1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ГЛАВА ПЯТАЯ
ИСПОЛНЕНИЕ
3
00:00:48,640 --> 00:00:49,880
Давай быстрее.
4
00:00:54,640 --> 00:00:57,400
Он будет кричать.
5
00:01:38,920 --> 00:01:40,280
Я справлюсь, спасибо.
6
00:01:49,200 --> 00:01:50,800
БИЛЬБАО
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,040
Спасибо, Айтор.
8
00:02:10,280 --> 00:02:12,240
Он казался лучше, когда не был моим.
9
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Избавимся от фотографий, уберем трофеи,
10
00:02:14,800 --> 00:02:18,000
найдем кнопку «пачаран экспресс»,
наверняка есть такая,
11
00:02:18,080 --> 00:02:19,040
и будет неплохо.
12
00:02:37,320 --> 00:02:38,480
Ну как?
13
00:02:43,920 --> 00:02:47,560
Это случилось на мероприятии,
посвященном трем срокам мэра.
14
00:02:47,640 --> 00:02:50,960
Вице-мэр вместо Чемы Лескано
15
00:02:51,040 --> 00:02:55,000
возглавит местную администрацию,
пока тот не оправится от инфаркта.
16
00:02:55,080 --> 00:02:56,920
Согласно источникам в больнице,
17
00:02:57,000 --> 00:03:01,640
советник еще нескоро
вернется к своим обязанностям.
18
00:03:01,720 --> 00:03:04,920
Мален Субири будет
исполнять обязанности мэра.
19
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
Вчера вечером Чема Лескано
поступил в больницу Басурто,
20
00:03:08,400 --> 00:03:11,440
где у него подтвердился инфаркт.
21
00:03:12,040 --> 00:03:15,720
Мы надеемся узнать новости
о его состоянии сегодня в полдень.
22
00:03:15,800 --> 00:03:19,560
Субири, о которой в последние недели
много спорили…
23
00:03:19,640 --> 00:03:21,800
Она адвокат. У нее два диплома.
24
00:03:21,880 --> 00:03:25,440
…занимается сексом в общественном месте
с молодым человеком…
25
00:03:25,520 --> 00:03:28,200
Я говорила, что не хочу снова
ее здесь видеть.
26
00:03:28,280 --> 00:03:29,840
Теперь она управляет тобой.
27
00:03:29,920 --> 00:03:30,840
Говори за себя.
28
00:03:34,480 --> 00:03:35,560
Он тебя заблокировал.
29
00:03:36,080 --> 00:03:37,240
Но не волнуйся.
30
00:03:37,880 --> 00:03:38,840
Он не такой.
31
00:03:39,400 --> 00:03:40,560
Он просто зол.
32
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
Он просто говорит гадости
о тебе и твоей семье.
33
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
Он любил тебя.
34
00:03:47,600 --> 00:03:48,440
А любит?
35
00:03:48,520 --> 00:03:50,600
Не надо было вякать.
36
00:03:51,400 --> 00:03:54,520
Сколько у него фотографий?
Но он не такой.
37
00:03:55,320 --> 00:03:56,160
Конечно.
38
00:03:56,240 --> 00:03:57,520
А что насчет видео?
39
00:03:57,600 --> 00:03:58,800
Зачем ты вякала?
40
00:03:58,880 --> 00:04:00,280
Зачем ты вякала?!
41
00:04:01,360 --> 00:04:02,280
Зачем вякала?
42
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
Зачем ты вякала?!
43
00:04:12,960 --> 00:04:13,800
Доброе утро.
44
00:04:16,880 --> 00:04:20,600
Спасибо, что пришли на внеочередное
заседание городского совета.
45
00:04:21,120 --> 00:04:23,960
Прежде всего, состояние мэра стабильно.
46
00:04:24,600 --> 00:04:27,400
О выздоровлении говорить рано,
но худшее позади.
47
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
В качестве и. о. мэра
48
00:04:30,440 --> 00:04:33,760
информирую о том,
что заседания этого совета продолжатся.
49
00:04:34,440 --> 00:04:37,760
Разве мы не приостанавливаем их
до возвращения Чемы?
50
00:04:38,360 --> 00:04:40,320
Нет. Будем соблюдать регламент.
51
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Начинаем завтра
с повестки из десяти пунктов.
52
00:04:44,160 --> 00:04:45,640
Ты отменила его повестку.
53
00:04:46,640 --> 00:04:48,320
Планируешь что-то получше?
54
00:04:48,400 --> 00:04:50,360
Никогда не рано начать кампанию.
55
00:04:51,960 --> 00:04:55,280
Горка, ты всё еще думаешь,
что сможешь навредить мне?
56
00:05:01,640 --> 00:05:02,760
Я ее сестра.
57
00:05:02,840 --> 00:05:05,680
Она ходила на психотерапию,
но я не знаю, к кому…
58
00:05:05,760 --> 00:05:07,040
Урибе. Ане Урибе.
59
00:05:09,440 --> 00:05:12,040
Нет… Ладно. Всё равно спасибо.
60
00:05:12,640 --> 00:05:13,480
До свидания.
61
00:05:17,400 --> 00:05:19,480
И сколько психологов в Рекальде?
62
00:05:19,560 --> 00:05:21,120
Ты ни разу не посещал, да?
63
00:05:22,040 --> 00:05:24,360
У меня нет внутренних конфликтов.
64
00:05:25,680 --> 00:05:28,520
Разве тебе не трудно
похвастаться своей дочерью?
65
00:05:28,600 --> 00:05:29,440
Почему же?
66
00:05:31,760 --> 00:05:35,160
Да, она исполняющая обязанности мэра.
67
00:05:37,720 --> 00:05:39,840
Нелепо так обижаться, Хуан Мари.
68
00:05:40,680 --> 00:05:41,880
Ты бесишь.
69
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
Если я тебе не предъявляю,
то и ты не начинай.
70
00:05:44,760 --> 00:05:46,840
Что тебе дает игнорирование ее?
71
00:05:46,920 --> 00:05:50,720
Ты из тех модных педагогов.
Сажаете капусту, медитируете на уроках…
72
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
Мой отец был как ты,
теперь у меня куча комплексов.
73
00:05:53,320 --> 00:05:57,400
Вот это отцовское разочарование
и Ане на пользу не пошло.
74
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
Не дави на меня через Ане.
75
00:05:59,520 --> 00:06:00,600
Без обид, но…
76
00:06:01,520 --> 00:06:03,640
Мален из другого теста.
77
00:06:04,320 --> 00:06:06,000
Что это за тесто, Хуан Мари?
78
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
Когда плевать, поддержат ли родители?
Так не бывает.
79
00:06:10,760 --> 00:06:14,160
Даже мы не послали отца к чёрту,
представь, каково Мален,
80
00:06:14,240 --> 00:06:15,280
из другого теста.
81
00:06:18,760 --> 00:06:19,600
Сюда.
82
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
- Бедный Горка.
- Думаешь, это был он?
83
00:06:24,800 --> 00:06:26,000
Он? Он снял видео?
84
00:06:26,960 --> 00:06:29,120
Слишком очевидно. Это было бы тупо.
85
00:06:31,120 --> 00:06:31,960
Не исключено.
86
00:06:33,360 --> 00:06:34,920
А танцора не подозреваешь?
87
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
Подозреваю. Я подозреваю всех.
88
00:06:44,040 --> 00:06:45,080
Спасибо.
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,280
Вот это отношение.
90
00:06:52,560 --> 00:06:54,400
Еще не исчерпали повестку дня.
91
00:06:57,320 --> 00:06:59,040
Предложения принимаются?
92
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
- Бизнесмены, бизнесмены…
- Не повторяй перед зеркалом.
93
00:07:02,440 --> 00:07:04,360
Мало просто прийти на похороны.
94
00:07:05,840 --> 00:07:07,040
Они нам нужны.
95
00:07:08,400 --> 00:07:09,440
И Горка тоже.
96
00:07:11,760 --> 00:07:13,240
Нельзя было с ним иначе?
97
00:07:15,680 --> 00:07:16,880
Слышала бы ты его…
98
00:07:16,960 --> 00:07:20,080
Мален, ты выше этого.
99
00:07:20,160 --> 00:07:23,080
Воспользуйся положением,
включи его в свой список.
100
00:07:23,960 --> 00:07:25,120
Нужно объединяться.
101
00:07:25,800 --> 00:07:26,640
Нет уж.
102
00:07:28,760 --> 00:07:31,160
Должно быть, дело в кабинете.
103
00:07:32,480 --> 00:07:34,240
Здесь сразу перестают подчиняться.
104
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
Поэтому сюда и стремятся.
105
00:07:38,960 --> 00:07:40,200
Лескано в реанимации.
106
00:07:41,520 --> 00:07:42,360
Но и ты тоже.
107
00:07:43,600 --> 00:07:44,720
Не забывай об этом.
108
00:07:49,360 --> 00:07:50,960
Она советует стиснуть зубы.
109
00:07:52,280 --> 00:07:53,200
Дашь минутку?
110
00:08:06,120 --> 00:08:06,960
Привет.
111
00:08:08,200 --> 00:08:09,160
Я просто хотела…
112
00:08:09,720 --> 00:08:10,560
Вы где?
113
00:08:14,080 --> 00:08:14,920
Во Франции?
114
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
Поехали на один день.
115
00:08:18,160 --> 00:08:20,040
Лейре, дорогая, как ты?
116
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
Как твоя рука?
117
00:08:22,760 --> 00:08:24,640
Как вчера. Конец связи.
118
00:08:25,840 --> 00:08:26,880
Надела наушники.
119
00:08:27,920 --> 00:08:30,280
Как долго
доктор запрещает тренироваться?
120
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
Минимум два месяца.
121
00:08:33,800 --> 00:08:34,640
Слушай…
122
00:08:36,080 --> 00:08:37,680
Не спрашивай ее о Шаби.
123
00:08:39,280 --> 00:08:40,160
Вот ублюдок.
124
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
А как ты? Как дела?
125
00:08:45,000 --> 00:08:47,680
Жизнь на американских горках
без тормозов?
126
00:08:47,760 --> 00:08:48,600
Отлично.
127
00:08:49,400 --> 00:08:50,520
Не слышишь крик?
128
00:08:51,040 --> 00:08:53,200
Слышу. А мой слышишь?
129
00:08:53,280 --> 00:08:54,520
Я в первом вагончике.
130
00:08:55,240 --> 00:08:57,560
Только что заняла место Лескано.
131
00:08:58,080 --> 00:08:59,400
Было б идеально,
132
00:08:59,480 --> 00:09:02,080
сыграй он в ящик
на мероприятии в свою честь.
133
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Убийственная мастурбация.
134
00:09:05,200 --> 00:09:08,600
Даже если это репетиция, причем плохая,
135
00:09:10,320 --> 00:09:12,080
именно этого я хотела, верно?
136
00:09:13,880 --> 00:09:14,720
Мален.
137
00:09:15,400 --> 00:09:17,520
Я тут вчера вечером подумал…
138
00:09:17,600 --> 00:09:18,440
Может…
139
00:09:20,600 --> 00:09:21,960
…всё же пожаловаться?
140
00:09:22,040 --> 00:09:25,280
Да, я говорил, что против,
но теперь не уверен…
141
00:09:27,240 --> 00:09:28,440
Это было глупо.
142
00:09:29,160 --> 00:09:30,000
Эгоистично.
143
00:09:32,240 --> 00:09:33,080
Всё сложно.
144
00:09:34,680 --> 00:09:36,360
Постараюсь понять. Расскажи.
145
00:09:37,520 --> 00:09:39,720
- Нет.
- Эй. Я твой муж.
146
00:09:45,680 --> 00:09:46,520
Ладно.
147
00:09:47,400 --> 00:09:49,640
Я заберу свои вещи из пляжного домика.
148
00:09:52,080 --> 00:09:53,240
Ладно.
149
00:09:53,320 --> 00:09:55,960
Мне нужно идти. Напиши, как доберетесь.
150
00:10:03,720 --> 00:10:07,680
Как вы знаете, из чувства долга,
не будучи обязанными делать это,
151
00:10:07,760 --> 00:10:11,240
мы провели внутреннее расследование
предполагаемого…
152
00:10:14,240 --> 00:10:18,400
…преступления: распространения
интимных изображений и домогательства.
153
00:10:19,160 --> 00:10:20,080
Есть выводы?
154
00:10:21,560 --> 00:10:22,920
Нет доказательств.
155
00:10:26,560 --> 00:10:28,080
Мы хотим увидеть отчет.
156
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
Фотографии действительно пересылали.
157
00:10:36,800 --> 00:10:39,360
Кто знает.
Каждого сотрудника не отследить,
158
00:10:39,440 --> 00:10:42,600
но это не было массово,
а мы не состояли в сговоре.
159
00:10:47,040 --> 00:10:48,280
Это литература.
160
00:10:49,640 --> 00:10:51,800
Вы написали это вчера вечером?
161
00:10:52,400 --> 00:10:54,080
Моя сестра рассказала вам.
162
00:10:55,400 --> 00:10:56,560
Записей нет.
163
00:10:58,040 --> 00:11:00,480
Где рабочий, у которого нашли фото?
164
00:11:00,560 --> 00:11:01,760
Мы хотим поговорить.
165
00:11:04,320 --> 00:11:05,880
У него что-то вирусное.
166
00:11:06,680 --> 00:11:07,600
Да что вы…
167
00:11:09,200 --> 00:11:11,000
Смеетесь над суицидом моей сестры?
168
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
Пойдемте с нами.
169
00:11:22,280 --> 00:11:25,120
В ПАМЯТЬ О НАШЕЙ КОЛЛЕГЕ АНЕ УРИБЕ
БИЛЬБАО — МАЙ 2022 Г.
170
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
Не молчите, блин!
171
00:11:54,520 --> 00:11:56,280
Поднимите глаза и говорите!
172
00:12:00,960 --> 00:12:02,080
Отвали.
173
00:12:05,640 --> 00:12:06,480
Всё нормально.
174
00:12:09,440 --> 00:12:10,640
Мы должны ее понять.
175
00:12:27,520 --> 00:12:28,360
Прости.
176
00:12:32,000 --> 00:12:35,040
Вещи из шкафчика Ане.
Их собирались выкинуть.
177
00:12:36,960 --> 00:12:38,480
РЕЛАКСТЕЛ
УСПОКОИТЕЛЬНОЕ
178
00:12:41,080 --> 00:12:41,920
Спасибо.
179
00:12:49,840 --> 00:12:50,680
Что ж, ладно.
180
00:12:51,640 --> 00:12:53,760
- Пока.
- Пока.
181
00:13:29,520 --> 00:13:30,360
Пойдем?
182
00:13:33,480 --> 00:13:34,440
Ты мне поможешь?
183
00:13:35,120 --> 00:13:36,920
Да, конечно. Сейчас.
184
00:13:50,640 --> 00:13:52,440
ФЕРНАНДО ПЕССОА
«КНИГА НЕПОКОЯ»
185
00:14:01,440 --> 00:14:03,880
Как будто их подчеркивал кто-то другой.
186
00:14:06,400 --> 00:14:07,240
Лейре!
187
00:14:58,960 --> 00:14:59,800
Господи!
188
00:15:00,840 --> 00:15:03,200
На часах 13:00. Добрый день.
189
00:15:03,280 --> 00:15:06,920
Прямо сейчас проходит
первая встреча, организованная
190
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
и. о. мэра Мален Субири.
191
00:15:08,800 --> 00:15:12,040
Она встречается
с лидером оппозиции Андером Оларриагой.
192
00:15:12,120 --> 00:15:14,360
Оларриага в течение всего срока
193
00:15:14,440 --> 00:15:16,720
просил о диалоге и сотрудничестве,
194
00:15:16,800 --> 00:15:19,080
но Лескано неизменно отказывался.
195
00:15:22,800 --> 00:15:25,000
Лейре. Поесть разве не надумала?
196
00:15:31,280 --> 00:15:32,480
Может, перекусим?
197
00:15:37,720 --> 00:15:38,560
Лейре!
198
00:15:43,840 --> 00:15:44,680
Лейре!
199
00:16:38,200 --> 00:16:40,400
Лейре. Какого чёрта ты здесь делаешь?
200
00:16:41,240 --> 00:16:42,160
Я хочу плавать.
201
00:16:42,840 --> 00:16:44,800
- А как же твоя рука?
- Отстань.
202
00:16:45,840 --> 00:16:49,320
Боже, не будь таким ребенком, Лейре.
Всего два месяца.
203
00:16:49,400 --> 00:16:51,360
Через два месяца я умру!
204
00:16:54,320 --> 00:16:56,120
Ты что делаешь?
205
00:16:56,200 --> 00:16:57,480
А что мне делать?
206
00:16:57,560 --> 00:16:59,840
Не знаю, мы можем гулять каждый день.
207
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
Как пара старушек?
208
00:17:01,600 --> 00:17:04,200
Видела б ты этих старушек.
Летают как молнии.
209
00:17:04,920 --> 00:17:08,680
А? Нет, так у бабушки
в кладовке стоит мой эллипсоид.
210
00:17:08,760 --> 00:17:10,560
Я его ненавижу. Отдам тебе.
211
00:17:14,920 --> 00:17:16,320
Что на тебе надето?
212
00:17:18,000 --> 00:17:21,720
Разве мы не хотели узнать друг друга?
Это твой отец из 90-х.
213
00:17:23,800 --> 00:17:26,840
- Всего два месяца, Лейре.
- Я подросток.
214
00:17:27,560 --> 00:17:29,320
Я как собака, понимаешь?
215
00:17:29,400 --> 00:17:32,720
Каждый мой год — это семь твоих!
216
00:17:32,800 --> 00:17:35,480
Даже не напоминай мне, ладно?
217
00:17:37,280 --> 00:17:38,320
Пойдем.
218
00:17:40,800 --> 00:17:43,920
Послезавтра? Встреча с бизнесменами.
219
00:17:44,000 --> 00:17:46,440
Через пять минут займусь.
220
00:17:46,520 --> 00:17:48,240
Я хочу жениться на этой коже.
221
00:17:49,200 --> 00:17:50,080
А что Горка?
222
00:17:51,200 --> 00:17:52,480
Забудь про видео.
223
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
Он даже пижамную вечеринку
не организует.
224
00:17:55,680 --> 00:17:58,640
Он больше других выиграл бы,
избавившись от меня.
225
00:17:58,720 --> 00:18:03,600
А также 200 бизнесменов, строителей…
Кроме того, у тебя есть доказательства?
226
00:18:05,880 --> 00:18:07,440
Ты не знаешь, кто это был.
227
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Ты будешь вечно подозревать всех?
228
00:18:12,000 --> 00:18:13,360
А ты — играть в гадюку?
229
00:18:13,960 --> 00:18:15,160
Это лишь маскировка.
230
00:18:16,040 --> 00:18:17,240
Так жить нельзя.
231
00:18:18,520 --> 00:18:19,640
Тебе нужны друзья.
232
00:18:20,800 --> 00:18:22,120
Дай ему мелкую задачу.
233
00:18:22,760 --> 00:18:25,760
Почеши ему пузико.
Ему и фанатам Лескано.
234
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
И появится радуга.
235
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
Он был придурком.
236
00:18:33,720 --> 00:18:34,920
Папа, красная черта.
237
00:18:35,000 --> 00:18:36,920
Слышишь? Красная черта.
238
00:18:37,680 --> 00:18:39,120
Ты в другой лиге, милая.
239
00:18:40,040 --> 00:18:44,400
Он один из тех жирных
рыжих летающих тараканов, а ты…
240
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Хватит.
241
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
Ты бабочка-монарх.
242
00:18:48,200 --> 00:18:51,280
Бабочки не то, чем кажутся.
Они уродливые.
243
00:18:53,200 --> 00:18:54,120
Я бросила его.
244
00:19:01,200 --> 00:19:02,760
РЕСТОРАН «У МАРГО»
245
00:19:05,120 --> 00:19:06,440
Давай снимем квартиру.
246
00:19:07,040 --> 00:19:10,800
Да. Я очень люблю бабушку, но… Не знаю.
247
00:19:12,040 --> 00:19:13,560
Бабушка та еще заноза.
248
00:19:14,200 --> 00:19:15,840
Ты классный, когда выпьешь.
249
00:19:15,920 --> 00:19:16,760
Я знаю.
250
00:19:17,760 --> 00:19:19,440
Смотри. Посмотри это.
251
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
- Четыре спальни. Две ванные комнаты.
- Да.
252
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
- У тебя своя жизнь, у меня своя.
- Там есть бассейн!
253
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Бассейн…
254
00:19:29,160 --> 00:19:30,000
Позвони им!
255
00:19:30,080 --> 00:19:31,120
Ух…
256
00:19:32,200 --> 00:19:34,760
Сделаю им встречное предложение.
257
00:19:34,840 --> 00:19:37,680
Не волнуйся.
Мама заплатит тебе алименты.
258
00:19:37,760 --> 00:19:38,680
Какие алименты?
259
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
Я бизнесмен.
260
00:19:41,440 --> 00:19:43,280
Но твоя компания еле пашет.
261
00:19:43,360 --> 00:19:44,280
Кто это сказал?
262
00:19:46,480 --> 00:19:48,760
Мама. Она не со зла.
263
00:19:48,840 --> 00:19:50,560
Увидела счета и сказала так.
264
00:19:57,840 --> 00:19:58,720
А еще…
265
00:19:59,640 --> 00:20:01,760
Шаби говорил, его мама прям как ты.
266
00:20:01,840 --> 00:20:03,480
Она нашла хорошего психолога.
267
00:20:03,560 --> 00:20:05,920
Мы не обсуждаем тараканов, чёрт возьми!
268
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
ПОДТВЕРДИТЬ СТАТУС ФАЙЛА
В ОЖИДАНИИ
269
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
Чёрт.
270
00:21:12,640 --> 00:21:16,960
КЛУБ «ПАТТАЙЯ»
271
00:21:17,040 --> 00:21:18,480
Договорились в половину.
272
00:21:19,240 --> 00:21:21,680
Умей я вставать рано,
работал бы не здесь.
273
00:21:22,240 --> 00:21:23,080
Проходите.
274
00:21:33,240 --> 00:21:34,840
При дневном свете не очень.
275
00:21:35,480 --> 00:21:36,320
Уж как есть.
276
00:21:37,680 --> 00:21:38,760
Я посетила четыре.
277
00:21:40,240 --> 00:21:42,360
Вашей лицензии уже 15 лет.
278
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
У вас постоянные клиенты?
279
00:21:45,680 --> 00:21:48,360
Конечно. Это занятие затягивает.
280
00:21:48,960 --> 00:21:51,440
Мы как семья. Поймите.
281
00:21:53,240 --> 00:21:56,480
- Вы предлагаете снимать эти встречи?
- Да вы что.
282
00:21:56,560 --> 00:21:59,240
Наоборот, советуем клиентам
не делать этого.
283
00:22:09,040 --> 00:22:11,480
Вы ее узнаёте? Она из «семьи»?
284
00:22:12,560 --> 00:22:13,720
Откуда это у вас?
285
00:22:15,680 --> 00:22:17,160
Она нечасто приходила.
286
00:22:17,240 --> 00:22:18,200
А вас затянуло.
287
00:22:19,440 --> 00:22:22,440
Что можете сказать о других?
Вы кого-нибудь узнаёте?
288
00:22:27,040 --> 00:22:28,040
Если хотите,
289
00:22:28,120 --> 00:22:31,600
поговорим о 12 жалобах,
поданных в период особого режима.
290
00:22:51,920 --> 00:22:54,880
Виновные
в гомофобном нападении в Каско-Вьехо
291
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
всё еще не установлены и не задержаны.
292
00:22:58,320 --> 00:23:03,240
ЛГБТИ-ассоциации завтра проводят митинг
в осуждение нападения и в поддержку
293
00:23:03,320 --> 00:23:04,680
пострадавшего юноши.
294
00:23:05,360 --> 00:23:09,360
Увы, преступления на почве ненависти
набирают обороты в нашей стране
295
00:23:09,440 --> 00:23:10,560
и за ее пределами.
296
00:23:11,240 --> 00:23:14,080
Данные показывают
лишь малую часть проблемы.
297
00:23:14,680 --> 00:23:18,800
Подавляющее большинство нападений,
около 83% в Европе,
298
00:23:18,880 --> 00:23:20,160
не доходят до суда.
299
00:23:20,840 --> 00:23:24,440
В итоге серьезность
этих преступлений недооценивают,
300
00:23:24,520 --> 00:23:25,880
их относят к нетяжким.
301
00:23:26,440 --> 00:23:27,400
Есть новости?
302
00:23:30,200 --> 00:23:31,480
Три оплодотворены.
303
00:23:32,920 --> 00:23:35,360
Завтра или послезавтра надо решать.
304
00:23:42,360 --> 00:23:45,360
Ты слышала о парне,
которого избили ультраправые?
305
00:23:45,440 --> 00:23:46,280
Да.
306
00:23:47,000 --> 00:23:49,120
- Завтра митинг.
- Ага.
307
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Днем.
308
00:23:53,120 --> 00:23:54,760
- Хочешь пойти?
- Конечно.
309
00:24:12,440 --> 00:24:13,280
Привет.
310
00:24:14,040 --> 00:24:14,880
Привет.
311
00:24:16,400 --> 00:24:17,960
Это ты пожаловалась, да?
312
00:24:20,800 --> 00:24:21,640
Заходи.
313
00:24:39,320 --> 00:24:41,000
Я могла сделать куда больше.
314
00:24:41,080 --> 00:24:42,800
Другие сделали меньше, Ичасо.
315
00:24:43,360 --> 00:24:46,440
Я боялась, что фирму смешают с дерьмом,
а нас уволят.
316
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Молодец я, да?
317
00:24:49,200 --> 00:24:51,680
- Ты не могла знать о ее планах.
- Брось.
318
00:24:52,520 --> 00:24:53,640
Я подвела ее.
319
00:24:54,480 --> 00:24:57,960
- Я тоже чувствую вину.
- У меня с Бисеном как-то был роман.
320
00:24:58,760 --> 00:25:01,480
- С тем, у кого нашли фотографии?
- Да.
321
00:25:01,560 --> 00:25:03,280
Он ее доставал больше других.
322
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
И да, у меня дерьмовый вкус.
323
00:25:10,560 --> 00:25:11,440
К тому же…
324
00:25:14,840 --> 00:25:15,680
Он несвободен.
325
00:25:16,760 --> 00:25:18,520
И не хочет, чтоб кто-то знал.
326
00:25:20,880 --> 00:25:22,560
Это квартира родителей жены.
327
00:25:23,680 --> 00:25:24,720
Он заговорит.
328
00:25:25,360 --> 00:25:28,200
Он поймет, что мне сказала ты.
Я так не поступлю.
329
00:25:28,760 --> 00:25:31,160
- Что подумают на фабрике?
- К чёрту их.
330
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
Я уже ищу работу.
331
00:25:51,360 --> 00:25:52,200
Эй.
332
00:25:53,280 --> 00:25:54,720
Я сестра Ане Урибе.
333
00:25:56,440 --> 00:25:57,680
Соболезнования будут?
334
00:25:59,600 --> 00:26:02,240
Давай, блин, соболезнуй.
Остался один ты.
335
00:26:02,320 --> 00:26:05,320
- Мне очень жаль, ага? Я занят.
- Верно.
336
00:26:05,400 --> 00:26:09,080
Если не скажешь, кто прислал фото,
твоя жена узнает об изменах.
337
00:26:13,400 --> 00:26:14,760
Думаешь, я идиот?
338
00:26:16,320 --> 00:26:19,280
- Что ты несешь?
- Будь мужиком, ублюдок.
339
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
Какого хрена тебе надо?
Испортить нам жизнь?
340
00:26:26,000 --> 00:26:28,760
- Вам? Им будет лучше без тебя.
- Проваливай.
341
00:26:30,280 --> 00:26:31,120
Поехали.
342
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
Ирати, да?
343
00:26:32,720 --> 00:26:33,560
Да.
344
00:26:33,640 --> 00:26:36,000
Я устраиваю в районе
внеклассные занятия.
345
00:26:37,240 --> 00:26:41,960
Увидела твоего мужа с рюкзаками
и решила прорекламировать.
346
00:26:42,040 --> 00:26:47,400
Он посоветовал поговорить с тобой.
Я заскочу на этой неделе?
347
00:26:48,280 --> 00:26:50,720
Ну да, не знаю, дай подумать…
348
00:26:51,280 --> 00:26:53,480
- Во вторник?
- Хорошо, да.
349
00:26:53,560 --> 00:26:55,960
Да, во вторник в 18:00.
350
00:26:56,040 --> 00:26:56,920
Отлично.
351
00:26:57,000 --> 00:26:58,240
- Спасибо.
- Спасибо.
352
00:26:58,320 --> 00:26:59,160
Пока.
353
00:27:01,040 --> 00:27:03,600
Эту куколку можно брать в школу?
354
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Я не знаю.
355
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
Мы здесь,
чтобы противостоять ненависти…
356
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
Хочешь выйти? Я припаркуюсь.
357
00:27:11,800 --> 00:27:12,720
Ладно.
358
00:27:12,800 --> 00:27:13,880
Буду тебя ждать.
359
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
Всё хорошо?
360
00:27:15,280 --> 00:27:16,400
…22-летний паренек,
361
00:27:16,480 --> 00:27:20,280
здесь, в продвинутом городе
страны первого мира,
362
00:27:20,360 --> 00:27:23,480
развитой донельзя,
как говорят некоторые.
363
00:27:25,240 --> 00:27:28,400
Они отрицают, что на нас нападают.
364
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
Они хотят, чтобы мы исчезли.
365
00:27:32,160 --> 00:27:34,960
Для нас есть место в этом мире.
366
00:27:35,040 --> 00:27:38,160
И мы будем здесь, стоять, любить,
367
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
потому что мы больше не прячемся.
368
00:27:41,440 --> 00:27:44,960
Потому что мы сказали:
«Мы существуем! Посмотрите на нас!»
369
00:27:46,080 --> 00:27:50,080
У нас тоже есть права,
как у любого другого человека.
370
00:27:50,160 --> 00:27:52,600
Но их не всегда уважают.
371
00:27:53,640 --> 00:27:56,800
Мы осуждаем оскорбления и презрение.
372
00:27:56,880 --> 00:28:01,120
Любая агрессия — результат
сформированного нами общества
373
00:28:01,200 --> 00:28:06,120
с его представлениями, что разрешено,
что запрещено, что законно.
374
00:28:07,160 --> 00:28:09,080
Да не повторится такое никогда!
375
00:28:09,640 --> 00:28:12,160
Им не отнять наши достижения.
376
00:28:12,240 --> 00:28:14,280
Мы не вернемся во тьму.
377
00:28:15,160 --> 00:28:17,520
Они хотят битвы? Мы будем сражаться!
378
00:28:18,120 --> 00:28:20,720
Хотят нас заткнуть?
Будем кричать громче!
379
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
Из шкафа на улицу!
380
00:28:24,520 --> 00:28:28,000
Из тьмы шкафа на свет улиц!
381
00:28:30,240 --> 00:28:31,600
Что она знает?
382
00:28:32,720 --> 00:28:34,200
У тебя не было депрессии.
383
00:28:34,960 --> 00:28:37,440
Я много лет
принимаю транквилизаторы, мама.
384
00:28:38,520 --> 00:28:40,600
Не забочусь о себе, не строю планы.
385
00:28:41,120 --> 00:28:42,320
Не лажу с дочерью.
386
00:28:43,560 --> 00:28:45,680
Да, но теперь твоя жизнь изменится.
387
00:28:45,760 --> 00:28:47,360
Да ну? И почему же? А?
388
00:28:47,920 --> 00:28:50,640
Она задвинула тебя и лишила сил.
389
00:28:51,240 --> 00:28:56,680
Слушай, сынок, ты уже много лет
на нее равнялся и съежился.
390
00:28:57,640 --> 00:29:00,240
А теперь она спит с другими мужчинами.
391
00:29:00,920 --> 00:29:03,520
Думаю, тебе это не очень нравится.
392
00:29:04,680 --> 00:29:07,000
Мы так договорились. Мален и я.
393
00:29:07,760 --> 00:29:09,640
- Ее идея.
- Нет, моя идея.
394
00:29:14,360 --> 00:29:15,600
Хотел разовых связей.
395
00:29:15,680 --> 00:29:18,880
Как и все, у кого комплексы.
Ты и спорить не станешь.
396
00:29:31,160 --> 00:29:34,040
У тебя ведь не было
проблем с оргазмами? Или как?
397
00:29:41,200 --> 00:29:43,200
Нет, я сниму, ведь тебе нравится.
398
00:29:53,640 --> 00:29:57,480
Как вы знаете, у нас есть
несколько снимков из клуба «Паттайя»,
399
00:29:57,560 --> 00:29:58,560
на них видно вас.
400
00:29:59,200 --> 00:30:01,280
Ух ты, какой-то мудак это снял.
401
00:30:02,360 --> 00:30:03,360
А вы не снимаете?
402
00:30:04,480 --> 00:30:05,320
Изредка.
403
00:30:07,800 --> 00:30:09,880
Понимаю, вам может быть неловко,
404
00:30:09,960 --> 00:30:13,120
но я попрошу показать ваши записи.
405
00:30:21,360 --> 00:30:22,400
Я так и думал.
406
00:30:22,480 --> 00:30:24,520
Рад, что кто-то еще насладится.
407
00:30:28,760 --> 00:30:29,840
Я свяжусь с вами.
408
00:30:36,480 --> 00:30:37,320
До свидания.
409
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
- Увидимся завтра.
- Хорошо.
410
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Отдохни.
411
00:31:02,640 --> 00:31:03,480
Мэр.
412
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
Мы должны говорить, мы должны осуждать.
413
00:31:07,320 --> 00:31:10,520
Мы прячемся, а они убеждаются
в своей правоте. И ничего не меняется.
414
00:31:11,120 --> 00:31:14,440
От чего прятаться?
Хватит стыдиться, чёрт возьми.
415
00:31:15,040 --> 00:31:15,880
Хватит.
416
00:31:29,480 --> 00:31:30,400
Где ты была?
417
00:31:31,520 --> 00:31:32,440
Я тебе звонила.
418
00:31:46,880 --> 00:31:48,320
Где ты обычно отдыхаешь?
419
00:31:50,000 --> 00:31:50,840
Неподалеку.
420
00:31:54,400 --> 00:31:55,760
Танцевать ты не любишь?
421
00:31:58,080 --> 00:31:58,960
Ошибаешься.
422
00:31:59,480 --> 00:32:00,840
- Да?
- Да.
423
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
Вернуться позже?
424
00:32:20,880 --> 00:32:22,720
Да, позже. Лучше позже.
425
00:32:39,800 --> 00:32:42,280
ВЫХОД
426
00:34:32,000 --> 00:34:36,320
Здравствуйте. Мой коллега сказал,
вы ищете психолога Ане.
427
00:34:37,520 --> 00:34:38,360
Это я.
428
00:34:39,640 --> 00:34:40,480
Это была я.
429
00:34:41,800 --> 00:34:42,720
Соболезную.
430
00:36:19,040 --> 00:36:20,200
- Что?
- Что такое?
431
00:36:20,280 --> 00:36:21,800
- Что с тобой?
- Ничего.
432
00:36:21,880 --> 00:36:24,440
- Я не делал ничего, что ты не любишь.
- Дебил.
433
00:36:24,520 --> 00:36:25,360
Что такое?
434
00:36:25,440 --> 00:36:26,280
Ты злишься?
435
00:36:28,040 --> 00:36:29,720
Тебе ведь это нравится, да?
436
00:36:29,800 --> 00:36:30,960
Пропустите.
437
00:36:31,040 --> 00:36:31,880
Не уходи!
438
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
Что ты делаешь? Придурок.
439
00:36:35,400 --> 00:36:36,320
Мудак!
440
00:36:36,920 --> 00:36:37,840
Ты больная?
441
00:36:43,440 --> 00:36:44,280
Пока.
442
00:36:47,040 --> 00:36:48,120
Это десятка.
443
00:36:49,560 --> 00:36:52,640
Это очень серьезное нарушение, Ане.
Он мог погибнуть.
444
00:36:53,160 --> 00:36:55,640
Мне не защитить тебя
от строгого наказания.
445
00:36:56,360 --> 00:36:59,920
- Такое не должно повториться.
- Они, они напали на меня.
446
00:37:00,000 --> 00:37:02,320
Я видел запись с камер. Начала ты.
447
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
- Они окружили меня и…
- Ты напала на коллегу.
448
00:37:05,680 --> 00:37:07,200
Они напали на меня, блин.
449
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
Их была куча.
450
00:37:09,440 --> 00:37:11,200
Куча мужиков, и они…
451
00:37:11,280 --> 00:37:12,760
Через минуту расскажешь.
452
00:37:13,680 --> 00:37:14,880
Похоже, его девушка.
453
00:37:15,400 --> 00:37:16,360
Алло?
454
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Да.
455
00:37:27,160 --> 00:37:30,880
Ты был в числе первых, да?
Первых, кто это увидел.
456
00:37:30,960 --> 00:37:33,160
Ты ржал так, что чуть не лопнул.
457
00:37:33,240 --> 00:37:34,400
И как? Хорошо?
458
00:37:35,880 --> 00:37:36,920
Тебе понравилось?
459
00:37:38,040 --> 00:37:40,320
Наверняка разослал, чтоб очки набрать.
460
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
Гордиться тебе нечем.
А так чувствуешь себя мужиком.
461
00:37:43,200 --> 00:37:46,120
- Тебе хорошо?
- Твое выходное пособие — мусор.
462
00:37:46,200 --> 00:37:49,200
Базовая зарплата — обнять и плакать.
Удачи тебе.
463
00:37:49,880 --> 00:37:52,200
Особенно с нападением в твоем резюме.
464
00:37:52,280 --> 00:37:54,000
Вы всё равно нас сократите.
465
00:37:54,080 --> 00:37:56,520
- Лицемер.
- Нет, пока только временно.
466
00:37:56,600 --> 00:37:58,200
Но им неймется закрыть нас.
467
00:37:59,080 --> 00:38:00,560
И вот они узнают о тебе.
468
00:38:01,160 --> 00:38:02,320
Они норвежцы!
469
00:38:03,720 --> 00:38:06,040
Сечешь? Они сделают это
в мгновение ока.
470
00:38:06,560 --> 00:38:09,120
Ты оставишь безработными 234 человека.
471
00:38:09,800 --> 00:38:12,760
Средний возраст которых — 46 лет.
В разгар кризиса.
472
00:38:13,440 --> 00:38:15,240
За то, что пощупали твою жопу.
473
00:38:16,640 --> 00:38:20,200
Решив, что ты, похоже, шлюха.
Думаешь, он не видел последние?
474
00:38:24,440 --> 00:38:25,360
Она сожалеет.
475
00:38:26,200 --> 00:38:28,200
Предлагаю наказать без увольнения.
476
00:38:28,720 --> 00:38:32,160
И освежить в памяти
технику безопасности на рабочем месте.
477
00:38:33,760 --> 00:38:34,720
И никаких жалоб.
478
00:38:36,920 --> 00:38:39,560
ГЕНДЕРНОЕ РАВЕНСТВО НА РАБОЧЕМ МЕСТЕ
479
00:38:50,080 --> 00:38:57,080
«АСЕРНОРТ»
480
00:39:12,280 --> 00:39:13,520
Надо пожаловаться.
481
00:39:14,240 --> 00:39:16,120
Он всегда такой, но ты уже другая.
482
00:39:16,200 --> 00:39:20,160
Ты устанавливаешь границы, заботишься
о себе. Если ранят, отвечаешь.
483
00:39:22,520 --> 00:39:23,360
Ага.
484
00:39:24,280 --> 00:39:25,720
- Погляди на меня.
- Нет.
485
00:39:26,240 --> 00:39:27,280
Ты ошибаешься.
486
00:39:28,240 --> 00:39:31,480
Ты страдала годами,
пока не дошла сюда, а теперь что?
487
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
Сколько это заняло? Неделю?
488
00:39:35,160 --> 00:39:36,400
Чего ты боишься, Ане?
489
00:39:41,360 --> 00:39:44,360
- Просто если они узнают…
- Кто?
490
00:39:45,840 --> 00:39:48,400
Ну, моя сестра, Кепа…
491
00:39:49,480 --> 00:39:51,080
Думаешь, ты их разочаруешь?
492
00:39:55,160 --> 00:39:58,920
Может, нет, а может, и разочаруешь.
И что? Это конец света?
493
00:40:00,440 --> 00:40:02,440
Любой может разочаровать, Ане.
494
00:40:06,720 --> 00:40:08,080
Просто Кепа думает…
495
00:40:08,840 --> 00:40:09,800
Просто…
496
00:40:13,160 --> 00:40:16,680
Я ничего ему не говорила.
Он думает, что я нормальная.
497
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
Так и есть. Ты не веришь в это?
498
00:40:27,520 --> 00:40:29,200
Он обо мне высокого мнения.
499
00:40:31,840 --> 00:40:34,440
Он думает, что я буду хорошей матерью.
500
00:40:34,520 --> 00:40:36,000
И он прав.
501
00:40:39,200 --> 00:40:42,200
- В каком мире ты живешь?
- Я живу вне твоей головы.
502
00:40:44,920 --> 00:40:48,080
Ты не сделала ничего плохого.
Не забывай об этом.
503
00:40:54,440 --> 00:40:59,680
Вот Агнец Божий,
который берет на Себя грех мира.
504
00:41:00,560 --> 00:41:03,760
Блаженны те,
кто призван к трапезе Господней.
505
00:41:03,840 --> 00:41:07,120
Господи, я недостоин,
чтобы Ты вошел под кров мой,
506
00:41:08,160 --> 00:41:11,120
но скажи только слово,
и выздоровеет слуга мой.
507
00:41:13,880 --> 00:41:15,680
Тело Христово.
508
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
ДЛЯ АНЕ
509
00:41:53,040 --> 00:41:55,200
Кепа, привет? Как дела?
510
00:41:59,480 --> 00:42:00,320
А мальчики?
511
00:42:16,200 --> 00:42:17,920
Доброе утро, Мартин. Спасибо.
512
00:42:26,880 --> 00:42:28,560
Ты сегодня опоздаешь, Мален.
513
00:43:59,560 --> 00:44:02,480
Перевод субтитров: Зоя Кацоева