1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ГЛАВА ПЯТАЯ ИСПОЛНЕНИЕ 3 00:00:48,640 --> 00:00:49,880 Давай быстрее. 4 00:00:54,640 --> 00:00:57,400 Он будет кричать. 5 00:01:38,920 --> 00:01:40,280 Я справлюсь, спасибо. 6 00:01:49,200 --> 00:01:50,800 БИЛЬБАО 7 00:02:06,000 --> 00:02:07,040 Спасибо, Айтор. 8 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 Он казался лучше, когда не был моим. 9 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 Избавимся от фотографий, уберем трофеи, 10 00:02:14,800 --> 00:02:18,000 найдем кнопку «пачаран экспресс», наверняка есть такая, 11 00:02:18,080 --> 00:02:19,040 и будет неплохо. 12 00:02:37,320 --> 00:02:38,480 Ну как? 13 00:02:43,920 --> 00:02:47,560 Это случилось на мероприятии, посвященном трем срокам мэра. 14 00:02:47,640 --> 00:02:50,960 Вице-мэр вместо Чемы Лескано 15 00:02:51,040 --> 00:02:55,000 возглавит местную администрацию, пока тот не оправится от инфаркта. 16 00:02:55,080 --> 00:02:56,920 Согласно источникам в больнице, 17 00:02:57,000 --> 00:03:01,640 советник еще нескоро вернется к своим обязанностям. 18 00:03:01,720 --> 00:03:04,920 Мален Субири будет исполнять обязанности мэра. 19 00:03:05,000 --> 00:03:08,320 Вчера вечером Чема Лескано поступил в больницу Басурто, 20 00:03:08,400 --> 00:03:11,440 где у него подтвердился инфаркт. 21 00:03:12,040 --> 00:03:15,720 Мы надеемся узнать новости о его состоянии сегодня в полдень. 22 00:03:15,800 --> 00:03:19,560 Субири, о которой в последние недели много спорили… 23 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Она адвокат. У нее два диплома. 24 00:03:21,880 --> 00:03:25,440 …занимается сексом в общественном месте с молодым человеком… 25 00:03:25,520 --> 00:03:28,200 Я говорила, что не хочу снова ее здесь видеть. 26 00:03:28,280 --> 00:03:29,840 Теперь она управляет тобой. 27 00:03:29,920 --> 00:03:30,840 Говори за себя. 28 00:03:34,480 --> 00:03:35,560 Он тебя заблокировал. 29 00:03:36,080 --> 00:03:37,240 Но не волнуйся. 30 00:03:37,880 --> 00:03:38,840 Он не такой. 31 00:03:39,400 --> 00:03:40,560 Он просто зол. 32 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Он просто говорит гадости о тебе и твоей семье. 33 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Он любил тебя. 34 00:03:47,600 --> 00:03:48,440 А любит? 35 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 Не надо было вякать. 36 00:03:51,400 --> 00:03:54,520 Сколько у него фотографий? Но он не такой. 37 00:03:55,320 --> 00:03:56,160 Конечно. 38 00:03:56,240 --> 00:03:57,520 А что насчет видео? 39 00:03:57,600 --> 00:03:58,800 Зачем ты вякала? 40 00:03:58,880 --> 00:04:00,280 Зачем ты вякала?! 41 00:04:01,360 --> 00:04:02,280 Зачем вякала? 42 00:04:02,840 --> 00:04:03,920 Зачем ты вякала?! 43 00:04:12,960 --> 00:04:13,800 Доброе утро. 44 00:04:16,880 --> 00:04:20,600 Спасибо, что пришли на внеочередное заседание городского совета. 45 00:04:21,120 --> 00:04:23,960 Прежде всего, состояние мэра стабильно. 46 00:04:24,600 --> 00:04:27,400 О выздоровлении говорить рано, но худшее позади. 47 00:04:28,920 --> 00:04:30,360 В качестве и. о. мэра 48 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 информирую о том, что заседания этого совета продолжатся. 49 00:04:34,440 --> 00:04:37,760 Разве мы не приостанавливаем их до возвращения Чемы? 50 00:04:38,360 --> 00:04:40,320 Нет. Будем соблюдать регламент. 51 00:04:41,400 --> 00:04:44,080 Начинаем завтра с повестки из десяти пунктов. 52 00:04:44,160 --> 00:04:45,640 Ты отменила его повестку. 53 00:04:46,640 --> 00:04:48,320 Планируешь что-то получше? 54 00:04:48,400 --> 00:04:50,360 Никогда не рано начать кампанию. 55 00:04:51,960 --> 00:04:55,280 Горка, ты всё еще думаешь, что сможешь навредить мне? 56 00:05:01,640 --> 00:05:02,760 Я ее сестра. 57 00:05:02,840 --> 00:05:05,680 Она ходила на психотерапию, но я не знаю, к кому… 58 00:05:05,760 --> 00:05:07,040 Урибе. Ане Урибе. 59 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 Нет… Ладно. Всё равно спасибо. 60 00:05:12,640 --> 00:05:13,480 До свидания. 61 00:05:17,400 --> 00:05:19,480 И сколько психологов в Рекальде? 62 00:05:19,560 --> 00:05:21,120 Ты ни разу не посещал, да? 63 00:05:22,040 --> 00:05:24,360 У меня нет внутренних конфликтов. 64 00:05:25,680 --> 00:05:28,520 Разве тебе не трудно похвастаться своей дочерью? 65 00:05:28,600 --> 00:05:29,440 Почему же? 66 00:05:31,760 --> 00:05:35,160 Да, она исполняющая обязанности мэра. 67 00:05:37,720 --> 00:05:39,840 Нелепо так обижаться, Хуан Мари. 68 00:05:40,680 --> 00:05:41,880 Ты бесишь. 69 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 Если я тебе не предъявляю, то и ты не начинай. 70 00:05:44,760 --> 00:05:46,840 Что тебе дает игнорирование ее? 71 00:05:46,920 --> 00:05:50,720 Ты из тех модных педагогов. Сажаете капусту, медитируете на уроках… 72 00:05:50,800 --> 00:05:53,240 Мой отец был как ты, теперь у меня куча комплексов. 73 00:05:53,320 --> 00:05:57,400 Вот это отцовское разочарование и Ане на пользу не пошло. 74 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 Не дави на меня через Ане. 75 00:05:59,520 --> 00:06:00,600 Без обид, но… 76 00:06:01,520 --> 00:06:03,640 Мален из другого теста. 77 00:06:04,320 --> 00:06:06,000 Что это за тесто, Хуан Мари? 78 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 Когда плевать, поддержат ли родители? Так не бывает. 79 00:06:10,760 --> 00:06:14,160 Даже мы не послали отца к чёрту, представь, каково Мален, 80 00:06:14,240 --> 00:06:15,280 из другого теста. 81 00:06:18,760 --> 00:06:19,600 Сюда. 82 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 - Бедный Горка. - Думаешь, это был он? 83 00:06:24,800 --> 00:06:26,000 Он? Он снял видео? 84 00:06:26,960 --> 00:06:29,120 Слишком очевидно. Это было бы тупо. 85 00:06:31,120 --> 00:06:31,960 Не исключено. 86 00:06:33,360 --> 00:06:34,920 А танцора не подозреваешь? 87 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 Подозреваю. Я подозреваю всех. 88 00:06:44,040 --> 00:06:45,080 Спасибо. 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,280 Вот это отношение. 90 00:06:52,560 --> 00:06:54,400 Еще не исчерпали повестку дня. 91 00:06:57,320 --> 00:06:59,040 Предложения принимаются? 92 00:06:59,120 --> 00:07:02,360 - Бизнесмены, бизнесмены… - Не повторяй перед зеркалом. 93 00:07:02,440 --> 00:07:04,360 Мало просто прийти на похороны. 94 00:07:05,840 --> 00:07:07,040 Они нам нужны. 95 00:07:08,400 --> 00:07:09,440 И Горка тоже. 96 00:07:11,760 --> 00:07:13,240 Нельзя было с ним иначе? 97 00:07:15,680 --> 00:07:16,880 Слышала бы ты его… 98 00:07:16,960 --> 00:07:20,080 Мален, ты выше этого. 99 00:07:20,160 --> 00:07:23,080 Воспользуйся положением, включи его в свой список. 100 00:07:23,960 --> 00:07:25,120 Нужно объединяться. 101 00:07:25,800 --> 00:07:26,640 Нет уж. 102 00:07:28,760 --> 00:07:31,160 Должно быть, дело в кабинете. 103 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 Здесь сразу перестают подчиняться. 104 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 Поэтому сюда и стремятся. 105 00:07:38,960 --> 00:07:40,200 Лескано в реанимации. 106 00:07:41,520 --> 00:07:42,360 Но и ты тоже. 107 00:07:43,600 --> 00:07:44,720 Не забывай об этом. 108 00:07:49,360 --> 00:07:50,960 Она советует стиснуть зубы. 109 00:07:52,280 --> 00:07:53,200 Дашь минутку? 110 00:08:06,120 --> 00:08:06,960 Привет. 111 00:08:08,200 --> 00:08:09,160 Я просто хотела… 112 00:08:09,720 --> 00:08:10,560 Вы где? 113 00:08:14,080 --> 00:08:14,920 Во Франции? 114 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 Поехали на один день. 115 00:08:18,160 --> 00:08:20,040 Лейре, дорогая, как ты? 116 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 Как твоя рука? 117 00:08:22,760 --> 00:08:24,640 Как вчера. Конец связи. 118 00:08:25,840 --> 00:08:26,880 Надела наушники. 119 00:08:27,920 --> 00:08:30,280 Как долго доктор запрещает тренироваться? 120 00:08:30,960 --> 00:08:32,440 Минимум два месяца. 121 00:08:33,800 --> 00:08:34,640 Слушай… 122 00:08:36,080 --> 00:08:37,680 Не спрашивай ее о Шаби. 123 00:08:39,280 --> 00:08:40,160 Вот ублюдок. 124 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 А как ты? Как дела? 125 00:08:45,000 --> 00:08:47,680 Жизнь на американских горках без тормозов? 126 00:08:47,760 --> 00:08:48,600 Отлично. 127 00:08:49,400 --> 00:08:50,520 Не слышишь крик? 128 00:08:51,040 --> 00:08:53,200 Слышу. А мой слышишь? 129 00:08:53,280 --> 00:08:54,520 Я в первом вагончике. 130 00:08:55,240 --> 00:08:57,560 Только что заняла место Лескано. 131 00:08:58,080 --> 00:08:59,400 Было б идеально, 132 00:08:59,480 --> 00:09:02,080 сыграй он в ящик на мероприятии в свою честь. 133 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Убийственная мастурбация. 134 00:09:05,200 --> 00:09:08,600 Даже если это репетиция, причем плохая, 135 00:09:10,320 --> 00:09:12,080 именно этого я хотела, верно? 136 00:09:13,880 --> 00:09:14,720 Мален. 137 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 Я тут вчера вечером подумал… 138 00:09:17,600 --> 00:09:18,440 Может… 139 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 …всё же пожаловаться? 140 00:09:22,040 --> 00:09:25,280 Да, я говорил, что против, но теперь не уверен… 141 00:09:27,240 --> 00:09:28,440 Это было глупо. 142 00:09:29,160 --> 00:09:30,000 Эгоистично. 143 00:09:32,240 --> 00:09:33,080 Всё сложно. 144 00:09:34,680 --> 00:09:36,360 Постараюсь понять. Расскажи. 145 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 - Нет. - Эй. Я твой муж. 146 00:09:45,680 --> 00:09:46,520 Ладно. 147 00:09:47,400 --> 00:09:49,640 Я заберу свои вещи из пляжного домика. 148 00:09:52,080 --> 00:09:53,240 Ладно. 149 00:09:53,320 --> 00:09:55,960 Мне нужно идти. Напиши, как доберетесь. 150 00:10:03,720 --> 00:10:07,680 Как вы знаете, из чувства долга, не будучи обязанными делать это, 151 00:10:07,760 --> 00:10:11,240 мы провели внутреннее расследование предполагаемого… 152 00:10:14,240 --> 00:10:18,400 …преступления: распространения интимных изображений и домогательства. 153 00:10:19,160 --> 00:10:20,080 Есть выводы? 154 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Нет доказательств. 155 00:10:26,560 --> 00:10:28,080 Мы хотим увидеть отчет. 156 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 Фотографии действительно пересылали. 157 00:10:36,800 --> 00:10:39,360 Кто знает. Каждого сотрудника не отследить, 158 00:10:39,440 --> 00:10:42,600 но это не было массово, а мы не состояли в сговоре. 159 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 Это литература. 160 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 Вы написали это вчера вечером? 161 00:10:52,400 --> 00:10:54,080 Моя сестра рассказала вам. 162 00:10:55,400 --> 00:10:56,560 Записей нет. 163 00:10:58,040 --> 00:11:00,480 Где рабочий, у которого нашли фото? 164 00:11:00,560 --> 00:11:01,760 Мы хотим поговорить. 165 00:11:04,320 --> 00:11:05,880 У него что-то вирусное. 166 00:11:06,680 --> 00:11:07,600 Да что вы… 167 00:11:09,200 --> 00:11:11,000 Смеетесь над суицидом моей сестры? 168 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 Пойдемте с нами. 169 00:11:22,280 --> 00:11:25,120 В ПАМЯТЬ О НАШЕЙ КОЛЛЕГЕ АНЕ УРИБЕ БИЛЬБАО — МАЙ 2022 Г. 170 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 Не молчите, блин! 171 00:11:54,520 --> 00:11:56,280 Поднимите глаза и говорите! 172 00:12:00,960 --> 00:12:02,080 Отвали. 173 00:12:05,640 --> 00:12:06,480 Всё нормально. 174 00:12:09,440 --> 00:12:10,640 Мы должны ее понять. 175 00:12:27,520 --> 00:12:28,360 Прости. 176 00:12:32,000 --> 00:12:35,040 Вещи из шкафчика Ане. Их собирались выкинуть. 177 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 РЕЛАКСТЕЛ УСПОКОИТЕЛЬНОЕ 178 00:12:41,080 --> 00:12:41,920 Спасибо. 179 00:12:49,840 --> 00:12:50,680 Что ж, ладно. 180 00:12:51,640 --> 00:12:53,760 - Пока. - Пока. 181 00:13:29,520 --> 00:13:30,360 Пойдем? 182 00:13:33,480 --> 00:13:34,440 Ты мне поможешь? 183 00:13:35,120 --> 00:13:36,920 Да, конечно. Сейчас. 184 00:13:50,640 --> 00:13:52,440 ФЕРНАНДО ПЕССОА «КНИГА НЕПОКОЯ» 185 00:14:01,440 --> 00:14:03,880 Как будто их подчеркивал кто-то другой. 186 00:14:06,400 --> 00:14:07,240 Лейре! 187 00:14:58,960 --> 00:14:59,800 Господи! 188 00:15:00,840 --> 00:15:03,200 На часах 13:00. Добрый день. 189 00:15:03,280 --> 00:15:06,920 Прямо сейчас проходит первая встреча, организованная 190 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 и. о. мэра Мален Субири. 191 00:15:08,800 --> 00:15:12,040 Она встречается с лидером оппозиции Андером Оларриагой. 192 00:15:12,120 --> 00:15:14,360 Оларриага в течение всего срока 193 00:15:14,440 --> 00:15:16,720 просил о диалоге и сотрудничестве, 194 00:15:16,800 --> 00:15:19,080 но Лескано неизменно отказывался. 195 00:15:22,800 --> 00:15:25,000 Лейре. Поесть разве не надумала? 196 00:15:31,280 --> 00:15:32,480 Может, перекусим? 197 00:15:37,720 --> 00:15:38,560 Лейре! 198 00:15:43,840 --> 00:15:44,680 Лейре! 199 00:16:38,200 --> 00:16:40,400 Лейре. Какого чёрта ты здесь делаешь? 200 00:16:41,240 --> 00:16:42,160 Я хочу плавать. 201 00:16:42,840 --> 00:16:44,800 - А как же твоя рука? - Отстань. 202 00:16:45,840 --> 00:16:49,320 Боже, не будь таким ребенком, Лейре. Всего два месяца. 203 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 Через два месяца я умру! 204 00:16:54,320 --> 00:16:56,120 Ты что делаешь? 205 00:16:56,200 --> 00:16:57,480 А что мне делать? 206 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 Не знаю, мы можем гулять каждый день. 207 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 Как пара старушек? 208 00:17:01,600 --> 00:17:04,200 Видела б ты этих старушек. Летают как молнии. 209 00:17:04,920 --> 00:17:08,680 А? Нет, так у бабушки в кладовке стоит мой эллипсоид. 210 00:17:08,760 --> 00:17:10,560 Я его ненавижу. Отдам тебе. 211 00:17:14,920 --> 00:17:16,320 Что на тебе надето? 212 00:17:18,000 --> 00:17:21,720 Разве мы не хотели узнать друг друга? Это твой отец из 90-х. 213 00:17:23,800 --> 00:17:26,840 - Всего два месяца, Лейре. - Я подросток. 214 00:17:27,560 --> 00:17:29,320 Я как собака, понимаешь? 215 00:17:29,400 --> 00:17:32,720 Каждый мой год — это семь твоих! 216 00:17:32,800 --> 00:17:35,480 Даже не напоминай мне, ладно? 217 00:17:37,280 --> 00:17:38,320 Пойдем. 218 00:17:40,800 --> 00:17:43,920 Послезавтра? Встреча с бизнесменами. 219 00:17:44,000 --> 00:17:46,440 Через пять минут займусь. 220 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 Я хочу жениться на этой коже. 221 00:17:49,200 --> 00:17:50,080 А что Горка? 222 00:17:51,200 --> 00:17:52,480 Забудь про видео. 223 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 Он даже пижамную вечеринку не организует. 224 00:17:55,680 --> 00:17:58,640 Он больше других выиграл бы, избавившись от меня. 225 00:17:58,720 --> 00:18:03,600 А также 200 бизнесменов, строителей… Кроме того, у тебя есть доказательства? 226 00:18:05,880 --> 00:18:07,440 Ты не знаешь, кто это был. 227 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 Ты будешь вечно подозревать всех? 228 00:18:12,000 --> 00:18:13,360 А ты — играть в гадюку? 229 00:18:13,960 --> 00:18:15,160 Это лишь маскировка. 230 00:18:16,040 --> 00:18:17,240 Так жить нельзя. 231 00:18:18,520 --> 00:18:19,640 Тебе нужны друзья. 232 00:18:20,800 --> 00:18:22,120 Дай ему мелкую задачу. 233 00:18:22,760 --> 00:18:25,760 Почеши ему пузико. Ему и фанатам Лескано. 234 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 И появится радуга. 235 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 Он был придурком. 236 00:18:33,720 --> 00:18:34,920 Папа, красная черта. 237 00:18:35,000 --> 00:18:36,920 Слышишь? Красная черта. 238 00:18:37,680 --> 00:18:39,120 Ты в другой лиге, милая. 239 00:18:40,040 --> 00:18:44,400 Он один из тех жирных рыжих летающих тараканов, а ты… 240 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Хватит. 241 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 Ты бабочка-монарх. 242 00:18:48,200 --> 00:18:51,280 Бабочки не то, чем кажутся. Они уродливые. 243 00:18:53,200 --> 00:18:54,120 Я бросила его. 244 00:19:01,200 --> 00:19:02,760 РЕСТОРАН «У МАРГО» 245 00:19:05,120 --> 00:19:06,440 Давай снимем квартиру. 246 00:19:07,040 --> 00:19:10,800 Да. Я очень люблю бабушку, но… Не знаю. 247 00:19:12,040 --> 00:19:13,560 Бабушка та еще заноза. 248 00:19:14,200 --> 00:19:15,840 Ты классный, когда выпьешь. 249 00:19:15,920 --> 00:19:16,760 Я знаю. 250 00:19:17,760 --> 00:19:19,440 Смотри. Посмотри это. 251 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 - Четыре спальни. Две ванные комнаты. - Да. 252 00:19:23,960 --> 00:19:27,280 - У тебя своя жизнь, у меня своя. - Там есть бассейн! 253 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Бассейн… 254 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Позвони им! 255 00:19:30,080 --> 00:19:31,120 Ух… 256 00:19:32,200 --> 00:19:34,760 Сделаю им встречное предложение. 257 00:19:34,840 --> 00:19:37,680 Не волнуйся. Мама заплатит тебе алименты. 258 00:19:37,760 --> 00:19:38,680 Какие алименты? 259 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 Я бизнесмен. 260 00:19:41,440 --> 00:19:43,280 Но твоя компания еле пашет. 261 00:19:43,360 --> 00:19:44,280 Кто это сказал? 262 00:19:46,480 --> 00:19:48,760 Мама. Она не со зла. 263 00:19:48,840 --> 00:19:50,560 Увидела счета и сказала так. 264 00:19:57,840 --> 00:19:58,720 А еще… 265 00:19:59,640 --> 00:20:01,760 Шаби говорил, его мама прям как ты. 266 00:20:01,840 --> 00:20:03,480 Она нашла хорошего психолога. 267 00:20:03,560 --> 00:20:05,920 Мы не обсуждаем тараканов, чёрт возьми! 268 00:20:17,520 --> 00:20:20,720 ПОДТВЕРДИТЬ СТАТУС ФАЙЛА В ОЖИДАНИИ 269 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 Чёрт. 270 00:21:12,640 --> 00:21:16,960 КЛУБ «ПАТТАЙЯ» 271 00:21:17,040 --> 00:21:18,480 Договорились в половину. 272 00:21:19,240 --> 00:21:21,680 Умей я вставать рано, работал бы не здесь. 273 00:21:22,240 --> 00:21:23,080 Проходите. 274 00:21:33,240 --> 00:21:34,840 При дневном свете не очень. 275 00:21:35,480 --> 00:21:36,320 Уж как есть. 276 00:21:37,680 --> 00:21:38,760 Я посетила четыре. 277 00:21:40,240 --> 00:21:42,360 Вашей лицензии уже 15 лет. 278 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 У вас постоянные клиенты? 279 00:21:45,680 --> 00:21:48,360 Конечно. Это занятие затягивает. 280 00:21:48,960 --> 00:21:51,440 Мы как семья. Поймите. 281 00:21:53,240 --> 00:21:56,480 - Вы предлагаете снимать эти встречи? - Да вы что. 282 00:21:56,560 --> 00:21:59,240 Наоборот, советуем клиентам не делать этого. 283 00:22:09,040 --> 00:22:11,480 Вы ее узнаёте? Она из «семьи»? 284 00:22:12,560 --> 00:22:13,720 Откуда это у вас? 285 00:22:15,680 --> 00:22:17,160 Она нечасто приходила. 286 00:22:17,240 --> 00:22:18,200 А вас затянуло. 287 00:22:19,440 --> 00:22:22,440 Что можете сказать о других? Вы кого-нибудь узнаёте? 288 00:22:27,040 --> 00:22:28,040 Если хотите, 289 00:22:28,120 --> 00:22:31,600 поговорим о 12 жалобах, поданных в период особого режима. 290 00:22:51,920 --> 00:22:54,880 Виновные в гомофобном нападении в Каско-Вьехо 291 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 всё еще не установлены и не задержаны. 292 00:22:58,320 --> 00:23:03,240 ЛГБТИ-ассоциации завтра проводят митинг в осуждение нападения и в поддержку 293 00:23:03,320 --> 00:23:04,680 пострадавшего юноши. 294 00:23:05,360 --> 00:23:09,360 Увы, преступления на почве ненависти набирают обороты в нашей стране 295 00:23:09,440 --> 00:23:10,560 и за ее пределами. 296 00:23:11,240 --> 00:23:14,080 Данные показывают лишь малую часть проблемы. 297 00:23:14,680 --> 00:23:18,800 Подавляющее большинство нападений, около 83% в Европе, 298 00:23:18,880 --> 00:23:20,160 не доходят до суда. 299 00:23:20,840 --> 00:23:24,440 В итоге серьезность этих преступлений недооценивают, 300 00:23:24,520 --> 00:23:25,880 их относят к нетяжким. 301 00:23:26,440 --> 00:23:27,400 Есть новости? 302 00:23:30,200 --> 00:23:31,480 Три оплодотворены. 303 00:23:32,920 --> 00:23:35,360 Завтра или послезавтра надо решать. 304 00:23:42,360 --> 00:23:45,360 Ты слышала о парне, которого избили ультраправые? 305 00:23:45,440 --> 00:23:46,280 Да. 306 00:23:47,000 --> 00:23:49,120 - Завтра митинг. - Ага. 307 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Днем. 308 00:23:53,120 --> 00:23:54,760 - Хочешь пойти? - Конечно. 309 00:24:12,440 --> 00:24:13,280 Привет. 310 00:24:14,040 --> 00:24:14,880 Привет. 311 00:24:16,400 --> 00:24:17,960 Это ты пожаловалась, да? 312 00:24:20,800 --> 00:24:21,640 Заходи. 313 00:24:39,320 --> 00:24:41,000 Я могла сделать куда больше. 314 00:24:41,080 --> 00:24:42,800 Другие сделали меньше, Ичасо. 315 00:24:43,360 --> 00:24:46,440 Я боялась, что фирму смешают с дерьмом, а нас уволят. 316 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 Молодец я, да? 317 00:24:49,200 --> 00:24:51,680 - Ты не могла знать о ее планах. - Брось. 318 00:24:52,520 --> 00:24:53,640 Я подвела ее. 319 00:24:54,480 --> 00:24:57,960 - Я тоже чувствую вину. - У меня с Бисеном как-то был роман. 320 00:24:58,760 --> 00:25:01,480 - С тем, у кого нашли фотографии? - Да. 321 00:25:01,560 --> 00:25:03,280 Он ее доставал больше других. 322 00:25:04,680 --> 00:25:07,280 И да, у меня дерьмовый вкус. 323 00:25:10,560 --> 00:25:11,440 К тому же… 324 00:25:14,840 --> 00:25:15,680 Он несвободен. 325 00:25:16,760 --> 00:25:18,520 И не хочет, чтоб кто-то знал. 326 00:25:20,880 --> 00:25:22,560 Это квартира родителей жены. 327 00:25:23,680 --> 00:25:24,720 Он заговорит. 328 00:25:25,360 --> 00:25:28,200 Он поймет, что мне сказала ты. Я так не поступлю. 329 00:25:28,760 --> 00:25:31,160 - Что подумают на фабрике? - К чёрту их. 330 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 Я уже ищу работу. 331 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 Эй. 332 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 Я сестра Ане Урибе. 333 00:25:56,440 --> 00:25:57,680 Соболезнования будут? 334 00:25:59,600 --> 00:26:02,240 Давай, блин, соболезнуй. Остался один ты. 335 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 - Мне очень жаль, ага? Я занят. - Верно. 336 00:26:05,400 --> 00:26:09,080 Если не скажешь, кто прислал фото, твоя жена узнает об изменах. 337 00:26:13,400 --> 00:26:14,760 Думаешь, я идиот? 338 00:26:16,320 --> 00:26:19,280 - Что ты несешь? - Будь мужиком, ублюдок. 339 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Какого хрена тебе надо? Испортить нам жизнь? 340 00:26:26,000 --> 00:26:28,760 - Вам? Им будет лучше без тебя. - Проваливай. 341 00:26:30,280 --> 00:26:31,120 Поехали. 342 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 Ирати, да? 343 00:26:32,720 --> 00:26:33,560 Да. 344 00:26:33,640 --> 00:26:36,000 Я устраиваю в районе внеклассные занятия. 345 00:26:37,240 --> 00:26:41,960 Увидела твоего мужа с рюкзаками и решила прорекламировать. 346 00:26:42,040 --> 00:26:47,400 Он посоветовал поговорить с тобой. Я заскочу на этой неделе? 347 00:26:48,280 --> 00:26:50,720 Ну да, не знаю, дай подумать… 348 00:26:51,280 --> 00:26:53,480 - Во вторник? - Хорошо, да. 349 00:26:53,560 --> 00:26:55,960 Да, во вторник в 18:00. 350 00:26:56,040 --> 00:26:56,920 Отлично. 351 00:26:57,000 --> 00:26:58,240 - Спасибо. - Спасибо. 352 00:26:58,320 --> 00:26:59,160 Пока. 353 00:27:01,040 --> 00:27:03,600 Эту куколку можно брать в школу? 354 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Я не знаю. 355 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Мы здесь, чтобы противостоять ненависти… 356 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 Хочешь выйти? Я припаркуюсь. 357 00:27:11,800 --> 00:27:12,720 Ладно. 358 00:27:12,800 --> 00:27:13,880 Буду тебя ждать. 359 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 Всё хорошо? 360 00:27:15,280 --> 00:27:16,400 …22-летний паренек, 361 00:27:16,480 --> 00:27:20,280 здесь, в продвинутом городе страны первого мира, 362 00:27:20,360 --> 00:27:23,480 развитой донельзя, как говорят некоторые. 363 00:27:25,240 --> 00:27:28,400 Они отрицают, что на нас нападают. 364 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 Они хотят, чтобы мы исчезли. 365 00:27:32,160 --> 00:27:34,960 Для нас есть место в этом мире. 366 00:27:35,040 --> 00:27:38,160 И мы будем здесь, стоять, любить, 367 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 потому что мы больше не прячемся. 368 00:27:41,440 --> 00:27:44,960 Потому что мы сказали: «Мы существуем! Посмотрите на нас!» 369 00:27:46,080 --> 00:27:50,080 У нас тоже есть права, как у любого другого человека. 370 00:27:50,160 --> 00:27:52,600 Но их не всегда уважают. 371 00:27:53,640 --> 00:27:56,800 Мы осуждаем оскорбления и презрение. 372 00:27:56,880 --> 00:28:01,120 Любая агрессия — результат сформированного нами общества 373 00:28:01,200 --> 00:28:06,120 с его представлениями, что разрешено, что запрещено, что законно. 374 00:28:07,160 --> 00:28:09,080 Да не повторится такое никогда! 375 00:28:09,640 --> 00:28:12,160 Им не отнять наши достижения. 376 00:28:12,240 --> 00:28:14,280 Мы не вернемся во тьму. 377 00:28:15,160 --> 00:28:17,520 Они хотят битвы? Мы будем сражаться! 378 00:28:18,120 --> 00:28:20,720 Хотят нас заткнуть? Будем кричать громче! 379 00:28:21,480 --> 00:28:23,880 Из шкафа на улицу! 380 00:28:24,520 --> 00:28:28,000 Из тьмы шкафа на свет улиц! 381 00:28:30,240 --> 00:28:31,600 Что она знает? 382 00:28:32,720 --> 00:28:34,200 У тебя не было депрессии. 383 00:28:34,960 --> 00:28:37,440 Я много лет принимаю транквилизаторы, мама. 384 00:28:38,520 --> 00:28:40,600 Не забочусь о себе, не строю планы. 385 00:28:41,120 --> 00:28:42,320 Не лажу с дочерью. 386 00:28:43,560 --> 00:28:45,680 Да, но теперь твоя жизнь изменится. 387 00:28:45,760 --> 00:28:47,360 Да ну? И почему же? А? 388 00:28:47,920 --> 00:28:50,640 Она задвинула тебя и лишила сил. 389 00:28:51,240 --> 00:28:56,680 Слушай, сынок, ты уже много лет на нее равнялся и съежился. 390 00:28:57,640 --> 00:29:00,240 А теперь она спит с другими мужчинами. 391 00:29:00,920 --> 00:29:03,520 Думаю, тебе это не очень нравится. 392 00:29:04,680 --> 00:29:07,000 Мы так договорились. Мален и я. 393 00:29:07,760 --> 00:29:09,640 - Ее идея. - Нет, моя идея. 394 00:29:14,360 --> 00:29:15,600 Хотел разовых связей. 395 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 Как и все, у кого комплексы. Ты и спорить не станешь. 396 00:29:31,160 --> 00:29:34,040 У тебя ведь не было проблем с оргазмами? Или как? 397 00:29:41,200 --> 00:29:43,200 Нет, я сниму, ведь тебе нравится. 398 00:29:53,640 --> 00:29:57,480 Как вы знаете, у нас есть несколько снимков из клуба «Паттайя», 399 00:29:57,560 --> 00:29:58,560 на них видно вас. 400 00:29:59,200 --> 00:30:01,280 Ух ты, какой-то мудак это снял. 401 00:30:02,360 --> 00:30:03,360 А вы не снимаете? 402 00:30:04,480 --> 00:30:05,320 Изредка. 403 00:30:07,800 --> 00:30:09,880 Понимаю, вам может быть неловко, 404 00:30:09,960 --> 00:30:13,120 но я попрошу показать ваши записи. 405 00:30:21,360 --> 00:30:22,400 Я так и думал. 406 00:30:22,480 --> 00:30:24,520 Рад, что кто-то еще насладится. 407 00:30:28,760 --> 00:30:29,840 Я свяжусь с вами. 408 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 До свидания. 409 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 - Увидимся завтра. - Хорошо. 410 00:31:01,400 --> 00:31:02,560 Отдохни. 411 00:31:02,640 --> 00:31:03,480 Мэр. 412 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 Мы должны говорить, мы должны осуждать. 413 00:31:07,320 --> 00:31:10,520 Мы прячемся, а они убеждаются в своей правоте. И ничего не меняется. 414 00:31:11,120 --> 00:31:14,440 От чего прятаться? Хватит стыдиться, чёрт возьми. 415 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Хватит. 416 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Где ты была? 417 00:31:31,520 --> 00:31:32,440 Я тебе звонила. 418 00:31:46,880 --> 00:31:48,320 Где ты обычно отдыхаешь? 419 00:31:50,000 --> 00:31:50,840 Неподалеку. 420 00:31:54,400 --> 00:31:55,760 Танцевать ты не любишь? 421 00:31:58,080 --> 00:31:58,960 Ошибаешься. 422 00:31:59,480 --> 00:32:00,840 - Да? - Да. 423 00:32:19,680 --> 00:32:20,800 Вернуться позже? 424 00:32:20,880 --> 00:32:22,720 Да, позже. Лучше позже. 425 00:32:39,800 --> 00:32:42,280 ВЫХОД 426 00:34:32,000 --> 00:34:36,320 Здравствуйте. Мой коллега сказал, вы ищете психолога Ане. 427 00:34:37,520 --> 00:34:38,360 Это я. 428 00:34:39,640 --> 00:34:40,480 Это была я. 429 00:34:41,800 --> 00:34:42,720 Соболезную. 430 00:36:19,040 --> 00:36:20,200 - Что? - Что такое? 431 00:36:20,280 --> 00:36:21,800 - Что с тобой? - Ничего. 432 00:36:21,880 --> 00:36:24,440 - Я не делал ничего, что ты не любишь. - Дебил. 433 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Что такое? 434 00:36:25,440 --> 00:36:26,280 Ты злишься? 435 00:36:28,040 --> 00:36:29,720 Тебе ведь это нравится, да? 436 00:36:29,800 --> 00:36:30,960 Пропустите. 437 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Не уходи! 438 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 Что ты делаешь? Придурок. 439 00:36:35,400 --> 00:36:36,320 Мудак! 440 00:36:36,920 --> 00:36:37,840 Ты больная? 441 00:36:43,440 --> 00:36:44,280 Пока. 442 00:36:47,040 --> 00:36:48,120 Это десятка. 443 00:36:49,560 --> 00:36:52,640 Это очень серьезное нарушение, Ане. Он мог погибнуть. 444 00:36:53,160 --> 00:36:55,640 Мне не защитить тебя от строгого наказания. 445 00:36:56,360 --> 00:36:59,920 - Такое не должно повториться. - Они, они напали на меня. 446 00:37:00,000 --> 00:37:02,320 Я видел запись с камер. Начала ты. 447 00:37:02,400 --> 00:37:05,600 - Они окружили меня и… - Ты напала на коллегу. 448 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 Они напали на меня, блин. 449 00:37:07,880 --> 00:37:09,360 Их была куча. 450 00:37:09,440 --> 00:37:11,200 Куча мужиков, и они… 451 00:37:11,280 --> 00:37:12,760 Через минуту расскажешь. 452 00:37:13,680 --> 00:37:14,880 Похоже, его девушка. 453 00:37:15,400 --> 00:37:16,360 Алло? 454 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Да. 455 00:37:27,160 --> 00:37:30,880 Ты был в числе первых, да? Первых, кто это увидел. 456 00:37:30,960 --> 00:37:33,160 Ты ржал так, что чуть не лопнул. 457 00:37:33,240 --> 00:37:34,400 И как? Хорошо? 458 00:37:35,880 --> 00:37:36,920 Тебе понравилось? 459 00:37:38,040 --> 00:37:40,320 Наверняка разослал, чтоб очки набрать. 460 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 Гордиться тебе нечем. А так чувствуешь себя мужиком. 461 00:37:43,200 --> 00:37:46,120 - Тебе хорошо? - Твое выходное пособие — мусор. 462 00:37:46,200 --> 00:37:49,200 Базовая зарплата — обнять и плакать. Удачи тебе. 463 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 Особенно с нападением в твоем резюме. 464 00:37:52,280 --> 00:37:54,000 Вы всё равно нас сократите. 465 00:37:54,080 --> 00:37:56,520 - Лицемер. - Нет, пока только временно. 466 00:37:56,600 --> 00:37:58,200 Но им неймется закрыть нас. 467 00:37:59,080 --> 00:38:00,560 И вот они узнают о тебе. 468 00:38:01,160 --> 00:38:02,320 Они норвежцы! 469 00:38:03,720 --> 00:38:06,040 Сечешь? Они сделают это в мгновение ока. 470 00:38:06,560 --> 00:38:09,120 Ты оставишь безработными 234 человека. 471 00:38:09,800 --> 00:38:12,760 Средний возраст которых — 46 лет. В разгар кризиса. 472 00:38:13,440 --> 00:38:15,240 За то, что пощупали твою жопу. 473 00:38:16,640 --> 00:38:20,200 Решив, что ты, похоже, шлюха. Думаешь, он не видел последние? 474 00:38:24,440 --> 00:38:25,360 Она сожалеет. 475 00:38:26,200 --> 00:38:28,200 Предлагаю наказать без увольнения. 476 00:38:28,720 --> 00:38:32,160 И освежить в памяти технику безопасности на рабочем месте. 477 00:38:33,760 --> 00:38:34,720 И никаких жалоб. 478 00:38:36,920 --> 00:38:39,560 ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ 479 00:38:50,080 --> 00:38:57,080 «АСЕРНОРТ» 480 00:39:12,280 --> 00:39:13,520 Надо пожаловаться. 481 00:39:14,240 --> 00:39:16,120 Он всегда такой, но ты уже другая. 482 00:39:16,200 --> 00:39:20,160 Ты устанавливаешь границы, заботишься о себе. Если ранят, отвечаешь. 483 00:39:22,520 --> 00:39:23,360 Ага. 484 00:39:24,280 --> 00:39:25,720 - Погляди на меня. - Нет. 485 00:39:26,240 --> 00:39:27,280 Ты ошибаешься. 486 00:39:28,240 --> 00:39:31,480 Ты страдала годами, пока не дошла сюда, а теперь что? 487 00:39:31,560 --> 00:39:33,240 Сколько это заняло? Неделю? 488 00:39:35,160 --> 00:39:36,400 Чего ты боишься, Ане? 489 00:39:41,360 --> 00:39:44,360 - Просто если они узнают… - Кто? 490 00:39:45,840 --> 00:39:48,400 Ну, моя сестра, Кепа… 491 00:39:49,480 --> 00:39:51,080 Думаешь, ты их разочаруешь? 492 00:39:55,160 --> 00:39:58,920 Может, нет, а может, и разочаруешь. И что? Это конец света? 493 00:40:00,440 --> 00:40:02,440 Любой может разочаровать, Ане. 494 00:40:06,720 --> 00:40:08,080 Просто Кепа думает… 495 00:40:08,840 --> 00:40:09,800 Просто… 496 00:40:13,160 --> 00:40:16,680 Я ничего ему не говорила. Он думает, что я нормальная. 497 00:40:17,280 --> 00:40:19,440 Так и есть. Ты не веришь в это? 498 00:40:27,520 --> 00:40:29,200 Он обо мне высокого мнения. 499 00:40:31,840 --> 00:40:34,440 Он думает, что я буду хорошей матерью. 500 00:40:34,520 --> 00:40:36,000 И он прав. 501 00:40:39,200 --> 00:40:42,200 - В каком мире ты живешь? - Я живу вне твоей головы. 502 00:40:44,920 --> 00:40:48,080 Ты не сделала ничего плохого. Не забывай об этом. 503 00:40:54,440 --> 00:40:59,680 Вот Агнец Божий, который берет на Себя грех мира. 504 00:41:00,560 --> 00:41:03,760 Блаженны те, кто призван к трапезе Господней. 505 00:41:03,840 --> 00:41:07,120 Господи, я недостоин, чтобы Ты вошел под кров мой, 506 00:41:08,160 --> 00:41:11,120 но скажи только слово, и выздоровеет слуга мой. 507 00:41:13,880 --> 00:41:15,680 Тело Христово. 508 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 ДЛЯ АНЕ 509 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 Кепа, привет? Как дела? 510 00:41:59,480 --> 00:42:00,320 А мальчики? 511 00:42:16,200 --> 00:42:17,920 Доброе утро, Мартин. Спасибо. 512 00:42:26,880 --> 00:42:28,560 Ты сегодня опоздаешь, Мален. 513 00:43:59,560 --> 00:44:02,480 Перевод субтитров: Зоя Кацоева