1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
BİR NETFLIX DİZİSİ
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
BEŞİNCİ BÖLÜM
ROL
3
00:00:48,640 --> 00:00:50,000
Hadi.
4
00:00:54,400 --> 00:00:57,400
Bağıracak.
5
00:01:38,920 --> 00:01:40,400
Ben hallederim, teşekkürler.
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,240
Teşekkürler Aitor.
7
00:02:10,360 --> 00:02:12,240
Bana ait değilken daha çok seviyordum.
8
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Fotoğraflardan kurtulur, ödülleri tutar
9
00:02:14,800 --> 00:02:17,920
ve acil likör servisi butonunu bulursak
ki mutlaka vardır,
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,280
o kadar da kötü sayılmaz.
11
00:02:37,320 --> 00:02:38,480
Evet?
12
00:02:43,920 --> 00:02:47,560
Belediye başkanlığının üçüncü dönemini
tebrik kutlamaları sırasında oldu.
13
00:02:47,640 --> 00:02:50,960
Geçirdiği kalp krizi sonrası iyileşme
sürecindeki Txema Lezcano'nun
14
00:02:51,040 --> 00:02:55,040
Yönetim Kurulu'ndaki görevini
Başkan Yardımcısı devralacak.
15
00:02:55,120 --> 00:02:56,920
Hastaneden alınan bilgilere göre
16
00:02:57,000 --> 00:03:01,640
Başkan uzunca bir süre izinli olacak.
17
00:03:01,720 --> 00:03:04,920
Malen Zubiri, vekil belediye başkanı
olarak görevi devralacak.
18
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
Txema Lezcano, dün gece
Basurto Hastanesine kaldırılmış
19
00:03:08,400 --> 00:03:11,960
ve kalp krizi geçirdiği doğrulanmıştı.
20
00:03:12,040 --> 00:03:15,720
Bugün öğlen saatlerinde durumuyla
ilgili haber almayı umuyoruz.
21
00:03:15,800 --> 00:03:19,560
Halka açık bir alanda genç bir erkekle
seks yaparken görüntülenen Zubiri…
22
00:03:19,640 --> 00:03:21,800
Kendisi bir avukat. İki diploması var.
23
00:03:21,880 --> 00:03:25,520
…son haftalarda yaşanan
ihtilafın merkezinde yer alıyor.
24
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Onu bir daha bu evde
istemediğimi söylemiştim.
25
00:03:28,280 --> 00:03:29,840
Şehri o yönetiyor.
26
00:03:29,920 --> 00:03:31,280
Kendi adına konuş.
27
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Seni engelledi.
28
00:03:36,120 --> 00:03:37,280
Ama endişelenme.
29
00:03:37,920 --> 00:03:39,400
Öyle biri değil.
30
00:03:39,480 --> 00:03:40,640
Sadece kızgın.
31
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
Sadece senin ve ailen hakkında
kötü şeyler söylüyor.
32
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
Seni seviyordu.
33
00:03:47,600 --> 00:03:48,440
Seni seviyor mu?
34
00:03:48,520 --> 00:03:50,600
Lanet olası çeneni kapalı tutmalıydın.
35
00:03:51,440 --> 00:03:54,680
Elinde kaç fotoğraf var?
O, öyle biri değil.
36
00:03:55,320 --> 00:03:56,160
Elbette.
37
00:03:56,240 --> 00:03:57,600
Peki ya videolar?
38
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
O sikik ağız.
39
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
Kahrolası ağız!
40
00:04:01,360 --> 00:04:02,320
Siktiğimin ağzı.
41
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
O sikik ağız.
42
00:04:13,000 --> 00:04:14,120
Günaydın.
43
00:04:16,920 --> 00:04:20,360
Belediye meclisinin bu özel toplantısına
geldiğiniz için teşekkürler.
44
00:04:21,120 --> 00:04:23,960
Başkanın durumu stabil.
45
00:04:24,600 --> 00:04:27,440
Durum hâlâ ciddi
ama en kötü kısmı atlatmış görünüyor.
46
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
Başkan vekili olarak,
47
00:04:30,440 --> 00:04:33,760
bu kurulun olağan toplantılarının
devam edeceğini bildirmek isterim.
48
00:04:34,440 --> 00:04:37,760
Txema dönene kadar toplantıları
askıya almamız gerekmez mi?
49
00:04:38,400 --> 00:04:40,360
Hayır. Prosedürü uygulayacağız.
50
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Yarın on maddelik
bir gündemle başlayacağız.
51
00:04:44,160 --> 00:04:45,560
Onun gündemini iptal ettin.
52
00:04:46,640 --> 00:04:48,320
Daha iyi bir şey mi planlıyorsun?
53
00:04:48,400 --> 00:04:51,240
Seçim kampanyasına ne kadar
erken başlanırsa o kadar iyi tabii.
54
00:04:51,960 --> 00:04:55,280
Gorka, bu aşamada bana daha fazla
zarar verebileceğini düşünüyor musun?
55
00:05:01,640 --> 00:05:05,640
Onun ablasıyım. Size ya da başkasına,
terapiye gittiğini biliyorum.
56
00:05:05,720 --> 00:05:07,480
Uribe. Ane Uribe.
57
00:05:09,440 --> 00:05:12,040
Hayır. Tamam. Yine de teşekkürler.
58
00:05:12,640 --> 00:05:13,480
Hoşça kalın.
59
00:05:17,200 --> 00:05:19,480
Rekalde'de kaç psikolog var?
60
00:05:19,560 --> 00:05:21,480
Hiçbirine gitmedin, değil mi?
61
00:05:22,040 --> 00:05:24,360
Herhangi bir iç çatışmam yok.
62
00:05:25,680 --> 00:05:28,520
Kızın hakkında böbürlenme
konusunda çıkmazda değil misin?
63
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Neden ki?
64
00:05:31,840 --> 00:05:35,160
Alt tarafı vekil başkan oldu.
65
00:05:37,680 --> 00:05:40,160
Bu kadar alınman çok saçma Juan Mari.
66
00:05:40,680 --> 00:05:41,880
Sinir bozucusun.
67
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
Senden para almıyorum,
sen de üstüme gelmeyeceksin.
68
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
Ona yardım etmemekle ne kazanıyorsun?
69
00:05:47,080 --> 00:05:50,720
O havalı öğretmenlerden birisin.
Lahana eker, derste meditasyon yaparsın.
70
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
Babam senin gibi biri olduğu için
defolu ürün gibiyim.
71
00:05:53,840 --> 00:05:57,400
Hayal kırıklığına uğramış baba olayı
Ane'ye pek iyi gelmedi.
72
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
Ane'yi kullanıp beni yönlendirme.
73
00:05:59,520 --> 00:06:00,760
Alınma ama
74
00:06:01,520 --> 00:06:03,640
Malen çok farklı biri.
75
00:06:04,400 --> 00:06:06,480
Hangi yönü farklı Juan Mari?
76
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
Farkı, ailesinin desteğinin umurunda
olmaması mı? Öyle bir şey yok.
77
00:06:10,960 --> 00:06:14,040
Biz kalkıp babamıza
cehenneme gitmesini söylemediysek
78
00:06:14,120 --> 00:06:15,840
bir de çok farklı olan Malen'i düşün.
79
00:06:18,760 --> 00:06:19,640
Bu taraftan.
80
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
-Zavallı Gorka.
-Sence o muydu?
81
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
Kim, videoyu çeken mi?
82
00:06:27,000 --> 00:06:29,480
Çok belli. Çok aptal olmalı.
83
00:06:31,120 --> 00:06:31,960
Olabilir.
84
00:06:33,360 --> 00:06:35,320
Dansçıdan şüphelenmiyor musun?
85
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
Şüphe… Herkesten şüpheleniyorum.
86
00:06:44,040 --> 00:06:45,280
Teşekkür ederim.
87
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
İşte tavır bu.
88
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
Henüz gündemi kapatmadık.
89
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
Önerilere açık mısın?
90
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
-İş adamları.
-Bunu ayna karşısında söyleme.
91
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
Cenazeye gitmek yetmez.
92
00:07:05,880 --> 00:07:07,160
Onlara ihtiyacımız var.
93
00:07:08,400 --> 00:07:09,440
Gorka'ya da.
94
00:07:11,760 --> 00:07:13,840
Ona böyle davranman gerekli miydi?
95
00:07:15,600 --> 00:07:16,880
Onu duysaydın…
96
00:07:16,960 --> 00:07:20,080
Malen, o seviyede değilsin.
97
00:07:20,160 --> 00:07:23,080
Onu listene almak için pozisyonunu kullan.
98
00:07:23,960 --> 00:07:25,120
Birlik olmalıyız.
99
00:07:25,880 --> 00:07:27,080
Boş versene.
100
00:07:29,280 --> 00:07:31,360
Bu ofisin havasından olmalı.
101
00:07:32,480 --> 00:07:34,240
İçine giren itaat etmeyi bırakıyor.
102
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
İnsanlar bu yüzden burayı istiyor.
103
00:07:39,000 --> 00:07:40,240
Lezcano yoğun bakımda.
104
00:07:41,560 --> 00:07:42,480
Sen de öylesin.
105
00:07:43,600 --> 00:07:44,560
Bunu unutma.
106
00:07:49,400 --> 00:07:51,560
Tam bir dişini sıkma durumu.
107
00:07:52,200 --> 00:07:53,200
İzin verir misin?
108
00:08:06,280 --> 00:08:07,120
Merhaba.
109
00:08:08,320 --> 00:08:09,160
Ben sadece…
110
00:08:09,840 --> 00:08:10,680
Neredesin?
111
00:08:14,280 --> 00:08:15,360
Fransa'da mı?
112
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
Günübirlik gidiyoruz.
113
00:08:18,160 --> 00:08:20,480
Leire tatlım, nasılsın?
114
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
Kolun nasıl?
115
00:08:22,760 --> 00:08:24,640
Dünkü gibi. Tamam.
116
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
Kulaklıkla müzik dinliyor.
117
00:08:27,960 --> 00:08:30,880
Doktor ne kadar süre
antrenman yapamayacağını söyledi?
118
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
En az iki ay.
119
00:08:33,840 --> 00:08:34,720
Dinle…
120
00:08:36,080 --> 00:08:37,680
Ona Xabi'yi sorma.
121
00:08:39,280 --> 00:08:40,560
Pislik herif.
122
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
Ya sen? Nasılsın?
123
00:08:45,000 --> 00:08:47,680
Hayatım artık freni olmayan
lunapark treni gibi.
124
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Harika.
125
00:08:49,400 --> 00:08:51,000
Çığlıkları duymuyor musun?
126
00:08:51,080 --> 00:08:53,200
Elbette. Sen beni duymuyor musun?
127
00:08:53,280 --> 00:08:55,160
En öndeki vagondayım.
128
00:08:55,240 --> 00:08:57,600
Beni Lezcano'nun ofisine koydular.
129
00:08:58,120 --> 00:09:01,920
Kendi kendini kutlarken nalları dikse
mükemmel olurdu.
130
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Ölümle biten mastürbasyon.
131
00:09:05,720 --> 00:09:08,880
Vekaleten ve kötü şartlar altında da olsa
132
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
sonunda istediğim oldu, değil mi?
133
00:09:13,960 --> 00:09:14,800
Malen.
134
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
Dün gece düşündüm de…
135
00:09:20,600 --> 00:09:21,960
Neden şikâyetçi olmuyorsun?
136
00:09:22,040 --> 00:09:25,480
Bunun hoşuma gitmeyeceğini
söylemiştim ama bilemiyorum…
137
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
Bu çok aptalcaydı.
138
00:09:29,160 --> 00:09:30,000
Bencilce.
139
00:09:32,280 --> 00:09:33,400
O kadar basit değil.
140
00:09:34,680 --> 00:09:36,440
Anlamaya gayret edeceğim, anlat bana.
141
00:09:37,120 --> 00:09:37,960
Hayır.
142
00:09:38,040 --> 00:09:39,880
Hey, ben kocanım.
143
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Tamam.
144
00:09:47,480 --> 00:09:49,800
Eşyalarımı sahildeki evden alacağım.
145
00:09:52,080 --> 00:09:53,240
Tamam.
146
00:09:53,320 --> 00:09:56,040
Kapamam gerek. Varınca haber ver.
147
00:10:03,640 --> 00:10:07,680
Bildiğiniz gibi,
mecburiyetimiz olmadığı hâlde
148
00:10:07,760 --> 00:10:11,320
sorumluluk hissederek sözde
iddialarla ilgili iç soruşturma yürüttük.
149
00:10:14,240 --> 00:10:18,440
Mahrem fotoğrafların dağıtımı
ve taciz suçlamasıyla ilgili.
150
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
Sonuç var mı?
151
00:10:21,560 --> 00:10:22,920
Kanıt yok.
152
00:10:26,600 --> 00:10:28,080
Raporu görmek istiyoruz.
153
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
Bazı fotoğrafların paylaşıldığını
inkâr edemeyiz.
154
00:10:37,320 --> 00:10:39,360
Ama kim bilir? Her çalışan özgürdür
155
00:10:39,440 --> 00:10:42,600
ama asla organize olamaz,
kaldı ki bizim dahlimiz söz konusu değil.
156
00:10:47,040 --> 00:10:48,280
Bu, edebi bir eser olmuş.
157
00:10:49,640 --> 00:10:51,800
Dün gece mi yazdınız?
158
00:10:51,880 --> 00:10:54,080
Kız kardeşim size olanları anlatmıştı.
159
00:10:55,440 --> 00:10:56,560
Hiçbir kayıt yok.
160
00:10:58,040 --> 00:11:00,480
Telefonunda fotoğrafların
bulunduğu çalışan nerede?
161
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
Onunla konuşmak istiyoruuz.
162
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
Viral bir durumu var.
163
00:11:06,680 --> 00:11:07,840
Lütfen…
164
00:11:09,080 --> 00:11:11,000
Kız kardeşimin intiharına mı gülüyorsunuz?
165
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
Lütfen bizimle gelin.
166
00:11:22,280 --> 00:11:25,120
MESLEKTAŞIMIZ ANE URIBE'NİN
SEVGİ DOLU ANISINA, MAYIS 2022
167
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
Konuşsana!
168
00:11:54,480 --> 00:11:56,280
Yere bakmayı bırak ve konuş!
169
00:12:00,960 --> 00:12:02,080
Bırak.
170
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Sorun yok.
171
00:12:09,440 --> 00:12:10,800
Onu anlamalıyız.
172
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Affedersiniz.
173
00:12:32,000 --> 00:12:35,160
Ane'nin dolabındaki eşyalar.
Çöpe atacaklardı.
174
00:12:36,960 --> 00:12:38,480
SAKİNLEŞTİRİCİ
175
00:12:41,080 --> 00:12:41,960
Teşekkür ederim.
176
00:12:49,840 --> 00:12:50,680
Tamam.
177
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
Hoşça kalın.
178
00:12:52,920 --> 00:12:53,760
Güle güle.
179
00:13:29,520 --> 00:13:30,400
Gidelim mi?
180
00:13:33,520 --> 00:13:34,680
Bana yardım edecek misin?
181
00:13:35,200 --> 00:13:37,120
Elbette. Hemen geliyorum.
182
00:13:50,640 --> 00:13:52,440
FERNANDO PESSOA
HUZURSUZLUĞUN KİTABI
183
00:14:01,440 --> 00:14:04,280
Sayfaları sanki başka biri çizmiş gibi.
184
00:14:06,400 --> 00:14:07,280
Leire!
185
00:14:58,960 --> 00:15:00,000
Tanrım!
186
00:15:00,920 --> 00:15:03,280
İyi günler, saat 13.00.
187
00:15:03,360 --> 00:15:06,920
Başkan vekili Malen Zubiri'nin
düzenlediği ilk toplantı
188
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
şu sıralar gerçekleşiyor.
189
00:15:08,800 --> 00:15:12,080
Zubiri, muhalefet lideri
Ander Olarriaga ile bir araya geldi.
190
00:15:12,160 --> 00:15:14,360
Bu, Olarriaga'nın dönem boyunca istediği
191
00:15:14,440 --> 00:15:16,800
ama Lezcano'nun karşı çıktığı
192
00:15:16,880 --> 00:15:19,080
bir diyalog ve iş birliği.
193
00:15:22,840 --> 00:15:25,160
Leire. Aç değil misin?
194
00:15:31,320 --> 00:15:32,680
Bir şeyler yiyelim mi?
195
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
Leire!
196
00:15:43,840 --> 00:15:44,800
Leire!
197
00:15:53,640 --> 00:15:54,600
Leire!
198
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
Leire!
199
00:16:07,360 --> 00:16:08,320
Leire!
200
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Leire!
201
00:16:38,200 --> 00:16:40,560
Leire, burada ne işin var?
202
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Yüzmek istiyorum.
203
00:16:42,920 --> 00:16:45,120
-Peki ya kolun?
-Beni rahat bırak.
204
00:16:45,840 --> 00:16:47,920
Tanrım, bu kadar çocukça davranma.
205
00:16:48,000 --> 00:16:49,320
Sadece iki ay.
206
00:16:49,400 --> 00:16:51,360
İki aya ölmüş olurum!
207
00:16:54,320 --> 00:16:56,120
Ne yapıyorsun sen?
208
00:16:56,200 --> 00:16:57,480
Ne yapmamı istiyorsun?
209
00:16:57,560 --> 00:16:59,840
Bilmiyorum, her gün yürüyebiliriz.
210
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
İki yaşlı kadın gibi mi?
211
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
O yaşlı kadınları bir görsen.
Şimşek gibi gidiyorlar.
212
00:17:04,960 --> 00:17:08,680
Yürümek istemezsen büyükannenin
deposunda spor aletim var.
213
00:17:08,760 --> 00:17:10,800
Zaten hiç sevmiyorum, sana veririm.
214
00:17:14,920 --> 00:17:16,720
Üzerindeki ne öyle?
215
00:17:18,000 --> 00:17:21,720
Birbirimizi tanıyalım istemiyor muydun?
İşte, babanın 90'lardaki hâli.
216
00:17:23,840 --> 00:17:27,120
-Sadece iki ay Leire.
-Ben genç bir kızım.
217
00:17:27,640 --> 00:17:29,320
Köpek gibiyim, anlıyor musun?
218
00:17:29,400 --> 00:17:32,720
Her bir yılım senin yedi yılın.
219
00:17:32,800 --> 00:17:35,480
Bunu bana hiç hatırlatma, tamam mı?
220
00:17:37,280 --> 00:17:38,320
Hadi.
221
00:17:40,800 --> 00:17:43,920
İş adamlarıyla öbür gün buluşalım mı?
222
00:17:44,000 --> 00:17:46,440
Oturalı sadece beş dakika oldu
ve şimdiden
223
00:17:46,520 --> 00:17:48,240
bu deriyle evlenmek istiyorum.
224
00:17:49,200 --> 00:17:50,080
Peki ya Gorka?
225
00:17:51,160 --> 00:17:52,480
Videoyu unut.
226
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
Ne organize edecek?
Pijama partisi bile düzenleyemez.
227
00:17:55,680 --> 00:17:58,640
Benden kurtulmanın
en çok ona faydası dokunurdu.
228
00:17:58,720 --> 00:18:02,040
Sadece 200 iş adamı, inşaatçılar…
229
00:18:02,120 --> 00:18:03,880
Ayrıca kanıtın var mı?
230
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
Sorun, kimin yaptığını bilmemen.
231
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Sonsuza dek herkesten
şüphe mi edeceksin?
232
00:18:12,080 --> 00:18:13,360
Sen de yılan mısın?
233
00:18:13,960 --> 00:18:15,200
Sadece bir kamuflaj.
234
00:18:16,040 --> 00:18:17,520
Böyle yaşayamazsın.
235
00:18:18,520 --> 00:18:19,640
Dostlara ihtiyacın var.
236
00:18:20,800 --> 00:18:22,120
Ona küçük bir iş ver.
237
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
Onu pışpışla. Onu ve Lezcano hayranlarını.
238
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
O zaman gökkuşağı belirecek.
239
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
Pisliğin tekiydi.
240
00:18:33,800 --> 00:18:34,920
Baba, kırmızı çizgi.
241
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
-Ne?
-Kırmızı çizgi.
242
00:18:37,680 --> 00:18:39,480
Sen, onun bir üst ligindesin tatlım.
243
00:18:40,040 --> 00:18:44,400
O, uçan tombul kırmızı
hamam böceklerinden biri…
244
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Yeter.
245
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
…sense bir Kral Kelebeksin.
246
00:18:48,240 --> 00:18:51,440
Kelebekler göründükleri gibi değil.
Çok çirkinler.
247
00:18:53,200 --> 00:18:54,440
Ayrıca onu ben terk ettim.
248
00:19:01,200 --> 00:19:02,760
CHEZ MARGOT RESTORAN
249
00:19:05,160 --> 00:19:06,440
Bir daire kiralayalım.
250
00:19:07,040 --> 00:19:11,000
Evet. Büyükannemi çok seviyorum ama…
Bilemiyorum.
251
00:19:12,040 --> 00:19:14,120
Büyükannen tam bir baş belası.
252
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
İçerken harika oluyorsun baba.
253
00:19:15,960 --> 00:19:16,800
Biliyorum.
254
00:19:17,760 --> 00:19:19,600
Bak. Şuna baksana.
255
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
-Dört yatak odası. İki banyo.
-Evet.
256
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
-İkimizin de ayrı hayatları olur.
-Havuzu var!
257
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Havuz.
258
00:19:29,160 --> 00:19:30,000
Hemen ara.
259
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
Karşı bir teklif sunmamız gerekecek.
260
00:19:34,880 --> 00:19:37,720
Merak etme. Annem sana nafaka ödeyecek.
261
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
Ne nafakası?
262
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
Ben bir iş adamıyım.
263
00:19:41,400 --> 00:19:43,280
Ama şirketinde işler boktan, değil mi?
264
00:19:43,360 --> 00:19:44,840
Bunu kim söyledi?
265
00:19:46,480 --> 00:19:48,200
Annem. Kötü anlamda söylemedi ama.
266
00:19:48,280 --> 00:19:50,560
Ama senin hesaplarını gördü
ve şöyle yaptı.
267
00:19:57,840 --> 00:19:58,720
Şey…
268
00:19:59,520 --> 00:20:01,760
Xabi, annesinin tıpkı
senin gibi olduğunu söyledi.
269
00:20:01,840 --> 00:20:03,480
İyi bir psikolog buldu.
270
00:20:03,560 --> 00:20:05,920
Hamam böceklerinden bahsetmeyelim.
271
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
DOSYA DURUMUNU ONAYLA
BEKLEMEDE
272
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
Siktir.
273
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
30 geçe demiştik.
274
00:21:19,240 --> 00:21:21,720
Erken kalkabiliyor olsam
işim bu olmazdı.
275
00:21:22,240 --> 00:21:23,080
Buyur.
276
00:21:33,240 --> 00:21:34,920
Gün ışığında iyi görünmüyor.
277
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Olduğu gibi görünüyor.
278
00:21:37,680 --> 00:21:38,960
Böyle dört yer gördüm.
279
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
Ruhsatın 15 yıllıkmış.
280
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
Müdavimlerin var mı?
281
00:21:45,680 --> 00:21:48,880
Elbette.
Bu işe başladın mı seni esir alır.
282
00:21:48,960 --> 00:21:51,680
Bir aile gibiyiz. Beni anla.
283
00:21:53,240 --> 00:21:56,480
-Görüntü almalarını öneriyor musunuz?
-Asla.
284
00:21:56,560 --> 00:21:59,280
Aksine, bunu yapmamalarını
tavsiye ediyoruz.
285
00:22:09,040 --> 00:22:11,480
Onu tanıyor musun? Aileden biri mi?
286
00:22:12,560 --> 00:22:14,280
Nereden buldun bunu?
287
00:22:15,680 --> 00:22:17,160
Buraya çok gelmiş olamaz.
288
00:22:17,240 --> 00:22:18,680
İnsanı esir almasına rağmen mi?
289
00:22:19,440 --> 00:22:22,880
Diğerleri hakkında ne söyleyebilirsin?
Tanıdığın biri var mı?
290
00:22:27,120 --> 00:22:28,040
Eğer istersen
291
00:22:28,120 --> 00:22:31,600
kapanma döneminde yapılan
on iki şikâyet hakkında da konuşabiliriz.
292
00:22:51,840 --> 00:22:54,880
Casco Viejo'da gerçekleşen
homofobik saldırının failleri
293
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
hâlâ belirlenemedi
ve serbestçe dolaşıyorlar.
294
00:22:58,320 --> 00:23:02,520
LGBTI örgütleri, yaşananları kınamak
ve saldırıya uğrayan gençleri
295
00:23:02,600 --> 00:23:05,440
desteklemek için yarın
protesto gösterisi düzenleyecek.
296
00:23:05,520 --> 00:23:09,320
Ne yazık ki nefret suçlarında
hem ülkemizde hem de başka yerlerde
297
00:23:09,400 --> 00:23:10,520
bir yükseliş yaşanıyor.
298
00:23:11,240 --> 00:23:14,080
Eldeki veriler, sorunun sadece
küçük bir kısmını gösteriyor.
299
00:23:14,760 --> 00:23:18,800
Avrupa'daki saldırıların büyük çoğunluğu,
yüzde 83 kadarı
300
00:23:18,880 --> 00:23:20,320
mahkemeye taşınmıyor.
301
00:23:20,840 --> 00:23:24,440
Bunun sonucunda, bu suçlar için
ödenecek bedel adeta önemsizmiş gibi
302
00:23:24,520 --> 00:23:25,920
en aza indirilmiş oluyor.
303
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
Haber var mı?
304
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
Üçü döllenmiş.
305
00:23:32,880 --> 00:23:35,360
Yarın ya da öbür gün karar vermeliyiz.
306
00:23:42,360 --> 00:23:45,360
Naziler tarafından dövülen
çocuğu duydun mu?
307
00:23:45,440 --> 00:23:46,400
Evet.
308
00:23:47,000 --> 00:23:49,240
Yarın protesto gösterisi var.
309
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Öğleden sonra.
310
00:23:53,120 --> 00:23:54,920
-Gitmek mi istiyorsun?
-Elbette.
311
00:24:12,440 --> 00:24:13,280
Merhaba.
312
00:24:14,080 --> 00:24:14,920
Merhaba.
313
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
İhbar eden sendin, değil mi?
314
00:24:20,880 --> 00:24:22,080
İçeri gel.
315
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
Daha fazlasını yapabilirdim.
316
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
Herkesten fazlasını yaptın Itxaso.
317
00:24:43,360 --> 00:24:46,560
Şirketin boka batmasından
ve kovulmaktan korktum.
318
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Harikayım, değil mi?
319
00:24:49,200 --> 00:24:51,720
-Bunu yapacağını nereden bilebilirdin?
-Yapma.
320
00:24:52,200 --> 00:24:53,640
Onu yüzüstü bıraktım biliyorum.
321
00:24:54,480 --> 00:24:57,960
-Ben de suçlu hissediyorum.
-Bizen'le iki yıl önce bir şey yaşadık.
322
00:24:58,760 --> 00:25:01,480
-Fotoğraflarla yakalanan adam mı?
-Evet.
323
00:25:01,560 --> 00:25:03,480
Ve onu en çok rahatsız edenlerden biri.
324
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
Ve evet, boktan bir zevkim var.
325
00:25:10,560 --> 00:25:11,440
Ayrıca…
326
00:25:14,840 --> 00:25:15,880
…adam evli.
327
00:25:16,760 --> 00:25:18,720
Ve kimsenin bilmesini istemiyor.
328
00:25:20,920 --> 00:25:22,600
Kayınvalidesinin evinde.
329
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Konuşacak.
330
00:25:25,360 --> 00:25:28,720
Senin söylediğini anlar.
Sana bunu yapmayacağım.
331
00:25:28,800 --> 00:25:31,160
-Fabrikadaki durumun ne olacak?
-Siktir et onları.
332
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
Başka iş aramaya başladım bile.
333
00:25:51,360 --> 00:25:52,200
Selam.
334
00:25:53,280 --> 00:25:54,720
Ben Ane Uribe'nin ablasıyım.
335
00:25:56,440 --> 00:25:58,040
Başsağlığı dileyecek misin?
336
00:25:59,600 --> 00:26:02,240
Başsağlığı dile lanet olası!
Bir tek sen dilemedin.
337
00:26:02,320 --> 00:26:05,320
-Çok üzgünüm, tamam mı? Meşgulüm.
-Elbette.
338
00:26:05,400 --> 00:26:09,080
Fotoğrafları kimin gönderdiğini
söylemezsen karına ilişkilerini anlatırım.
339
00:26:13,400 --> 00:26:14,760
Beni aptal mı sanıyorsun?
340
00:26:16,320 --> 00:26:19,720
-Neden bahsediyorsun?
-Biraz adam ol.
341
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
Ne istiyorsun? Hayatımızı mahvetmek mi?
342
00:26:26,000 --> 00:26:28,760
-Ailen sensiz daha iyi durumda olur.
-Defol.
343
00:26:30,280 --> 00:26:31,120
Gidelim.
344
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
Irati, değil mi?
345
00:26:32,720 --> 00:26:33,560
Evet.
346
00:26:33,640 --> 00:26:36,000
Burada müfredat dışı
etkinlikler düzenliyorum.
347
00:26:37,240 --> 00:26:41,960
Kocanızı sırt çantalarıyla görünce
biraz tanıtım yapayım diye düşündüm.
348
00:26:42,040 --> 00:26:47,400
Sizinle konuşmamı söyledi,
bu hafta uğrayayım mı?
349
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Şey, bilmiyorum, bakalım…
350
00:26:51,280 --> 00:26:53,480
-Salı olur mu?
-Tamam, evet.
351
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
Tamam, salı 18.00'de.
352
00:26:56,080 --> 00:26:56,920
Harika.
353
00:26:57,000 --> 00:26:58,240
-Teşekkürler.
-Teşekkürler.
354
00:26:58,320 --> 00:26:59,240
Hoşça kalın.
355
00:27:01,040 --> 00:27:03,600
Okula bebek götürebiliyor musun?
356
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Bilmiyorum.
357
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
Nefrete karşı durmaya geldik.
358
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
Sen in istersen. Park edeceğim.
359
00:27:11,800 --> 00:27:12,720
Tamam.
360
00:27:12,800 --> 00:27:13,880
Seni bekleyeceğim.
361
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
-İyi misin?
-Evet.
362
00:27:15,280 --> 00:27:16,400
…22 yaşındaki bir çocuk,
363
00:27:16,480 --> 00:27:20,280
birinci dünya ülkesinde bulunan
bu gelişmiş şehirde,
364
00:27:20,360 --> 00:27:23,480
en azından bazılarına göre
zirvede olduğumuz bir dönemde…
365
00:27:25,240 --> 00:27:28,400
Ateş altında olduğumuzu inkâr edenler…
366
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
Bizi yok etmek isteyenler…
367
00:27:32,160 --> 00:27:34,960
Dünyada bizim için tek bir yer var.
368
00:27:35,040 --> 00:27:38,160
Bizler hâlâ burada olacağız.
Dimdik ve sevgi dolu.
369
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
Çünkü artık saklanmıyoruz.
370
00:27:41,440 --> 00:27:44,960
Çünkü diyoruz ki:
"Biz de varız! Bize bakın!"
371
00:27:46,080 --> 00:27:50,080
Her insan gibi bizim de haklarımız var.
372
00:27:50,160 --> 00:27:52,600
Ama bu haklarımıza her zaman
saygı gösterilmiyor.
373
00:27:53,640 --> 00:27:56,800
Hakarete uğramayı
ve aşağılanmayı kınıyoruz.
374
00:27:56,880 --> 00:28:01,120
Her saldırganlık;
izin verilenler, yasaklananlar
375
00:28:01,200 --> 00:28:06,120
ve meşru kılınanlarla
yaratmış olduğumuz bu toplumun bir sonucu.
376
00:28:07,200 --> 00:28:09,080
Bu son olsun!
377
00:28:09,640 --> 00:28:12,160
Başardığımız şeyi bizden alamayacaklar.
378
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
Karanlığa dönmeyeceğiz.
379
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
Savaş mı istiyorlar? Savaşacağız!
380
00:28:18,160 --> 00:28:20,840
Bizi susturmak mı istiyorlar?
Daha yüksek sesle bağıracağız!
381
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
Gizli yaşamlarımızdan sokaklara çıkıyoruz!
382
00:28:24,520 --> 00:28:28,000
Gizli yaşamın karanlığından
sokakların aydınlığına adım atıyoruz!
383
00:28:30,240 --> 00:28:31,840
Bir çocuk ne bilir?
384
00:28:32,720 --> 00:28:34,440
Sen hiç depresif olmadın.
385
00:28:34,960 --> 00:28:37,560
Yıllardır sakinleştirici alıyorum anne.
386
00:28:38,600 --> 00:28:41,040
Kendime bakmıyorum, plan yapmıyorum.
387
00:28:41,120 --> 00:28:42,840
Kızımla anlaşamıyorum.
388
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
Tamam ama şimdi hayatın değişecek.
389
00:28:45,760 --> 00:28:47,840
Öyle mi? Nedenmiş o?
390
00:28:47,920 --> 00:28:50,640
Seni kenara itti ve enerjini emdi.
391
00:28:51,240 --> 00:28:56,680
Bak oğlum, yıllardır ona hayranlık
duyuyorsun ama kendini tüketmişsin.
392
00:28:57,640 --> 00:29:00,240
Şimdi de başka erkeklerle yatıyor.
393
00:29:00,920 --> 00:29:03,520
Sanırım bu pek hoşuna gitmiyordur.
394
00:29:04,680 --> 00:29:07,720
Malen'le bir anlaşma yaptık.
395
00:29:07,800 --> 00:29:09,640
-Onun fikriydi.
-Hayır, benim fikrimdi.
396
00:29:14,320 --> 00:29:15,600
Bir adım öne geçmek istedim.
397
00:29:15,680 --> 00:29:18,880
Kompleksli herkes gibi.
Benimle aynı fikirdesin.
398
00:29:31,160 --> 00:29:34,040
Burada boşalma sorunu
yaşamamıştın, değil mi? Yoksa yaşadın mı?
399
00:29:41,200 --> 00:29:43,040
Hayır, seni çekeyim, hoşuna gider.
400
00:29:53,640 --> 00:29:57,520
Bildiğiniz gibi, Pattaya Kulüp'te
çekilmiş ve sizin de bulunduğunuz
401
00:29:57,600 --> 00:29:59,120
bazı görüntüler ele geçirdik.
402
00:29:59,200 --> 00:30:01,280
Orospu çocuğunun teki çekmiş.
403
00:30:02,200 --> 00:30:03,360
Siz hiç çekmiyor musunuz?
404
00:30:04,480 --> 00:30:05,320
Bazen.
405
00:30:07,800 --> 00:30:09,880
Size garip gelebilir biliyorum
406
00:30:10,480 --> 00:30:13,560
ama yaptığınız çekimleri görmek istiyorum.
407
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
Tahmin etmiştim.
408
00:30:22,480 --> 00:30:24,520
Bir başkasının keyif alacak
olmasına sevindim.
409
00:30:28,760 --> 00:30:29,840
Sizi arayacağım.
410
00:30:36,480 --> 00:30:37,320
Hoşça kalın.
411
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
-Yarın görüşürüz o zaman.
-Peki.
412
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Biraz dinlen.
413
00:31:02,640 --> 00:31:03,480
Bayan Başkan…
414
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
Konuşmalıyız, kınamalıyız.
415
00:31:07,320 --> 00:31:11,040
Saklanmak onları haklı çıkarır
ve hiçbir şeyi değiştirmez.
416
00:31:11,120 --> 00:31:14,440
Neyden saklanıyorsunuz?
Lanet olsun, artık utanmayalım.
417
00:31:15,040 --> 00:31:15,880
Yeter!
418
00:31:29,480 --> 00:31:30,400
Neredeydin?
419
00:31:31,520 --> 00:31:32,840
Seni arayıp durdum.
420
00:31:46,880 --> 00:31:48,440
Genelde nerede takılırsın?
421
00:31:50,000 --> 00:31:50,840
Bu civarda.
422
00:31:54,320 --> 00:31:55,880
Dans etmeyi sevmiyorsun, değil mi?
423
00:31:58,080 --> 00:31:59,360
Çok yanılıyorsun.
424
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
-Öyle mi?
-Evet.
425
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
Sonra mı geleyim?
426
00:32:20,880 --> 00:32:22,720
Evet, sonra. Daha sonra.
427
00:34:32,040 --> 00:34:33,160
Alo.
428
00:34:33,240 --> 00:34:37,440
bir meslektaşım
Ane'nin psikoloğunu aradığını söyledi.
429
00:34:37,520 --> 00:34:38,360
Benim.
430
00:34:39,720 --> 00:34:40,560
Bendim.
431
00:34:41,800 --> 00:34:42,720
Çok üzgünüm.
432
00:36:19,040 --> 00:36:20,200
-Ne?
-Nasılsın?
433
00:36:20,280 --> 00:36:21,880
-Derdin ne senin?
-Hiçbir şey.
434
00:36:21,960 --> 00:36:24,440
-Hoşuna gitmeyen bir şey yapmadım.
-Geri zekâlı.
435
00:36:24,520 --> 00:36:25,360
Sorun ne?
436
00:36:25,440 --> 00:36:26,360
Kızdın mı?
437
00:36:28,040 --> 00:36:29,720
Bu hoşuna gidiyor, değil mi?
438
00:36:29,800 --> 00:36:30,960
Geçmeme izin verir misin?
439
00:36:31,040 --> 00:36:31,880
Gitme!
440
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
Ne yapıyorsun? Geri zekâlı.
441
00:36:35,400 --> 00:36:36,320
Pislik!
442
00:36:36,920 --> 00:36:37,840
Delirdin mi?
443
00:36:43,440 --> 00:36:44,280
Hoşça kal.
444
00:36:46,960 --> 00:36:48,120
Bu, on ceza puanı.
445
00:36:49,560 --> 00:36:53,080
Bu, çok ciddi bir suç Ane.
Onu öldürebilirdin.
446
00:36:53,160 --> 00:36:56,280
Kuralları uygulamalarını engelleyemem.
447
00:36:56,360 --> 00:36:59,680
-Bu tekrar olamaz.
-Onlar yaptı. Bana saldırdılar.
448
00:36:59,760 --> 00:37:02,320
Güvenlik kamerası görüntülerini gördüm.
Sen başlatmışsın.
449
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
-Etrafımı sardılar ve…
-Bir mesai arkadaşına saldırdın.
450
00:37:05,680 --> 00:37:07,200
Kahretsin, üzerime geliyorlardı!
451
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
Kalabalıklardı.
452
00:37:09,440 --> 00:37:11,200
Bir sürü adam ve onlar…
453
00:37:11,280 --> 00:37:13,200
Birazdan anlatırsın, tamam mı?
454
00:37:13,720 --> 00:37:15,320
Sanırım kız arkadaşı.
455
00:37:15,400 --> 00:37:16,360
Alo?
456
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Evet.
457
00:37:27,160 --> 00:37:30,880
Sen ilklerdendin, değil mi?
İlk görenlerden.
458
00:37:30,960 --> 00:37:33,160
Hatırlıyorum , gülüp eğleniyordun.
459
00:37:33,240 --> 00:37:34,400
Söyle, iyi miydi?
460
00:37:35,120 --> 00:37:36,920
İyi vakit geçirdin mi?
461
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
Eminim diğerlerine gönderdin
ve puan topladın.
462
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
Çünkü başka yeteneğin yok.
Erkek gibi hissettin.
463
00:37:43,200 --> 00:37:46,120
-İyi hissediyor musun?
-Üç kuruş kıdem tazminatın var.
464
00:37:46,200 --> 00:37:49,800
Maaşın kuş kadar.
Sana dışarıda iyi şanslar.
465
00:37:49,880 --> 00:37:52,200
Siciline bir de saldırı eklendi.
466
00:37:52,280 --> 00:37:54,120
Zaten bizi kovacaksın.
467
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
-İkiyüzlü.
-İşten çıkarma en kötüsü değil.
468
00:37:56,680 --> 00:37:58,240
Burayı kapatmaya yer arıyorlar.
469
00:37:59,120 --> 00:38:00,560
Seni duyduklarını bir düşün.
470
00:38:01,240 --> 00:38:02,400
Adamlar Norveçli!
471
00:38:03,720 --> 00:38:06,040
Anladın mı? Anında yaparlar.
472
00:38:06,560 --> 00:38:09,280
234 kişinin hepsini işsiz bırakırsın.
473
00:38:09,800 --> 00:38:12,920
Ekonomik krizin ortasında
yaş ortalaması 46 olan işsizler.
474
00:38:13,520 --> 00:38:15,360
Tek sebebi de kıçına dokunmuş olmaları.
475
00:38:16,640 --> 00:38:20,560
Ya da senin sürtüklük etmen.
Sonuncuları görmedi mi sanıyorsun?
476
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
Özür diledi.
477
00:38:26,200 --> 00:38:28,800
Onu işten çıkarmadan
cezalandırmayı öneriyorum.
478
00:38:28,880 --> 00:38:31,480
Ceza ve iş yerindeki tehlikeler
hakkında bir konuşma.
479
00:38:31,560 --> 00:38:32,840
Hatırlatmak için.
480
00:38:33,480 --> 00:38:35,200
Şikâyet edilecek bir durum değil.
481
00:38:36,920 --> 00:38:39,560
İŞ YERİNDE CİNSİYET EŞİTLİĞİ
482
00:39:12,280 --> 00:39:13,640
Ondan şikâyetçi olmalısın.
483
00:39:14,280 --> 00:39:16,120
O her zamanki gibi ama sen değilsin.
484
00:39:16,200 --> 00:39:20,240
Sınırlarını çiz, kendine bak
ve incinirsen karşılık ver.
485
00:39:22,560 --> 00:39:23,400
Tabii.
486
00:39:24,360 --> 00:39:26,160
-Hâlime bak.
-Hayır.
487
00:39:26,240 --> 00:39:27,280
Aklın karışık.
488
00:39:28,240 --> 00:39:31,480
Buraya gelmeden önce
yıllarca acı çektin, şimdi ne oldu?
489
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
Ne kadar sürdü? Bir hafta mı?
490
00:39:35,160 --> 00:39:36,840
Neden korkuyorsun Ane?
491
00:39:41,320 --> 00:39:44,800
-Bunu öğrenirlerse…
-Kimler?
492
00:39:45,840 --> 00:39:48,880
Ablam, Kepa…
493
00:39:49,440 --> 00:39:51,520
Hayal kırıklığına mı uğrarlar?
494
00:39:55,240 --> 00:39:58,920
Belki uğrarlar, belki uğramazlar.
Ne olmuş? Dünyanın sonu mu?
495
00:40:00,480 --> 00:40:02,440
Herkes hayal kırıklığına uğratır Ane.
496
00:40:06,760 --> 00:40:08,360
Ama Kepa sanıyor ki…
497
00:40:08,880 --> 00:40:09,840
Sanıyor ki…
498
00:40:13,160 --> 00:40:16,680
Ona hiçbir şey söylemedim.
Normal olduğumu düşünüyor.
499
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
Normalsin zaten. Buna inanmıyor musun?
500
00:40:27,520 --> 00:40:29,080
Bana bakış açısı hoşuma gidiyor.
501
00:40:31,840 --> 00:40:34,440
İyi bir anne olacağımı düşünüyor.
502
00:40:34,520 --> 00:40:36,000
Haklı da.
503
00:40:39,200 --> 00:40:42,600
-Hangi dünyada yaşıyorsun?
-Kafanın dışındaki dünyada.
504
00:40:44,920 --> 00:40:48,160
Sen yanlış bir şey yapmadın Ane.
Bunu unutma.
505
00:40:54,440 --> 00:40:59,800
Dünyadan günahları uzaklaştıran
Peygamberimiz, bizlere merhamet et.
506
00:41:00,560 --> 00:41:03,760
Tanrı'nın sofrasına çağrılanlar
kutsanmış olanlardır.
507
00:41:03,840 --> 00:41:07,120
Tanrım, seni evimde ağırlamaya
layık değilim.
508
00:41:08,160 --> 00:41:11,120
Ama senin tek bir sözün
beni iyileştirmeye yeter.
509
00:41:13,880 --> 00:41:15,680
İsa'nın bedeni.
510
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
ANE İÇİN
511
00:41:53,040 --> 00:41:55,200
Kepa, merhaba. Nasılsın?
512
00:41:59,520 --> 00:42:00,360
Ya çocuklar?
513
00:42:16,200 --> 00:42:18,120
Günaydın Martín. Teşekkürler.
514
00:42:26,920 --> 00:42:28,920
Bugün gecikeceksin Malen.
515
00:43:59,560 --> 00:44:02,480
Alt yazı çevirmeni: Hasan Mercan