59,800 Оце Агнець Божий, що бере на себе гріх світу. 500 00:41:00,560 --> 00:41:03,760 Блаженні ті, що покликані на трапезу Господню. 501 00:41:03,840 --> 00:41:07,120 Господи, я недостойний, щоб ти заходив до моєї оселі, 502 00:41:08,160 --> 00:41:11,120 але одне твоє слово, і я буду зцілений. 503 00:41:13,880 --> 00:41:15,680 Тіло Христове. 504 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 ДЛЯ АНЕ 505 00:41:53,040 --> 00:41:55,120 Кепо, як справи? Як ти? 506 00:41:59,520 --> 00:42:00,360 А хлопці? 507 00:42:16,200 --> 00:42:18,000 Доброго ранку, Мартіне. Дякую. 508 00:42:26,920 --> 00:42:28,720 Ти сьогодні запізнишся, Мален. 509 00:43:59,560 --> 00:44:02,520 Переклад субтитрів: Інна Ірискіна