1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 BAB 5 - PERANAN 3 00:00:48,640 --> 00:00:50,000 Mari. 4 00:00:54,400 --> 00:00:57,400 Dia akan menjerit. 5 00:01:38,760 --> 00:01:40,600 Saya boleh bawa, terima kasih. 6 00:02:06,000 --> 00:02:07,240 Terima kasih, Aitor. 7 00:02:10,240 --> 00:02:12,240 Saya lebih suka ketika ia bukan milik saya. 8 00:02:12,320 --> 00:02:14,720 Jika kita buang gambar, simpan trofi 9 00:02:14,800 --> 00:02:17,920 dan cari butang ekspres patxaran, pasti ada satu, 10 00:02:18,000 --> 00:02:19,280 ia taklah teruk. 11 00:02:37,320 --> 00:02:38,480 Jadi? 12 00:02:43,920 --> 00:02:47,560 Ia berlaku semasa penghormatan untuk 3 penggalnya sebagai datuk bandar. 13 00:02:47,640 --> 00:02:50,960 Naib Datuk Bandar akan ambil tempat Txema Lezcano 14 00:02:51,040 --> 00:02:55,040 sebagai ketua Majlis hingga dia pulih daripada serangan jantung. 15 00:02:55,120 --> 00:02:56,920 Menurut sumber di hospital, 16 00:02:57,000 --> 00:03:01,640 ahli majlis itu akan kekal bercuti untuk masa yang lama. 17 00:03:01,720 --> 00:03:04,920 Malen Zubiri akan ambil alih sebagai pemangku datuk bandar. 18 00:03:05,000 --> 00:03:08,320 Txema Lezcano dimasukkan malam tadi ke Hospital Basurto, 19 00:03:08,400 --> 00:03:11,960 beliau telah disahkan mengalami serangan jantung. 20 00:03:12,040 --> 00:03:15,720 Kami harap ada berita tentang keadaan beliau tengah hari ini. 21 00:03:15,800 --> 00:03:19,560 Zubiri, yang beberapa minggu ini dilanda kontroversi besar… 22 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Dia peguam. Dia ada dua ijazah. 23 00:03:21,880 --> 00:03:25,520 …yang nampaknya berasmara di tempat awam dengan lelaki muda… 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 Mak kata mak tak mahu dia di rumah ini lagi. 25 00:03:28,280 --> 00:03:31,280 - Dia memerintah mak sekarang. - Tengoklah kamu. 26 00:03:34,520 --> 00:03:35,520 Dia sekat kau. 27 00:03:36,120 --> 00:03:37,400 Tapi jangan risau. 28 00:03:37,920 --> 00:03:39,400 Dia bukan begitu. 29 00:03:39,480 --> 00:03:40,640 Dia cuma marah. 30 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Dia cuma bergosip tentang kau dan keluarga kau. 31 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Dia sayang kau. 32 00:03:47,600 --> 00:03:48,440 Dia cintakan kau? 33 00:03:48,520 --> 00:03:50,600 Kau patut tutup mulut kau. 34 00:03:51,440 --> 00:03:54,680 Berapa banyak gambar dia ada? Tapi dia bukan begitu. 35 00:03:55,320 --> 00:03:56,160 Yalah. 36 00:03:56,240 --> 00:03:57,600 Bagaimana dengan video? 37 00:03:57,680 --> 00:03:58,800 Mulut kau itu. 38 00:03:58,880 --> 00:04:00,320 Mulut kau itu! 39 00:04:01,360 --> 00:04:02,320 Mulut tak guna. 40 00:04:02,840 --> 00:04:03,920 Mulut tak guna. 41 00:04:13,000 --> 00:04:14,120 Selamat pagi. 42 00:04:16,920 --> 00:04:20,520 Terima kasih kerana hadiri mesyuarat khas majlis bandar ini. 43 00:04:21,120 --> 00:04:23,960 Pertama sekali, datuk bandar stabil. 44 00:04:24,600 --> 00:04:27,440 Ia masih serius tapi dia nampak makin pulih. 45 00:04:28,920 --> 00:04:30,360 Sebagai pemangku datuk bandar, 46 00:04:30,440 --> 00:04:33,760 saya umumkan mesyuarat tetap lembaga ini akan diteruskan. 47 00:04:34,440 --> 00:04:37,760 Bukankah kita patut tangguh sehingga Txema kembali? 48 00:04:38,400 --> 00:04:40,360 Tak. Kita akan ikut prosedur. 49 00:04:41,400 --> 00:04:44,080 Kita akan mulakan esok dengan agenda sepuluh mata. 50 00:04:44,160 --> 00:04:48,320 Awak dah batalkan agenda dia. Awak buat sesuatu yang lebih baik? 51 00:04:48,400 --> 00:04:50,360 Boleh saja berkempen sekarang. 52 00:04:51,960 --> 00:04:55,280 Gorka, awak masih fikir awak boleh sakiti saya? 53 00:05:01,640 --> 00:05:02,800 Saya kakak dia. 54 00:05:02,880 --> 00:05:05,680 Dia pergi terapi tapi sama ada dengan awak… 55 00:05:05,760 --> 00:05:07,480 Uribe. Ane Uribe. 56 00:05:09,440 --> 00:05:12,040 Tak… Okey. Terima kasih. 57 00:05:12,120 --> 00:05:13,200 Selamat tinggal. 58 00:05:17,200 --> 00:05:19,480 Berapa ramai ahli psikologi di Rekalde? 59 00:05:19,560 --> 00:05:21,480 Awak tak pernah jumpa, bukan? 60 00:05:22,040 --> 00:05:24,360 Saya tak ada konflik dalaman. 61 00:05:25,680 --> 00:05:28,520 Bukan susah awak nak berlagak tentang anak awak? 62 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Kenapa? 63 00:05:31,840 --> 00:05:35,160 Yalah, pemangku datuk bandar. 64 00:05:37,680 --> 00:05:40,160 Awak tak patut tersinggung, Juan Mari. 65 00:05:40,680 --> 00:05:41,880 Awak menjengkelkan. 66 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 Kalau saya tak dakwa awak, awak tak dakwa saya. 67 00:05:44,760 --> 00:05:48,760 - Apa awak dapat dengan tak bantu dia? - Awak guru yang hebat. 68 00:05:48,840 --> 00:05:50,720 Awak tanam sayur, bertafakur dalam kelas. 69 00:05:50,800 --> 00:05:53,240 Saya tak bagus sebab ayah saya macam awak. 70 00:05:53,840 --> 00:05:57,400 Ayah saya kecewa, jadi Ane juga terjejas. 71 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 Jangan manipulasi saya dengan Ane. 72 00:05:59,520 --> 00:06:01,000 Jangan tersinggung, tapi… 73 00:06:01,520 --> 00:06:03,640 Malen lain daripada yang lain. 74 00:06:04,400 --> 00:06:06,480 Lain yang macam mana, Juan Mari? 75 00:06:06,560 --> 00:06:09,680 Dia tak peduli jika ibu bapa tak sokong? Itu mustahil. 76 00:06:10,760 --> 00:06:14,160 Kalau kami tak suruh ayah kami berambus, bayangkan Malen, 77 00:06:14,240 --> 00:06:15,840 yang lain daripada yang lain. 78 00:06:18,760 --> 00:06:19,640 Sini. 79 00:06:21,720 --> 00:06:24,720 - Kasihan Gorka. - Awak rasa dia orangnya? 80 00:06:24,800 --> 00:06:26,160 Siapa? Yang buat video itu? 81 00:06:27,000 --> 00:06:29,480 Terlalu jelas. Mesti dia sangat bodoh. 82 00:06:31,120 --> 00:06:31,960 Mungkin. 83 00:06:33,360 --> 00:06:35,320 Awak tak syak penari itu? 84 00:06:35,880 --> 00:06:37,880 Syak… Saya syak semua orang. 85 00:06:44,040 --> 00:06:45,280 Terima kasih. 86 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 Itu sikap yang bagus. 87 00:06:52,640 --> 00:06:54,400 Kami belum tutup agenda lagi. 88 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Cadangan dialu-alukan? 89 00:06:59,120 --> 00:07:02,360 - Ahli perniagaan… - Jangan cakap di depan cermin. 90 00:07:02,960 --> 00:07:04,880 Pergi ke pengebumian tak cukup. 91 00:07:05,880 --> 00:07:07,160 Kita perlukan mereka. 92 00:07:08,400 --> 00:07:09,440 Gorka juga. 93 00:07:11,760 --> 00:07:13,400 Perlukah layan dia begitu? 94 00:07:15,560 --> 00:07:16,880 Jika awak dengar dia… 95 00:07:16,960 --> 00:07:20,080 Malen, awak lebih bagus daripada itu. 96 00:07:20,160 --> 00:07:23,080 Guna jawatan awak, letak dia dalam senarai awak. 97 00:07:23,960 --> 00:07:25,120 Kita perlu bersatu. 98 00:07:25,880 --> 00:07:27,080 Lupakan saja. 99 00:07:29,280 --> 00:07:31,360 Mesti pejabat ini. 100 00:07:32,480 --> 00:07:34,240 Dah masuk, awak tak patuh. 101 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 Sebab itulah orang nak ke sini. 102 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 Lezcano ada di ICU. 103 00:07:41,400 --> 00:07:42,640 Tapi awak pun sama. 104 00:07:43,600 --> 00:07:44,560 Jangan lupa. 105 00:07:49,400 --> 00:07:51,120 Tahan marah awak. 106 00:07:52,280 --> 00:07:53,200 Beri saya masa? 107 00:08:06,280 --> 00:08:07,120 Helo. 108 00:08:08,320 --> 00:08:09,160 Saya cuma nak… 109 00:08:09,840 --> 00:08:10,680 Di mana awak? 110 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 Di Perancis? 111 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 Kami pergi hari ini saja. 112 00:08:18,160 --> 00:08:20,480 Leire, sayang, apa khabar? 113 00:08:20,560 --> 00:08:21,880 Bagaimana tangan kamu? 114 00:08:22,760 --> 00:08:24,640 Macam semalam. Tak nak cakap. 115 00:08:25,840 --> 00:08:27,320 Dia pasang muzik. 116 00:08:27,960 --> 00:08:30,880 Berapa lama doktor kata dia tak boleh berlatih? 117 00:08:30,960 --> 00:08:32,440 Sekurang-kurangnya dua bulan. 118 00:08:33,840 --> 00:08:34,720 Dengar sini, 119 00:08:36,080 --> 00:08:37,680 jangan tanya dia tentang Xabi. 120 00:08:39,280 --> 00:08:40,560 Budak tak guna. 121 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 Awak pula? Apa khabar? 122 00:08:45,000 --> 00:08:47,680 Hidup saya bagaikan roller-coaster? 123 00:08:47,760 --> 00:08:48,720 Memang bagus. 124 00:08:49,240 --> 00:08:51,000 Awak tak dengar jeritan saya? 125 00:08:51,080 --> 00:08:53,200 Saya dengar. Awak tak dengar saya? 126 00:08:53,280 --> 00:08:55,160 Saya di gerabak depan. 127 00:08:55,240 --> 00:08:58,040 Mereka baru letak saya di pejabat Lezcano. 128 00:08:58,120 --> 00:09:02,080 Pasti seronok jika dia mati dengan buat penghormatan kepada dirinya. 129 00:09:03,640 --> 00:09:05,120 Seronok yang bawa maut. 130 00:09:05,720 --> 00:09:08,880 Walaupun ia latihan yang buruk, 131 00:09:10,240 --> 00:09:12,080 itu yang saya mahu, bukan? 132 00:09:13,960 --> 00:09:14,800 Malen. 133 00:09:15,400 --> 00:09:18,640 Malam tadi saya memikirkannya dan… 134 00:09:20,600 --> 00:09:21,960 kenapa tak laporkan? 135 00:09:22,040 --> 00:09:25,600 Saya dah cakap saya tak suka tapi saya tak tahu… 136 00:09:27,240 --> 00:09:28,400 Itu tindakan bodoh. 137 00:09:29,040 --> 00:09:30,000 Pentingkan diri. 138 00:09:32,280 --> 00:09:33,400 Tak semudah itu. 139 00:09:34,680 --> 00:09:36,440 Saya akan berusaha. Beritahu saya. 140 00:09:37,120 --> 00:09:37,960 Tak. 141 00:09:38,040 --> 00:09:39,880 Hei. Saya suami awak. 142 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 Okey. 143 00:09:47,480 --> 00:09:49,800 Saya akan keluarkan barang saya dari rumah pantai. 144 00:09:52,080 --> 00:09:53,240 Okey. 145 00:09:53,320 --> 00:09:56,040 Saya pergi dulu. Dah sampai nanti mesej saya. 146 00:10:03,640 --> 00:10:07,680 Seperti yang awak tahu, atas tanggungjawab dan tanpa dipaksa, 147 00:10:07,760 --> 00:10:11,320 kami telah menjalankan siasatan dalaman tentang dakwaan… 148 00:10:14,240 --> 00:10:18,440 …jenayah penyebaran imej intim dan gangguan. 149 00:10:19,160 --> 00:10:20,600 Ada kesimpulan? 150 00:10:21,560 --> 00:10:22,920 Tiada bukti. 151 00:10:26,600 --> 00:10:28,080 Kami nak tengok laporan. 152 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 Tak dinafikan beberapa gambar dikongsi. 153 00:10:37,320 --> 00:10:39,360 Entahlah. Setiap pekerja bebas, 154 00:10:39,440 --> 00:10:42,600 tapi bukan dalam skala besar, apatah lagi dengan pakatan sulit kita. 155 00:10:47,040 --> 00:10:48,280 Ini literatur. 156 00:10:49,640 --> 00:10:51,800 Awak tulis semalam? 157 00:10:51,880 --> 00:10:54,080 Adik saya beritahu apa yang berlaku. 158 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 Tiada rekod. 159 00:10:57,960 --> 00:11:00,480 Mana pekerja yang ditemui dengan gambar itu? 160 00:11:00,560 --> 00:11:01,920 Kami nak cakap dengan dia. 161 00:11:04,240 --> 00:11:05,880 Dia boleh tularkan sesuatu. 162 00:11:06,680 --> 00:11:07,840 Tolonglah… 163 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 Awak ketawa adik saya bunuh diri? 164 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 Tolong ikut kami. 165 00:11:22,280 --> 00:11:25,120 MENGENANG RAKAN SEKERJA KITA ANE URIBE, BILBAO - MEI 2022 166 00:11:52,280 --> 00:11:53,880 Cakaplah! 167 00:11:54,480 --> 00:11:56,880 Jangan tengok lantai dan cakap! 168 00:12:00,960 --> 00:12:02,080 Lepaskan. 169 00:12:05,680 --> 00:12:06,520 Tak apa. 170 00:12:09,440 --> 00:12:10,800 Kita mesti faham dia. 171 00:12:27,560 --> 00:12:28,440 Maaf. 172 00:12:32,000 --> 00:12:35,160 Barang dari lokar Ane. Mereka nak buang. 173 00:12:36,960 --> 00:12:38,480 RELAXTEL - TENANG 174 00:12:41,080 --> 00:12:41,960 Terima kasih. 175 00:12:49,840 --> 00:12:50,680 Baiklah. 176 00:12:51,640 --> 00:12:52,840 Selamat tinggal. 177 00:12:52,920 --> 00:12:53,960 Selamat tinggal. 178 00:13:29,520 --> 00:13:30,400 Jom? 179 00:13:33,400 --> 00:13:34,680 Kamu nak tolong ayah? 180 00:13:35,200 --> 00:13:37,120 Ya, sudah tentu. Sekarang. 181 00:13:50,640 --> 00:13:52,440 FERNANDO PESSOA - BUKU KERESAHAN 182 00:14:01,440 --> 00:14:04,280 Seolah-olah ia digariskan oleh orang lain. 183 00:14:06,400 --> 00:14:07,280 Leire! 184 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 Aduhai! 185 00:15:00,920 --> 00:15:03,280 Pukul satu petang. Selamat petang. 186 00:15:03,360 --> 00:15:06,920 Mesyuarat pertama anjuran pemangku datuk bandar, 187 00:15:07,000 --> 00:15:08,720 Malen Zubiri, sedang berlangsung. 188 00:15:08,800 --> 00:15:12,080 Ia pertemuan dengan ketua pembangkang, Ander Olarriaga. 189 00:15:12,160 --> 00:15:16,800 Satu dialog dan kerjasama yang diminta oleh Olarriaga sepanjang penggal, 190 00:15:16,880 --> 00:15:19,080 tapi Lezcano selalu menolak. 191 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 Leire! Kamu tak lapar? 192 00:15:31,320 --> 00:15:32,680 Nak makan? 193 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 Leire! 194 00:15:43,840 --> 00:15:44,800 Leire! 195 00:15:53,640 --> 00:15:54,600 Leire! 196 00:16:02,920 --> 00:16:03,880 Leire! 197 00:16:07,360 --> 00:16:08,320 Leire! 198 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Leire! 199 00:16:38,200 --> 00:16:40,560 Leire. Apa kamu buat di sini? 200 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Saya nak berenang. 201 00:16:42,920 --> 00:16:45,120 - Lengan kamu? - Jangan ganggu saya. 202 00:16:45,840 --> 00:16:49,320 Jangan jadi kebudak-budakan, Leire. Baru dua bulan. 203 00:16:49,400 --> 00:16:51,360 Saya akan mati dalam dua bulan! 204 00:16:54,320 --> 00:16:56,120 Hei, apa kamu buat? 205 00:16:56,200 --> 00:16:57,480 Ayah nak saya buat apa?` 206 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 Entah, kita boleh berjalan tiap hari. 207 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 Seperti wanita tua? 208 00:17:01,600 --> 00:17:04,440 Kamu patut lihat mereka. Mereka laju. 209 00:17:06,480 --> 00:17:08,680 Jika tak, di stor nenek, ayah ada alat senaman. 210 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 Ayah tak suka. Kamu boleh ambil. 211 00:17:14,920 --> 00:17:16,720 Apa yang ayah pakai? 212 00:17:18,000 --> 00:17:21,720 Bukan kamu nak kenal ayah? Ini ayah kamu pada tahun 90-an. 213 00:17:23,840 --> 00:17:27,120 - Hanya dua bulan, Leire… - Saya remaja. 214 00:17:27,640 --> 00:17:29,320 Saya macam anjing, okey? 215 00:17:29,400 --> 00:17:32,720 Setiap setahun saya ialah tujuh tahun ayah! 216 00:17:32,800 --> 00:17:35,480 Jangan ingatkan ayah, okey? 217 00:17:37,280 --> 00:17:38,320 Marilah. 218 00:17:40,800 --> 00:17:43,920 Lusa? Pertemuan dengan ahli perniagaan. 219 00:17:44,000 --> 00:17:46,440 Saya akan uruskan dalam lima minit. 220 00:17:46,520 --> 00:17:48,240 Saya suka sofa kulit ini. 221 00:17:49,200 --> 00:17:50,680 Gorka macam mana? 222 00:17:51,200 --> 00:17:52,480 Lupakan video itu. 223 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 Apa dia nak anjur? Bukan parti pijama pun. 224 00:17:55,680 --> 00:17:58,640 Dia paling dapat manfaat kalau singkirkan saya. 225 00:17:58,720 --> 00:18:03,880 Hanya 200 ahli perniagaan, pembina… Lagipun, awak ada bukti? 226 00:18:05,920 --> 00:18:07,920 Masalahnya awak tak tahu orangnya. 227 00:18:08,000 --> 00:18:10,320 Awak akan syak semua orang selamanya? 228 00:18:12,080 --> 00:18:15,200 - Awak musuh dalam selimut? - Cuma penyamaran. 229 00:18:15,880 --> 00:18:17,560 Awak tak boleh hidup begini. 230 00:18:18,520 --> 00:18:19,760 Awak perlukan kawan. 231 00:18:20,800 --> 00:18:22,200 Beri dia sedikit kerja. 232 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 Ambil hati dia. Dia dan peminat Lezcano. 233 00:18:27,040 --> 00:18:28,560 Pelangi akan muncul. 234 00:18:31,680 --> 00:18:32,800 Dia memang teruk. 235 00:18:33,640 --> 00:18:34,920 Ayah, jangan melebih-lebih. 236 00:18:35,520 --> 00:18:37,160 Jangan melebih-lebih. 237 00:18:37,680 --> 00:18:39,480 Kamu lebih hebat, sayang. 238 00:18:40,040 --> 00:18:44,400 Dia lipas merah gemuk yang terbang dan kamu… 239 00:18:44,480 --> 00:18:45,480 Cukuplah. 240 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 Kamu rama-rama monarch. 241 00:18:48,240 --> 00:18:51,440 Rama-rama bukan begitu. Ia sangat hodoh. 242 00:18:53,200 --> 00:18:54,440 Saya tinggalkan dia. 243 00:19:01,200 --> 00:19:02,760 RESTORAN CHEZ MARGOT 244 00:19:05,160 --> 00:19:06,440 Mari sewa apartmen. 245 00:19:07,040 --> 00:19:11,000 Ya. Saya sangat sayang nenek tapi… Entahlah. 246 00:19:12,040 --> 00:19:14,120 Nenek kamu membosankan. 247 00:19:14,200 --> 00:19:15,880 Ayah hebat semasa minum. 248 00:19:15,960 --> 00:19:16,800 Ayah tahu. 249 00:19:17,760 --> 00:19:19,600 Tengok. Tengok ini. 250 00:19:20,800 --> 00:19:23,880 - Empat bilik tidur. Dua bilik air. - Ya. 251 00:19:23,960 --> 00:19:27,280 - Kita ada hidup masing-masing. - Ia ada kolam! 252 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Kolam… 253 00:19:29,160 --> 00:19:30,000 Hubungi mereka! 254 00:19:30,080 --> 00:19:31,160 Aduhai… 255 00:19:32,240 --> 00:19:34,800 Ayah perlu buat tawaran balas. 256 00:19:34,880 --> 00:19:37,720 Jangan risau. Ibu akan bayar ayah. 257 00:19:37,800 --> 00:19:38,960 Bayar apa? 258 00:19:39,480 --> 00:19:40,760 Ayah ahli perniagaan. 259 00:19:41,400 --> 00:19:43,280 Tapi syarikat ayah rugi, bukan? 260 00:19:43,360 --> 00:19:44,840 Siapa cakap begitu? 261 00:19:46,480 --> 00:19:50,560 Ibu. Dia tak kejam, okey? Tapi dia nampak akaun ayah dan buat ini. 262 00:19:57,840 --> 00:19:58,720 Sebenarnya… 263 00:19:59,640 --> 00:20:03,480 Xabi kata mak dia macam ayah. Dia jumpa ahli psikologi yang bagus. 264 00:20:03,560 --> 00:20:05,920 Kita tak bercakap tentang lipas itu! 265 00:20:17,520 --> 00:20:20,720 SAHKAN STATUS FAIL - BELUM SELESAI 266 00:21:10,680 --> 00:21:11,520 Tak guna. 267 00:21:17,040 --> 00:21:18,280 Awak dah lambat. 268 00:21:19,240 --> 00:21:21,720 Kalau saya boleh bangun awal, ini bukan kerja saya. 269 00:21:22,240 --> 00:21:23,080 Silakan. 270 00:21:33,200 --> 00:21:34,920 Tak bagus pada waktu siang. 271 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Apa boleh buat? 272 00:21:37,680 --> 00:21:38,960 Saya dah lihat empat. 273 00:21:40,240 --> 00:21:42,400 Saya nampak lesen awak 15 tahun. 274 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 Awak ada klien tetap? 275 00:21:45,680 --> 00:21:48,880 Ya. Rasa ketagih kalau dah mula. 276 00:21:48,960 --> 00:21:51,680 Kami macam keluarga. Fahamlah saya. 277 00:21:53,240 --> 00:21:56,480 - Awak tawarkan untuk rakam pertemuan itu? - Taklah. 278 00:21:56,560 --> 00:21:59,280 Kami nasihatkan klien supaya jangan. 279 00:22:09,040 --> 00:22:11,480 Awak kenal dia? Dia daripada "keluarga"? 280 00:22:12,560 --> 00:22:14,280 Dari mana awak dapat? 281 00:22:15,680 --> 00:22:17,160 Dia jarang datang. 282 00:22:17,240 --> 00:22:18,560 Walaupun rasa ketagih. 283 00:22:19,440 --> 00:22:22,880 Bagaimana dengan yang lain? Awak kenal sesiapa? 284 00:22:27,120 --> 00:22:31,600 Jika awak mahu, kita boleh bincang tentang 12 aduan masa Sekatan Pergerakan. 285 00:22:51,840 --> 00:22:54,880 Pelaku serangan homofobia di Casco Viejo 286 00:22:54,960 --> 00:22:57,480 masih tak dikenali dan bebas. 287 00:22:58,320 --> 00:23:03,240 Persatuan LGBTI menganjurkan satu perhimpunan esok untuk mengutuknya 288 00:23:03,320 --> 00:23:05,440 dan menyokong belia yang diserang. 289 00:23:05,520 --> 00:23:10,520 Jenayah kebencian juga meningkat di negara kita dan di tempat lain juga. 290 00:23:11,240 --> 00:23:14,080 Data menunjukkan hanya sebahagian kecil masalah. 291 00:23:14,760 --> 00:23:18,800 Kebanyakan serangan, kira-kira 83 peratus di Eropah, 292 00:23:18,880 --> 00:23:20,320 tak sampai ke mahkamah. 293 00:23:20,840 --> 00:23:24,440 Kesannya ialah keseriusan jenayah ini diperkecilkan, 294 00:23:24,520 --> 00:23:25,920 seolah-olah tak penting. 295 00:23:26,440 --> 00:23:27,640 Ada berita? 296 00:23:30,160 --> 00:23:31,480 Tiga disenyawakan. 297 00:23:32,880 --> 00:23:35,520 Kita perlu buat keputusan esok atau lusa. 298 00:23:42,360 --> 00:23:45,360 Awak dengar tentang budak yang dibelasah oleh samseng? 299 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 Ya. 300 00:23:47,000 --> 00:23:48,600 Esok ada perhimpunan. 301 00:23:50,160 --> 00:23:51,160 Petang esok. 302 00:23:53,120 --> 00:23:54,920 - Awak nak pergi? - Ya. 303 00:24:12,440 --> 00:24:13,280 Hai. 304 00:24:14,080 --> 00:24:14,920 Hai. 305 00:24:16,400 --> 00:24:18,400 Awak yang melaporkannya, bukan? 306 00:24:20,880 --> 00:24:22,080 Masuklah. 307 00:24:39,400 --> 00:24:41,000 Saya boleh buat lebih lagi. 308 00:24:41,080 --> 00:24:43,280 Awak buat lebih daripada orang lain, Itxaso. 309 00:24:43,360 --> 00:24:46,560 Saya takut syarikat akan terjejas dan kami dipecat. 310 00:24:47,160 --> 00:24:48,160 Saya bagus, bukan? 311 00:24:49,200 --> 00:24:51,800 - Awak tahu dia akan buat begitu? - Sudahlah. 312 00:24:52,400 --> 00:24:53,640 Saya tahu saya gagal. 313 00:24:54,480 --> 00:24:57,960 - Saya rasa bersalah juga. - Saya suka Bizen dua tahun lalu. 314 00:24:58,760 --> 00:25:01,480 - Orang yang ditangkap dengan gambar itu? - Ya. 315 00:25:01,560 --> 00:25:03,480 Salah seorang yang ganggu mendiang. 316 00:25:04,680 --> 00:25:07,280 Ya, saya ada citarasa yang buruk. 317 00:25:10,560 --> 00:25:11,440 Lagipun… 318 00:25:14,720 --> 00:25:15,880 Dia ada perempuan lain. 319 00:25:16,760 --> 00:25:18,720 Dia tak mahu sesiapa tahu. 320 00:25:20,920 --> 00:25:22,600 Ini apartmen mertua dia. 321 00:25:23,600 --> 00:25:24,720 Dia akan bercakap. 322 00:25:25,360 --> 00:25:28,720 Tapi dia tahu awak beritahu saya. Saya takkan susahkan awak. 323 00:25:28,800 --> 00:25:31,160 - Apa kata orang kilang nanti? - Biarlah. 324 00:25:31,240 --> 00:25:32,840 Saya dah cari kerja. 325 00:25:51,360 --> 00:25:52,200 Hei. 326 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 Saya kakak Ane Uribe. 327 00:25:56,440 --> 00:25:58,040 Tak nak ucap takziah? 328 00:25:59,600 --> 00:26:02,240 Ucapkan takziah. Awak yang belum ucap. 329 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 - Saya bersimpati, okey? Saya sibuk. - Yalah. 330 00:26:05,400 --> 00:26:09,080 Siapa hantar gambar itu? Isteri awak akan tahu tentang hubungan sulit awak. 331 00:26:13,400 --> 00:26:14,760 Awak fikir saya bodoh? 332 00:26:16,320 --> 00:26:19,720 - Apa maksud awak? - Awak pengecut, lelaki tak guna. 333 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Apa yang awak nak? Merosakkan hidup kami? 334 00:26:26,000 --> 00:26:28,760 - Mereka? Mereka lebih baik tanpa awak. - Pergi. 335 00:26:30,280 --> 00:26:31,120 Mari. 336 00:26:31,200 --> 00:26:32,640 Irati, bukan? 337 00:26:32,720 --> 00:26:33,560 Ya. 338 00:26:33,640 --> 00:26:36,000 Saya rancang aktiviti luar di sini. 339 00:26:37,240 --> 00:26:41,960 Saya nampak suami awak dengan beg galas dan saya rasa nak buat promosi. 340 00:26:42,040 --> 00:26:47,400 Dia kata saya patut bercakap dengan awak, jadi boleh saya singgah minggu ini? 341 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 Ya, entahlah, mari lihat… 342 00:26:51,280 --> 00:26:53,480 - Selasa? - Okey, ya. 343 00:26:53,560 --> 00:26:55,960 Ya, Selasa pukul enam petang. 344 00:26:56,040 --> 00:26:56,880 Bagus. 345 00:26:56,960 --> 00:26:58,240 - Terima kasih. - Sama. 346 00:26:58,320 --> 00:26:59,360 Selamat tinggal. 347 00:27:01,040 --> 00:27:03,600 Boleh bawa anak patung itu ke sekolah? 348 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Saya tak tahu. 349 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Kami datang untuk menentang kebencian… 350 00:27:08,640 --> 00:27:11,280 Awak nak keluar? Saya akan letak kereta. 351 00:27:11,800 --> 00:27:13,880 Okey. Saya akan tunggu awak. 352 00:27:13,960 --> 00:27:15,200 Awak okey? 353 00:27:15,280 --> 00:27:20,280 …seorang belia 22 tahun, di bandar maju di negara dunia pertama, 354 00:27:20,360 --> 00:27:23,480 kita dah capai tahap yang tinggi, menurut sebilangan orang. 355 00:27:25,240 --> 00:27:28,400 Mereka yang menafikan kita diserang. 356 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 Mereka yang mahu buat kita hilang. 357 00:27:32,160 --> 00:27:34,960 Ada satu tempat untuk kita di dunia ini. 358 00:27:35,040 --> 00:27:38,160 Kita masih di sini, berdiri, menyayangi, 359 00:27:38,920 --> 00:27:41,360 kerana kita tak bersembunyi lagi. 360 00:27:41,440 --> 00:27:44,960 Sebab kita dah laungkan, "Kami wujud! Lihatlah kami!" 361 00:27:46,080 --> 00:27:50,080 Kami juga ada hak seperti orang lain. 362 00:27:50,160 --> 00:27:52,600 Tapi hak kami tak selalu dihormati. 363 00:27:53,640 --> 00:27:56,800 Kami mengutuk penghinaan dan kebencian. 364 00:27:56,880 --> 00:28:01,120 Setiap serangan adalah hasil daripada masyarakat yang kita cipta, 365 00:28:01,200 --> 00:28:06,120 tentang hal yang dibenarkan, hal yang dilarang dan kesahannya. 366 00:28:07,200 --> 00:28:09,080 Biar ini menjadi kali terakhir! 367 00:28:09,640 --> 00:28:12,160 Mereka takkan ambil sesuatu yang kami dah capai. 368 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 Kami takkan kembali ke kegelapan. 369 00:28:15,200 --> 00:28:17,520 Mereka nak bertarung? Kami akan lawan! 370 00:28:18,160 --> 00:28:20,840 Mereka nak halang kami? Kami akan menjerit lebih kuat! 371 00:28:21,480 --> 00:28:23,880 Keluar daripada persembunyian dan turun ke jalan! 372 00:28:24,520 --> 00:28:28,000 Dari kegelapan dalam persembunyian ke cahaya lampu jalan! 373 00:28:30,240 --> 00:28:31,840 Apa yang budak tahu? 374 00:28:32,720 --> 00:28:34,440 Kamu tak pernah murung. 375 00:28:34,960 --> 00:28:37,560 Dah lama saya ambil penenang, mak. 376 00:28:38,600 --> 00:28:41,040 Saya tak jaga diri sendiri atau buat rancangan. 377 00:28:41,120 --> 00:28:42,840 Saya tak bergaul dengan anak saya. 378 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 Okey, tapi hidup kamu akan berubah. 379 00:28:45,760 --> 00:28:47,040 Yakah? Kenapa? 380 00:28:47,920 --> 00:28:50,640 Dia tolak kamu dan curi tenaga kamu. 381 00:28:51,240 --> 00:28:56,680 Nak, dah lama kamu sanjung dia dan kamu dah jadi lemah. 382 00:28:57,640 --> 00:29:00,240 Sekarang dia tidur dengan lelaki lain. 383 00:29:00,920 --> 00:29:03,520 Mak rasa kamu tak begitu suka. 384 00:29:04,680 --> 00:29:07,720 Kami ada perjanjian. Saya dan Malen 385 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 - Idea dia. - Tidak, idea saya. 386 00:29:14,440 --> 00:29:15,600 Saya rasa dapat seks. 387 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 Macam orang yang ada kompleks. Kamu setuju dengan mak. 388 00:29:31,160 --> 00:29:34,040 Awak boleh klimaks di sini, bukan? Atau tidak? 389 00:29:41,200 --> 00:29:43,440 Tak, saya akan rakam awak, awak suka. 390 00:29:53,640 --> 00:29:57,520 Kami dah merampas beberapa imej di Kelab Pattaya 391 00:29:57,600 --> 00:29:59,120 yang awak muncul. 392 00:29:59,200 --> 00:30:01,880 Wah, seorang budak tak guna merakamnya. 393 00:30:02,400 --> 00:30:03,960 Awak tak pernah rakam? 394 00:30:04,480 --> 00:30:05,320 Kadangkala. 395 00:30:07,800 --> 00:30:13,560 Ia mungkin agak janggal untuk awak, tapi saya akan minta lihat rakaman awak. 396 00:30:21,360 --> 00:30:24,520 Saya dah agak. Baguslah ada orang akan suka lihat. 397 00:30:28,760 --> 00:30:29,840 Saya akan berhubung. 398 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Selamat tinggal. 399 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 - Jumpa esok, okey? - Okey. 400 00:31:01,400 --> 00:31:02,560 Berehatlah. 401 00:31:02,640 --> 00:31:03,480 Datuk Bandar. 402 00:31:04,720 --> 00:31:07,240 Kita mesti bercakap dan mengutuk. 403 00:31:07,320 --> 00:31:11,040 Bersembunyi tandanya mereka betul dan takkan ada perubahan. 404 00:31:11,120 --> 00:31:14,440 Bersembunyi daripada apa? Cukuplah dengan rasa aib. 405 00:31:15,040 --> 00:31:15,880 Cukup. 406 00:31:29,480 --> 00:31:30,400 Awak ke mana? 407 00:31:31,520 --> 00:31:32,840 Saya telefon awak. 408 00:31:46,880 --> 00:31:48,440 Awak selalu pergi ke mana? 409 00:31:50,000 --> 00:31:50,840 Sekitar sini. 410 00:31:54,440 --> 00:31:55,880 Awak tak suka menari? 411 00:31:58,080 --> 00:31:59,360 Awak salah. 412 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 - Ya? - Ya. 413 00:32:19,680 --> 00:32:20,800 Nak saya balik nanti? 414 00:32:20,880 --> 00:32:22,720 Ya, nanti. Lebih baik nanti. 415 00:34:32,040 --> 00:34:33,160 Helo. 416 00:34:33,240 --> 00:34:36,680 Rakan sekerja saya kata awak cari ahli psikologi Ane. 417 00:34:37,520 --> 00:34:38,360 Sayalah. 418 00:34:39,720 --> 00:34:40,560 Itu saya. 419 00:34:41,800 --> 00:34:43,080 Saya bersimpati. 420 00:36:19,040 --> 00:36:20,200 - Apa? - Ada apa? 421 00:36:20,280 --> 00:36:21,880 - Kenapa? - Tak ada apa-apa. 422 00:36:21,960 --> 00:36:24,440 - Saya tak ganggu awak. - Bodoh. 423 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Kenapa? 424 00:36:25,440 --> 00:36:26,360 Awak marah? 425 00:36:28,040 --> 00:36:29,720 Awak suka, bukan? 426 00:36:29,800 --> 00:36:30,960 Biar saya lalu. 427 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Jangan pergi! 428 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 Apa awak buat? Bodoh. 429 00:36:35,400 --> 00:36:36,320 Tak guna! 430 00:36:36,920 --> 00:36:37,840 Awak dah gila? 431 00:36:43,440 --> 00:36:44,280 Selamat tinggal. 432 00:36:46,960 --> 00:36:48,120 Itu sepuluh mata. 433 00:36:49,560 --> 00:36:53,080 Ini kesalahan yang serius, Ane. Awak boleh bunuh dia. 434 00:36:53,160 --> 00:36:56,280 Saya tak boleh halang mereka daripada tegas dengan peraturan. 435 00:36:56,360 --> 00:36:59,920 - Ini tak boleh berlaku lagi. - Mereka yang serang saya. 436 00:37:00,000 --> 00:37:02,320 Saya tengok pita keselamatan. Awak yang mulakan. 437 00:37:02,400 --> 00:37:05,600 - Mereka mengepung saya… - Awak serang rakan sekerja. 438 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 Mereka serang saya! 439 00:37:07,880 --> 00:37:09,360 Mereka ramai! 440 00:37:09,440 --> 00:37:11,200 Ramai lelaki dan mereka… 441 00:37:11,280 --> 00:37:13,200 Okey, beritahu saya nanti. 442 00:37:13,720 --> 00:37:15,320 Ini teman wanitanya. 443 00:37:15,400 --> 00:37:16,360 Helo? 444 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Ya. 445 00:37:27,160 --> 00:37:30,880 Awak antara orang pertama, bukan? Yang pertama melihatnya. 446 00:37:30,960 --> 00:37:33,160 Saya masih ingat awak ketawa. 447 00:37:33,240 --> 00:37:34,400 Apa? Bagus? 448 00:37:35,840 --> 00:37:36,920 Awak seronok? 449 00:37:37,920 --> 00:37:40,320 Awak dah sebarkan dan dapat mata. 450 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 Sebab awak tak ada bakat lain. Awak rasa macam lelaki. 451 00:37:43,200 --> 00:37:46,120 - Seronok? - Gaji pemberhentian awak kecil. 452 00:37:46,200 --> 00:37:49,800 Gaji asas awak rendah, jadi semoga berjaya di luar sana. 453 00:37:49,880 --> 00:37:52,200 Awak ada rekod serangan juga. 454 00:37:52,280 --> 00:37:54,120 Awak akan pecat kami juga. 455 00:37:54,200 --> 00:37:56,600 - Hipokrit. - Pemberhentian itu kurang jahat. 456 00:37:56,680 --> 00:37:58,240 Mereka tak sabar nak tutup. 457 00:37:59,120 --> 00:38:02,520 Bayangkan mereka dengar tentang awak. Mereka orang Norway! 458 00:38:03,720 --> 00:38:06,040 Faham? Mereka akan buat segera. 459 00:38:06,560 --> 00:38:09,280 234 orang akan hilang kerja sebab awak. 460 00:38:09,800 --> 00:38:12,920 Purata umur 46 tahun. Di tengah kemelesetan. 461 00:38:13,520 --> 00:38:15,360 Sebab mereka sentuh awak. 462 00:38:16,640 --> 00:38:20,560 Atau mungkin sebab awak perempuan murahan. Awak rasa dia tak nampak yang terakhir? 463 00:38:24,440 --> 00:38:25,480 Dia minta maaf. 464 00:38:26,200 --> 00:38:28,800 Kita denda dia tanpa dibuang kerja, ya? 465 00:38:28,880 --> 00:38:31,480 Serta perbincangan umum tentang bahaya di tempat kerja. 466 00:38:31,560 --> 00:38:32,840 Untuk ingatkan semula. 467 00:38:33,840 --> 00:38:35,200 Awak tak boleh merungut. 468 00:38:36,920 --> 00:38:39,560 KESAMAAN JANTINA DI TEMPAT KERJA 469 00:39:12,280 --> 00:39:13,760 Awak perlu laporkan dia. 470 00:39:14,280 --> 00:39:16,120 Dia sama macam biasa, tapi awak tak. 471 00:39:16,200 --> 00:39:20,240 Awak tetapkan had, jaga diri sendiri. Jika awak cedera, awak bertindak balas. 472 00:39:22,560 --> 00:39:23,400 Betul. 473 00:39:24,360 --> 00:39:26,160 - Lihatlah saya. - Tak. 474 00:39:26,240 --> 00:39:27,280 Awak keliru. 475 00:39:28,240 --> 00:39:31,480 Awak menderita bertahun-tahun sebelum datang ke sini dan sekarang apa? 476 00:39:31,560 --> 00:39:33,240 Berapa lama? Seminggu? 477 00:39:35,160 --> 00:39:36,840 Apa yang awak takutkan, Ane? 478 00:39:41,320 --> 00:39:43,720 Cuma jika mereka tahu… 479 00:39:43,800 --> 00:39:44,800 Siapa? 480 00:39:45,840 --> 00:39:48,880 Kakak saya, Kepa… 481 00:39:49,480 --> 00:39:51,520 Awak akan mengecewakan mereka? 482 00:39:55,240 --> 00:39:58,920 Mungkin awak takkan buat begitu. Apa? Dunia nak kiamat? 483 00:40:00,480 --> 00:40:02,440 Kita semua mengecewakan, Ane. 484 00:40:06,760 --> 00:40:08,360 Cuma Kepa fikir… 485 00:40:08,880 --> 00:40:09,840 Cuma… 486 00:40:13,160 --> 00:40:16,680 Saya tak beritahu dia apa-apa. Dia fikir saya normal. 487 00:40:17,280 --> 00:40:19,440 Awak normal. Awak tak percaya? 488 00:40:27,520 --> 00:40:29,240 Saya suka cara dia pandang saya. 489 00:40:31,840 --> 00:40:34,440 Dia fikir saya ibu yang baik. 490 00:40:34,520 --> 00:40:36,120 Dia betul. 491 00:40:39,200 --> 00:40:42,600 - Tapi awak tinggal dalam dunia apa? - Saya tinggal di luar minda awak. 492 00:40:44,920 --> 00:40:48,160 Awak tak buat salah, Ane. Jangan lupa. 493 00:40:54,440 --> 00:40:59,800 Lihatlah pesuruh Tuhan yang menghapuskan dosa dunia! 494 00:41:00,560 --> 00:41:03,760 Berbahagialah orang yang dipanggil ke meja Tuhan. 495 00:41:03,840 --> 00:41:07,200 Tuhan, aku hamba yang hina dengan kehadiran-Mu di rumahku, 496 00:41:08,160 --> 00:41:11,120 tapi satu perkataan-Mu cukup untuk sembuhkan aku. 497 00:41:13,880 --> 00:41:15,680 Tubuh Jesus. 498 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 UNTUK ANE 499 00:41:53,040 --> 00:41:55,200 Kepa, apa cerita? Apa khabar? 500 00:41:59,440 --> 00:42:00,360 Anak-anak pula? 501 00:42:16,200 --> 00:42:18,120 Selamat pagi, Martín. Terima kasih. 502 00:42:26,920 --> 00:42:28,920 Awak akan lewat hari ini, Malen. 503 00:43:59,560 --> 00:44:02,480 Terjemahan sari kata oleh Azril