1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
A NETFLIX SOROZATA
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,400
ÖTÖDIK RÉSZ
SZÍNLELÉS
3
00:00:48,640 --> 00:00:49,760
Gyere már!
4
00:00:54,440 --> 00:00:55,280
Kiabálni fog.
5
00:00:56,360 --> 00:00:57,400
Kiabálni fog!
6
00:01:39,000 --> 00:01:40,400
Elbírom, köszönöm!
7
00:02:06,000 --> 00:02:07,240
Köszönöm, Aitor!
8
00:02:10,320 --> 00:02:12,280
Jobban tetszett, amíg más irodája volt.
9
00:02:12,360 --> 00:02:14,840
Ha a fotók eltűnnek és a trófeák maradnak,
10
00:02:14,920 --> 00:02:19,520
és ha megtaláljuk a feleshívó gombot,
aminek muszáj lennie, akkor nem is rossz.
11
00:02:37,440 --> 00:02:38,480
Na?
12
00:02:44,000 --> 00:02:47,600
A polgármester előző három ciklusának
megünneplésén történt az incidens.
13
00:02:47,680 --> 00:02:50,960
Az alpolgármester veszi át
Txema Lezcano tisztségét
14
00:02:51,040 --> 00:02:55,120
a városi tanács élén,
amíg a férfi felépül a szívrohamból.
15
00:02:55,200 --> 00:02:56,920
Kórházi források szerint
16
00:02:57,000 --> 00:03:01,720
Txema Lezcano hosszabb időn át
szabadságra fog kényszerülni.
17
00:03:01,800 --> 00:03:04,920
Malen Zubiri fogja
ideiglenesen helyettesíteni őt.
18
00:03:05,000 --> 00:03:08,320
Txema Lezcano tegnap este kórházba került,
19
00:03:08,400 --> 00:03:11,960
ahol megállapították,
hogy szívrohama volt.
20
00:03:12,040 --> 00:03:15,720
Reményeink szerint ma délre
többet tudunk meg az állapotáról.
21
00:03:15,800 --> 00:03:19,560
Zubiri az elmúlt hetekben
nagy port kavart, mivel…
22
00:03:19,640 --> 00:03:21,800
Egy kétdiplomás ügyvédről beszéltek.
23
00:03:21,880 --> 00:03:25,520
…amelyben közterületen közösül
egy fiatalemberrel…
24
00:03:25,600 --> 00:03:28,200
Mondtam, nem akarok többet róla hallani.
25
00:03:28,280 --> 00:03:31,280
- Ő a polgármestered.
- A magad nevében beszélj!
26
00:03:34,560 --> 00:03:35,520
Letiltott téged.
27
00:03:36,200 --> 00:03:37,280
De ne aggódj!
28
00:03:37,960 --> 00:03:38,920
Ő nem olyan.
29
00:03:39,480 --> 00:03:40,640
Csak dühös.
30
00:03:41,640 --> 00:03:44,400
Csak szimplán szid téged és a családodat.
31
00:03:45,680 --> 00:03:46,520
Szeretett.
32
00:03:47,720 --> 00:03:50,600
Most is szeret?
Be kellett volna fogni a pofádat.
33
00:03:51,440 --> 00:03:54,680
Hány fotója van rólad? „De ő nem olyan!”
34
00:03:55,520 --> 00:03:57,600
Persze. És mi van a videókkal?
35
00:03:57,680 --> 00:04:00,320
Be kellett volna fogni a pofádat!
36
00:04:01,480 --> 00:04:03,920
Kibaszottul be kellett volna fogni.
37
00:04:13,040 --> 00:04:13,880
Jó reggelt!
38
00:04:17,000 --> 00:04:20,360
Köszönöm, hogy mindenki
eljött erre a rendkívüli ülésre!
39
00:04:21,240 --> 00:04:23,960
Először is,
a polgármester állapota stabil.
40
00:04:24,520 --> 00:04:27,480
Súlyos a helyzet,
de a legrosszabbon már túl van.
41
00:04:29,000 --> 00:04:33,760
Kinevezett polgármesterként közlöm,
hogy a tanács ülései folytatódnak.
42
00:04:34,560 --> 00:04:37,920
Nem kéne felfüggeszteni őket,
amíg Txema vissza nem tér?
43
00:04:38,440 --> 00:04:40,360
Nem. Követjük a protokollt.
44
00:04:41,440 --> 00:04:46,040
- Tíz napirendi pontunk van holnapra.
- Törölted Txema napirendjét.
45
00:04:46,600 --> 00:04:50,680
Talán valami jobbal készülsz?
Sosincs túl korán elkezdeni kampányolni.
46
00:04:52,040 --> 00:04:55,280
Gorka, azt hiszed,
mindezek után még ártani tudsz nekem?
47
00:05:01,120 --> 00:05:05,280
A nővére vagyok.
Tudom, hogy terápiára járt, de nem tudom…
48
00:05:05,840 --> 00:05:07,480
Uribe. Ane Uribe.
49
00:05:09,520 --> 00:05:12,040
Nem? Rendben, azért köszönöm!
50
00:05:12,680 --> 00:05:13,520
Viszhall!
51
00:05:17,360 --> 00:05:21,360
- Hány pszichológus rendel a Rekaldén?
- Maga egynél sem járt, igaz?
52
00:05:22,040 --> 00:05:24,360
Nincsenek belső konfliktusaim.
53
00:05:25,800 --> 00:05:28,520
Nem esik nehezére
nem dicsekedni a lányával?
54
00:05:28,600 --> 00:05:29,600
Mire gondol?
55
00:05:31,880 --> 00:05:35,160
Hát csak kinevezett polgármester lett.
56
00:05:37,680 --> 00:05:39,920
Nevetséges, hogy ennyire megsértődött.
57
00:05:40,760 --> 00:05:41,880
Maga eléggé dühítő.
58
00:05:41,960 --> 00:05:44,680
Ne ítélkezzen felettem,
ha már ingyen dolgozok!
59
00:05:44,760 --> 00:05:46,560
Miért jó, hogy nem segít neki?
60
00:05:47,120 --> 00:05:50,720
Maga az a tipikus menő tanár.
Kertészkedik, meditál az órán…
61
00:05:50,800 --> 00:05:53,240
Kész roggyant vagyok,
mert apám olyan volt, mint maga.
62
00:05:53,880 --> 00:05:57,400
A „csalódott apa” hozzáállás
Anénak sem segített sokat.
63
00:05:57,480 --> 00:05:59,440
Ne próbáljon Anéval manipulálni!
64
00:05:59,520 --> 00:06:00,680
Nem bántásból, de…
65
00:06:01,600 --> 00:06:03,640
Malent más fából faragták.
66
00:06:04,400 --> 00:06:05,840
Milyen fából, Juan Mari?
67
00:06:06,640 --> 00:06:09,680
Nincs olyan, akit ne érdekelne,
hogy a szülei nem támogatják.
68
00:06:10,760 --> 00:06:12,680
Ha még mi sem küldtük el a fenébe apánkat,
69
00:06:12,760 --> 00:06:15,840
akkor milyen lehet Malennek,
akit más fából faragtak?
70
00:06:18,840 --> 00:06:19,680
Arra lesz.
71
00:06:21,720 --> 00:06:22,640
Szegény Gorka!
72
00:06:23,960 --> 00:06:26,240
- Szerinted ő a felelős?
- A videóért?
73
00:06:27,000 --> 00:06:29,600
Túl nyilvánvaló lenne.
Nem lehet ilyen hülye.
74
00:06:31,200 --> 00:06:32,040
Habár…
75
00:06:33,440 --> 00:06:35,000
A táncosra nem gyanakszol?
76
00:06:35,880 --> 00:06:37,840
Én aztán mindenkire gyanakszom.
77
00:06:44,040 --> 00:06:45,280
Köszönöm!
78
00:06:48,840 --> 00:06:50,720
Ez aztán a jó hozzáállás!
79
00:06:52,600 --> 00:06:54,400
Nincs véglegesítve a napirend.
80
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
Lehet néhány javaslatom?
81
00:06:59,120 --> 00:07:02,360
- Üzletemberek…
- Ezt ne próbáld ki a tükör előtt!
82
00:07:03,000 --> 00:07:04,440
A temetés nem volt elég.
83
00:07:05,880 --> 00:07:07,120
Szükségünk van rájuk.
84
00:07:08,480 --> 00:07:09,440
És Gorkára is.
85
00:07:11,840 --> 00:07:13,840
Muszáj volt így viselkedned vele?
86
00:07:15,760 --> 00:07:16,880
Ha hallottad volna…
87
00:07:16,960 --> 00:07:17,800
Malen,
88
00:07:18,800 --> 00:07:20,080
te jobb vagy ennél.
89
00:07:20,720 --> 00:07:23,080
Használd ki a pozíciódat,
és állítsd magad mellé!
90
00:07:24,000 --> 00:07:25,120
Kell az összefogás.
91
00:07:25,960 --> 00:07:27,080
Felejtsd el!
92
00:07:29,320 --> 00:07:31,360
Biztos ez az iroda tehet róla.
93
00:07:32,560 --> 00:07:34,240
Aki belép, engedetlen lesz.
94
00:07:34,320 --> 00:07:36,160
Ezért vágynak rá az emberek.
95
00:07:39,000 --> 00:07:40,560
Lezcano az intenzíven van.
96
00:07:41,560 --> 00:07:42,480
Ahogy te is.
97
00:07:43,680 --> 00:07:44,680
Ezt ne feledd!
98
00:07:49,440 --> 00:07:51,560
Csak össze kell szorítani a fogad.
99
00:07:52,320 --> 00:07:53,200
Kapok egy percet?
100
00:08:06,240 --> 00:08:07,080
Szia!
101
00:08:08,320 --> 00:08:10,520
Csak azt akartam, hogy… Merre vagy?
102
00:08:14,280 --> 00:08:15,360
Franciaországban?
103
00:08:15,440 --> 00:08:17,400
Csak egy napra megyünk.
104
00:08:18,160 --> 00:08:20,480
Leire, drágám, hogy vagy?
105
00:08:20,560 --> 00:08:21,800
Hogy van a karod?
106
00:08:22,880 --> 00:08:24,640
Úgy, mint tegnap. Adás vége.
107
00:08:25,800 --> 00:08:27,320
Most már zenét hallgat.
108
00:08:28,000 --> 00:08:30,360
Mit mondott az orvos, meddig nem edzhet?
109
00:08:31,040 --> 00:08:32,440
Legalább két hónapig.
110
00:08:33,840 --> 00:08:34,720
Figyelj,
111
00:08:36,160 --> 00:08:37,680
ne faggasd Xabiról!
112
00:08:39,280 --> 00:08:40,360
Mekkora rohadék!
113
00:08:41,760 --> 00:08:43,240
És te hogy vagy?
114
00:08:45,000 --> 00:08:48,600
A féktelen hullámvasúton,
ami az életemmé vált? Remekül.
115
00:08:49,400 --> 00:08:50,960
Nem hallod a sikolyomat?
116
00:08:51,040 --> 00:08:53,200
De igen. Te nem hallod az enyémet?
117
00:08:53,280 --> 00:08:54,600
Én ülök legelöl.
118
00:08:55,240 --> 00:08:57,600
Megkaptam Lezcano irodáját.
119
00:08:58,120 --> 00:09:01,920
Zseniális lenne,
ha a saját ünnepsége miatt purcanna ki.
120
00:09:03,720 --> 00:09:05,120
Halálos faszcibálás.
121
00:09:05,760 --> 00:09:09,200
Habár ez csak ideiglenes,
és rossz okból történt,
122
00:09:10,480 --> 00:09:12,080
végül is erre vágytam, nem?
123
00:09:14,000 --> 00:09:14,840
Malen,
124
00:09:15,480 --> 00:09:17,520
tegnap este gondolkoztam,
125
00:09:17,600 --> 00:09:18,520
és…
126
00:09:20,680 --> 00:09:25,480
Feljelentést kéne tenned. Tudom,
azt mondtam, nem örülnék neki, de…
127
00:09:27,240 --> 00:09:28,400
Hülyeség volt.
128
00:09:29,240 --> 00:09:30,080
Önző dolog.
129
00:09:32,360 --> 00:09:33,840
Ez nem ilyen egyszerű.
130
00:09:34,760 --> 00:09:36,600
Szívesen meghallgatlak, mesélj!
131
00:09:37,520 --> 00:09:39,720
- Nem.
- Na! A férjed vagyok.
132
00:09:45,720 --> 00:09:46,560
Jól van.
133
00:09:47,480 --> 00:09:49,600
Elviszem a cuccaimat a nyaralóból.
134
00:09:52,160 --> 00:09:53,240
Rendben.
135
00:09:53,320 --> 00:09:55,880
Mennem kell. Írj majd, ha megérkeztetek!
136
00:10:03,840 --> 00:10:07,680
Mint tudják, felelősségtudatból,
bármiféle kötelezettség nélkül
137
00:10:07,760 --> 00:10:11,320
döntöttünk úgy,
hogy vizsgálatot indítunk az állítólagos…
138
00:10:14,320 --> 00:10:18,440
Magánjellegű képek jogtalan terjesztése,
illetve zaklatás miatt.
139
00:10:19,240 --> 00:10:20,600
Mire jutottak?
140
00:10:21,640 --> 00:10:22,920
Nincs bizonyíték.
141
00:10:26,640 --> 00:10:28,080
Megnéznénk a jelentést.
142
00:10:34,360 --> 00:10:36,720
Néhány fotó valóban megosztásra került.
143
00:10:37,360 --> 00:10:39,360
A dolgozóink szabad emberek,
szóval ki tudja?
144
00:10:39,440 --> 00:10:42,600
De ez a tudtunk nélkül,
korlátozott mértékben történt.
145
00:10:47,080 --> 00:10:48,280
Ez csak mese habbal.
146
00:10:49,720 --> 00:10:51,800
Tegnap este írta?
147
00:10:52,400 --> 00:10:54,080
Ane szólt a történtekről.
148
00:10:55,440 --> 00:10:56,560
Nincs nyoma ennek.
149
00:10:58,120 --> 00:11:00,480
Hol a munkás, akinél a fotókat találták?
150
00:11:00,560 --> 00:11:01,920
Beszélni akarunk vele.
151
00:11:04,360 --> 00:11:05,880
Ragályosan terjedő betegsége van.
152
00:11:06,680 --> 00:11:07,600
De kérem!
153
00:11:09,280 --> 00:11:11,000
Röhögnek Ane öngyilkosságán?
154
00:11:17,120 --> 00:11:19,080
Fáradjanak velünk, kérem!
155
00:11:22,280 --> 00:11:25,120
SZERETETT KOLLÉGÁNK, ANE URIBE EMLÉKÉRE
BILBAO – 2022. MÁJUS
156
00:11:52,240 --> 00:11:56,280
Kibaszottul nyissák ki a szájukat!
Ne a földet bámulják, beszéljenek!
157
00:12:01,040 --> 00:12:02,080
Engedjen!
158
00:12:05,680 --> 00:12:06,520
Semmi baj.
159
00:12:09,480 --> 00:12:10,720
Meg kell értenünk őt.
160
00:12:27,560 --> 00:12:28,440
Bocsánat!
161
00:12:32,080 --> 00:12:35,160
Ezek Ane szekrényében voltak.
Ki akarták dobni őket.
162
00:12:36,960 --> 00:12:38,640
NYUGTATÓ
163
00:12:41,120 --> 00:12:41,960
Köszönöm!
164
00:12:49,880 --> 00:12:50,720
Jól van.
165
00:12:51,720 --> 00:12:52,840
Helló!
166
00:12:52,920 --> 00:12:53,760
Helló!
167
00:13:29,560 --> 00:13:30,400
Mehetünk?
168
00:13:33,520 --> 00:13:34,720
Nem akarsz segíteni?
169
00:13:35,240 --> 00:13:37,120
De, persze. Azonnal.
170
00:13:50,640 --> 00:13:51,640
A KÉTSÉGEK KÖNYVE
171
00:14:01,440 --> 00:14:04,040
Mintha valaki más húzta volna alá ezeket.
172
00:14:06,440 --> 00:14:07,280
Leire!
173
00:14:58,960 --> 00:15:00,000
Jézusom!
174
00:15:01,040 --> 00:15:03,280
13:00 van, kellemes délutánt kívánunk!
175
00:15:03,360 --> 00:15:08,680
A kinevezett polgármester,
Malen Zubiri első ülése éppen most zajlik,
176
00:15:08,760 --> 00:15:12,240
amin az ellenzék vezetőjével,
Ander Olarriagával találkozik.
177
00:15:12,320 --> 00:15:16,880
Ez az Olarriaga által régóta várt
együttműködés és párbeszéd gesztusa,
178
00:15:16,960 --> 00:15:19,200
amitől Lezcano mindig is elzárkózott.
179
00:15:22,840 --> 00:15:25,160
Leire, nem vagy éhes?
180
00:15:31,400 --> 00:15:32,680
Ne együnk valamit?
181
00:15:37,760 --> 00:15:38,720
Leire!
182
00:15:43,840 --> 00:15:44,800
Leire!
183
00:15:53,720 --> 00:15:54,600
Leire!
184
00:16:02,920 --> 00:16:03,880
Leire!
185
00:16:07,360 --> 00:16:08,320
Leire!
186
00:16:11,960 --> 00:16:12,920
Leire!
187
00:16:38,200 --> 00:16:40,200
Leire, mi a fenét csinálsz itt?
188
00:16:41,280 --> 00:16:42,360
Úszni akarok.
189
00:16:42,920 --> 00:16:45,120
- Mi lesz a karoddal?
- Hagyj békén!
190
00:16:45,920 --> 00:16:47,920
Jesszusom, ne gyerekeskedj már!
191
00:16:48,000 --> 00:16:51,360
- Két hónapról van szó.
- Addigra végem lesz!
192
00:16:54,840 --> 00:16:56,120
Hé, mit művelsz?
193
00:16:56,200 --> 00:16:57,480
Mégis mit csináljak?
194
00:16:57,560 --> 00:16:59,840
Nem tudom, majd sétálunk mindennap.
195
00:16:59,920 --> 00:17:01,520
Mint az öregasszonyok?
196
00:17:01,600 --> 00:17:04,160
Látnod kéne őket. Villámgyorsak.
197
00:17:06,640 --> 00:17:08,680
A nagyi tárolójában
van egy elliptikus tréner.
198
00:17:08,760 --> 00:17:10,800
Odaadom, úgyis utálom.
199
00:17:15,000 --> 00:17:16,320
Mi a fasz van rajtad?
200
00:17:18,040 --> 00:17:21,720
Arról volt szó, hogy megismerjük egymást.
Így nézett ki apád a '90-es években.
201
00:17:23,840 --> 00:17:26,920
- Csak két hónap, Leire…
- Tudod, tinédzser vagyok.
202
00:17:27,600 --> 00:17:29,320
Olyan vagyok, mint egy kutya.
203
00:17:29,400 --> 00:17:32,720
Számomra egy év olyan, mint neked hét!
204
00:17:32,800 --> 00:17:35,480
Inkább ne is emlékeztess rá, jó?
205
00:17:37,360 --> 00:17:38,320
Gyere, menjünk!
206
00:17:40,800 --> 00:17:44,000
És a holnapután jó?
A megbeszélésre az üzletemberekkel.
207
00:17:44,080 --> 00:17:48,240
Öt perc, és intézem, jó?
Feleségül akarom venni ezt a bőrkanapét.
208
00:17:49,240 --> 00:17:50,080
És Gorka?
209
00:17:51,240 --> 00:17:52,480
Felejtsd el a videót!
210
00:17:52,560 --> 00:17:55,000
Gorka egy pizsipartit sem tud összehozni.
211
00:17:55,720 --> 00:17:58,640
Ő nyert volna a legtöbbet, ha én eltűnök.
212
00:17:58,720 --> 00:18:03,680
Meg 200 másik üzletember és kivitelező.
Amúgy sincs bizonyítékod, nem?
213
00:18:05,960 --> 00:18:10,320
Az a gond, hogy nem tudod, ki tette.
Örökké gyanakodni akarsz mindenkire?
214
00:18:12,160 --> 00:18:15,240
- Te meg örökké alattomoskodni fogsz?
- Ez csak álca.
215
00:18:16,120 --> 00:18:17,520
Nem élhetsz így örökké.
216
00:18:18,520 --> 00:18:19,960
Szükséged van barátokra.
217
00:18:20,800 --> 00:18:22,160
Adj neki valami munkát!
218
00:18:22,800 --> 00:18:26,200
Vakargasd meg Gorka,
és Lezcano fanatikusainak a hasát!
219
00:18:27,080 --> 00:18:28,560
Utána szivárványba borul az ég.
220
00:18:31,760 --> 00:18:32,960
Jó nagy szemét volt.
221
00:18:33,840 --> 00:18:34,920
Apa, hagyjuk ezt!
222
00:18:35,720 --> 00:18:36,960
Hagyjuk ezt a témát!
223
00:18:37,760 --> 00:18:39,400
Te más kategória vagy.
224
00:18:40,040 --> 00:18:44,400
Ő az a dagadt, vörös csótány,
ami repkedni szokott, te meg…
225
00:18:44,480 --> 00:18:47,320
- Elég volt!
- Te meg egy királylepke.
226
00:18:48,240 --> 00:18:51,400
A pillangók is megtévesztők amúgy.
Kibaszott csúnyák.
227
00:18:53,280 --> 00:18:54,400
És már kidobtam őt.
228
00:19:05,320 --> 00:19:06,440
Béreljünk lakást!
229
00:19:07,080 --> 00:19:10,080
Jó ötlet! Nagyon szeretem a nagyit, de…
230
00:19:10,160 --> 00:19:11,080
Hát nem tudom.
231
00:19:12,080 --> 00:19:13,560
Kibaszottul fárasztó.
232
00:19:14,200 --> 00:19:16,600
- Jó fej vagy, amikor iszol.
- Tudom.
233
00:19:17,760 --> 00:19:19,600
Nézd csak, ezt nézd!
234
00:19:20,880 --> 00:19:23,880
- Négy hálószoba, két fürdő.
- Aha.
235
00:19:23,960 --> 00:19:27,280
- Mindkettőnknek meglenne a magánélete.
- Van medence!
236
00:19:27,360 --> 00:19:28,200
Medence…
237
00:19:29,440 --> 00:19:31,160
- Hívd fel őket!
- Hűha!
238
00:19:32,240 --> 00:19:34,800
Először alkudnom kell az árból.
239
00:19:34,880 --> 00:19:35,960
Nyugi!
240
00:19:36,040 --> 00:19:38,840
- Anya fizet majd tartásdíjat.
- Miről beszélsz?
241
00:19:39,560 --> 00:19:40,760
Üzletember vagyok.
242
00:19:41,560 --> 00:19:43,280
Szarul megy a cégednek, nem?
243
00:19:43,360 --> 00:19:44,200
Ezt ki mondta?
244
00:19:46,560 --> 00:19:50,560
Anya, de nem bántásból.
Csak ilyen arcot vágott a könyvelésedre…
245
00:19:57,880 --> 00:19:58,720
Tudod,
246
00:19:59,640 --> 00:20:01,760
Xabi szerint az anyja hasonlít rád.
247
00:20:01,840 --> 00:20:05,920
- Sokat segített neki egy pszichológus.
- Hagyjuk már azt a csótányt!
248
00:20:17,520 --> 00:20:20,720
AKTAÁLLAPOT: FÜGGŐBEN LÉVŐ
249
00:21:10,760 --> 00:21:11,600
Bassza meg!
250
00:21:17,040 --> 00:21:18,280
Felet beszéltünk meg.
251
00:21:19,240 --> 00:21:21,560
Ha időben kelnék, nem itt dolgoznék.
252
00:21:22,240 --> 00:21:23,080
Parancsoljon!
253
00:21:33,240 --> 00:21:34,720
Nappal nem nagy szám.
254
00:21:35,480 --> 00:21:36,480
Olyan, amilyen.
255
00:21:37,640 --> 00:21:39,000
Már négy helyen jártam.
256
00:21:40,280 --> 00:21:42,400
Láttam, hogy 15 éve van engedélyük.
257
00:21:44,040 --> 00:21:45,600
Vannak törzsvendégek?
258
00:21:45,680 --> 00:21:48,400
Persze, az ember könnyen rákap erre.
259
00:21:48,960 --> 00:21:51,800
Szinte egy család vagyunk.
Jól megértjük egymást.
260
00:21:53,240 --> 00:21:56,480
- Fel szokta ajánlani, hogy videózik?
- Az ki van zárva.
261
00:21:56,560 --> 00:21:59,280
Nem javasoljuk az ügyfeleknek az ilyesmit.
262
00:22:09,040 --> 00:22:11,480
Felismeri őt? Ő is a „család” része?
263
00:22:12,640 --> 00:22:13,640
Ezt hol szerezte?
264
00:22:15,680 --> 00:22:18,520
- Nem jöhetett gyakran.
- Pedig könnyű rákapni.
265
00:22:19,520 --> 00:22:22,880
Mit tud mondani a többiekről?
Felismer valakit?
266
00:22:27,120 --> 00:22:28,040
Ha gondolja,
267
00:22:28,120 --> 00:22:31,600
beszélhetünk a kijárási tilalom alatti
12 kihágásukról is.
268
00:22:52,120 --> 00:22:57,480
A Casco Viejó-i homofób támadás ismeretlen
elkövetői továbbra is szabadlábon vannak.
269
00:22:58,360 --> 00:23:04,640
Több LMBTI-szervezet is tüntetést szervez
a megtámadt fiatal támogatása érdekében.
270
00:23:05,520 --> 00:23:10,520
Sajnos hazánkban és világszerte is
megszaporodtak a gyűlölet-bűncselekmények.
271
00:23:11,280 --> 00:23:14,080
A statisztikák nem tükrözik a valóságot.
272
00:23:14,760 --> 00:23:20,320
Az európai támadások elsöprő többsége,
az esetek 83%-a nem kerül bíróság elé.
273
00:23:21,360 --> 00:23:25,880
Így az incidenseket elbagatellizálják,
mintha egyáltalán nem számítanának.
274
00:23:26,440 --> 00:23:27,680
Van valami fejlemény?
275
00:23:30,280 --> 00:23:31,480
Három termékenyült meg.
276
00:23:33,040 --> 00:23:35,360
Holnap vagy holnapután döntenünk kell.
277
00:23:42,400 --> 00:23:45,360
Hallottad, hogy megvertek egy fiatalt
azok a nácik?
278
00:23:45,440 --> 00:23:46,400
Igen.
279
00:23:47,080 --> 00:23:48,640
Tüntetés lesz holnap.
280
00:23:50,240 --> 00:23:51,160
Délután.
281
00:23:53,200 --> 00:23:55,000
- El akarsz menni rá?
- Persze.
282
00:24:12,480 --> 00:24:13,320
Helló!
283
00:24:14,120 --> 00:24:14,960
Helló!
284
00:24:16,520 --> 00:24:18,040
Te jelentetted be, ugye?
285
00:24:21,000 --> 00:24:22,080
Gyere be!
286
00:24:39,480 --> 00:24:42,960
- Sokkal többet tehettem volna.
- Mindenkinél többet tettél.
287
00:24:43,520 --> 00:24:48,160
Féltem, hogy kirúgnak minket,
ha szarba kerül a cég. Csodás vagyok, mi?
288
00:24:49,200 --> 00:24:52,000
- Nem tudhattad, hogy mit tervez.
- Hagyjuk ezt!
289
00:24:52,520 --> 00:24:53,640
Cserben hagytam őt.
290
00:24:54,560 --> 00:24:58,080
- Nekem is bűntudatom van.
- Két éve összejöttem Bizennel.
291
00:24:58,760 --> 00:25:01,480
- Ő bukott le a képekkel?
- Igen.
292
00:25:01,560 --> 00:25:03,000
Ő zaklatta a legtöbbet.
293
00:25:04,680 --> 00:25:07,280
És igen, elég szar az ízlésem.
294
00:25:10,600 --> 00:25:11,440
Ráadásul…
295
00:25:14,920 --> 00:25:16,000
Bizen nős.
296
00:25:16,760 --> 00:25:18,680
Nem akarja, hogy bárki megtudja.
297
00:25:20,920 --> 00:25:22,600
Az anyósáék lakásában élnek.
298
00:25:23,760 --> 00:25:24,720
Beszélni fog.
299
00:25:25,400 --> 00:25:28,240
Tudná, hogy te árultad el.
Nem teszem ezt veled.
300
00:25:28,800 --> 00:25:32,840
- Mit szólnának a gyárban?
- Leszarom. Már elkezdtem munkát keresni.
301
00:25:51,440 --> 00:25:52,280
Helló!
302
00:25:53,280 --> 00:25:54,720
Ane Uribe nővére vagyok.
303
00:25:56,440 --> 00:25:58,040
Semmi részvétnyilvánítás?
304
00:25:59,720 --> 00:26:02,240
- Na halljuk, már csak te maradtál.
- Oké.
305
00:26:02,320 --> 00:26:05,320
- Őszinte részvétem, jó? Most dolgom van.
- Értem.
306
00:26:05,400 --> 00:26:08,480
Mondd el, ki küldte a képeket,
vagy a nejed tudni fog a viszonyodról!
307
00:26:13,480 --> 00:26:14,760
Hülyének nézel?
308
00:26:16,400 --> 00:26:19,600
- Mi a szarról beszélsz?
- Ne töketlenkedj, te balfasz!
309
00:26:23,240 --> 00:26:25,920
Mi a faszt akarsz? Elbaszni az életünket?
310
00:26:26,000 --> 00:26:28,760
- Az övékét? Jobb nekik nélküled.
- Tűnj el!
311
00:26:30,360 --> 00:26:32,640
- Menjünk!
- Irati, ugye?
312
00:26:32,720 --> 00:26:33,560
Igen.
313
00:26:33,640 --> 00:26:36,600
Iskola utáni programokat
szervezek a környéken.
314
00:26:37,320 --> 00:26:41,640
Megláttam a férjét a hátizsákokkal,
és gondoltam, talán érdekelné Önöket.
315
00:26:42,200 --> 00:26:47,400
Azt mondta, Önnel beszéljek,
szóval beugorhatnék valamikor a héten?
316
00:26:48,280 --> 00:26:50,400
Persze, de nem tudom, mondjuk…
317
00:26:51,440 --> 00:26:53,480
- A kedd jó lehet?
- Persze, igen.
318
00:26:53,560 --> 00:26:56,000
Akkor kedden 18:00-kor.
319
00:26:56,080 --> 00:26:57,080
Nagyszerű!
320
00:26:57,160 --> 00:26:59,160
- Köszönöm! Viszlát!
- Köszönjük!
321
00:27:01,040 --> 00:27:03,600
Be szabad vinni a babát az iskolába?
322
00:27:03,680 --> 00:27:05,040
Nem tudom.
323
00:27:05,840 --> 00:27:08,560
Azért jöttünk,
hogy felszólaljunk a gyűlölet ellen…
324
00:27:08,640 --> 00:27:10,680
Ki akarsz szállni, amíg parkolok?
325
00:27:11,880 --> 00:27:12,720
Aha.
326
00:27:12,800 --> 00:27:14,480
- Várlak majd.
- Jól vagy?
327
00:27:15,280 --> 00:27:20,280
…egy 22 éves fiatalt itt, a fejlett világ
egyik haladó szellemiségű városában,
328
00:27:20,360 --> 00:27:23,600
ahol egyesek szerint már elértük,
amit el lehetett érni.
329
00:27:25,240 --> 00:27:28,400
Ők azok, akik tagadják,
hogy célpontok lennénk,
330
00:27:28,960 --> 00:27:31,480
akik el akarnak tüntetni minket.
331
00:27:32,160 --> 00:27:34,960
Mindannyiunknak megvan a helye a világban.
332
00:27:35,040 --> 00:27:38,160
Nem megyünk sehová!
Itt maradunk békében, szeretetben,
333
00:27:39,080 --> 00:27:41,360
mert semmi okunk sincs bujkálni.
334
00:27:41,440 --> 00:27:45,120
Hiszen kimondtuk, hogy:
„Itt vagyunk, felvállaljuk magunkat!”
335
00:27:46,160 --> 00:27:50,040
Ugyanolyan jogaink vannak,
mint mindenki másnak,
336
00:27:50,120 --> 00:27:52,600
ám ezeket nem mindig tartják tiszteletben.
337
00:27:53,640 --> 00:27:56,920
Elítéljük a sértéseket és a megvetést!
338
00:27:57,000 --> 00:28:01,120
Minden egyes agresszív incidens
a társadalmunknak köszönhető.
339
00:28:01,200 --> 00:28:06,120
Annak, hogy mit szabad és mit nem szabad.
Hogy mit gondolunk ezek törvényességéről.
340
00:28:07,200 --> 00:28:09,080
Legyen ez az utolsó alkalom!
341
00:28:09,640 --> 00:28:12,160
Nem vehetik el tőlünk,
amit eddig elértünk!
342
00:28:12,240 --> 00:28:14,440
Nem térünk vissza a sötétségbe!
343
00:28:15,200 --> 00:28:17,520
Csatára vágynak? Akkor harcolni fogunk!
344
00:28:18,160 --> 00:28:21,000
El akarnak hallgattatni?
Még hangosabbak leszünk!
345
00:28:21,600 --> 00:28:23,880
Elő a szekrényből, és irány az utca!
346
00:28:24,520 --> 00:28:28,000
A szekrény sötétje helyett
az utcák fényét választjuk!
347
00:28:30,240 --> 00:28:31,960
Ugyan, mit tudhat egy gyerek?
348
00:28:32,720 --> 00:28:34,400
Te sosem voltál depressziós.
349
00:28:34,960 --> 00:28:37,320
Nyugtatót szedtem több éven keresztül.
350
00:28:38,600 --> 00:28:42,800
Nem figyelek oda magamra, nincs jövőképem,
rosszul jövök ki a lányommal…
351
00:28:43,640 --> 00:28:45,680
Jó, most megváltozik az életed.
352
00:28:45,760 --> 00:28:46,840
Igazán? Miért is?
353
00:28:47,920 --> 00:28:50,640
Malen félrelökött. Leszívta az energiád.
354
00:28:51,280 --> 00:28:55,040
Fiam, olyan sokáig néztél fel rá,
355
00:28:55,120 --> 00:28:56,680
hogy közben összementél.
356
00:28:57,720 --> 00:29:00,240
És most meg más férfiakkal fekszik le.
357
00:29:01,000 --> 00:29:03,520
Gondolom, nem igazán örülsz ennek.
358
00:29:04,680 --> 00:29:07,120
Volt egy megállapodás kettőnk között.
359
00:29:07,800 --> 00:29:09,640
- Az ő ötlete volt.
- Az enyém.
360
00:29:14,440 --> 00:29:15,600
Hajtani akartam a nőket.
361
00:29:15,680 --> 00:29:18,880
A komplexusos férfiakhoz hűen.
Ez is csak engem igazol.
362
00:29:31,160 --> 00:29:34,040
Itt simán elélveztél, ugye? Vagy mégsem?
363
00:29:41,200 --> 00:29:43,400
Majd én videózok, azt úgyis szereted.
364
00:29:53,640 --> 00:29:57,640
Lefoglaltunk pár felvételt,
amelyek a Pattaya nevű klubban készültek.
365
00:29:57,720 --> 00:30:01,280
- Maga is felbukkan rajtuk.
- Hűha, valami rohadék felvette.
366
00:30:02,480 --> 00:30:05,320
- Maga sosem videózik?
- Néha igen.
367
00:30:07,880 --> 00:30:09,880
Tudom, hogy talán kínos lehet,
368
00:30:09,960 --> 00:30:13,560
de látnom kell a felvételeit.
369
00:30:21,360 --> 00:30:24,520
Gondoltam. Örülök,
hogy más is örömét lelheti bennük.
370
00:30:28,840 --> 00:30:29,840
Majd jelentkezem.
371
00:30:36,480 --> 00:30:37,320
Viszlát!
372
00:30:59,440 --> 00:31:01,320
- Holnap találkozunk, jó?
- Oké.
373
00:31:01,400 --> 00:31:03,360
- Pihend ki magad!
- Polgármester!
374
00:31:04,800 --> 00:31:07,240
Fel kell szólalnunk,
el kell ítélnünk az ilyesmit!
375
00:31:07,320 --> 00:31:10,520
A bujkálás csak őket segíti.
Így szar sem fog változni.
376
00:31:11,080 --> 00:31:14,440
Mi elől bujkáljunk?
Elég a szégyenkezésből, a francba már!
377
00:31:15,080 --> 00:31:15,920
Elég volt!
378
00:31:29,520 --> 00:31:30,440
Hol voltál?
379
00:31:31,520 --> 00:31:32,560
Hívtalak.
380
00:31:46,960 --> 00:31:48,200
Hová szoktál eljárni?
381
00:31:50,040 --> 00:31:50,880
Erre-arra.
382
00:31:54,520 --> 00:31:55,520
Utálsz táncolni?
383
00:31:58,160 --> 00:32:00,840
- Ezt rémesen rosszul gondolod. Aha.
- Igen?
384
00:32:19,760 --> 00:32:22,720
- Jöjjek vissza később?
- Igen, sokkal később.
385
00:34:32,080 --> 00:34:36,520
Jó napot! A kollégám azt mondta,
hogy Ane pszichológusát keresi.
386
00:34:37,560 --> 00:34:38,400
Én vagyok az.
387
00:34:39,760 --> 00:34:40,600
Én voltam.
388
00:34:41,800 --> 00:34:42,720
Úgy sajnálom!
389
00:36:19,040 --> 00:36:21,880
- Mit akarsz? Mi bajod van?
- Mi van? Semmi.
390
00:36:21,960 --> 00:36:23,960
- Szereted az ilyesmit.
- Idióta!
391
00:36:24,520 --> 00:36:25,360
Mi bajod van?
392
00:36:25,440 --> 00:36:26,400
Felhúztad magad?
393
00:36:28,040 --> 00:36:29,720
Hát nem élvezed?
394
00:36:29,800 --> 00:36:30,960
Átengednétek?
395
00:36:31,040 --> 00:36:31,880
Ne menj már!
396
00:36:32,640 --> 00:36:34,640
- Mit művelsz? Idióta!
- Mi a baj?
397
00:36:35,400 --> 00:36:36,320
Seggfej!
398
00:36:37,280 --> 00:36:38,160
Megőrültél?
399
00:36:43,440 --> 00:36:44,280
Viszhall!
400
00:36:47,080 --> 00:36:48,120
Ez tíz pontot ér.
401
00:36:49,600 --> 00:36:52,600
Súlyos kihágást követtél el.
Meg is halhatott volna.
402
00:36:53,240 --> 00:36:55,440
Muszáj betartatni a szabályokat.
403
00:36:56,360 --> 00:36:59,440
- Ilyen nem fordulhat elő újra.
- Ők támadtak meg.
404
00:37:00,080 --> 00:37:02,320
Láttam a felvételeket. Te kezdted.
405
00:37:02,400 --> 00:37:05,600
- Körbevettek, és…
- Megtámadtad egy munkatársadat.
406
00:37:05,680 --> 00:37:07,200
Ők támadtak meg engem!
407
00:37:07,960 --> 00:37:09,360
Rengetegen voltak.
408
00:37:09,440 --> 00:37:11,200
Egy csomó férfi, akik…
409
00:37:11,280 --> 00:37:13,200
Egy perc, és hallgatlak, jó?
410
00:37:13,720 --> 00:37:14,760
A barátnője az.
411
00:37:15,480 --> 00:37:16,360
Halló?
412
00:37:16,440 --> 00:37:17,280
Igen.
413
00:37:27,280 --> 00:37:30,880
Te voltál az első, igaz?
Te láttad először a felvételeket.
414
00:37:30,960 --> 00:37:33,160
Emlékszem, hogy szétröhögted magad.
415
00:37:33,240 --> 00:37:34,480
És hogy tetszett, mi?
416
00:37:35,960 --> 00:37:36,920
Jól szórakoztál?
417
00:37:38,120 --> 00:37:40,320
Elküldted másoknak is, hogy bevágódj.
418
00:37:40,400 --> 00:37:43,120
Máshoz úgysem értesz.
Macsónak érzed magad?
419
00:37:43,200 --> 00:37:46,120
- Jó érzés?
- Figyelj, ócska a végkielégítésed.
420
00:37:46,200 --> 00:37:49,800
Az alapfizetésed is nevetséges,
szóval sok szerencsét odakint!
421
00:37:50,440 --> 00:37:54,200
- És ez is felkerül az önéletrajzodra.
- Úgyis kirúgtok minket.
422
00:37:54,280 --> 00:37:56,560
- Álszent!
- Az a kisebbik rossz lenne.
423
00:37:56,640 --> 00:37:58,200
Be akarják zárni a gyárat.
424
00:37:59,120 --> 00:38:00,560
Mit szólnának hozzád?
425
00:38:01,320 --> 00:38:02,400
Ezek norvégok!
426
00:38:03,840 --> 00:38:09,120
Érted? Egy perc alatt bezárnának minket.
És 234 ember maradna munka nélkül miattad.
427
00:38:09,800 --> 00:38:12,920
Akik átlagosan 46 évesek.
Mindezt egy válság közepén.
428
00:38:13,560 --> 00:38:15,280
Csak mert megfogták a segged.
429
00:38:16,720 --> 00:38:20,280
Vagy mert ribanc vagy.
Ő is látta a legfrissebb felvételeket.
430
00:38:24,480 --> 00:38:27,800
Ane nagyon sajnálja.
Szerintem megúszhatná egy bírsággal.
431
00:38:28,880 --> 00:38:32,840
És átolvashatná a biztonsági előírásokat.
Egy kis emlékeztetőül.
432
00:38:33,640 --> 00:38:35,200
Egy szavad sem lehet.
433
00:38:38,040 --> 00:38:39,560
NEMI EGYENLŐSÉG A GYÁRBAN
434
00:39:12,280 --> 00:39:13,640
Fel kell jelentenie őt.
435
00:39:14,360 --> 00:39:16,120
Ő nem változott, maga igen.
436
00:39:16,200 --> 00:39:20,200
Korlátokat kell felállítania, vigyáznia,
és szükség esetén reagálnia.
437
00:39:22,560 --> 00:39:23,400
Persze.
438
00:39:24,440 --> 00:39:26,160
- Nézzen csak rám!
- Ugyan!
439
00:39:26,240 --> 00:39:27,440
Össze van zavarodva.
440
00:39:28,320 --> 00:39:31,080
Éveken át szenvedett,
mielőtt eljött, és most?
441
00:39:31,680 --> 00:39:33,240
Meddig várt, egy hétig?
442
00:39:35,160 --> 00:39:36,640
Mitől fél annyira, Ane?
443
00:39:41,440 --> 00:39:44,800
- Ha rájönnek, hogy én…
- Kik?
444
00:39:45,840 --> 00:39:46,800
Hát a nővérem,
445
00:39:48,040 --> 00:39:48,880
Kepa…
446
00:39:49,520 --> 00:39:51,520
Attól fél, hogy csalódást okoz?
447
00:39:55,240 --> 00:39:58,920
Talán úgy lesz, talán nem.
És ha igen, akkor összedől a világ?
448
00:40:00,480 --> 00:40:02,440
Mind csalódást okozunk néha.
449
00:40:06,840 --> 00:40:07,960
De Kepa azt hiszi…
450
00:40:09,120 --> 00:40:10,280
Azt hiszi, hogy…
451
00:40:13,120 --> 00:40:16,680
Semmit sem mondtam el neki.
Ő még azt hiszi, normális vagyok.
452
00:40:17,320 --> 00:40:19,440
És az is. Talán máshogy gondolja?
453
00:40:27,520 --> 00:40:29,080
Szeretem, ahogy rám néz.
454
00:40:31,920 --> 00:40:34,440
Úgy gondolja, hogy jó anya lennék.
455
00:40:34,520 --> 00:40:36,000
És igaza is van.
456
00:40:39,280 --> 00:40:42,120
- Maga melyik világban él?
- Hát nem a fejében.
457
00:40:44,920 --> 00:40:48,240
Nem tett semmi rosszat, Ane.
Ezt nem szabad elfelejtenie.
458
00:40:54,520 --> 00:40:59,760
„Lám, ő Isten Báránya,
aki megváltja a világ bűneit.
459
00:41:00,600 --> 00:41:03,760
Áldottak azok,
akik az Úr asztalához járulhatnak.
460
00:41:03,840 --> 00:41:07,120
Uram, nem vagyok méltó,
hogy a házadban lehessek,
461
00:41:08,160 --> 00:41:11,120
ám egyetlen szavad is elég,
hogy meggyógyíts.”
462
00:41:13,880 --> 00:41:15,680
Ez Krisztus teste.
463
00:41:44,640 --> 00:41:47,160
ANÉNAK
464
00:41:53,560 --> 00:41:55,200
Mi újság, Kepa? Hogy vagy?
465
00:41:59,520 --> 00:42:00,360
És a fiúk?
466
00:42:16,320 --> 00:42:18,120
Jó reggelt, Martín! Köszönöm!
467
00:42:26,920 --> 00:42:28,480
Ma el fog késni, Malen.
468
00:43:59,560 --> 00:44:02,480
A feliratot fordította: Gorcsa Norbert