1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 BİR NETFLIX DİZİSİ 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 BEŞİNCİ BÖLÜM ROL 3 00:00:48,640 --> 00:00:50,000 Hadi. 4 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 Bağıracak. 5 00:01:38,920 --> 00:01:40,400 Ben hallederim, teşekkürler. 6 00:02:06,000 --> 00:02:07,240 Teşekkürler Aitor. 7 00:02:10,360 --> 00:02:12,240 Bana ait değilken daha çok seviyordum. 8 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 Fotoğraflardan kurtulur, ödülleri tutar 9 00:02:14,800 --> 00:02:17,920 ve acil likör servisi butonunu bulursak ki mutlaka vardır, 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,280 o kadar da kötü sayılmaz. 11 00:02:37,320 --> 00:02:38,480 Evet? 12 00:02:43,920 --> 00:02:47,560 Belediye başkanlığının üçüncü dönemini tebrik kutlamaları sırasında oldu. 13 00:02:47,640 --> 00:02:50,960 Geçirdiği kalp krizi sonrası iyileşme sürecindeki Txema Lezcano'nun 14 00:02:51,040 --> 00:02:55,040 Yönetim Kurulu'ndaki görevini Başkan Yardımcısı devralacak. 15 00:02:55,120 --> 00:02:56,920 Hastaneden alınan bilgilere göre 16 00:02:57,000 --> 00:03:01,640 Başkan uzunca bir süre izinli olacak. 17 00:03:01,720 --> 00:03:04,920 Malen Zubiri, vekil belediye başkanı olarak görevi devralacak. 18 00:03:05,000 --> 00:03:08,320 Txema Lezcano, dün gece Basurto Hastanesine kaldırılmış 19 00:03:08,400 --> 00:03:11,960 ve kalp krizi geçirdiği doğrulanmıştı. 20 00:03:12,040 --> 00:03:15,720 Bugün öğlen saatlerinde durumuyla ilgili haber almayı umuyoruz. 21 00:03:15,800 --> 00:03:19,560 Halka açık bir alanda genç bir erkekle seks yaparken görüntülenen Zubiri… 22 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Kendisi bir avukat. İki diploması var. 23 00:03:21,880 --> 00:03:25,520 …son haftalarda yaşanan ihtilafın merkezinde yer alıyor. 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 Onu bir daha bu evde istemediğimi söylemiştim. 25 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 Şehri o yönetiyor. 26 00:03:29,920 --> 00:03:31,280 Kendi adına konuş. 27 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 Seni engelledi. 28 00:03:36,120 --> 00:03:37,280 Ama endişelenme. 29 00:03:37,920 --> 00:03:39,400 Öyle biri değil. 30 00:03:39,480 --> 00:03:40,640 Sadece kızgın. 31 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Sadece senin ve ailen hakkında kötü şeyler söylüyor. 32 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Seni seviyordu. 33 00:03:47,600 --> 00:03:48,440 Seni seviyor mu? 34 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 Lanet olası çeneni kapalı tutmalıydın. 35 00:03:51,440 --> 00:03:54,680 Elinde kaç fotoğraf var? O, öyle biri değil. 36 00:03:55,320 --> 00:03:56,160 Elbette. 37 00:03:56,240 --> 00:03:57,600 Peki ya videolar? 38 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 O sikik ağız. 39 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 Kahrolası ağız! 40 00:04:01,360 --> 00:04:02,320 Siktiğimin ağzı. 41 00:04:02,840 --> 00:04:03,920 O sikik ağız. 42 00:04:13,000 --> 00:04:14,120 Günaydın. 43 00:04:16,920 --> 00:04:20,360 Belediye meclisinin bu özel toplantısına geldiğiniz için teşekkürler. 44 00:04:21,120 --> 00:04:23,960 Başkanın durumu stabil. 45 00:04:24,600 --> 00:04:27,440 Durum hâlâ ciddi ama en kötü kısmı atlatmış görünüyor. 46 00:04:28,920 --> 00:04:30,360 Başkan vekili olarak, 47 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 bu kurulun olağan toplantılarının devam edeceğini bildirmek isterim. 48 00:04:34,440 --> 00:04:37,760 Txema dönene kadar toplantıları askıya almamız gerekmez mi? 49 00:04:38,400 --> 00:04:40,360 Hayır. Prosedürü uygulayacağız. 50 00:04:41,400 --> 00:04:44,080 Yarın on maddelik bir gündemle başlayacağız. 51 00:04:44,160 --> 00:04:45,560 Onun gündemini iptal ettin. 52 00:04:46,640 --> 00:04:48,320 Daha iyi bir şey mi planlıyorsun? 53 00:04:48,400 --> 00:04:51,240 Seçim kampanyasına ne kadar erken başlanırsa o kadar iyi tabii. 54 00:04:51,960 --> 00:04:55,280 Gorka, bu aşamada bana daha fazla zarar verebileceğini düşünüyor musun? 55 00:05:01,640 --> 00:05:05,640 Onun ablasıyım. Size ya da başkasına, terapiye gittiğini biliyorum. 56 00:05:05,720 --> 00:05:07,480 Uribe. Ane Uribe. 57 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 Hayır. Tamam. Yine de teşekkürler. 58 00:05:12,640 --> 00:05:13,480 Hoşça kalın. 59 00:05:17,200 --> 00:05:19,480 Rekalde'de kaç psikolog var? 60 00:05:19,560 --> 00:05:21,480 Hiçbirine gitmedin, değil mi? 61 00:05:22,040 --> 00:05:24,360 Herhangi bir iç çatışmam yok. 62 00:05:25,680 --> 00:05:28,520 Kızın hakkında böbürlenme konusunda çıkmazda değil misin? 63 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Neden ki? 64 00:05:31,840 --> 00:05:35,160 Alt tarafı vekil başkan oldu. 65 00:05:37,680 --> 00:05:40,160 Bu kadar alınman çok saçma Juan Mari. 66 00:05:40,680 --> 00:05:41,880 Sinir bozucusun. 67 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 Senden para almıyorum, sen de üstüme gelmeyeceksin. 68 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 Ona yardım etmemekle ne kazanıyorsun? 69 00:05:47,080 --> 00:05:50,720 O havalı öğretmenlerden birisin. Lahana eker, derste meditasyon yaparsın. 70 00:05:50,800 --> 00:05:53,240 Babam senin gibi biri olduğu için defolu ürün gibiyim. 71 00:05:53,840 --> 00:05:57,400 Hayal kırıklığına uğramış baba olayı Ane'ye pek iyi gelmedi. 72 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 Ane'yi kullanıp beni yönlendirme. 73 00:05:59,520 --> 00:06:00,760 Alınma ama 74 00:06:01,520 --> 00:06:03,640 Malen çok farklı biri. 75 00:06:04,400 --> 00:06:06,480 Hangi yönü farklı Juan Mari? 76 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 Farkı, ailesinin desteğinin umurunda olmaması mı? Öyle bir şey yok. 77 00:06:10,960 --> 00:06:14,040 Biz kalkıp babamıza cehenneme gitmesini söylemediysek 78 00:06:14,120 --> 00:06:15,840 bir de çok farklı olan Malen'i düşün. 79 00:06:18,760 --> 00:06:19,640 Bu taraftan. 80 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 -Zavallı Gorka. -Sence o muydu? 81 00:06:24,800 --> 00:06:26,160 Kim, videoyu çeken mi? 82 00:06:27,000 --> 00:06:29,480 Çok belli. Çok aptal olmalı. 83 00:06:31,120 --> 00:06:31,960 Olabilir. 84 00:06:33,360 --> 00:06:35,320 Dansçıdan şüphelenmiyor musun? 85 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 Şüphe… Herkesten şüpheleniyorum. 86 00:06:44,040 --> 00:06:45,280 Teşekkür ederim. 87 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 İşte tavır bu. 88 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 Henüz gündemi kapatmadık. 89 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Önerilere açık mısın? 90 00:06:59,120 --> 00:07:02,360 -İş adamları. -Bunu ayna karşısında söyleme. 91 00:07:02,960 --> 00:07:04,880 Cenazeye gitmek yetmez. 92 00:07:05,880 --> 00:07:07,160 Onlara ihtiyacımız var. 93 00:07:08,400 --> 00:07:09,440 Gorka'ya da. 94 00:07:11,760 --> 00:07:13,840 Ona böyle davranman gerekli miydi? 95 00:07:15,600 --> 00:07:16,880 Onu duysaydın… 96 00:07:16,960 --> 00:07:20,080 Malen, o seviyede değilsin. 97 00:07:20,160 --> 00:07:23,080 Onu listene almak için pozisyonunu kullan. 98 00:07:23,960 --> 00:07:25,120 Birlik olmalıyız. 99 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Boş versene. 100 00:07:29,280 --> 00:07:31,360 Bu ofisin havasından olmalı. 101 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 İçine giren itaat etmeyi bırakıyor. 102 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 İnsanlar bu yüzden burayı istiyor. 103 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 Lezcano yoğun bakımda. 104 00:07:41,560 --> 00:07:42,480 Sen de öylesin. 105 00:07:43,600 --> 00:07:44,560 Bunu unutma. 106 00:07:49,400 --> 00:07:51,560 Tam bir dişini sıkma durumu. 107 00:07:52,200 --> 00:07:53,200 İzin verir misin? 108 00:08:06,280 --> 00:08:07,120 Merhaba. 109 00:08:08,320 --> 00:08:09,160 Ben sadece… 110 00:08:09,840 --> 00:08:10,680 Neredesin? 111 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 Fransa'da mı? 112 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 Günübirlik gidiyoruz. 113 00:08:18,160 --> 00:08:20,480 Leire tatlım, nasılsın? 114 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 Kolun nasıl? 115 00:08:22,760 --> 00:08:24,640 Dünkü gibi. Tamam. 116 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 Kulaklıkla müzik dinliyor. 117 00:08:27,960 --> 00:08:30,880 Doktor ne kadar süre antrenman yapamayacağını söyledi? 118 00:08:30,960 --> 00:08:32,440 En az iki ay. 119 00:08:33,840 --> 00:08:34,720 Dinle… 120 00:08:36,080 --> 00:08:37,680 Ona Xabi'yi sorma. 121 00:08:39,280 --> 00:08:40,560 Pislik herif. 122 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 Ya sen? Nasılsın? 123 00:08:45,000 --> 00:08:47,680 Hayatım artık freni olmayan lunapark treni gibi. 124 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Harika. 125 00:08:49,400 --> 00:08:51,000 Çığlıkları duymuyor musun? 126 00:08:51,080 --> 00:08:53,200 Elbette. Sen beni duymuyor musun? 127 00:08:53,280 --> 00:08:55,160 En öndeki vagondayım. 128 00:08:55,240 --> 00:08:57,600 Beni Lezcano'nun ofisine koydular. 129 00:08:58,120 --> 00:09:01,920 Kendi kendini kutlarken nalları dikse mükemmel olurdu. 130 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Ölümle biten mastürbasyon. 131 00:09:05,720 --> 00:09:08,880 Vekaleten ve kötü şartlar altında da olsa 132 00:09:10,240 --> 00:09:12,080 sonunda istediğim oldu, değil mi? 133 00:09:13,960 --> 00:09:14,800 Malen. 134 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 Dün gece düşündüm de… 135 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 Neden şikâyetçi olmuyorsun? 136 00:09:22,040 --> 00:09:25,480 Bunun hoşuma gitmeyeceğini söylemiştim ama bilemiyorum… 137 00:09:27,240 --> 00:09:28,400 Bu çok aptalcaydı. 138 00:09:29,160 --> 00:09:30,000 Bencilce. 139 00:09:32,280 --> 00:09:33,400 O kadar basit değil. 140 00:09:34,680 --> 00:09:36,440 Anlamaya gayret edeceğim, anlat bana. 141 00:09:37,120 --> 00:09:37,960 Hayır. 142 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 Hey, ben kocanım. 143 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 Tamam. 144 00:09:47,480 --> 00:09:49,800 Eşyalarımı sahildeki evden alacağım. 145 00:09:52,080 --> 00:09:53,240 Tamam. 146 00:09:53,320 --> 00:09:56,040 Kapamam gerek. Varınca haber ver. 147 00:10:03,640 --> 00:10:07,680 Bildiğiniz gibi, mecburiyetimiz olmadığı hâlde 148 00:10:07,760 --> 00:10:11,320 sorumluluk hissederek sözde iddialarla ilgili iç soruşturma yürüttük. 149 00:10:14,240 --> 00:10:18,440 Mahrem fotoğrafların dağıtımı ve taciz suçlamasıyla ilgili. 150 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 Sonuç var mı? 151 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Kanıt yok. 152 00:10:26,600 --> 00:10:28,080 Raporu görmek istiyoruz. 153 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 Bazı fotoğrafların paylaşıldığını inkâr edemeyiz. 154 00:10:37,320 --> 00:10:39,360 Ama kim bilir? Her çalışan özgürdür 155 00:10:39,440 --> 00:10:42,600 ama asla organize olamaz, kaldı ki bizim dahlimiz söz konusu değil. 156 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 Bu, edebi bir eser olmuş. 157 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 Dün gece mi yazdınız? 158 00:10:51,880 --> 00:10:54,080 Kız kardeşim size olanları anlatmıştı. 159 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 Hiçbir kayıt yok. 160 00:10:58,040 --> 00:11:00,480 Telefonunda fotoğrafların bulunduğu çalışan nerede? 161 00:11:00,560 --> 00:11:01,920 Onunla konuşmak istiyoruuz. 162 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 Viral bir durumu var. 163 00:11:06,680 --> 00:11:07,840 Lütfen… 164 00:11:09,080 --> 00:11:11,000 Kız kardeşimin intiharına mı gülüyorsunuz? 165 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 Lütfen bizimle gelin. 166 00:11:22,280 --> 00:11:25,120 MESLEKTAŞIMIZ ANE URIBE'NİN SEVGİ DOLU ANISINA, MAYIS 2022 167 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 Konuşsana! 168 00:11:54,480 --> 00:11:56,280 Yere bakmayı bırak ve konuş! 169 00:12:00,960 --> 00:12:02,080 Bırak. 170 00:12:05,680 --> 00:12:06,520 Sorun yok. 171 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 Onu anlamalıyız. 172 00:12:27,560 --> 00:12:28,440 Affedersiniz. 173 00:12:32,000 --> 00:12:35,160 Ane'nin dolabındaki eşyalar. Çöpe atacaklardı. 174 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 SAKİNLEŞTİRİCİ 175 00:12:41,080 --> 00:12:41,960 Teşekkür ederim. 176 00:12:49,840 --> 00:12:50,680 Tamam. 177 00:12:51,640 --> 00:12:52,840 Hoşça kalın. 178 00:12:52,920 --> 00:12:53,760 Güle güle. 179 00:13:29,520 --> 00:13:30,400 Gidelim mi? 180 00:13:33,520 --> 00:13:34,680 Bana yardım edecek misin? 181 00:13:35,200 --> 00:13:37,120 Elbette. Hemen geliyorum. 182 00:13:50,640 --> 00:13:52,440 FERNANDO PESSOA HUZURSUZLUĞUN KİTABI 183 00:14:01,440 --> 00:14:04,280 Sayfaları sanki başka biri çizmiş gibi. 184 00:14:06,400 --> 00:14:07,280 Leire! 185 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 Tanrım! 186 00:15:00,920 --> 00:15:03,280 İyi günler, saat 13.00. 187 00:15:03,360 --> 00:15:06,920 Başkan vekili Malen Zubiri'nin düzenlediği ilk toplantı 188 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 şu sıralar gerçekleşiyor. 189 00:15:08,800 --> 00:15:12,080 Zubiri, muhalefet lideri Ander Olarriaga ile bir araya geldi. 190 00:15:12,160 --> 00:15:14,360 Bu, Olarriaga'nın dönem boyunca istediği 191 00:15:14,440 --> 00:15:16,800 ama Lezcano'nun karşı çıktığı 192 00:15:16,880 --> 00:15:19,080 bir diyalog ve iş birliği. 193 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 Leire. Aç değil misin? 194 00:15:31,320 --> 00:15:32,680 Bir şeyler yiyelim mi? 195 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 Leire! 196 00:15:43,840 --> 00:15:44,800 Leire! 197 00:15:53,640 --> 00:15:54,600 Leire! 198 00:16:02,920 --> 00:16:03,880 Leire! 199 00:16:07,360 --> 00:16:08,320 Leire! 200 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Leire! 201 00:16:38,200 --> 00:16:40,560 Leire, burada ne işin var? 202 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Yüzmek istiyorum. 203 00:16:42,920 --> 00:16:45,120 -Peki ya kolun? -Beni rahat bırak. 204 00:16:45,840 --> 00:16:47,920 Tanrım, bu kadar çocukça davranma. 205 00:16:48,000 --> 00:16:49,320 Sadece iki ay. 206 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 İki aya ölmüş olurum! 207 00:16:54,320 --> 00:16:56,120 Ne yapıyorsun sen? 208 00:16:56,200 --> 00:16:57,480 Ne yapmamı istiyorsun? 209 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 Bilmiyorum, her gün yürüyebiliriz. 210 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 İki yaşlı kadın gibi mi? 211 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 O yaşlı kadınları bir görsen. Şimşek gibi gidiyorlar. 212 00:17:04,960 --> 00:17:08,680 Yürümek istemezsen büyükannenin deposunda spor aletim var. 213 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 Zaten hiç sevmiyorum, sana veririm. 214 00:17:14,920 --> 00:17:16,720 Üzerindeki ne öyle? 215 00:17:18,000 --> 00:17:21,720 Birbirimizi tanıyalım istemiyor muydun? İşte, babanın 90'lardaki hâli. 216 00:17:23,840 --> 00:17:27,120 -Sadece iki ay Leire. -Ben genç bir kızım. 217 00:17:27,640 --> 00:17:29,320 Köpek gibiyim, anlıyor musun? 218 00:17:29,400 --> 00:17:32,720 Her bir yılım senin yedi yılın. 219 00:17:32,800 --> 00:17:35,480 Bunu bana hiç hatırlatma, tamam mı? 220 00:17:37,280 --> 00:17:38,320 Hadi. 221 00:17:40,800 --> 00:17:43,920 İş adamlarıyla öbür gün buluşalım mı? 222 00:17:44,000 --> 00:17:46,440 Oturalı sadece beş dakika oldu ve şimdiden 223 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 bu deriyle evlenmek istiyorum. 224 00:17:49,200 --> 00:17:50,080 Peki ya Gorka? 225 00:17:51,160 --> 00:17:52,480 Videoyu unut. 226 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 Ne organize edecek? Pijama partisi bile düzenleyemez. 227 00:17:55,680 --> 00:17:58,640 Benden kurtulmanın en çok ona faydası dokunurdu. 228 00:17:58,720 --> 00:18:02,040 Sadece 200 iş adamı, inşaatçılar… 229 00:18:02,120 --> 00:18:03,880 Ayrıca kanıtın var mı? 230 00:18:05,920 --> 00:18:07,920 Sorun, kimin yaptığını bilmemen. 231 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 Sonsuza dek herkesten şüphe mi edeceksin? 232 00:18:12,080 --> 00:18:13,360 Sen de yılan mısın? 233 00:18:13,960 --> 00:18:15,200 Sadece bir kamuflaj. 234 00:18:16,040 --> 00:18:17,520 Böyle yaşayamazsın. 235 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 Dostlara ihtiyacın var. 236 00:18:20,800 --> 00:18:22,120 Ona küçük bir iş ver. 237 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 Onu pışpışla. Onu ve Lezcano hayranlarını. 238 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 O zaman gökkuşağı belirecek. 239 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 Pisliğin tekiydi. 240 00:18:33,800 --> 00:18:34,920 Baba, kırmızı çizgi. 241 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 -Ne? -Kırmızı çizgi. 242 00:18:37,680 --> 00:18:39,480 Sen, onun bir üst ligindesin tatlım. 243 00:18:40,040 --> 00:18:44,400 O, uçan tombul kırmızı hamam böceklerinden biri… 244 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Yeter. 245 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 …sense bir Kral Kelebeksin. 246 00:18:48,240 --> 00:18:51,440 Kelebekler göründükleri gibi değil. Çok çirkinler. 247 00:18:53,200 --> 00:18:54,440 Ayrıca onu ben terk ettim. 248 00:19:01,200 --> 00:19:02,760 CHEZ MARGOT RESTORAN 249 00:19:05,160 --> 00:19:06,440 Bir daire kiralayalım. 250 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 Evet. Büyükannemi çok seviyorum ama… Bilemiyorum. 251 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 Büyükannen tam bir baş belası. 252 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 İçerken harika oluyorsun baba. 253 00:19:15,960 --> 00:19:16,800 Biliyorum. 254 00:19:17,760 --> 00:19:19,600 Bak. Şuna baksana. 255 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 -Dört yatak odası. İki banyo. -Evet. 256 00:19:23,960 --> 00:19:27,280 -İkimizin de ayrı hayatları olur. -Havuzu var! 257 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Havuz. 258 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Hemen ara. 259 00:19:32,240 --> 00:19:34,800 Karşı bir teklif sunmamız gerekecek. 260 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 Merak etme. Annem sana nafaka ödeyecek. 261 00:19:37,800 --> 00:19:38,960 Ne nafakası? 262 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 Ben bir iş adamıyım. 263 00:19:41,400 --> 00:19:43,280 Ama şirketinde işler boktan, değil mi? 264 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Bunu kim söyledi? 265 00:19:46,480 --> 00:19:48,200 Annem. Kötü anlamda söylemedi ama. 266 00:19:48,280 --> 00:19:50,560 Ama senin hesaplarını gördü ve şöyle yaptı. 267 00:19:57,840 --> 00:19:58,720 Şey… 268 00:19:59,520 --> 00:20:01,760 Xabi, annesinin tıpkı senin gibi olduğunu söyledi. 269 00:20:01,840 --> 00:20:03,480 İyi bir psikolog buldu. 270 00:20:03,560 --> 00:20:05,920 Hamam böceklerinden bahsetmeyelim. 271 00:20:17,520 --> 00:20:20,720 DOSYA DURUMUNU ONAYLA BEKLEMEDE 272 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 Siktir. 273 00:21:17,040 --> 00:21:18,280 30 geçe demiştik. 274 00:21:19,240 --> 00:21:21,720 Erken kalkabiliyor olsam işim bu olmazdı. 275 00:21:22,240 --> 00:21:23,080 Buyur. 276 00:21:33,240 --> 00:21:34,920 Gün ışığında iyi görünmüyor. 277 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Olduğu gibi görünüyor. 278 00:21:37,680 --> 00:21:38,960 Böyle dört yer gördüm. 279 00:21:40,240 --> 00:21:42,400 Ruhsatın 15 yıllıkmış. 280 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 Müdavimlerin var mı? 281 00:21:45,680 --> 00:21:48,880 Elbette. Bu işe başladın mı seni esir alır. 282 00:21:48,960 --> 00:21:51,680 Bir aile gibiyiz. Beni anla. 283 00:21:53,240 --> 00:21:56,480 -Görüntü almalarını öneriyor musunuz? -Asla. 284 00:21:56,560 --> 00:21:59,280 Aksine, bunu yapmamalarını tavsiye ediyoruz. 285 00:22:09,040 --> 00:22:11,480 Onu tanıyor musun? Aileden biri mi? 286 00:22:12,560 --> 00:22:14,280 Nereden buldun bunu? 287 00:22:15,680 --> 00:22:17,160 Buraya çok gelmiş olamaz. 288 00:22:17,240 --> 00:22:18,680 İnsanı esir almasına rağmen mi? 289 00:22:19,440 --> 00:22:22,880 Diğerleri hakkında ne söyleyebilirsin? Tanıdığın biri var mı? 290 00:22:27,120 --> 00:22:28,040 Eğer istersen 291 00:22:28,120 --> 00:22:31,600 kapanma döneminde yapılan on iki şikâyet hakkında da konuşabiliriz. 292 00:22:51,840 --> 00:22:54,880 Casco Viejo'da gerçekleşen homofobik saldırının failleri 293 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 hâlâ belirlenemedi ve serbestçe dolaşıyorlar. 294 00:22:58,320 --> 00:23:02,520 LGBTI örgütleri, yaşananları kınamak ve saldırıya uğrayan gençleri 295 00:23:02,600 --> 00:23:05,440 desteklemek için yarın protesto gösterisi düzenleyecek. 296 00:23:05,520 --> 00:23:09,320 Ne yazık ki nefret suçlarında hem ülkemizde hem de başka yerlerde 297 00:23:09,400 --> 00:23:10,520 bir yükseliş yaşanıyor. 298 00:23:11,240 --> 00:23:14,080 Eldeki veriler, sorunun sadece küçük bir kısmını gösteriyor. 299 00:23:14,760 --> 00:23:18,800 Avrupa'daki saldırıların büyük çoğunluğu, yüzde 83 kadarı 300 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 mahkemeye taşınmıyor. 301 00:23:20,840 --> 00:23:24,440 Bunun sonucunda, bu suçlar için ödenecek bedel adeta önemsizmiş gibi 302 00:23:24,520 --> 00:23:25,920 en aza indirilmiş oluyor. 303 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 Haber var mı? 304 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 Üçü döllenmiş. 305 00:23:32,880 --> 00:23:35,360 Yarın ya da öbür gün karar vermeliyiz. 306 00:23:42,360 --> 00:23:45,360 Naziler tarafından dövülen çocuğu duydun mu? 307 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 Evet. 308 00:23:47,000 --> 00:23:49,240 Yarın protesto gösterisi var. 309 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Öğleden sonra. 310 00:23:53,120 --> 00:23:54,920 -Gitmek mi istiyorsun? -Elbette. 311 00:24:12,440 --> 00:24:13,280 Merhaba. 312 00:24:14,080 --> 00:24:14,920 Merhaba. 313 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 İhbar eden sendin, değil mi? 314 00:24:20,880 --> 00:24:22,080 İçeri gel. 315 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Daha fazlasını yapabilirdim. 316 00:24:41,080 --> 00:24:43,280 Herkesten fazlasını yaptın Itxaso. 317 00:24:43,360 --> 00:24:46,560 Şirketin boka batmasından ve kovulmaktan korktum. 318 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 Harikayım, değil mi? 319 00:24:49,200 --> 00:24:51,720 -Bunu yapacağını nereden bilebilirdin? -Yapma. 320 00:24:52,200 --> 00:24:53,640 Onu yüzüstü bıraktım biliyorum. 321 00:24:54,480 --> 00:24:57,960 -Ben de suçlu hissediyorum. -Bizen'le iki yıl önce bir şey yaşadık. 322 00:24:58,760 --> 00:25:01,480 -Fotoğraflarla yakalanan adam mı? -Evet. 323 00:25:01,560 --> 00:25:03,480 Ve onu en çok rahatsız edenlerden biri. 324 00:25:04,680 --> 00:25:07,280 Ve evet, boktan bir zevkim var. 325 00:25:10,560 --> 00:25:11,440 Ayrıca… 326 00:25:14,840 --> 00:25:15,880 …adam evli. 327 00:25:16,760 --> 00:25:18,720 Ve kimsenin bilmesini istemiyor. 328 00:25:20,920 --> 00:25:22,600 Kayınvalidesinin evinde. 329 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Konuşacak. 330 00:25:25,360 --> 00:25:28,720 Senin söylediğini anlar. Sana bunu yapmayacağım. 331 00:25:28,800 --> 00:25:31,160 -Fabrikadaki durumun ne olacak? -Siktir et onları. 332 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 Başka iş aramaya başladım bile. 333 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 Selam. 334 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 Ben Ane Uribe'nin ablasıyım. 335 00:25:56,440 --> 00:25:58,040 Başsağlığı dileyecek misin? 336 00:25:59,600 --> 00:26:02,240 Başsağlığı dile lanet olası! Bir tek sen dilemedin. 337 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 -Çok üzgünüm, tamam mı? Meşgulüm. -Elbette. 338 00:26:05,400 --> 00:26:09,080 Fotoğrafları kimin gönderdiğini söylemezsen karına ilişkilerini anlatırım. 339 00:26:13,400 --> 00:26:14,760 Beni aptal mı sanıyorsun? 340 00:26:16,320 --> 00:26:19,720 -Neden bahsediyorsun? -Biraz adam ol. 341 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Ne istiyorsun? Hayatımızı mahvetmek mi? 342 00:26:26,000 --> 00:26:28,760 -Ailen sensiz daha iyi durumda olur. -Defol. 343 00:26:30,280 --> 00:26:31,120 Gidelim. 344 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 Irati, değil mi? 345 00:26:32,720 --> 00:26:33,560 Evet. 346 00:26:33,640 --> 00:26:36,000 Burada müfredat dışı etkinlikler düzenliyorum. 347 00:26:37,240 --> 00:26:41,960 Kocanızı sırt çantalarıyla görünce biraz tanıtım yapayım diye düşündüm. 348 00:26:42,040 --> 00:26:47,400 Sizinle konuşmamı söyledi, bu hafta uğrayayım mı? 349 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 Şey, bilmiyorum, bakalım… 350 00:26:51,280 --> 00:26:53,480 -Salı olur mu? -Tamam, evet. 351 00:26:53,560 --> 00:26:56,000 Tamam, salı 18.00'de. 352 00:26:56,080 --> 00:26:56,920 Harika. 353 00:26:57,000 --> 00:26:58,240 -Teşekkürler. -Teşekkürler. 354 00:26:58,320 --> 00:26:59,240 Hoşça kalın. 355 00:27:01,040 --> 00:27:03,600 Okula bebek götürebiliyor musun? 356 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Bilmiyorum. 357 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Nefrete karşı durmaya geldik. 358 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 Sen in istersen. Park edeceğim. 359 00:27:11,800 --> 00:27:12,720 Tamam. 360 00:27:12,800 --> 00:27:13,880 Seni bekleyeceğim. 361 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 -İyi misin? -Evet. 362 00:27:15,280 --> 00:27:16,400 …22 yaşındaki bir çocuk, 363 00:27:16,480 --> 00:27:20,280 birinci dünya ülkesinde bulunan bu gelişmiş şehirde, 364 00:27:20,360 --> 00:27:23,480 en azından bazılarına göre zirvede olduğumuz bir dönemde… 365 00:27:25,240 --> 00:27:28,400 Ateş altında olduğumuzu inkâr edenler… 366 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 Bizi yok etmek isteyenler… 367 00:27:32,160 --> 00:27:34,960 Dünyada bizim için tek bir yer var. 368 00:27:35,040 --> 00:27:38,160 Bizler hâlâ burada olacağız. Dimdik ve sevgi dolu. 369 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 Çünkü artık saklanmıyoruz. 370 00:27:41,440 --> 00:27:44,960 Çünkü diyoruz ki: "Biz de varız! Bize bakın!" 371 00:27:46,080 --> 00:27:50,080 Her insan gibi bizim de haklarımız var. 372 00:27:50,160 --> 00:27:52,600 Ama bu haklarımıza her zaman saygı gösterilmiyor. 373 00:27:53,640 --> 00:27:56,800 Hakarete uğramayı ve aşağılanmayı kınıyoruz. 374 00:27:56,880 --> 00:28:01,120 Her saldırganlık; izin verilenler, yasaklananlar 375 00:28:01,200 --> 00:28:06,120 ve meşru kılınanlarla yaratmış olduğumuz bu toplumun bir sonucu. 376 00:28:07,200 --> 00:28:09,080 Bu son olsun! 377 00:28:09,640 --> 00:28:12,160 Başardığımız şeyi bizden alamayacaklar. 378 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 Karanlığa dönmeyeceğiz. 379 00:28:15,200 --> 00:28:17,520 Savaş mı istiyorlar? Savaşacağız! 380 00:28:18,160 --> 00:28:20,840 Bizi susturmak mı istiyorlar? Daha yüksek sesle bağıracağız! 381 00:28:21,480 --> 00:28:23,880 Gizli yaşamlarımızdan sokaklara çıkıyoruz! 382 00:28:24,520 --> 00:28:28,000 Gizli yaşamın karanlığından sokakların aydınlığına adım atıyoruz! 383 00:28:30,240 --> 00:28:31,840 Bir çocuk ne bilir? 384 00:28:32,720 --> 00:28:34,440 Sen hiç depresif olmadın. 385 00:28:34,960 --> 00:28:37,560 Yıllardır sakinleştirici alıyorum anne. 386 00:28:38,600 --> 00:28:41,040 Kendime bakmıyorum, plan yapmıyorum. 387 00:28:41,120 --> 00:28:42,840 Kızımla anlaşamıyorum. 388 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 Tamam ama şimdi hayatın değişecek. 389 00:28:45,760 --> 00:28:47,840 Öyle mi? Nedenmiş o? 390 00:28:47,920 --> 00:28:50,640 Seni kenara itti ve enerjini emdi. 391 00:28:51,240 --> 00:28:56,680 Bak oğlum, yıllardır ona hayranlık duyuyorsun ama kendini tüketmişsin. 392 00:28:57,640 --> 00:29:00,240 Şimdi de başka erkeklerle yatıyor. 393 00:29:00,920 --> 00:29:03,520 Sanırım bu pek hoşuna gitmiyordur. 394 00:29:04,680 --> 00:29:07,720 Malen'le bir anlaşma yaptık. 395 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 -Onun fikriydi. -Hayır, benim fikrimdi. 396 00:29:14,320 --> 00:29:15,600 Bir adım öne geçmek istedim. 397 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 Kompleksli herkes gibi. Benimle aynı fikirdesin. 398 00:29:31,160 --> 00:29:34,040 Burada boşalma sorunu yaşamamıştın, değil mi? Yoksa yaşadın mı? 399 00:29:41,200 --> 00:29:43,040 Hayır, seni çekeyim, hoşuna gider. 400 00:29:53,640 --> 00:29:57,520 Bildiğiniz gibi, Pattaya Kulüp'te çekilmiş ve sizin de bulunduğunuz 401 00:29:57,600 --> 00:29:59,120 bazı görüntüler ele geçirdik. 402 00:29:59,200 --> 00:30:01,280 Orospu çocuğunun teki çekmiş. 403 00:30:02,200 --> 00:30:03,360 Siz hiç çekmiyor musunuz? 404 00:30:04,480 --> 00:30:05,320 Bazen. 405 00:30:07,800 --> 00:30:09,880 Size garip gelebilir biliyorum 406 00:30:10,480 --> 00:30:13,560 ama yaptığınız çekimleri görmek istiyorum. 407 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Tahmin etmiştim. 408 00:30:22,480 --> 00:30:24,520 Bir başkasının keyif alacak olmasına sevindim. 409 00:30:28,760 --> 00:30:29,840 Sizi arayacağım. 410 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Hoşça kalın. 411 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 -Yarın görüşürüz o zaman. -Peki. 412 00:31:01,400 --> 00:31:02,560 Biraz dinlen. 413 00:31:02,640 --> 00:31:03,480 Bayan Başkan… 414 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 Konuşmalıyız, kınamalıyız. 415 00:31:07,320 --> 00:31:11,040 Saklanmak onları haklı çıkarır ve hiçbir şeyi değiştirmez. 416 00:31:11,120 --> 00:31:14,440 Neyden saklanıyorsunuz? Lanet olsun, artık utanmayalım. 417 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Yeter! 418 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Neredeydin? 419 00:31:31,520 --> 00:31:32,840 Seni arayıp durdum. 420 00:31:46,880 --> 00:31:48,440 Genelde nerede takılırsın? 421 00:31:50,000 --> 00:31:50,840 Bu civarda. 422 00:31:54,320 --> 00:31:55,880 Dans etmeyi sevmiyorsun, değil mi? 423 00:31:58,080 --> 00:31:59,360 Çok yanılıyorsun. 424 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 -Öyle mi? -Evet. 425 00:32:19,680 --> 00:32:20,800 Sonra mı geleyim? 426 00:32:20,880 --> 00:32:22,720 Evet, sonra. Daha sonra. 427 00:34:32,040 --> 00:34:33,160 Alo. 428 00:34:33,240 --> 00:34:37,440 bir meslektaşım Ane'nin psikoloğunu aradığını söyledi. 429 00:34:37,520 --> 00:34:38,360 Benim. 430 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Bendim. 431 00:34:41,800 --> 00:34:42,720 Çok üzgünüm. 432 00:36:19,040 --> 00:36:20,200 -Ne? -Nasılsın? 433 00:36:20,280 --> 00:36:21,880 -Derdin ne senin? -Hiçbir şey. 434 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 -Hoşuna gitmeyen bir şey yapmadım. -Geri zekâlı. 435 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Sorun ne? 436 00:36:25,440 --> 00:36:26,360 Kızdın mı? 437 00:36:28,040 --> 00:36:29,720 Bu hoşuna gidiyor, değil mi? 438 00:36:29,800 --> 00:36:30,960 Geçmeme izin verir misin? 439 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Gitme! 440 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 Ne yapıyorsun? Geri zekâlı. 441 00:36:35,400 --> 00:36:36,320 Pislik! 442 00:36:36,920 --> 00:36:37,840 Delirdin mi? 443 00:36:43,440 --> 00:36:44,280 Hoşça kal. 444 00:36:46,960 --> 00:36:48,120 Bu, on ceza puanı. 445 00:36:49,560 --> 00:36:53,080 Bu, çok ciddi bir suç Ane. Onu öldürebilirdin. 446 00:36:53,160 --> 00:36:56,280 Kuralları uygulamalarını engelleyemem. 447 00:36:56,360 --> 00:36:59,680 -Bu tekrar olamaz. -Onlar yaptı. Bana saldırdılar. 448 00:36:59,760 --> 00:37:02,320 Güvenlik kamerası görüntülerini gördüm. Sen başlatmışsın. 449 00:37:02,400 --> 00:37:05,600 -Etrafımı sardılar ve… -Bir mesai arkadaşına saldırdın. 450 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 Kahretsin, üzerime geliyorlardı! 451 00:37:07,880 --> 00:37:09,360 Kalabalıklardı. 452 00:37:09,440 --> 00:37:11,200 Bir sürü adam ve onlar… 453 00:37:11,280 --> 00:37:13,200 Birazdan anlatırsın, tamam mı? 454 00:37:13,720 --> 00:37:15,320 Sanırım kız arkadaşı. 455 00:37:15,400 --> 00:37:16,360 Alo? 456 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Evet. 457 00:37:27,160 --> 00:37:30,880 Sen ilklerdendin, değil mi? İlk görenlerden. 458 00:37:30,960 --> 00:37:33,160 Hatırlıyorum , gülüp eğleniyordun. 459 00:37:33,240 --> 00:37:34,400 Söyle, iyi miydi? 460 00:37:35,120 --> 00:37:36,920 İyi vakit geçirdin mi? 461 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 Eminim diğerlerine gönderdin ve puan topladın. 462 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 Çünkü başka yeteneğin yok. Erkek gibi hissettin. 463 00:37:43,200 --> 00:37:46,120 -İyi hissediyor musun? -Üç kuruş kıdem tazminatın var. 464 00:37:46,200 --> 00:37:49,800 Maaşın kuş kadar. Sana dışarıda iyi şanslar. 465 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 Siciline bir de saldırı eklendi. 466 00:37:52,280 --> 00:37:54,120 Zaten bizi kovacaksın. 467 00:37:54,200 --> 00:37:56,600 -İkiyüzlü. -İşten çıkarma en kötüsü değil. 468 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 Burayı kapatmaya yer arıyorlar. 469 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Seni duyduklarını bir düşün. 470 00:38:01,240 --> 00:38:02,400 Adamlar Norveçli! 471 00:38:03,720 --> 00:38:06,040 Anladın mı? Anında yaparlar. 472 00:38:06,560 --> 00:38:09,280 234 kişinin hepsini işsiz bırakırsın. 473 00:38:09,800 --> 00:38:12,920 Ekonomik krizin ortasında yaş ortalaması 46 olan işsizler. 474 00:38:13,520 --> 00:38:15,360 Tek sebebi de kıçına dokunmuş olmaları. 475 00:38:16,640 --> 00:38:20,560 Ya da senin sürtüklük etmen. Sonuncuları görmedi mi sanıyorsun? 476 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Özür diledi. 477 00:38:26,200 --> 00:38:28,800 Onu işten çıkarmadan cezalandırmayı öneriyorum. 478 00:38:28,880 --> 00:38:31,480 Ceza ve iş yerindeki tehlikeler hakkında bir konuşma. 479 00:38:31,560 --> 00:38:32,840 Hatırlatmak için. 480 00:38:33,480 --> 00:38:35,200 Şikâyet edilecek bir durum değil. 481 00:38:36,920 --> 00:38:39,560 İŞ YERİNDE CİNSİYET EŞİTLİĞİ 482 00:39:12,280 --> 00:39:13,640 Ondan şikâyetçi olmalısın. 483 00:39:14,280 --> 00:39:16,120 O her zamanki gibi ama sen değilsin. 484 00:39:16,200 --> 00:39:20,240 Sınırlarını çiz, kendine bak ve incinirsen karşılık ver. 485 00:39:22,560 --> 00:39:23,400 Tabii. 486 00:39:24,360 --> 00:39:26,160 -Hâlime bak. -Hayır. 487 00:39:26,240 --> 00:39:27,280 Aklın karışık. 488 00:39:28,240 --> 00:39:31,480 Buraya gelmeden önce yıllarca acı çektin, şimdi ne oldu? 489 00:39:31,560 --> 00:39:33,240 Ne kadar sürdü? Bir hafta mı? 490 00:39:35,160 --> 00:39:36,840 Neden korkuyorsun Ane? 491 00:39:41,320 --> 00:39:44,800 -Bunu öğrenirlerse… -Kimler? 492 00:39:45,840 --> 00:39:48,880 Ablam, Kepa… 493 00:39:49,440 --> 00:39:51,520 Hayal kırıklığına mı uğrarlar? 494 00:39:55,240 --> 00:39:58,920 Belki uğrarlar, belki uğramazlar. Ne olmuş? Dünyanın sonu mu? 495 00:40:00,480 --> 00:40:02,440 Herkes hayal kırıklığına uğratır Ane. 496 00:40:06,760 --> 00:40:08,360 Ama Kepa sanıyor ki… 497 00:40:08,880 --> 00:40:09,840 Sanıyor ki… 498 00:40:13,160 --> 00:40:16,680 Ona hiçbir şey söylemedim. Normal olduğumu düşünüyor. 499 00:40:17,280 --> 00:40:19,440 Normalsin zaten. Buna inanmıyor musun? 500 00:40:27,520 --> 00:40:29,080 Bana bakış açısı hoşuma gidiyor. 501 00:40:31,840 --> 00:40:34,440 İyi bir anne olacağımı düşünüyor. 502 00:40:34,520 --> 00:40:36,000 Haklı da. 503 00:40:39,200 --> 00:40:42,600 -Hangi dünyada yaşıyorsun? -Kafanın dışındaki dünyada. 504 00:40:44,920 --> 00:40:48,160 Sen yanlış bir şey yapmadın Ane. Bunu unutma. 505 00:40:54,440 --> 00:40:59,800 Dünyadan günahları uzaklaştıran Peygamberimiz, bizlere merhamet et. 506 00:41:00,560 --> 00:41:03,760 Tanrı'nın sofrasına çağrılanlar kutsanmış olanlardır. 507 00:41:03,840 --> 00:41:07,120 Tanrım, seni evimde ağırlamaya layık değilim. 508 00:41:08,160 --> 00:41:11,120 Ama senin tek bir sözün beni iyileştirmeye yeter. 509 00:41:13,880 --> 00:41:15,680 İsa'nın bedeni. 510 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 ANE İÇİN 511 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 Kepa, merhaba. Nasılsın? 512 00:41:59,520 --> 00:42:00,360 Ya çocuklar? 513 00:42:16,200 --> 00:42:18,120 Günaydın Martín. Teşekkürler. 514 00:42:26,920 --> 00:42:28,920 Bugün gecikeceksin Malen. 515 00:43:59,560 --> 00:44:02,480 Alt yazı çevirmeni: Hasan Mercan