1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 A NETFLIX SOROZATA 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,400 ÖTÖDIK RÉSZ SZÍNLELÉS 3 00:00:48,640 --> 00:00:49,760 Gyere már! 4 00:00:54,440 --> 00:00:55,280 Kiabálni fog. 5 00:00:56,360 --> 00:00:57,400 Kiabálni fog! 6 00:01:39,000 --> 00:01:40,400 Elbírom, köszönöm! 7 00:02:06,000 --> 00:02:07,240 Köszönöm, Aitor! 8 00:02:10,320 --> 00:02:12,280 Jobban tetszett, amíg más irodája volt. 9 00:02:12,360 --> 00:02:14,840 Ha a fotók eltűnnek és a trófeák maradnak, 10 00:02:14,920 --> 00:02:19,520 és ha megtaláljuk a feleshívó gombot, aminek muszáj lennie, akkor nem is rossz. 11 00:02:37,440 --> 00:02:38,480 Na? 12 00:02:44,000 --> 00:02:47,600 A polgármester előző három ciklusának megünneplésén történt az incidens. 13 00:02:47,680 --> 00:02:50,960 Az alpolgármester veszi át Txema Lezcano tisztségét 14 00:02:51,040 --> 00:02:55,120 a városi tanács élén, amíg a férfi felépül a szívrohamból. 15 00:02:55,200 --> 00:02:56,920 Kórházi források szerint 16 00:02:57,000 --> 00:03:01,720 Txema Lezcano hosszabb időn át szabadságra fog kényszerülni. 17 00:03:01,800 --> 00:03:04,920 Malen Zubiri fogja ideiglenesen helyettesíteni őt. 18 00:03:05,000 --> 00:03:08,320 Txema Lezcano tegnap este kórházba került, 19 00:03:08,400 --> 00:03:11,960 ahol megállapították, hogy szívrohama volt. 20 00:03:12,040 --> 00:03:15,720 Reményeink szerint ma délre többet tudunk meg az állapotáról. 21 00:03:15,800 --> 00:03:19,560 Zubiri az elmúlt hetekben nagy port kavart, mivel… 22 00:03:19,640 --> 00:03:21,800 Egy kétdiplomás ügyvédről beszéltek. 23 00:03:21,880 --> 00:03:25,520 …amelyben közterületen közösül egy fiatalemberrel… 24 00:03:25,600 --> 00:03:28,200 Mondtam, nem akarok többet róla hallani. 25 00:03:28,280 --> 00:03:31,280 - Ő a polgármestered. - A magad nevében beszélj! 26 00:03:34,560 --> 00:03:35,520 Letiltott téged. 27 00:03:36,200 --> 00:03:37,280 De ne aggódj! 28 00:03:37,960 --> 00:03:38,920 Ő nem olyan. 29 00:03:39,480 --> 00:03:40,640 Csak dühös. 30 00:03:41,640 --> 00:03:44,400 Csak szimplán szid téged és a családodat. 31 00:03:45,680 --> 00:03:46,520 Szeretett. 32 00:03:47,720 --> 00:03:50,600 Most is szeret? Be kellett volna fogni a pofádat. 33 00:03:51,440 --> 00:03:54,680 Hány fotója van rólad? „De ő nem olyan!” 34 00:03:55,520 --> 00:03:57,600 Persze. És mi van a videókkal? 35 00:03:57,680 --> 00:04:00,320 Be kellett volna fogni a pofádat! 36 00:04:01,480 --> 00:04:03,920 Kibaszottul be kellett volna fogni. 37 00:04:13,040 --> 00:04:13,880 Jó reggelt! 38 00:04:17,000 --> 00:04:20,360 Köszönöm, hogy mindenki eljött erre a rendkívüli ülésre! 39 00:04:21,240 --> 00:04:23,960 Először is, a polgármester állapota stabil. 40 00:04:24,520 --> 00:04:27,480 Súlyos a helyzet, de a legrosszabbon már túl van. 41 00:04:29,000 --> 00:04:33,760 Kinevezett polgármesterként közlöm, hogy a tanács ülései folytatódnak. 42 00:04:34,560 --> 00:04:37,920 Nem kéne felfüggeszteni őket, amíg Txema vissza nem tér? 43 00:04:38,440 --> 00:04:40,360 Nem. Követjük a protokollt. 44 00:04:41,440 --> 00:04:46,040 - Tíz napirendi pontunk van holnapra. - Törölted Txema napirendjét. 45 00:04:46,600 --> 00:04:50,680 Talán valami jobbal készülsz? Sosincs túl korán elkezdeni kampányolni. 46 00:04:52,040 --> 00:04:55,280 Gorka, azt hiszed, mindezek után még ártani tudsz nekem? 47 00:05:01,120 --> 00:05:05,280 A nővére vagyok. Tudom, hogy terápiára járt, de nem tudom… 48 00:05:05,840 --> 00:05:07,480 Uribe. Ane Uribe. 49 00:05:09,520 --> 00:05:12,040 Nem? Rendben, azért köszönöm! 50 00:05:12,680 --> 00:05:13,520 Viszhall! 51 00:05:17,360 --> 00:05:21,360 - Hány pszichológus rendel a Rekaldén? - Maga egynél sem járt, igaz? 52 00:05:22,040 --> 00:05:24,360 Nincsenek belső konfliktusaim. 53 00:05:25,800 --> 00:05:28,520 Nem esik nehezére nem dicsekedni a lányával? 54 00:05:28,600 --> 00:05:29,600 Mire gondol? 55 00:05:31,880 --> 00:05:35,160 Hát csak kinevezett polgármester lett. 56 00:05:37,680 --> 00:05:39,920 Nevetséges, hogy ennyire megsértődött. 57 00:05:40,760 --> 00:05:41,880 Maga eléggé dühítő. 58 00:05:41,960 --> 00:05:44,680 Ne ítélkezzen felettem, ha már ingyen dolgozok! 59 00:05:44,760 --> 00:05:46,560 Miért jó, hogy nem segít neki? 60 00:05:47,120 --> 00:05:50,720 Maga az a tipikus menő tanár. Kertészkedik, meditál az órán… 61 00:05:50,800 --> 00:05:53,240 Kész roggyant vagyok, mert apám olyan volt, mint maga. 62 00:05:53,880 --> 00:05:57,400 A „csalódott apa” hozzáállás Anénak sem segített sokat. 63 00:05:57,480 --> 00:05:59,440 Ne próbáljon Anéval manipulálni! 64 00:05:59,520 --> 00:06:00,680 Nem bántásból, de… 65 00:06:01,600 --> 00:06:03,640 Malent más fából faragták. 66 00:06:04,400 --> 00:06:05,840 Milyen fából, Juan Mari? 67 00:06:06,640 --> 00:06:09,680 Nincs olyan, akit ne érdekelne, hogy a szülei nem támogatják. 68 00:06:10,760 --> 00:06:12,680 Ha még mi sem küldtük el a fenébe apánkat, 69 00:06:12,760 --> 00:06:15,840 akkor milyen lehet Malennek, akit más fából faragtak? 70 00:06:18,840 --> 00:06:19,680 Arra lesz. 71 00:06:21,720 --> 00:06:22,640 Szegény Gorka! 72 00:06:23,960 --> 00:06:26,240 - Szerinted ő a felelős? - A videóért? 73 00:06:27,000 --> 00:06:29,600 Túl nyilvánvaló lenne. Nem lehet ilyen hülye. 74 00:06:31,200 --> 00:06:32,040 Habár… 75 00:06:33,440 --> 00:06:35,000 A táncosra nem gyanakszol? 76 00:06:35,880 --> 00:06:37,840 Én aztán mindenkire gyanakszom. 77 00:06:44,040 --> 00:06:45,280 Köszönöm! 78 00:06:48,840 --> 00:06:50,720 Ez aztán a jó hozzáállás! 79 00:06:52,600 --> 00:06:54,400 Nincs véglegesítve a napirend. 80 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Lehet néhány javaslatom? 81 00:06:59,120 --> 00:07:02,360 - Üzletemberek… - Ezt ne próbáld ki a tükör előtt! 82 00:07:03,000 --> 00:07:04,440 A temetés nem volt elég. 83 00:07:05,880 --> 00:07:07,120 Szükségünk van rájuk. 84 00:07:08,480 --> 00:07:09,440 És Gorkára is. 85 00:07:11,840 --> 00:07:13,840 Muszáj volt így viselkedned vele? 86 00:07:15,760 --> 00:07:16,880 Ha hallottad volna… 87 00:07:16,960 --> 00:07:17,800 Malen, 88 00:07:18,800 --> 00:07:20,080 te jobb vagy ennél. 89 00:07:20,720 --> 00:07:23,080 Használd ki a pozíciódat, és állítsd magad mellé! 90 00:07:24,000 --> 00:07:25,120 Kell az összefogás. 91 00:07:25,960 --> 00:07:27,080 Felejtsd el! 92 00:07:29,320 --> 00:07:31,360 Biztos ez az iroda tehet róla. 93 00:07:32,560 --> 00:07:34,240 Aki belép, engedetlen lesz. 94 00:07:34,320 --> 00:07:36,160 Ezért vágynak rá az emberek. 95 00:07:39,000 --> 00:07:40,560 Lezcano az intenzíven van. 96 00:07:41,560 --> 00:07:42,480 Ahogy te is. 97 00:07:43,680 --> 00:07:44,680 Ezt ne feledd! 98 00:07:49,440 --> 00:07:51,560 Csak össze kell szorítani a fogad. 99 00:07:52,320 --> 00:07:53,200 Kapok egy percet? 100 00:08:06,240 --> 00:08:07,080 Szia! 101 00:08:08,320 --> 00:08:10,520 Csak azt akartam, hogy… Merre vagy? 102 00:08:14,280 --> 00:08:15,360 Franciaországban? 103 00:08:15,440 --> 00:08:17,400 Csak egy napra megyünk. 104 00:08:18,160 --> 00:08:20,480 Leire, drágám, hogy vagy? 105 00:08:20,560 --> 00:08:21,800 Hogy van a karod? 106 00:08:22,880 --> 00:08:24,640 Úgy, mint tegnap. Adás vége. 107 00:08:25,800 --> 00:08:27,320 Most már zenét hallgat. 108 00:08:28,000 --> 00:08:30,360 Mit mondott az orvos, meddig nem edzhet? 109 00:08:31,040 --> 00:08:32,440 Legalább két hónapig. 110 00:08:33,840 --> 00:08:34,720 Figyelj, 111 00:08:36,160 --> 00:08:37,680 ne faggasd Xabiról! 112 00:08:39,280 --> 00:08:40,360 Mekkora rohadék! 113 00:08:41,760 --> 00:08:43,240 És te hogy vagy? 114 00:08:45,000 --> 00:08:48,600 A féktelen hullámvasúton, ami az életemmé vált? Remekül. 115 00:08:49,400 --> 00:08:50,960 Nem hallod a sikolyomat? 116 00:08:51,040 --> 00:08:53,200 De igen. Te nem hallod az enyémet? 117 00:08:53,280 --> 00:08:54,600 Én ülök legelöl. 118 00:08:55,240 --> 00:08:57,600 Megkaptam Lezcano irodáját. 119 00:08:58,120 --> 00:09:01,920 Zseniális lenne, ha a saját ünnepsége miatt purcanna ki. 120 00:09:03,720 --> 00:09:05,120 Halálos faszcibálás. 121 00:09:05,760 --> 00:09:09,200 Habár ez csak ideiglenes, és rossz okból történt, 122 00:09:10,480 --> 00:09:12,080 végül is erre vágytam, nem? 123 00:09:14,000 --> 00:09:14,840 Malen, 124 00:09:15,480 --> 00:09:17,520 tegnap este gondolkoztam, 125 00:09:17,600 --> 00:09:18,520 és… 126 00:09:20,680 --> 00:09:25,480 Feljelentést kéne tenned. Tudom, azt mondtam, nem örülnék neki, de… 127 00:09:27,240 --> 00:09:28,400 Hülyeség volt. 128 00:09:29,240 --> 00:09:30,080 Önző dolog. 129 00:09:32,360 --> 00:09:33,840 Ez nem ilyen egyszerű. 130 00:09:34,760 --> 00:09:36,600 Szívesen meghallgatlak, mesélj! 131 00:09:37,520 --> 00:09:39,720 - Nem. - Na! A férjed vagyok. 132 00:09:45,720 --> 00:09:46,560 Jól van. 133 00:09:47,480 --> 00:09:49,600 Elviszem a cuccaimat a nyaralóból. 134 00:09:52,160 --> 00:09:53,240 Rendben. 135 00:09:53,320 --> 00:09:55,880 Mennem kell. Írj majd, ha megérkeztetek! 136 00:10:03,840 --> 00:10:07,680 Mint tudják, felelősségtudatból, bármiféle kötelezettség nélkül 137 00:10:07,760 --> 00:10:11,320 döntöttünk úgy, hogy vizsgálatot indítunk az állítólagos… 138 00:10:14,320 --> 00:10:18,440 Magánjellegű képek jogtalan terjesztése, illetve zaklatás miatt. 139 00:10:19,240 --> 00:10:20,600 Mire jutottak? 140 00:10:21,640 --> 00:10:22,920 Nincs bizonyíték. 141 00:10:26,640 --> 00:10:28,080 Megnéznénk a jelentést. 142 00:10:34,360 --> 00:10:36,720 Néhány fotó valóban megosztásra került. 143 00:10:37,360 --> 00:10:39,360 A dolgozóink szabad emberek, szóval ki tudja? 144 00:10:39,440 --> 00:10:42,600 De ez a tudtunk nélkül, korlátozott mértékben történt. 145 00:10:47,080 --> 00:10:48,280 Ez csak mese habbal. 146 00:10:49,720 --> 00:10:51,800 Tegnap este írta? 147 00:10:52,400 --> 00:10:54,080 Ane szólt a történtekről. 148 00:10:55,440 --> 00:10:56,560 Nincs nyoma ennek. 149 00:10:58,120 --> 00:11:00,480 Hol a munkás, akinél a fotókat találták? 150 00:11:00,560 --> 00:11:01,920 Beszélni akarunk vele. 151 00:11:04,360 --> 00:11:05,880 Ragályosan terjedő betegsége van. 152 00:11:06,680 --> 00:11:07,600 De kérem! 153 00:11:09,280 --> 00:11:11,000 Röhögnek Ane öngyilkosságán? 154 00:11:17,120 --> 00:11:19,080 Fáradjanak velünk, kérem! 155 00:11:22,280 --> 00:11:25,120 SZERETETT KOLLÉGÁNK, ANE URIBE EMLÉKÉRE BILBAO – 2022. MÁJUS 156 00:11:52,240 --> 00:11:56,280 Kibaszottul nyissák ki a szájukat! Ne a földet bámulják, beszéljenek! 157 00:12:01,040 --> 00:12:02,080 Engedjen! 158 00:12:05,680 --> 00:12:06,520 Semmi baj. 159 00:12:09,480 --> 00:12:10,720 Meg kell értenünk őt. 160 00:12:27,560 --> 00:12:28,440 Bocsánat! 161 00:12:32,080 --> 00:12:35,160 Ezek Ane szekrényében voltak. Ki akarták dobni őket. 162 00:12:36,960 --> 00:12:38,640 NYUGTATÓ 163 00:12:41,120 --> 00:12:41,960 Köszönöm! 164 00:12:49,880 --> 00:12:50,720 Jól van. 165 00:12:51,720 --> 00:12:52,840 Helló! 166 00:12:52,920 --> 00:12:53,760 Helló! 167 00:13:29,560 --> 00:13:30,400 Mehetünk? 168 00:13:33,520 --> 00:13:34,720 Nem akarsz segíteni? 169 00:13:35,240 --> 00:13:37,120 De, persze. Azonnal. 170 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 A KÉTSÉGEK KÖNYVE 171 00:14:01,440 --> 00:14:04,040 Mintha valaki más húzta volna alá ezeket. 172 00:14:06,440 --> 00:14:07,280 Leire! 173 00:14:58,960 --> 00:15:00,000 Jézusom! 174 00:15:01,040 --> 00:15:03,280 13:00 van, kellemes délutánt kívánunk! 175 00:15:03,360 --> 00:15:08,680 A kinevezett polgármester, Malen Zubiri első ülése éppen most zajlik, 176 00:15:08,760 --> 00:15:12,240 amin az ellenzék vezetőjével, Ander Olarriagával találkozik. 177 00:15:12,320 --> 00:15:16,880 Ez az Olarriaga által régóta várt együttműködés és párbeszéd gesztusa, 178 00:15:16,960 --> 00:15:19,200 amitől Lezcano mindig is elzárkózott. 179 00:15:22,840 --> 00:15:25,160 Leire, nem vagy éhes? 180 00:15:31,400 --> 00:15:32,680 Ne együnk valamit? 181 00:15:37,760 --> 00:15:38,720 Leire! 182 00:15:43,840 --> 00:15:44,800 Leire! 183 00:15:53,720 --> 00:15:54,600 Leire! 184 00:16:02,920 --> 00:16:03,880 Leire! 185 00:16:07,360 --> 00:16:08,320 Leire! 186 00:16:11,960 --> 00:16:12,920 Leire! 187 00:16:38,200 --> 00:16:40,200 Leire, mi a fenét csinálsz itt? 188 00:16:41,280 --> 00:16:42,360 Úszni akarok. 189 00:16:42,920 --> 00:16:45,120 - Mi lesz a karoddal? - Hagyj békén! 190 00:16:45,920 --> 00:16:47,920 Jesszusom, ne gyerekeskedj már! 191 00:16:48,000 --> 00:16:51,360 - Két hónapról van szó. - Addigra végem lesz! 192 00:16:54,840 --> 00:16:56,120 Hé, mit művelsz? 193 00:16:56,200 --> 00:16:57,480 Mégis mit csináljak? 194 00:16:57,560 --> 00:16:59,840 Nem tudom, majd sétálunk mindennap. 195 00:16:59,920 --> 00:17:01,520 Mint az öregasszonyok? 196 00:17:01,600 --> 00:17:04,160 Látnod kéne őket. Villámgyorsak. 197 00:17:06,640 --> 00:17:08,680 A nagyi tárolójában van egy elliptikus tréner. 198 00:17:08,760 --> 00:17:10,800 Odaadom, úgyis utálom. 199 00:17:15,000 --> 00:17:16,320 Mi a fasz van rajtad? 200 00:17:18,040 --> 00:17:21,720 Arról volt szó, hogy megismerjük egymást. Így nézett ki apád a '90-es években. 201 00:17:23,840 --> 00:17:26,920 - Csak két hónap, Leire… - Tudod, tinédzser vagyok. 202 00:17:27,600 --> 00:17:29,320 Olyan vagyok, mint egy kutya. 203 00:17:29,400 --> 00:17:32,720 Számomra egy év olyan, mint neked hét! 204 00:17:32,800 --> 00:17:35,480 Inkább ne is emlékeztess rá, jó? 205 00:17:37,360 --> 00:17:38,320 Gyere, menjünk! 206 00:17:40,800 --> 00:17:44,000 És a holnapután jó? A megbeszélésre az üzletemberekkel. 207 00:17:44,080 --> 00:17:48,240 Öt perc, és intézem, jó? Feleségül akarom venni ezt a bőrkanapét. 208 00:17:49,240 --> 00:17:50,080 És Gorka? 209 00:17:51,240 --> 00:17:52,480 Felejtsd el a videót! 210 00:17:52,560 --> 00:17:55,000 Gorka egy pizsipartit sem tud összehozni. 211 00:17:55,720 --> 00:17:58,640 Ő nyert volna a legtöbbet, ha én eltűnök. 212 00:17:58,720 --> 00:18:03,680 Meg 200 másik üzletember és kivitelező. Amúgy sincs bizonyítékod, nem? 213 00:18:05,960 --> 00:18:10,320 Az a gond, hogy nem tudod, ki tette. Örökké gyanakodni akarsz mindenkire? 214 00:18:12,160 --> 00:18:15,240 - Te meg örökké alattomoskodni fogsz? - Ez csak álca. 215 00:18:16,120 --> 00:18:17,520 Nem élhetsz így örökké. 216 00:18:18,520 --> 00:18:19,960 Szükséged van barátokra. 217 00:18:20,800 --> 00:18:22,160 Adj neki valami munkát! 218 00:18:22,800 --> 00:18:26,200 Vakargasd meg Gorka, és Lezcano fanatikusainak a hasát! 219 00:18:27,080 --> 00:18:28,560 Utána szivárványba borul az ég. 220 00:18:31,760 --> 00:18:32,960 Jó nagy szemét volt. 221 00:18:33,840 --> 00:18:34,920 Apa, hagyjuk ezt! 222 00:18:35,720 --> 00:18:36,960 Hagyjuk ezt a témát! 223 00:18:37,760 --> 00:18:39,400 Te más kategória vagy. 224 00:18:40,040 --> 00:18:44,400 Ő az a dagadt, vörös csótány, ami repkedni szokott, te meg… 225 00:18:44,480 --> 00:18:47,320 - Elég volt! - Te meg egy királylepke. 226 00:18:48,240 --> 00:18:51,400 A pillangók is megtévesztők amúgy. Kibaszott csúnyák. 227 00:18:53,280 --> 00:18:54,400 És már kidobtam őt. 228 00:19:05,320 --> 00:19:06,440 Béreljünk lakást! 229 00:19:07,080 --> 00:19:10,080 Jó ötlet! Nagyon szeretem a nagyit, de… 230 00:19:10,160 --> 00:19:11,080 Hát nem tudom. 231 00:19:12,080 --> 00:19:13,560 Kibaszottul fárasztó. 232 00:19:14,200 --> 00:19:16,600 - Jó fej vagy, amikor iszol. - Tudom. 233 00:19:17,760 --> 00:19:19,600 Nézd csak, ezt nézd! 234 00:19:20,880 --> 00:19:23,880 - Négy hálószoba, két fürdő. - Aha. 235 00:19:23,960 --> 00:19:27,280 - Mindkettőnknek meglenne a magánélete. - Van medence! 236 00:19:27,360 --> 00:19:28,200 Medence… 237 00:19:29,440 --> 00:19:31,160 - Hívd fel őket! - Hűha! 238 00:19:32,240 --> 00:19:34,800 Először alkudnom kell az árból. 239 00:19:34,880 --> 00:19:35,960 Nyugi! 240 00:19:36,040 --> 00:19:38,840 - Anya fizet majd tartásdíjat. - Miről beszélsz? 241 00:19:39,560 --> 00:19:40,760 Üzletember vagyok. 242 00:19:41,560 --> 00:19:43,280 Szarul megy a cégednek, nem? 243 00:19:43,360 --> 00:19:44,200 Ezt ki mondta? 244 00:19:46,560 --> 00:19:50,560 Anya, de nem bántásból. Csak ilyen arcot vágott a könyvelésedre… 245 00:19:57,880 --> 00:19:58,720 Tudod, 246 00:19:59,640 --> 00:20:01,760 Xabi szerint az anyja hasonlít rád. 247 00:20:01,840 --> 00:20:05,920 - Sokat segített neki egy pszichológus. - Hagyjuk már azt a csótányt! 248 00:20:17,520 --> 00:20:20,720 AKTAÁLLAPOT: FÜGGŐBEN LÉVŐ 249 00:21:10,760 --> 00:21:11,600 Bassza meg! 250 00:21:17,040 --> 00:21:18,280 Felet beszéltünk meg. 251 00:21:19,240 --> 00:21:21,560 Ha időben kelnék, nem itt dolgoznék. 252 00:21:22,240 --> 00:21:23,080 Parancsoljon! 253 00:21:33,240 --> 00:21:34,720 Nappal nem nagy szám. 254 00:21:35,480 --> 00:21:36,480 Olyan, amilyen. 255 00:21:37,640 --> 00:21:39,000 Már négy helyen jártam. 256 00:21:40,280 --> 00:21:42,400 Láttam, hogy 15 éve van engedélyük. 257 00:21:44,040 --> 00:21:45,600 Vannak törzsvendégek? 258 00:21:45,680 --> 00:21:48,400 Persze, az ember könnyen rákap erre. 259 00:21:48,960 --> 00:21:51,800 Szinte egy család vagyunk. Jól megértjük egymást. 260 00:21:53,240 --> 00:21:56,480 - Fel szokta ajánlani, hogy videózik? - Az ki van zárva. 261 00:21:56,560 --> 00:21:59,280 Nem javasoljuk az ügyfeleknek az ilyesmit. 262 00:22:09,040 --> 00:22:11,480 Felismeri őt? Ő is a „család” része? 263 00:22:12,640 --> 00:22:13,640 Ezt hol szerezte? 264 00:22:15,680 --> 00:22:18,520 - Nem jöhetett gyakran. - Pedig könnyű rákapni. 265 00:22:19,520 --> 00:22:22,880 Mit tud mondani a többiekről? Felismer valakit? 266 00:22:27,120 --> 00:22:28,040 Ha gondolja, 267 00:22:28,120 --> 00:22:31,600 beszélhetünk a kijárási tilalom alatti 12 kihágásukról is. 268 00:22:52,120 --> 00:22:57,480 A Casco Viejó-i homofób támadás ismeretlen elkövetői továbbra is szabadlábon vannak. 269 00:22:58,360 --> 00:23:04,640 Több LMBTI-szervezet is tüntetést szervez a megtámadt fiatal támogatása érdekében. 270 00:23:05,520 --> 00:23:10,520 Sajnos hazánkban és világszerte is megszaporodtak a gyűlölet-bűncselekmények. 271 00:23:11,280 --> 00:23:14,080 A statisztikák nem tükrözik a valóságot. 272 00:23:14,760 --> 00:23:20,320 Az európai támadások elsöprő többsége, az esetek 83%-a nem kerül bíróság elé. 273 00:23:21,360 --> 00:23:25,880 Így az incidenseket elbagatellizálják, mintha egyáltalán nem számítanának. 274 00:23:26,440 --> 00:23:27,680 Van valami fejlemény? 275 00:23:30,280 --> 00:23:31,480 Három termékenyült meg. 276 00:23:33,040 --> 00:23:35,360 Holnap vagy holnapután döntenünk kell. 277 00:23:42,400 --> 00:23:45,360 Hallottad, hogy megvertek egy fiatalt azok a nácik? 278 00:23:45,440 --> 00:23:46,400 Igen. 279 00:23:47,080 --> 00:23:48,640 Tüntetés lesz holnap. 280 00:23:50,240 --> 00:23:51,160 Délután. 281 00:23:53,200 --> 00:23:55,000 - El akarsz menni rá? - Persze. 282 00:24:12,480 --> 00:24:13,320 Helló! 283 00:24:14,120 --> 00:24:14,960 Helló! 284 00:24:16,520 --> 00:24:18,040 Te jelentetted be, ugye? 285 00:24:21,000 --> 00:24:22,080 Gyere be! 286 00:24:39,480 --> 00:24:42,960 - Sokkal többet tehettem volna. - Mindenkinél többet tettél. 287 00:24:43,520 --> 00:24:48,160 Féltem, hogy kirúgnak minket, ha szarba kerül a cég. Csodás vagyok, mi? 288 00:24:49,200 --> 00:24:52,000 - Nem tudhattad, hogy mit tervez. - Hagyjuk ezt! 289 00:24:52,520 --> 00:24:53,640 Cserben hagytam őt. 290 00:24:54,560 --> 00:24:58,080 - Nekem is bűntudatom van. - Két éve összejöttem Bizennel. 291 00:24:58,760 --> 00:25:01,480 - Ő bukott le a képekkel? - Igen. 292 00:25:01,560 --> 00:25:03,000 Ő zaklatta a legtöbbet. 293 00:25:04,680 --> 00:25:07,280 És igen, elég szar az ízlésem. 294 00:25:10,600 --> 00:25:11,440 Ráadásul… 295 00:25:14,920 --> 00:25:16,000 Bizen nős. 296 00:25:16,760 --> 00:25:18,680 Nem akarja, hogy bárki megtudja. 297 00:25:20,920 --> 00:25:22,600 Az anyósáék lakásában élnek. 298 00:25:23,760 --> 00:25:24,720 Beszélni fog. 299 00:25:25,400 --> 00:25:28,240 Tudná, hogy te árultad el. Nem teszem ezt veled. 300 00:25:28,800 --> 00:25:32,840 - Mit szólnának a gyárban? - Leszarom. Már elkezdtem munkát keresni. 301 00:25:51,440 --> 00:25:52,280 Helló! 302 00:25:53,280 --> 00:25:54,720 Ane Uribe nővére vagyok. 303 00:25:56,440 --> 00:25:58,040 Semmi részvétnyilvánítás? 304 00:25:59,720 --> 00:26:02,240 - Na halljuk, már csak te maradtál. - Oké. 305 00:26:02,320 --> 00:26:05,320 - Őszinte részvétem, jó? Most dolgom van. - Értem. 306 00:26:05,400 --> 00:26:08,480 Mondd el, ki küldte a képeket, vagy a nejed tudni fog a viszonyodról! 307 00:26:13,480 --> 00:26:14,760 Hülyének nézel? 308 00:26:16,400 --> 00:26:19,600 - Mi a szarról beszélsz? - Ne töketlenkedj, te balfasz! 309 00:26:23,240 --> 00:26:25,920 Mi a faszt akarsz? Elbaszni az életünket? 310 00:26:26,000 --> 00:26:28,760 - Az övékét? Jobb nekik nélküled. - Tűnj el! 311 00:26:30,360 --> 00:26:32,640 - Menjünk! - Irati, ugye? 312 00:26:32,720 --> 00:26:33,560 Igen. 313 00:26:33,640 --> 00:26:36,600 Iskola utáni programokat szervezek a környéken. 314 00:26:37,320 --> 00:26:41,640 Megláttam a férjét a hátizsákokkal, és gondoltam, talán érdekelné Önöket. 315 00:26:42,200 --> 00:26:47,400 Azt mondta, Önnel beszéljek, szóval beugorhatnék valamikor a héten? 316 00:26:48,280 --> 00:26:50,400 Persze, de nem tudom, mondjuk… 317 00:26:51,440 --> 00:26:53,480 - A kedd jó lehet? - Persze, igen. 318 00:26:53,560 --> 00:26:56,000 Akkor kedden 18:00-kor. 319 00:26:56,080 --> 00:26:57,080 Nagyszerű! 320 00:26:57,160 --> 00:26:59,160 - Köszönöm! Viszlát! - Köszönjük! 321 00:27:01,040 --> 00:27:03,600 Be szabad vinni a babát az iskolába? 322 00:27:03,680 --> 00:27:05,040 Nem tudom. 323 00:27:05,840 --> 00:27:08,560 Azért jöttünk, hogy felszólaljunk a gyűlölet ellen… 324 00:27:08,640 --> 00:27:10,680 Ki akarsz szállni, amíg parkolok? 325 00:27:11,880 --> 00:27:12,720 Aha. 326 00:27:12,800 --> 00:27:14,480 - Várlak majd. - Jól vagy? 327 00:27:15,280 --> 00:27:20,280 …egy 22 éves fiatalt itt, a fejlett világ egyik haladó szellemiségű városában, 328 00:27:20,360 --> 00:27:23,600 ahol egyesek szerint már elértük, amit el lehetett érni. 329 00:27:25,240 --> 00:27:28,400 Ők azok, akik tagadják, hogy célpontok lennénk, 330 00:27:28,960 --> 00:27:31,480 akik el akarnak tüntetni minket. 331 00:27:32,160 --> 00:27:34,960 Mindannyiunknak megvan a helye a világban. 332 00:27:35,040 --> 00:27:38,160 Nem megyünk sehová! Itt maradunk békében, szeretetben, 333 00:27:39,080 --> 00:27:41,360 mert semmi okunk sincs bujkálni. 334 00:27:41,440 --> 00:27:45,120 Hiszen kimondtuk, hogy: „Itt vagyunk, felvállaljuk magunkat!” 335 00:27:46,160 --> 00:27:50,040 Ugyanolyan jogaink vannak, mint mindenki másnak, 336 00:27:50,120 --> 00:27:52,600 ám ezeket nem mindig tartják tiszteletben. 337 00:27:53,640 --> 00:27:56,920 Elítéljük a sértéseket és a megvetést! 338 00:27:57,000 --> 00:28:01,120 Minden egyes agresszív incidens a társadalmunknak köszönhető. 339 00:28:01,200 --> 00:28:06,120 Annak, hogy mit szabad és mit nem szabad. Hogy mit gondolunk ezek törvényességéről. 340 00:28:07,200 --> 00:28:09,080 Legyen ez az utolsó alkalom! 341 00:28:09,640 --> 00:28:12,160 Nem vehetik el tőlünk, amit eddig elértünk! 342 00:28:12,240 --> 00:28:14,440 Nem térünk vissza a sötétségbe! 343 00:28:15,200 --> 00:28:17,520 Csatára vágynak? Akkor harcolni fogunk! 344 00:28:18,160 --> 00:28:21,000 El akarnak hallgattatni? Még hangosabbak leszünk! 345 00:28:21,600 --> 00:28:23,880 Elő a szekrényből, és irány az utca! 346 00:28:24,520 --> 00:28:28,000 A szekrény sötétje helyett az utcák fényét választjuk! 347 00:28:30,240 --> 00:28:31,960 Ugyan, mit tudhat egy gyerek? 348 00:28:32,720 --> 00:28:34,400 Te sosem voltál depressziós. 349 00:28:34,960 --> 00:28:37,320 Nyugtatót szedtem több éven keresztül. 350 00:28:38,600 --> 00:28:42,800 Nem figyelek oda magamra, nincs jövőképem, rosszul jövök ki a lányommal… 351 00:28:43,640 --> 00:28:45,680 Jó, most megváltozik az életed. 352 00:28:45,760 --> 00:28:46,840 Igazán? Miért is? 353 00:28:47,920 --> 00:28:50,640 Malen félrelökött. Leszívta az energiád. 354 00:28:51,280 --> 00:28:55,040 Fiam, olyan sokáig néztél fel rá, 355 00:28:55,120 --> 00:28:56,680 hogy közben összementél. 356 00:28:57,720 --> 00:29:00,240 És most meg más férfiakkal fekszik le. 357 00:29:01,000 --> 00:29:03,520 Gondolom, nem igazán örülsz ennek. 358 00:29:04,680 --> 00:29:07,120 Volt egy megállapodás kettőnk között. 359 00:29:07,800 --> 00:29:09,640 - Az ő ötlete volt. - Az enyém. 360 00:29:14,440 --> 00:29:15,600 Hajtani akartam a nőket. 361 00:29:15,680 --> 00:29:18,880 A komplexusos férfiakhoz hűen. Ez is csak engem igazol. 362 00:29:31,160 --> 00:29:34,040 Itt simán elélveztél, ugye? Vagy mégsem? 363 00:29:41,200 --> 00:29:43,400 Majd én videózok, azt úgyis szereted. 364 00:29:53,640 --> 00:29:57,640 Lefoglaltunk pár felvételt, amelyek a Pattaya nevű klubban készültek. 365 00:29:57,720 --> 00:30:01,280 - Maga is felbukkan rajtuk. - Hűha, valami rohadék felvette. 366 00:30:02,480 --> 00:30:05,320 - Maga sosem videózik? - Néha igen. 367 00:30:07,880 --> 00:30:09,880 Tudom, hogy talán kínos lehet, 368 00:30:09,960 --> 00:30:13,560 de látnom kell a felvételeit. 369 00:30:21,360 --> 00:30:24,520 Gondoltam. Örülök, hogy más is örömét lelheti bennük. 370 00:30:28,840 --> 00:30:29,840 Majd jelentkezem. 371 00:30:36,480 --> 00:30:37,320 Viszlát! 372 00:30:59,440 --> 00:31:01,320 - Holnap találkozunk, jó? - Oké. 373 00:31:01,400 --> 00:31:03,360 - Pihend ki magad! - Polgármester! 374 00:31:04,800 --> 00:31:07,240 Fel kell szólalnunk, el kell ítélnünk az ilyesmit! 375 00:31:07,320 --> 00:31:10,520 A bujkálás csak őket segíti. Így szar sem fog változni. 376 00:31:11,080 --> 00:31:14,440 Mi elől bujkáljunk? Elég a szégyenkezésből, a francba már! 377 00:31:15,080 --> 00:31:15,920 Elég volt! 378 00:31:29,520 --> 00:31:30,440 Hol voltál? 379 00:31:31,520 --> 00:31:32,560 Hívtalak. 380 00:31:46,960 --> 00:31:48,200 Hová szoktál eljárni? 381 00:31:50,040 --> 00:31:50,880 Erre-arra. 382 00:31:54,520 --> 00:31:55,520 Utálsz táncolni? 383 00:31:58,160 --> 00:32:00,840 - Ezt rémesen rosszul gondolod. Aha. - Igen? 384 00:32:19,760 --> 00:32:22,720 - Jöjjek vissza később? - Igen, sokkal később. 385 00:34:32,080 --> 00:34:36,520 Jó napot! A kollégám azt mondta, hogy Ane pszichológusát keresi. 386 00:34:37,560 --> 00:34:38,400 Én vagyok az. 387 00:34:39,760 --> 00:34:40,600 Én voltam. 388 00:34:41,800 --> 00:34:42,720 Úgy sajnálom! 389 00:36:19,040 --> 00:36:21,880 - Mit akarsz? Mi bajod van? - Mi van? Semmi. 390 00:36:21,960 --> 00:36:23,960 - Szereted az ilyesmit. - Idióta! 391 00:36:24,520 --> 00:36:25,360 Mi bajod van? 392 00:36:25,440 --> 00:36:26,400 Felhúztad magad? 393 00:36:28,040 --> 00:36:29,720 Hát nem élvezed? 394 00:36:29,800 --> 00:36:30,960 Átengednétek? 395 00:36:31,040 --> 00:36:31,880 Ne menj már! 396 00:36:32,640 --> 00:36:34,640 - Mit művelsz? Idióta! - Mi a baj? 397 00:36:35,400 --> 00:36:36,320 Seggfej! 398 00:36:37,280 --> 00:36:38,160 Megőrültél? 399 00:36:43,440 --> 00:36:44,280 Viszhall! 400 00:36:47,080 --> 00:36:48,120 Ez tíz pontot ér. 401 00:36:49,600 --> 00:36:52,600 Súlyos kihágást követtél el. Meg is halhatott volna. 402 00:36:53,240 --> 00:36:55,440 Muszáj betartatni a szabályokat. 403 00:36:56,360 --> 00:36:59,440 - Ilyen nem fordulhat elő újra. - Ők támadtak meg. 404 00:37:00,080 --> 00:37:02,320 Láttam a felvételeket. Te kezdted. 405 00:37:02,400 --> 00:37:05,600 - Körbevettek, és… - Megtámadtad egy munkatársadat. 406 00:37:05,680 --> 00:37:07,200 Ők támadtak meg engem! 407 00:37:07,960 --> 00:37:09,360 Rengetegen voltak. 408 00:37:09,440 --> 00:37:11,200 Egy csomó férfi, akik… 409 00:37:11,280 --> 00:37:13,200 Egy perc, és hallgatlak, jó? 410 00:37:13,720 --> 00:37:14,760 A barátnője az. 411 00:37:15,480 --> 00:37:16,360 Halló? 412 00:37:16,440 --> 00:37:17,280 Igen. 413 00:37:27,280 --> 00:37:30,880 Te voltál az első, igaz? Te láttad először a felvételeket. 414 00:37:30,960 --> 00:37:33,160 Emlékszem, hogy szétröhögted magad. 415 00:37:33,240 --> 00:37:34,480 És hogy tetszett, mi? 416 00:37:35,960 --> 00:37:36,920 Jól szórakoztál? 417 00:37:38,120 --> 00:37:40,320 Elküldted másoknak is, hogy bevágódj. 418 00:37:40,400 --> 00:37:43,120 Máshoz úgysem értesz. Macsónak érzed magad? 419 00:37:43,200 --> 00:37:46,120 - Jó érzés? - Figyelj, ócska a végkielégítésed. 420 00:37:46,200 --> 00:37:49,800 Az alapfizetésed is nevetséges, szóval sok szerencsét odakint! 421 00:37:50,440 --> 00:37:54,200 - És ez is felkerül az önéletrajzodra. - Úgyis kirúgtok minket. 422 00:37:54,280 --> 00:37:56,560 - Álszent! - Az a kisebbik rossz lenne. 423 00:37:56,640 --> 00:37:58,200 Be akarják zárni a gyárat. 424 00:37:59,120 --> 00:38:00,560 Mit szólnának hozzád? 425 00:38:01,320 --> 00:38:02,400 Ezek norvégok! 426 00:38:03,840 --> 00:38:09,120 Érted? Egy perc alatt bezárnának minket. És 234 ember maradna munka nélkül miattad. 427 00:38:09,800 --> 00:38:12,920 Akik átlagosan 46 évesek. Mindezt egy válság közepén. 428 00:38:13,560 --> 00:38:15,280 Csak mert megfogták a segged. 429 00:38:16,720 --> 00:38:20,280 Vagy mert ribanc vagy. Ő is látta a legfrissebb felvételeket. 430 00:38:24,480 --> 00:38:27,800 Ane nagyon sajnálja. Szerintem megúszhatná egy bírsággal. 431 00:38:28,880 --> 00:38:32,840 És átolvashatná a biztonsági előírásokat. Egy kis emlékeztetőül. 432 00:38:33,640 --> 00:38:35,200 Egy szavad sem lehet. 433 00:38:38,040 --> 00:38:39,560 NEMI EGYENLŐSÉG A GYÁRBAN 434 00:39:12,280 --> 00:39:13,640 Fel kell jelentenie őt. 435 00:39:14,360 --> 00:39:16,120 Ő nem változott, maga igen. 436 00:39:16,200 --> 00:39:20,200 Korlátokat kell felállítania, vigyáznia, és szükség esetén reagálnia. 437 00:39:22,560 --> 00:39:23,400 Persze. 438 00:39:24,440 --> 00:39:26,160 - Nézzen csak rám! - Ugyan! 439 00:39:26,240 --> 00:39:27,440 Össze van zavarodva. 440 00:39:28,320 --> 00:39:31,080 Éveken át szenvedett, mielőtt eljött, és most? 441 00:39:31,680 --> 00:39:33,240 Meddig várt, egy hétig? 442 00:39:35,160 --> 00:39:36,640 Mitől fél annyira, Ane? 443 00:39:41,440 --> 00:39:44,800 - Ha rájönnek, hogy én… - Kik? 444 00:39:45,840 --> 00:39:46,800 Hát a nővérem, 445 00:39:48,040 --> 00:39:48,880 Kepa… 446 00:39:49,520 --> 00:39:51,520 Attól fél, hogy csalódást okoz? 447 00:39:55,240 --> 00:39:58,920 Talán úgy lesz, talán nem. És ha igen, akkor összedől a világ? 448 00:40:00,480 --> 00:40:02,440 Mind csalódást okozunk néha. 449 00:40:06,840 --> 00:40:07,960 De Kepa azt hiszi… 450 00:40:09,120 --> 00:40:10,280 Azt hiszi, hogy… 451 00:40:13,120 --> 00:40:16,680 Semmit sem mondtam el neki. Ő még azt hiszi, normális vagyok. 452 00:40:17,320 --> 00:40:19,440 És az is. Talán máshogy gondolja? 453 00:40:27,520 --> 00:40:29,080 Szeretem, ahogy rám néz. 454 00:40:31,920 --> 00:40:34,440 Úgy gondolja, hogy jó anya lennék. 455 00:40:34,520 --> 00:40:36,000 És igaza is van. 456 00:40:39,280 --> 00:40:42,120 - Maga melyik világban él? - Hát nem a fejében. 457 00:40:44,920 --> 00:40:48,240 Nem tett semmi rosszat, Ane. Ezt nem szabad elfelejtenie. 458 00:40:54,520 --> 00:40:59,760 „Lám, ő Isten Báránya, aki megváltja a világ bűneit. 459 00:41:00,600 --> 00:41:03,760 Áldottak azok, akik az Úr asztalához járulhatnak. 460 00:41:03,840 --> 00:41:07,120 Uram, nem vagyok méltó, hogy a házadban lehessek, 461 00:41:08,160 --> 00:41:11,120 ám egyetlen szavad is elég, hogy meggyógyíts.” 462 00:41:13,880 --> 00:41:15,680 Ez Krisztus teste. 463 00:41:44,640 --> 00:41:47,160 ANÉNAK 464 00:41:53,560 --> 00:41:55,200 Mi újság, Kepa? Hogy vagy? 465 00:41:59,520 --> 00:42:00,360 És a fiúk? 466 00:42:16,320 --> 00:42:18,120 Jó reggelt, Martín! Köszönöm! 467 00:42:26,920 --> 00:42:28,480 Ma el fog késni, Malen. 468 00:43:59,560 --> 00:44:02,480 A feliratot fordította: Gorcsa Norbert