1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
BAB 5 - PERANAN
3
00:00:48,640 --> 00:00:50,000
Mari.
4
00:00:54,400 --> 00:00:57,400
Dia akan menjerit.
5
00:01:38,760 --> 00:01:40,600
Saya boleh bawa, terima kasih.
6
00:02:06,000 --> 00:02:07,240
Terima kasih, Aitor.
7
00:02:10,240 --> 00:02:12,240
Saya lebih suka
ketika ia bukan milik saya.
8
00:02:12,320 --> 00:02:14,720
Jika kita buang gambar, simpan trofi
9
00:02:14,800 --> 00:02:17,920
dan cari butang ekspres patxaran,
pasti ada satu,
10
00:02:18,000 --> 00:02:19,280
ia taklah teruk.
11
00:02:37,320 --> 00:02:38,480
Jadi?
12
00:02:43,920 --> 00:02:47,560
Ia berlaku semasa penghormatan
untuk 3 penggalnya sebagai datuk bandar.
13
00:02:47,640 --> 00:02:50,960
Naib Datuk Bandar
akan ambil tempat Txema Lezcano
14
00:02:51,040 --> 00:02:55,040
sebagai ketua Majlis hingga dia pulih
daripada serangan jantung.
15
00:02:55,120 --> 00:02:56,920
Menurut sumber di hospital,
16
00:02:57,000 --> 00:03:01,640
ahli majlis itu akan kekal
bercuti untuk masa yang lama.
17
00:03:01,720 --> 00:03:04,920
Malen Zubiri akan ambil alih
sebagai pemangku datuk bandar.
18
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
Txema Lezcano dimasukkan
malam tadi ke Hospital Basurto,
19
00:03:08,400 --> 00:03:11,960
beliau telah disahkan
mengalami serangan jantung.
20
00:03:12,040 --> 00:03:15,720
Kami harap ada berita
tentang keadaan beliau tengah hari ini.
21
00:03:15,800 --> 00:03:19,560
Zubiri, yang beberapa minggu ini
dilanda kontroversi besar…
22
00:03:19,640 --> 00:03:21,800
Dia peguam. Dia ada dua ijazah.
23
00:03:21,880 --> 00:03:25,520
…yang nampaknya berasmara
di tempat awam dengan lelaki muda…
24
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Mak kata mak tak mahu
dia di rumah ini lagi.
25
00:03:28,280 --> 00:03:31,280
- Dia memerintah mak sekarang.
- Tengoklah kamu.
26
00:03:34,520 --> 00:03:35,520
Dia sekat kau.
27
00:03:36,120 --> 00:03:37,400
Tapi jangan risau.
28
00:03:37,920 --> 00:03:39,400
Dia bukan begitu.
29
00:03:39,480 --> 00:03:40,640
Dia cuma marah.
30
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
Dia cuma bergosip
tentang kau dan keluarga kau.
31
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
Dia sayang kau.
32
00:03:47,600 --> 00:03:48,440
Dia cintakan kau?
33
00:03:48,520 --> 00:03:50,600
Kau patut tutup mulut kau.
34
00:03:51,440 --> 00:03:54,680
Berapa banyak gambar dia ada?
Tapi dia bukan begitu.
35
00:03:55,320 --> 00:03:56,160
Yalah.
36
00:03:56,240 --> 00:03:57,600
Bagaimana dengan video?
37
00:03:57,680 --> 00:03:58,800
Mulut kau itu.
38
00:03:58,880 --> 00:04:00,320
Mulut kau itu!
39
00:04:01,360 --> 00:04:02,320
Mulut tak guna.
40
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
Mulut tak guna.
41
00:04:13,000 --> 00:04:14,120
Selamat pagi.
42
00:04:16,920 --> 00:04:20,520
Terima kasih kerana hadiri
mesyuarat khas majlis bandar ini.
43
00:04:21,120 --> 00:04:23,960
Pertama sekali, datuk bandar stabil.
44
00:04:24,600 --> 00:04:27,440
Ia masih serius
tapi dia nampak makin pulih.
45
00:04:28,920 --> 00:04:30,360
Sebagai pemangku datuk bandar,
46
00:04:30,440 --> 00:04:33,760
saya umumkan mesyuarat tetap
lembaga ini akan diteruskan.
47
00:04:34,440 --> 00:04:37,760
Bukankah kita patut tangguh
sehingga Txema kembali?
48
00:04:38,400 --> 00:04:40,360
Tak. Kita akan ikut prosedur.
49
00:04:41,400 --> 00:04:44,080
Kita akan mulakan esok
dengan agenda sepuluh mata.
50
00:04:44,160 --> 00:04:48,320
Awak dah batalkan agenda dia.
Awak buat sesuatu yang lebih baik?
51
00:04:48,400 --> 00:04:50,360
Boleh saja berkempen sekarang.
52
00:04:51,960 --> 00:04:55,280
Gorka, awak masih fikir
awak boleh sakiti saya?
53
00:05:01,640 --> 00:05:02,800
Saya kakak dia.
54
00:05:02,880 --> 00:05:05,680
Dia pergi terapi
tapi sama ada dengan awak…
55
00:05:05,760 --> 00:05:07,480
Uribe. Ane Uribe.
56
00:05:09,440 --> 00:05:12,040
Tak… Okey. Terima kasih.
57
00:05:12,120 --> 00:05:13,200
Selamat tinggal.
58
00:05:17,200 --> 00:05:19,480
Berapa ramai ahli psikologi di Rekalde?
59
00:05:19,560 --> 00:05:21,480
Awak tak pernah jumpa, bukan?
60
00:05:22,040 --> 00:05:24,360
Saya tak ada konflik dalaman.
61
00:05:25,680 --> 00:05:28,520
Bukan susah awak nak berlagak
tentang anak awak?
62
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Kenapa?
63
00:05:31,840 --> 00:05:35,160
Yalah, pemangku datuk bandar.
64
00:05:37,680 --> 00:05:40,160
Awak tak patut tersinggung, Juan Mari.
65
00:05:40,680 --> 00:05:41,880
Awak menjengkelkan.
66
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
Kalau saya tak dakwa awak,
awak tak dakwa saya.
67
00:05:44,760 --> 00:05:48,760
- Apa awak dapat dengan tak bantu dia?
- Awak guru yang hebat.
68
00:05:48,840 --> 00:05:50,720
Awak tanam sayur, bertafakur dalam kelas.
69
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
Saya tak bagus sebab ayah saya macam awak.
70
00:05:53,840 --> 00:05:57,400
Ayah saya kecewa, jadi Ane juga terjejas.
71
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
Jangan manipulasi saya dengan Ane.
72
00:05:59,520 --> 00:06:01,000
Jangan tersinggung, tapi…
73
00:06:01,520 --> 00:06:03,640
Malen lain daripada yang lain.
74
00:06:04,400 --> 00:06:06,480
Lain yang macam mana, Juan Mari?
75
00:06:06,560 --> 00:06:09,680
Dia tak peduli jika ibu bapa tak sokong?
Itu mustahil.
76
00:06:10,760 --> 00:06:14,160
Kalau kami tak suruh ayah kami berambus,
bayangkan Malen,
77
00:06:14,240 --> 00:06:15,840
yang lain daripada yang lain.
78
00:06:18,760 --> 00:06:19,640
Sini.
79
00:06:21,720 --> 00:06:24,720
- Kasihan Gorka.
- Awak rasa dia orangnya?
80
00:06:24,800 --> 00:06:26,160
Siapa? Yang buat video itu?
81
00:06:27,000 --> 00:06:29,480
Terlalu jelas. Mesti dia sangat bodoh.
82
00:06:31,120 --> 00:06:31,960
Mungkin.
83
00:06:33,360 --> 00:06:35,320
Awak tak syak penari itu?
84
00:06:35,880 --> 00:06:37,880
Syak… Saya syak semua orang.
85
00:06:44,040 --> 00:06:45,280
Terima kasih.
86
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
Itu sikap yang bagus.
87
00:06:52,640 --> 00:06:54,400
Kami belum tutup agenda lagi.
88
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
Cadangan dialu-alukan?
89
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
- Ahli perniagaan…
- Jangan cakap di depan cermin.
90
00:07:02,960 --> 00:07:04,880
Pergi ke pengebumian tak cukup.
91
00:07:05,880 --> 00:07:07,160
Kita perlukan mereka.
92
00:07:08,400 --> 00:07:09,440
Gorka juga.
93
00:07:11,760 --> 00:07:13,400
Perlukah layan dia begitu?
94
00:07:15,560 --> 00:07:16,880
Jika awak dengar dia…
95
00:07:16,960 --> 00:07:20,080
Malen, awak lebih bagus daripada itu.
96
00:07:20,160 --> 00:07:23,080
Guna jawatan awak,
letak dia dalam senarai awak.
97
00:07:23,960 --> 00:07:25,120
Kita perlu bersatu.
98
00:07:25,880 --> 00:07:27,080
Lupakan saja.
99
00:07:29,280 --> 00:07:31,360
Mesti pejabat ini.
100
00:07:32,480 --> 00:07:34,240
Dah masuk, awak tak patuh.
101
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
Sebab itulah orang nak ke sini.
102
00:07:39,000 --> 00:07:40,240
Lezcano ada di ICU.
103
00:07:41,400 --> 00:07:42,640
Tapi awak pun sama.
104
00:07:43,600 --> 00:07:44,560
Jangan lupa.
105
00:07:49,400 --> 00:07:51,120
Tahan marah awak.
106
00:07:52,280 --> 00:07:53,200
Beri saya masa?
107
00:08:06,280 --> 00:08:07,120
Helo.
108
00:08:08,320 --> 00:08:09,160
Saya cuma nak…
109
00:08:09,840 --> 00:08:10,680
Di mana awak?
110
00:08:14,280 --> 00:08:15,360
Di Perancis?
111
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
Kami pergi hari ini saja.
112
00:08:18,160 --> 00:08:20,480
Leire, sayang, apa khabar?
113
00:08:20,560 --> 00:08:21,880
Bagaimana tangan kamu?
114
00:08:22,760 --> 00:08:24,640
Macam semalam. Tak nak cakap.
115
00:08:25,840 --> 00:08:27,320
Dia pasang muzik.
116
00:08:27,960 --> 00:08:30,880
Berapa lama doktor kata
dia tak boleh berlatih?
117
00:08:30,960 --> 00:08:32,440
Sekurang-kurangnya dua bulan.
118
00:08:33,840 --> 00:08:34,720
Dengar sini,
119
00:08:36,080 --> 00:08:37,680
jangan tanya dia tentang Xabi.
120
00:08:39,280 --> 00:08:40,560
Budak tak guna.
121
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
Awak pula? Apa khabar?
122
00:08:45,000 --> 00:08:47,680
Hidup saya bagaikan roller-coaster?
123
00:08:47,760 --> 00:08:48,720
Memang bagus.
124
00:08:49,240 --> 00:08:51,000
Awak tak dengar jeritan saya?
125
00:08:51,080 --> 00:08:53,200
Saya dengar. Awak tak dengar saya?
126
00:08:53,280 --> 00:08:55,160
Saya di gerabak depan.
127
00:08:55,240 --> 00:08:58,040
Mereka baru letak saya di pejabat Lezcano.
128
00:08:58,120 --> 00:09:02,080
Pasti seronok jika dia mati
dengan buat penghormatan kepada dirinya.
129
00:09:03,640 --> 00:09:05,120
Seronok yang bawa maut.
130
00:09:05,720 --> 00:09:08,880
Walaupun ia latihan yang buruk,
131
00:09:10,240 --> 00:09:12,080
itu yang saya mahu, bukan?
132
00:09:13,960 --> 00:09:14,800
Malen.
133
00:09:15,400 --> 00:09:18,640
Malam tadi saya memikirkannya dan…
134
00:09:20,600 --> 00:09:21,960
kenapa tak laporkan?
135
00:09:22,040 --> 00:09:25,600
Saya dah cakap saya tak suka
tapi saya tak tahu…
136
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
Itu tindakan bodoh.
137
00:09:29,040 --> 00:09:30,000
Pentingkan diri.
138
00:09:32,280 --> 00:09:33,400
Tak semudah itu.
139
00:09:34,680 --> 00:09:36,440
Saya akan berusaha. Beritahu saya.
140
00:09:37,120 --> 00:09:37,960
Tak.
141
00:09:38,040 --> 00:09:39,880
Hei. Saya suami awak.
142
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Okey.
143
00:09:47,480 --> 00:09:49,800
Saya akan keluarkan
barang saya dari rumah pantai.
144
00:09:52,080 --> 00:09:53,240
Okey.
145
00:09:53,320 --> 00:09:56,040
Saya pergi dulu.
Dah sampai nanti mesej saya.
146
00:10:03,640 --> 00:10:07,680
Seperti yang awak tahu,
atas tanggungjawab dan tanpa dipaksa,
147
00:10:07,760 --> 00:10:11,320
kami telah menjalankan
siasatan dalaman tentang dakwaan…
148
00:10:14,240 --> 00:10:18,440
…jenayah penyebaran imej intim
dan gangguan.
149
00:10:19,160 --> 00:10:20,600
Ada kesimpulan?
150
00:10:21,560 --> 00:10:22,920
Tiada bukti.
151
00:10:26,600 --> 00:10:28,080
Kami nak tengok laporan.
152
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
Tak dinafikan beberapa gambar dikongsi.
153
00:10:37,320 --> 00:10:39,360
Entahlah. Setiap pekerja bebas,
154
00:10:39,440 --> 00:10:42,600
tapi bukan dalam skala besar,
apatah lagi dengan pakatan sulit kita.
155
00:10:47,040 --> 00:10:48,280
Ini literatur.
156
00:10:49,640 --> 00:10:51,800
Awak tulis semalam?
157
00:10:51,880 --> 00:10:54,080
Adik saya beritahu apa yang berlaku.
158
00:10:55,440 --> 00:10:56,560
Tiada rekod.
159
00:10:57,960 --> 00:11:00,480
Mana pekerja yang ditemui
dengan gambar itu?
160
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
Kami nak cakap dengan dia.
161
00:11:04,240 --> 00:11:05,880
Dia boleh tularkan sesuatu.
162
00:11:06,680 --> 00:11:07,840
Tolonglah…
163
00:11:09,000 --> 00:11:11,000
Awak ketawa adik saya bunuh diri?
164
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
Tolong ikut kami.
165
00:11:22,280 --> 00:11:25,120
MENGENANG RAKAN SEKERJA KITA
ANE URIBE, BILBAO - MEI 2022
166
00:11:52,280 --> 00:11:53,880
Cakaplah!
167
00:11:54,480 --> 00:11:56,880
Jangan tengok lantai dan cakap!
168
00:12:00,960 --> 00:12:02,080
Lepaskan.
169
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Tak apa.
170
00:12:09,440 --> 00:12:10,800
Kita mesti faham dia.
171
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Maaf.
172
00:12:32,000 --> 00:12:35,160
Barang dari lokar Ane. Mereka nak buang.
173
00:12:36,960 --> 00:12:38,480
RELAXTEL - TENANG
174
00:12:41,080 --> 00:12:41,960
Terima kasih.
175
00:12:49,840 --> 00:12:50,680
Baiklah.
176
00:12:51,640 --> 00:12:52,840
Selamat tinggal.
177
00:12:52,920 --> 00:12:53,960
Selamat tinggal.
178
00:13:29,520 --> 00:13:30,400
Jom?
179
00:13:33,400 --> 00:13:34,680
Kamu nak tolong ayah?
180
00:13:35,200 --> 00:13:37,120
Ya, sudah tentu. Sekarang.
181
00:13:50,640 --> 00:13:52,440
FERNANDO PESSOA - BUKU KERESAHAN
182
00:14:01,440 --> 00:14:04,280
Seolah-olah ia digariskan oleh orang lain.
183
00:14:06,400 --> 00:14:07,280
Leire!
184
00:14:58,960 --> 00:15:00,000
Aduhai!
185
00:15:00,920 --> 00:15:03,280
Pukul satu petang. Selamat petang.
186
00:15:03,360 --> 00:15:06,920
Mesyuarat pertama anjuran
pemangku datuk bandar,
187
00:15:07,000 --> 00:15:08,720
Malen Zubiri, sedang berlangsung.
188
00:15:08,800 --> 00:15:12,080
Ia pertemuan dengan ketua pembangkang,
Ander Olarriaga.
189
00:15:12,160 --> 00:15:16,800
Satu dialog dan kerjasama yang diminta
oleh Olarriaga sepanjang penggal,
190
00:15:16,880 --> 00:15:19,080
tapi Lezcano selalu menolak.
191
00:15:22,840 --> 00:15:25,160
Leire! Kamu tak lapar?
192
00:15:31,320 --> 00:15:32,680
Nak makan?
193
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
Leire!
194
00:15:43,840 --> 00:15:44,800
Leire!
195
00:15:53,640 --> 00:15:54,600
Leire!
196
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
Leire!
197
00:16:07,360 --> 00:16:08,320
Leire!
198
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Leire!
199
00:16:38,200 --> 00:16:40,560
Leire. Apa kamu buat di sini?
200
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Saya nak berenang.
201
00:16:42,920 --> 00:16:45,120
- Lengan kamu?
- Jangan ganggu saya.
202
00:16:45,840 --> 00:16:49,320
Jangan jadi kebudak-budakan, Leire.
Baru dua bulan.
203
00:16:49,400 --> 00:16:51,360
Saya akan mati dalam dua bulan!
204
00:16:54,320 --> 00:16:56,120
Hei, apa kamu buat?
205
00:16:56,200 --> 00:16:57,480
Ayah nak saya buat apa?`
206
00:16:57,560 --> 00:16:59,840
Entah, kita boleh berjalan tiap hari.
207
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
Seperti wanita tua?
208
00:17:01,600 --> 00:17:04,440
Kamu patut lihat mereka. Mereka laju.
209
00:17:06,480 --> 00:17:08,680
Jika tak, di stor nenek,
ayah ada alat senaman.
210
00:17:08,760 --> 00:17:10,800
Ayah tak suka. Kamu boleh ambil.
211
00:17:14,920 --> 00:17:16,720
Apa yang ayah pakai?
212
00:17:18,000 --> 00:17:21,720
Bukan kamu nak kenal ayah?
Ini ayah kamu pada tahun 90-an.
213
00:17:23,840 --> 00:17:27,120
- Hanya dua bulan, Leire…
- Saya remaja.
214
00:17:27,640 --> 00:17:29,320
Saya macam anjing, okey?
215
00:17:29,400 --> 00:17:32,720
Setiap setahun saya
ialah tujuh tahun ayah!
216
00:17:32,800 --> 00:17:35,480
Jangan ingatkan ayah, okey?
217
00:17:37,280 --> 00:17:38,320
Marilah.
218
00:17:40,800 --> 00:17:43,920
Lusa? Pertemuan dengan ahli perniagaan.
219
00:17:44,000 --> 00:17:46,440
Saya akan uruskan dalam lima minit.
220
00:17:46,520 --> 00:17:48,240
Saya suka sofa kulit ini.
221
00:17:49,200 --> 00:17:50,680
Gorka macam mana?
222
00:17:51,200 --> 00:17:52,480
Lupakan video itu.
223
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
Apa dia nak anjur? Bukan parti pijama pun.
224
00:17:55,680 --> 00:17:58,640
Dia paling dapat manfaat
kalau singkirkan saya.
225
00:17:58,720 --> 00:18:03,880
Hanya 200 ahli perniagaan, pembina…
Lagipun, awak ada bukti?
226
00:18:05,920 --> 00:18:07,920
Masalahnya awak tak tahu orangnya.
227
00:18:08,000 --> 00:18:10,320
Awak akan syak semua orang selamanya?
228
00:18:12,080 --> 00:18:15,200
- Awak musuh dalam selimut?
- Cuma penyamaran.
229
00:18:15,880 --> 00:18:17,560
Awak tak boleh hidup begini.
230
00:18:18,520 --> 00:18:19,760
Awak perlukan kawan.
231
00:18:20,800 --> 00:18:22,200
Beri dia sedikit kerja.
232
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
Ambil hati dia. Dia dan peminat Lezcano.
233
00:18:27,040 --> 00:18:28,560
Pelangi akan muncul.
234
00:18:31,680 --> 00:18:32,800
Dia memang teruk.
235
00:18:33,640 --> 00:18:34,920
Ayah, jangan melebih-lebih.
236
00:18:35,520 --> 00:18:37,160
Jangan melebih-lebih.
237
00:18:37,680 --> 00:18:39,480
Kamu lebih hebat, sayang.
238
00:18:40,040 --> 00:18:44,400
Dia lipas merah gemuk
yang terbang dan kamu…
239
00:18:44,480 --> 00:18:45,480
Cukuplah.
240
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
Kamu rama-rama monarch.
241
00:18:48,240 --> 00:18:51,440
Rama-rama bukan begitu. Ia sangat hodoh.
242
00:18:53,200 --> 00:18:54,440
Saya tinggalkan dia.
243
00:19:01,200 --> 00:19:02,760
RESTORAN CHEZ MARGOT
244
00:19:05,160 --> 00:19:06,440
Mari sewa apartmen.
245
00:19:07,040 --> 00:19:11,000
Ya. Saya sangat sayang nenek tapi…
Entahlah.
246
00:19:12,040 --> 00:19:14,120
Nenek kamu membosankan.
247
00:19:14,200 --> 00:19:15,880
Ayah hebat semasa minum.
248
00:19:15,960 --> 00:19:16,800
Ayah tahu.
249
00:19:17,760 --> 00:19:19,600
Tengok. Tengok ini.
250
00:19:20,800 --> 00:19:23,880
- Empat bilik tidur. Dua bilik air.
- Ya.
251
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
- Kita ada hidup masing-masing.
- Ia ada kolam!
252
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Kolam…
253
00:19:29,160 --> 00:19:30,000
Hubungi mereka!
254
00:19:30,080 --> 00:19:31,160
Aduhai…
255
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
Ayah perlu buat tawaran balas.
256
00:19:34,880 --> 00:19:37,720
Jangan risau. Ibu akan bayar ayah.
257
00:19:37,800 --> 00:19:38,960
Bayar apa?
258
00:19:39,480 --> 00:19:40,760
Ayah ahli perniagaan.
259
00:19:41,400 --> 00:19:43,280
Tapi syarikat ayah rugi, bukan?
260
00:19:43,360 --> 00:19:44,840
Siapa cakap begitu?
261
00:19:46,480 --> 00:19:50,560
Ibu. Dia tak kejam, okey?
Tapi dia nampak akaun ayah dan buat ini.
262
00:19:57,840 --> 00:19:58,720
Sebenarnya…
263
00:19:59,640 --> 00:20:03,480
Xabi kata mak dia macam ayah.
Dia jumpa ahli psikologi yang bagus.
264
00:20:03,560 --> 00:20:05,920
Kita tak bercakap tentang lipas itu!
265
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
SAHKAN STATUS FAIL - BELUM SELESAI
266
00:21:10,680 --> 00:21:11,520
Tak guna.
267
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
Awak dah lambat.
268
00:21:19,240 --> 00:21:21,720
Kalau saya boleh bangun awal,
ini bukan kerja saya.
269
00:21:22,240 --> 00:21:23,080
Silakan.
270
00:21:33,200 --> 00:21:34,920
Tak bagus pada waktu siang.
271
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Apa boleh buat?
272
00:21:37,680 --> 00:21:38,960
Saya dah lihat empat.
273
00:21:40,240 --> 00:21:42,400
Saya nampak lesen awak 15 tahun.
274
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
Awak ada klien tetap?
275
00:21:45,680 --> 00:21:48,880
Ya. Rasa ketagih kalau dah mula.
276
00:21:48,960 --> 00:21:51,680
Kami macam keluarga. Fahamlah saya.
277
00:21:53,240 --> 00:21:56,480
- Awak tawarkan untuk rakam pertemuan itu?
- Taklah.
278
00:21:56,560 --> 00:21:59,280
Kami nasihatkan klien supaya jangan.
279
00:22:09,040 --> 00:22:11,480
Awak kenal dia? Dia daripada "keluarga"?
280
00:22:12,560 --> 00:22:14,280
Dari mana awak dapat?
281
00:22:15,680 --> 00:22:17,160
Dia jarang datang.
282
00:22:17,240 --> 00:22:18,560
Walaupun rasa ketagih.
283
00:22:19,440 --> 00:22:22,880
Bagaimana dengan yang lain?
Awak kenal sesiapa?
284
00:22:27,120 --> 00:22:31,600
Jika awak mahu, kita boleh bincang
tentang 12 aduan masa Sekatan Pergerakan.
285
00:22:51,840 --> 00:22:54,880
Pelaku serangan homofobia di Casco Viejo
286
00:22:54,960 --> 00:22:57,480
masih tak dikenali dan bebas.
287
00:22:58,320 --> 00:23:03,240
Persatuan LGBTI menganjurkan
satu perhimpunan esok untuk mengutuknya
288
00:23:03,320 --> 00:23:05,440
dan menyokong belia yang diserang.
289
00:23:05,520 --> 00:23:10,520
Jenayah kebencian juga meningkat
di negara kita dan di tempat lain juga.
290
00:23:11,240 --> 00:23:14,080
Data menunjukkan
hanya sebahagian kecil masalah.
291
00:23:14,760 --> 00:23:18,800
Kebanyakan serangan,
kira-kira 83 peratus di Eropah,
292
00:23:18,880 --> 00:23:20,320
tak sampai ke mahkamah.
293
00:23:20,840 --> 00:23:24,440
Kesannya ialah keseriusan
jenayah ini diperkecilkan,
294
00:23:24,520 --> 00:23:25,920
seolah-olah tak penting.
295
00:23:26,440 --> 00:23:27,640
Ada berita?
296
00:23:30,160 --> 00:23:31,480
Tiga disenyawakan.
297
00:23:32,880 --> 00:23:35,520
Kita perlu buat keputusan esok atau lusa.
298
00:23:42,360 --> 00:23:45,360
Awak dengar tentang budak
yang dibelasah oleh samseng?
299
00:23:45,440 --> 00:23:46,400
Ya.
300
00:23:47,000 --> 00:23:48,600
Esok ada perhimpunan.
301
00:23:50,160 --> 00:23:51,160
Petang esok.
302
00:23:53,120 --> 00:23:54,920
- Awak nak pergi?
- Ya.
303
00:24:12,440 --> 00:24:13,280
Hai.
304
00:24:14,080 --> 00:24:14,920
Hai.
305
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
Awak yang melaporkannya, bukan?
306
00:24:20,880 --> 00:24:22,080
Masuklah.
307
00:24:39,400 --> 00:24:41,000
Saya boleh buat lebih lagi.
308
00:24:41,080 --> 00:24:43,280
Awak buat lebih
daripada orang lain, Itxaso.
309
00:24:43,360 --> 00:24:46,560
Saya takut syarikat akan terjejas
dan kami dipecat.
310
00:24:47,160 --> 00:24:48,160
Saya bagus, bukan?
311
00:24:49,200 --> 00:24:51,800
- Awak tahu dia akan buat begitu?
- Sudahlah.
312
00:24:52,400 --> 00:24:53,640
Saya tahu saya gagal.
313
00:24:54,480 --> 00:24:57,960
- Saya rasa bersalah juga.
- Saya suka Bizen dua tahun lalu.
314
00:24:58,760 --> 00:25:01,480
- Orang yang ditangkap dengan gambar itu?
- Ya.
315
00:25:01,560 --> 00:25:03,480
Salah seorang yang ganggu mendiang.
316
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
Ya, saya ada citarasa yang buruk.
317
00:25:10,560 --> 00:25:11,440
Lagipun…
318
00:25:14,720 --> 00:25:15,880
Dia ada perempuan lain.
319
00:25:16,760 --> 00:25:18,720
Dia tak mahu sesiapa tahu.
320
00:25:20,920 --> 00:25:22,600
Ini apartmen mertua dia.
321
00:25:23,600 --> 00:25:24,720
Dia akan bercakap.
322
00:25:25,360 --> 00:25:28,720
Tapi dia tahu awak beritahu saya.
Saya takkan susahkan awak.
323
00:25:28,800 --> 00:25:31,160
- Apa kata orang kilang nanti?
- Biarlah.
324
00:25:31,240 --> 00:25:32,840
Saya dah cari kerja.
325
00:25:51,360 --> 00:25:52,200
Hei.
326
00:25:53,280 --> 00:25:54,720
Saya kakak Ane Uribe.
327
00:25:56,440 --> 00:25:58,040
Tak nak ucap takziah?
328
00:25:59,600 --> 00:26:02,240
Ucapkan takziah. Awak yang belum ucap.
329
00:26:02,320 --> 00:26:05,320
- Saya bersimpati, okey? Saya sibuk.
- Yalah.
330
00:26:05,400 --> 00:26:09,080
Siapa hantar gambar itu? Isteri awak
akan tahu tentang hubungan sulit awak.
331
00:26:13,400 --> 00:26:14,760
Awak fikir saya bodoh?
332
00:26:16,320 --> 00:26:19,720
- Apa maksud awak?
- Awak pengecut, lelaki tak guna.
333
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
Apa yang awak nak? Merosakkan hidup kami?
334
00:26:26,000 --> 00:26:28,760
- Mereka? Mereka lebih baik tanpa awak.
- Pergi.
335
00:26:30,280 --> 00:26:31,120
Mari.
336
00:26:31,200 --> 00:26:32,640
Irati, bukan?
337
00:26:32,720 --> 00:26:33,560
Ya.
338
00:26:33,640 --> 00:26:36,000
Saya rancang aktiviti luar di sini.
339
00:26:37,240 --> 00:26:41,960
Saya nampak suami awak dengan beg galas
dan saya rasa nak buat promosi.
340
00:26:42,040 --> 00:26:47,400
Dia kata saya patut bercakap dengan awak,
jadi boleh saya singgah minggu ini?
341
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Ya, entahlah, mari lihat…
342
00:26:51,280 --> 00:26:53,480
- Selasa?
- Okey, ya.
343
00:26:53,560 --> 00:26:55,960
Ya, Selasa pukul enam petang.
344
00:26:56,040 --> 00:26:56,880
Bagus.
345
00:26:56,960 --> 00:26:58,240
- Terima kasih.
- Sama.
346
00:26:58,320 --> 00:26:59,360
Selamat tinggal.
347
00:27:01,040 --> 00:27:03,600
Boleh bawa anak patung itu ke sekolah?
348
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Saya tak tahu.
349
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
Kami datang untuk menentang kebencian…
350
00:27:08,640 --> 00:27:11,280
Awak nak keluar? Saya akan letak kereta.
351
00:27:11,800 --> 00:27:13,880
Okey. Saya akan tunggu awak.
352
00:27:13,960 --> 00:27:15,200
Awak okey?
353
00:27:15,280 --> 00:27:20,280
…seorang belia 22 tahun,
di bandar maju di negara dunia pertama,
354
00:27:20,360 --> 00:27:23,480
kita dah capai tahap yang tinggi,
menurut sebilangan orang.
355
00:27:25,240 --> 00:27:28,400
Mereka yang menafikan kita diserang.
356
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
Mereka yang mahu buat kita hilang.
357
00:27:32,160 --> 00:27:34,960
Ada satu tempat untuk kita di dunia ini.
358
00:27:35,040 --> 00:27:38,160
Kita masih di sini, berdiri, menyayangi,
359
00:27:38,920 --> 00:27:41,360
kerana kita tak bersembunyi lagi.
360
00:27:41,440 --> 00:27:44,960
Sebab kita dah laungkan,
"Kami wujud! Lihatlah kami!"
361
00:27:46,080 --> 00:27:50,080
Kami juga ada hak seperti orang lain.
362
00:27:50,160 --> 00:27:52,600
Tapi hak kami tak selalu dihormati.
363
00:27:53,640 --> 00:27:56,800
Kami mengutuk penghinaan dan kebencian.
364
00:27:56,880 --> 00:28:01,120
Setiap serangan adalah hasil
daripada masyarakat yang kita cipta,
365
00:28:01,200 --> 00:28:06,120
tentang hal yang dibenarkan,
hal yang dilarang dan kesahannya.
366
00:28:07,200 --> 00:28:09,080
Biar ini menjadi kali terakhir!
367
00:28:09,640 --> 00:28:12,160
Mereka takkan ambil
sesuatu yang kami dah capai.
368
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
Kami takkan kembali ke kegelapan.
369
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
Mereka nak bertarung? Kami akan lawan!
370
00:28:18,160 --> 00:28:20,840
Mereka nak halang kami?
Kami akan menjerit lebih kuat!
371
00:28:21,480 --> 00:28:23,880
Keluar daripada persembunyian
dan turun ke jalan!
372
00:28:24,520 --> 00:28:28,000
Dari kegelapan dalam persembunyian
ke cahaya lampu jalan!
373
00:28:30,240 --> 00:28:31,840
Apa yang budak tahu?
374
00:28:32,720 --> 00:28:34,440
Kamu tak pernah murung.
375
00:28:34,960 --> 00:28:37,560
Dah lama saya ambil penenang, mak.
376
00:28:38,600 --> 00:28:41,040
Saya tak jaga diri sendiri
atau buat rancangan.
377
00:28:41,120 --> 00:28:42,840
Saya tak bergaul dengan anak saya.
378
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
Okey, tapi hidup kamu akan berubah.
379
00:28:45,760 --> 00:28:47,040
Yakah? Kenapa?
380
00:28:47,920 --> 00:28:50,640
Dia tolak kamu dan curi tenaga kamu.
381
00:28:51,240 --> 00:28:56,680
Nak, dah lama kamu sanjung dia
dan kamu dah jadi lemah.
382
00:28:57,640 --> 00:29:00,240
Sekarang dia tidur dengan lelaki lain.
383
00:29:00,920 --> 00:29:03,520
Mak rasa kamu tak begitu suka.
384
00:29:04,680 --> 00:29:07,720
Kami ada perjanjian. Saya dan Malen
385
00:29:07,800 --> 00:29:09,640
- Idea dia.
- Tidak, idea saya.
386
00:29:14,440 --> 00:29:15,600
Saya rasa dapat seks.
387
00:29:15,680 --> 00:29:18,880
Macam orang yang ada kompleks.
Kamu setuju dengan mak.
388
00:29:31,160 --> 00:29:34,040
Awak boleh klimaks di sini, bukan?
Atau tidak?
389
00:29:41,200 --> 00:29:43,440
Tak, saya akan rakam awak, awak suka.
390
00:29:53,640 --> 00:29:57,520
Kami dah merampas
beberapa imej di Kelab Pattaya
391
00:29:57,600 --> 00:29:59,120
yang awak muncul.
392
00:29:59,200 --> 00:30:01,880
Wah, seorang budak tak guna merakamnya.
393
00:30:02,400 --> 00:30:03,960
Awak tak pernah rakam?
394
00:30:04,480 --> 00:30:05,320
Kadangkala.
395
00:30:07,800 --> 00:30:13,560
Ia mungkin agak janggal untuk awak,
tapi saya akan minta lihat rakaman awak.
396
00:30:21,360 --> 00:30:24,520
Saya dah agak.
Baguslah ada orang akan suka lihat.
397
00:30:28,760 --> 00:30:29,840
Saya akan berhubung.
398
00:30:36,480 --> 00:30:37,320
Selamat tinggal.
399
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
- Jumpa esok, okey?
- Okey.
400
00:31:01,400 --> 00:31:02,560
Berehatlah.
401
00:31:02,640 --> 00:31:03,480
Datuk Bandar.
402
00:31:04,720 --> 00:31:07,240
Kita mesti bercakap dan mengutuk.
403
00:31:07,320 --> 00:31:11,040
Bersembunyi tandanya mereka betul
dan takkan ada perubahan.
404
00:31:11,120 --> 00:31:14,440
Bersembunyi daripada apa?
Cukuplah dengan rasa aib.
405
00:31:15,040 --> 00:31:15,880
Cukup.
406
00:31:29,480 --> 00:31:30,400
Awak ke mana?
407
00:31:31,520 --> 00:31:32,840
Saya telefon awak.
408
00:31:46,880 --> 00:31:48,440
Awak selalu pergi ke mana?
409
00:31:50,000 --> 00:31:50,840
Sekitar sini.
410
00:31:54,440 --> 00:31:55,880
Awak tak suka menari?
411
00:31:58,080 --> 00:31:59,360
Awak salah.
412
00:31:59,440 --> 00:32:00,840
- Ya?
- Ya.
413
00:32:19,680 --> 00:32:20,800
Nak saya balik nanti?
414
00:32:20,880 --> 00:32:22,720
Ya, nanti. Lebih baik nanti.
415
00:34:32,040 --> 00:34:33,160
Helo.
416
00:34:33,240 --> 00:34:36,680
Rakan sekerja saya kata
awak cari ahli psikologi Ane.
417
00:34:37,520 --> 00:34:38,360
Sayalah.
418
00:34:39,720 --> 00:34:40,560
Itu saya.
419
00:34:41,800 --> 00:34:43,080
Saya bersimpati.
420
00:36:19,040 --> 00:36:20,200
- Apa?
- Ada apa?
421
00:36:20,280 --> 00:36:21,880
- Kenapa?
- Tak ada apa-apa.
422
00:36:21,960 --> 00:36:24,440
- Saya tak ganggu awak.
- Bodoh.
423
00:36:24,520 --> 00:36:25,360
Kenapa?
424
00:36:25,440 --> 00:36:26,360
Awak marah?
425
00:36:28,040 --> 00:36:29,720
Awak suka, bukan?
426
00:36:29,800 --> 00:36:30,960
Biar saya lalu.
427
00:36:31,040 --> 00:36:31,880
Jangan pergi!
428
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
Apa awak buat? Bodoh.
429
00:36:35,400 --> 00:36:36,320
Tak guna!
430
00:36:36,920 --> 00:36:37,840
Awak dah gila?
431
00:36:43,440 --> 00:36:44,280
Selamat tinggal.
432
00:36:46,960 --> 00:36:48,120
Itu sepuluh mata.
433
00:36:49,560 --> 00:36:53,080
Ini kesalahan yang serius, Ane.
Awak boleh bunuh dia.
434
00:36:53,160 --> 00:36:56,280
Saya tak boleh halang mereka
daripada tegas dengan peraturan.
435
00:36:56,360 --> 00:36:59,920
- Ini tak boleh berlaku lagi.
- Mereka yang serang saya.
436
00:37:00,000 --> 00:37:02,320
Saya tengok pita keselamatan.
Awak yang mulakan.
437
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
- Mereka mengepung saya…
- Awak serang rakan sekerja.
438
00:37:05,680 --> 00:37:07,200
Mereka serang saya!
439
00:37:07,880 --> 00:37:09,360
Mereka ramai!
440
00:37:09,440 --> 00:37:11,200
Ramai lelaki dan mereka…
441
00:37:11,280 --> 00:37:13,200
Okey, beritahu saya nanti.
442
00:37:13,720 --> 00:37:15,320
Ini teman wanitanya.
443
00:37:15,400 --> 00:37:16,360
Helo?
444
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Ya.
445
00:37:27,160 --> 00:37:30,880
Awak antara orang pertama, bukan?
Yang pertama melihatnya.
446
00:37:30,960 --> 00:37:33,160
Saya masih ingat awak ketawa.
447
00:37:33,240 --> 00:37:34,400
Apa? Bagus?
448
00:37:35,840 --> 00:37:36,920
Awak seronok?
449
00:37:37,920 --> 00:37:40,320
Awak dah sebarkan dan dapat mata.
450
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
Sebab awak tak ada bakat lain.
Awak rasa macam lelaki.
451
00:37:43,200 --> 00:37:46,120
- Seronok?
- Gaji pemberhentian awak kecil.
452
00:37:46,200 --> 00:37:49,800
Gaji asas awak rendah,
jadi semoga berjaya di luar sana.
453
00:37:49,880 --> 00:37:52,200
Awak ada rekod serangan juga.
454
00:37:52,280 --> 00:37:54,120
Awak akan pecat kami juga.
455
00:37:54,200 --> 00:37:56,600
- Hipokrit.
- Pemberhentian itu kurang jahat.
456
00:37:56,680 --> 00:37:58,240
Mereka tak sabar nak tutup.
457
00:37:59,120 --> 00:38:02,520
Bayangkan mereka dengar tentang awak.
Mereka orang Norway!
458
00:38:03,720 --> 00:38:06,040
Faham? Mereka akan buat segera.
459
00:38:06,560 --> 00:38:09,280
234 orang akan hilang kerja sebab awak.
460
00:38:09,800 --> 00:38:12,920
Purata umur 46 tahun.
Di tengah kemelesetan.
461
00:38:13,520 --> 00:38:15,360
Sebab mereka sentuh awak.
462
00:38:16,640 --> 00:38:20,560
Atau mungkin sebab awak perempuan murahan.
Awak rasa dia tak nampak yang terakhir?
463
00:38:24,440 --> 00:38:25,480
Dia minta maaf.
464
00:38:26,200 --> 00:38:28,800
Kita denda dia tanpa dibuang kerja, ya?
465
00:38:28,880 --> 00:38:31,480
Serta perbincangan umum
tentang bahaya di tempat kerja.
466
00:38:31,560 --> 00:38:32,840
Untuk ingatkan semula.
467
00:38:33,840 --> 00:38:35,200
Awak tak boleh merungut.
468
00:38:36,920 --> 00:38:39,560
KESAMAAN JANTINA DI TEMPAT KERJA
469
00:39:12,280 --> 00:39:13,760
Awak perlu laporkan dia.
470
00:39:14,280 --> 00:39:16,120
Dia sama macam biasa, tapi awak tak.
471
00:39:16,200 --> 00:39:20,240
Awak tetapkan had, jaga diri sendiri.
Jika awak cedera, awak bertindak balas.
472
00:39:22,560 --> 00:39:23,400
Betul.
473
00:39:24,360 --> 00:39:26,160
- Lihatlah saya.
- Tak.
474
00:39:26,240 --> 00:39:27,280
Awak keliru.
475
00:39:28,240 --> 00:39:31,480
Awak menderita bertahun-tahun
sebelum datang ke sini dan sekarang apa?
476
00:39:31,560 --> 00:39:33,240
Berapa lama? Seminggu?
477
00:39:35,160 --> 00:39:36,840
Apa yang awak takutkan, Ane?
478
00:39:41,320 --> 00:39:43,720
Cuma jika mereka tahu…
479
00:39:43,800 --> 00:39:44,800
Siapa?
480
00:39:45,840 --> 00:39:48,880
Kakak saya, Kepa…
481
00:39:49,480 --> 00:39:51,520
Awak akan mengecewakan mereka?
482
00:39:55,240 --> 00:39:58,920
Mungkin awak takkan buat begitu.
Apa? Dunia nak kiamat?
483
00:40:00,480 --> 00:40:02,440
Kita semua mengecewakan, Ane.
484
00:40:06,760 --> 00:40:08,360
Cuma Kepa fikir…
485
00:40:08,880 --> 00:40:09,840
Cuma…
486
00:40:13,160 --> 00:40:16,680
Saya tak beritahu dia apa-apa.
Dia fikir saya normal.
487
00:40:17,280 --> 00:40:19,440
Awak normal. Awak tak percaya?
488
00:40:27,520 --> 00:40:29,240
Saya suka cara dia pandang saya.
489
00:40:31,840 --> 00:40:34,440
Dia fikir saya ibu yang baik.
490
00:40:34,520 --> 00:40:36,120
Dia betul.
491
00:40:39,200 --> 00:40:42,600
- Tapi awak tinggal dalam dunia apa?
- Saya tinggal di luar minda awak.
492
00:40:44,920 --> 00:40:48,160
Awak tak buat salah, Ane. Jangan lupa.
493
00:40:54,440 --> 00:40:59,800
Lihatlah pesuruh Tuhan
yang menghapuskan dosa dunia!
494
00:41:00,560 --> 00:41:03,760
Berbahagialah orang yang dipanggil
ke meja Tuhan.
495
00:41:03,840 --> 00:41:07,200
Tuhan, aku hamba yang hina
dengan kehadiran-Mu di rumahku,
496
00:41:08,160 --> 00:41:11,120
tapi satu perkataan-Mu
cukup untuk sembuhkan aku.
497
00:41:13,880 --> 00:41:15,680
Tubuh Jesus.
498
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
UNTUK ANE
499
00:41:53,040 --> 00:41:55,200
Kepa, apa cerita? Apa khabar?
500
00:41:59,440 --> 00:42:00,360
Anak-anak pula?
501
00:42:16,200 --> 00:42:18,120
Selamat pagi, Martín. Terima kasih.
502
00:42:26,920 --> 00:42:28,920
Awak akan lewat hari ini, Malen.
503
00:43:59,560 --> 00:44:02,480
Terjemahan sari kata oleh Azril