1
00:00:07,280 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,240 --> 00:00:23,800
INTIMITET
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
EPISODE 4
FALDET
4
00:00:58,280 --> 00:00:59,880
Du burde more dig lidt mere.
5
00:01:01,120 --> 00:01:02,680
Cesar Barretxeguren er død.
6
00:01:09,600 --> 00:01:11,840
Jeg fulgte efter ham, jeg så det.
7
00:01:12,920 --> 00:01:16,360
Han virkede nervøs, da han forlod huset,
men han kørte ikke hurtigt.
8
00:01:17,400 --> 00:01:18,840
Ulykken var mærkelig.
9
00:01:19,840 --> 00:01:21,800
Han kørte bare af vejen.
10
00:01:21,880 --> 00:01:24,800
Han prøvede ikke på at bremse,
men accelererede heller ikke.
11
00:01:25,400 --> 00:01:27,480
Jeg får bremserne testet.
12
00:01:29,440 --> 00:01:31,280
-Undskyld mig.
-Ja, naturligvis.
13
00:01:48,800 --> 00:01:49,920
Han begik selvmord.
14
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
Han løj for mig, og
15
00:01:54,480 --> 00:01:56,800
der var ingen tredjepart at bebrejde.
16
00:01:56,880 --> 00:01:57,920
Så han besluttede
17
00:01:58,720 --> 00:02:00,680
at tage sit liv, af værdighed.
18
00:02:01,600 --> 00:02:02,440
Tænk sig.
19
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
Så sagen er lukket.
20
00:02:07,200 --> 00:02:08,280
Han var en løgner.
21
00:02:10,120 --> 00:02:12,120
Men i morges troede du på ham.
22
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
Jeg var forvirret
23
00:02:15,200 --> 00:02:17,400
og havde brug for at fortælle det.
24
00:02:19,240 --> 00:02:21,160
Du var parat til at anmelde det.
25
00:02:22,240 --> 00:02:24,240
-Du misforstod mig.
-Ja.
26
00:02:25,920 --> 00:02:29,640
At tilføje en død mand til skandalen,
er det sidste, du ønsker.
27
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
Ikke sandt?
28
00:02:33,360 --> 00:02:35,080
Nu har vi to løgnere.
29
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
Tak for besøget.
30
00:03:10,400 --> 00:03:13,400
-Jeg skal mødes med min søsters eks.
-Hendes eks?
31
00:03:14,280 --> 00:03:16,320
Det er det, jeg vil vide.
32
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
-Altså, Bego.
-Hvad?
33
00:03:23,760 --> 00:03:24,640
Hvad er det?
34
00:03:24,720 --> 00:03:27,400
Skilsmissen er ikke let. Gå efter øjnene.
35
00:03:27,960 --> 00:03:30,760
-Jeg er sikker på, at han er en kujon.
-Og en skiderik.
36
00:03:35,240 --> 00:03:39,040
Når han lægger hænderne for ansigtet,
så spark ham i kuglerne.
37
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
Hvorfor ser du ikke på din telefon?
38
00:03:49,480 --> 00:03:51,000
Okay, mor.
39
00:03:52,040 --> 00:03:53,840
Din bedstefar er min advokat.
40
00:03:53,920 --> 00:03:56,680
Har du ikke fået nok af de røvhuller?
41
00:03:59,440 --> 00:04:00,320
Må jeg sidde?
42
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
Går det? Driller de dig med videoen?
43
00:04:12,720 --> 00:04:13,640
Det sædvanlige.
44
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
Lad dem ikke slippe af sted med det.
45
00:04:17,080 --> 00:04:19,520
Hvis der sker noget,
så sig det, og jeg ordner det.
46
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
De kan få store problemer.
47
00:04:23,760 --> 00:04:25,720
Min søster fik også lækket nogle fotos.
48
00:04:26,800 --> 00:04:28,440
Din bedstefar hjælper mig med det.
49
00:04:31,600 --> 00:04:32,840
Hvordan har hun det?
50
00:04:37,160 --> 00:04:38,840
Hun kunne ikke klare det.
51
00:04:39,840 --> 00:04:42,000
Men vær ikke bange. Din mor er sej.
52
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Men du bør passe på hende.
53
00:04:46,560 --> 00:04:47,600
Og på dig selv.
54
00:04:59,440 --> 00:05:02,760
Dødsårsagen var uden tvivl ulykken.
55
00:05:02,840 --> 00:05:03,680
Men?
56
00:05:04,280 --> 00:05:06,440
Jeg tror,
at hans sidste uge var vanskelig.
57
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
Er de fra før?
58
00:05:11,000 --> 00:05:14,720
Fra for få dage siden, højst en uge.
Han blev vist sparket.
59
00:05:16,240 --> 00:05:18,080
De åbne sår blev behandlet.
60
00:05:18,880 --> 00:05:21,800
Han havde vist en forbinding.
En læge behandlede ham.
61
00:05:23,280 --> 00:05:26,840
Der er også et dybt slag mod kraniebunden.
62
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
Hans hår skjulte det.
63
00:05:29,280 --> 00:05:32,320
Enten var de heldige,
eller de vidste, hvad de lavede.
64
00:05:36,520 --> 00:05:39,240
Den tragiske ulykke,
der skete sidste lørdag,
65
00:05:39,320 --> 00:05:43,720
har sat en alt for tidlig stopper
for Peio Barretxegurens yngste søns liv,
66
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
den kendte entreprenør
og leder af arbejdsgiverforeningen.
67
00:05:46,880 --> 00:05:50,080
Cesar, kun 31 år gammel,
efterlod sin kone og tre børn…
68
00:05:50,160 --> 00:05:52,920
Rig og sexet. At dø ung er vel normalt.
69
00:05:53,000 --> 00:05:54,440
Opstandelsen i Bilbao…
70
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
Din gode fe har udsendt
en stor skandale om Ander Olarriaga.
71
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
Jeg får besked, hver gang det kommenteres.
72
00:06:00,240 --> 00:06:01,720
-Om adoptionen?
-Ja.
73
00:06:01,800 --> 00:06:04,160
-Det var for tre år siden.
-Sig det til tweeterne.
74
00:06:04,240 --> 00:06:05,720
En skandale er en skandale.
75
00:06:05,800 --> 00:06:08,240
Og en dom er bare søvndyssende.
76
00:06:08,320 --> 00:06:10,440
Miren har snart ikke noget spejlbillede.
77
00:06:10,520 --> 00:06:13,200
-Du var heller ikke så betænksom.
-Jeg har ikke taget blod.
78
00:06:13,280 --> 00:06:15,360
Det fik dig til
at stige i meningsmålingerne.
79
00:06:15,440 --> 00:06:17,000
Du behøver ikke undskylde.
80
00:06:17,080 --> 00:06:20,400
Men det er måske ikke det bedste
tidspunkt at spille den gode pige.
81
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
-Fr. Zubiri, et spørgsmål.
-Se, herovre!
82
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
Kan du svare på et spørgsmål?
83
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
Se herover!
84
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
Fr. Zubiri.
85
00:06:34,240 --> 00:06:35,080
Tøjte.
86
00:06:39,040 --> 00:06:41,120
-Hr. borgmester?
-Ja.
87
00:06:41,200 --> 00:06:42,080
Zubiri.
88
00:06:42,800 --> 00:06:43,880
Malen Zubiri.
89
00:06:46,320 --> 00:06:47,160
Ja.
90
00:06:51,760 --> 00:06:53,480
Vi kondolerer.
91
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
Vores politiinspektør så ulykken.
92
00:06:56,040 --> 00:06:59,480
Hun bad om at være her,
hvis du ville spørge hende om noget.
93
00:06:59,560 --> 00:07:02,640
Jeg har lige identificeret
min yngste søns lig.
94
00:07:02,720 --> 00:07:05,160
Jeg ved allerede meget mere, end jeg vil.
95
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
Jeg er ked af at fortælle dig,
at din søns lig
96
00:07:07,600 --> 00:07:11,040
viste tegn på et overfald før ulykken.
97
00:07:11,120 --> 00:07:13,720
Vi har ikke modtaget
retsmedicinernes rapport. Vi burde…
98
00:07:13,800 --> 00:07:16,240
Jeg blev gjort opmærksom på det.
Ved du noget om det?
99
00:07:16,320 --> 00:07:17,560
Om hvad der skete?
100
00:07:17,640 --> 00:07:20,440
Tror du, at jeg kan klare
flere dårlige nyheder i dag?
101
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
Er du ikke nysgerrig efter at vide,
hvad der kan være sket?
102
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
Han var altid tiltrukket af fare.
103
00:07:27,640 --> 00:07:30,240
Politiinspektør Vazquez,
tak for dit bidrag.
104
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Hr. Barretxeguren,
105
00:07:31,520 --> 00:07:35,280
din søns skader
kan have forårsaget hans kørsel.
106
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
Havde du ikke travlt?
107
00:07:38,920 --> 00:07:40,760
Jeg ved, at du vil hjælpe.
108
00:07:44,720 --> 00:07:47,400
Men den enkleste forklaring
er som regel den rigtige.
109
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
-Politikommissær.
-Vi tales ved.
110
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
Alfredo!
111
00:08:00,960 --> 00:08:02,000
Sover du?
112
00:08:03,520 --> 00:08:04,920
Og hvis jeg gjorde?
113
00:08:06,560 --> 00:08:10,000
-Har du ringet til din datter?
-Hold nu op.
114
00:08:10,080 --> 00:08:11,240
Bliver hun ved sin mor,
115
00:08:11,320 --> 00:08:12,960
bliver hun gravid om seks måneder.
116
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
Mor, for guds skyld.
117
00:08:14,480 --> 00:08:17,680
Ser I mig virkelig som
et eksempel for nogen?
118
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Jeg kan tage mig af hende.
119
00:08:19,520 --> 00:08:23,040
Mor, jeg har taget alt muligt,
siden jeg var 15, bare for at trodse dig.
120
00:08:23,880 --> 00:08:26,720
Lad os i det mindste
skåne Leire for afvænningen.
121
00:08:28,040 --> 00:08:31,680
Malen er god til at håndtere hende.
Kan vi droppe emnet?
122
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
Du vil huske denne dag,
når det er for sent.
123
00:08:34,160 --> 00:08:35,000
Udmærket.
124
00:08:37,080 --> 00:08:40,800
Sæt i gang.
Dan tre hold på ét minut. Kom så!
125
00:08:43,920 --> 00:08:46,200
-Angriber, helt sikkert.
-Målmand.
126
00:08:46,280 --> 00:08:48,680
-Du vil altid være målmand.
-Kom nu!
127
00:09:04,720 --> 00:09:07,200
Din mor styrer for vildt.
128
00:09:07,840 --> 00:09:12,720
-Hun går da efter de lækre fyre, hvad?
-Ja. Hvem ville ikke filme det?
129
00:09:22,720 --> 00:09:23,560
Begoña?
130
00:09:25,320 --> 00:09:26,240
Det er dig.
131
00:09:26,320 --> 00:09:28,280
-Ja. Hej.
-Hej.
132
00:09:29,280 --> 00:09:30,520
Jeg har mistet vanen.
133
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
Det gør mig ondt.
134
00:09:37,440 --> 00:09:39,560
Jeg ville gerne have sagt farvel.
135
00:09:40,960 --> 00:09:41,800
Ja.
136
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
Det var frygteligt.
137
00:09:44,920 --> 00:09:47,120
Jeg mødes med folk, der kendte hende.
138
00:09:48,480 --> 00:09:51,280
-Jeg har brug for at tale om hende.
-Selvfølgelig.
139
00:09:52,320 --> 00:09:55,400
-Det må lyde underligt, ikke?
-Nej da, slet ikke.
140
00:09:58,080 --> 00:09:59,560
I har været kærester, ikke?
141
00:10:00,160 --> 00:10:01,320
Jo.
142
00:10:01,400 --> 00:10:02,360
For længe siden?
143
00:10:03,080 --> 00:10:03,920
Et par år.
144
00:10:04,880 --> 00:10:06,560
Tre. Eller sådan noget.
145
00:10:07,160 --> 00:10:09,760
-Jeg er ikke så god til den slags.
-Okay.
146
00:10:14,160 --> 00:10:16,200
Vi havde ikke set hinanden længe, men…
147
00:10:17,120 --> 00:10:17,960
For fanden da.
148
00:10:18,720 --> 00:10:20,360
Jeg kan ikke tro det.
149
00:10:24,040 --> 00:10:26,040
Jeg husker hende som meget livlig.
150
00:10:27,440 --> 00:10:30,520
-Ren glæde. En modig person.
-Ren glæde. En modig person.
151
00:10:32,160 --> 00:10:34,880
De har allerede deres egne
følelser af frygt og tomhed.
152
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
Jeg ville ikke også belaste dem med mine.
153
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
De vil have lys fra andre.
154
00:10:40,840 --> 00:10:41,680
Styrke.
155
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
Du skjuler også din beskidte, svage side.
156
00:10:45,680 --> 00:10:47,720
Du græder kun, når ingen kan høre dig.
157
00:10:48,600 --> 00:10:51,720
Ingen kender dine tanker
klokken 04.00 om morgenen.
158
00:10:53,280 --> 00:10:57,560
Du ved, at når livet tager overhånd,
glider andre langsomt væk fra dig.
159
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
De ville naturligvis aldrig indrømme det.
160
00:10:59,920 --> 00:11:02,960
Men du er også blevet træt
af den deprimerede ven,
161
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
af din mor, når hun kun ser mørket.
162
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
Du har også slukket for nyhederne
når nyhederne var for dårlige.
163
00:11:09,480 --> 00:11:11,000
For det gør vi alle.
164
00:11:12,000 --> 00:11:14,920
Vi leder efter lyset
og lader de svage falde.
165
00:11:15,000 --> 00:11:16,080
Lad mig høre.
166
00:11:17,440 --> 00:11:20,560
Jeg har haft feber i to dage.
167
00:11:21,960 --> 00:11:23,720
Jeg har hovedpine
168
00:11:24,840 --> 00:11:26,160
og kaster alt op.
169
00:11:26,960 --> 00:11:28,880
Og du tager stadig på arbejde.
170
00:11:29,400 --> 00:11:30,880
Har vi intet lært?
171
00:11:33,440 --> 00:11:35,800
Nogen sendte billeder af hende
til hendes arbejde.
172
00:11:35,880 --> 00:11:37,600
Et foto af hende nøgen,
173
00:11:37,680 --> 00:11:41,360
og en video, hvor hun havde sex
med flere fyre i en klub.
174
00:11:41,440 --> 00:11:43,720
Det, der kom bagefter, var en skide pine.
175
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
Hvad er der?
176
00:11:53,280 --> 00:11:54,200
Er det denne?
177
00:11:57,200 --> 00:12:00,440
-Det var dig, din skiderik.
-Jeg sværger, at hun sendte den til mig.
178
00:12:00,520 --> 00:12:04,080
Hun optager dem med andre og sender dem
til dig? Tror du, at jeg er dum?
179
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
Vi skrev sammen, og hun ville…
180
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
-Hvad ville hun?
-Tænde mig.
181
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
-Tænde dig?
-Ja…
182
00:12:13,080 --> 00:12:15,400
-Hvorfor sagde hun intet om dig?
-Det ved jeg ikke.
183
00:12:15,480 --> 00:12:19,000
Hun havde sikkert sine egne ting,
såsom yoga og terapi.
184
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
Terapi? Hvad fanden snakker du om?
185
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
-Hjælp!
-Stop. Hvad laver du?
186
00:12:25,800 --> 00:12:28,360
Hvad laver du? Stop, for fanden. Værsågod.
187
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
Tag den. Jøsses.
188
00:12:30,480 --> 00:12:32,040
Du kan tjekke det hele.
189
00:12:34,280 --> 00:12:35,560
8966.
190
00:12:35,640 --> 00:12:38,280
Når du er rolig, så giv mig den tilbage.
191
00:12:39,280 --> 00:12:41,960
Jeg arbejder på caféen Vitola.
192
00:12:45,240 --> 00:12:46,440
Alt er i orden.
193
00:12:46,960 --> 00:12:48,200
Tak, det er fint.
194
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
María, hvordan går det?
195
00:12:52,920 --> 00:12:55,440
-Godt, det gør næsten ikke ondt.
-Skønt.
196
00:12:56,040 --> 00:12:58,440
Jeg vil fortælle jer,
hvordan punkteringen gik.
197
00:12:58,520 --> 00:13:01,200
Det lykkedes os
at udtage fire levedygtige æg.
198
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Kun fire? Men ultralydsscanningerne…
199
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
Hvor mange embryoer kan vi få?
200
00:13:07,000 --> 00:13:10,600
Det afhænger af mange faktorer.
201
00:13:10,680 --> 00:13:13,680
Men vi kan altid gentage proceduren,
når du er kommet dig.
202
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Det ved jeg,
men kan du ikke sige, hvor mange?
203
00:13:17,000 --> 00:13:20,600
-Vi får se, ikke sandt?
-Ja.
204
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
Netop.
205
00:13:21,840 --> 00:13:24,560
Jeg er i værelset ved siden af.
206
00:13:24,640 --> 00:13:27,600
Hvis I har brug for noget
eller har spørgsmål, så sig til.
207
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
Tak.
208
00:13:34,000 --> 00:13:35,480
María, sådan er det.
209
00:13:36,000 --> 00:13:37,920
Vi vidste, at dette kunne ske.
210
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
Og vi har jo ikke travlt, vel?
211
00:13:41,200 --> 00:13:44,080
-Jeg vil ikke gå igennem det her igen.
-Det er klart.
212
00:13:44,880 --> 00:13:46,040
Det forstår jeg godt.
213
00:13:46,120 --> 00:13:48,800
Hvis et æg er befrugtet,
vil jeg ikke fryse det.
214
00:13:49,720 --> 00:13:52,560
-Jeg vil have det implanteret nu.
-Hvad mener du med nu?
215
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
Det var ikke det, vi aftalte.
216
00:13:55,040 --> 00:13:58,520
Men det ville have
en større chance for at virke.
217
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
-Ja, men du siger…
-Inden for fem dage, mere eller mindre.
218
00:14:03,360 --> 00:14:04,480
Hvorfor vente?
219
00:14:10,160 --> 00:14:11,000
Ander.
220
00:14:14,200 --> 00:14:17,880
For guds skyld, de er fire år gamle!
Og du beder om respekt?
221
00:14:19,120 --> 00:14:22,280
Du har intet at frygte. Dommen var klar.
222
00:14:22,360 --> 00:14:25,560
Tror du, at det har betydning
i skolegården?
223
00:14:25,640 --> 00:14:28,280
De vil blive kaldt "købt", ligesom før.
224
00:14:29,600 --> 00:14:33,360
-Jeg vil forsvare dig.
-Spar mig hykleriet.
225
00:14:58,280 --> 00:14:59,120
Idoia.
226
00:15:07,800 --> 00:15:11,120
Jeg er kommet for at fortælle dig,
at de måske indkalder dig som vidne.
227
00:15:11,640 --> 00:15:15,000
Noget om et påstået tidligere overfald.
228
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
Der var et. Han sagde,
at han var blevet overfaldet.
229
00:15:17,600 --> 00:15:20,080
Derefter kollapsede han. Lige foran mig.
230
00:15:20,920 --> 00:15:23,120
Jeg aner ikke, hvordan han kunne køre.
231
00:15:24,120 --> 00:15:25,960
Han fristede altid skæbnen.
232
00:15:26,680 --> 00:15:28,160
Han kunne godt lide fart.
233
00:15:34,200 --> 00:15:35,040
Peio…
234
00:15:36,800 --> 00:15:38,640
Han var hende politikerens elsker.
235
00:15:40,240 --> 00:15:41,800
Det er ham i videoen.
236
00:15:44,160 --> 00:15:46,560
Jeg straffede ham,
da han fik tatoveringen.
237
00:15:47,240 --> 00:15:48,360
Han var vel
238
00:15:49,440 --> 00:15:50,640
omkring 17 år.
239
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
Og han får tæsk
lige efter videoen er lækket?
240
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
Er det uheldigt? Det er underligt.
241
00:15:57,680 --> 00:16:01,360
Børnene får svært ved
at komme sig over tabet af deres far.
242
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
Har du set hans konti?
243
00:16:07,560 --> 00:16:08,880
Jeg ville aldrig,
244
00:16:09,640 --> 00:16:11,760
lade mine børnebørn mangle noget.
245
00:16:13,320 --> 00:16:14,640
Heller ikke deres mor.
246
00:16:17,120 --> 00:16:19,240
Vi må hjælpe hinanden, Idoia.
247
00:16:20,680 --> 00:16:21,960
Begge to.
248
00:16:25,840 --> 00:16:27,560
Og vi vil gøre det stille og roligt.
249
00:16:29,200 --> 00:16:33,280
Miren, du skal stoppe med
at sende Olarriagas adoptionshistorie.
250
00:16:33,960 --> 00:16:38,280
Han skuffede mig faktisk.
Du har stadig mere indflydelse end ham.
251
00:16:40,640 --> 00:16:44,080
Jeg skylder dig meget,
men jeg fortsætter ikke for enhver pris.
252
00:16:44,640 --> 00:16:46,360
Sagde Weinsteins advokat.
253
00:16:47,160 --> 00:16:50,520
Når du bliver borgmester,
vil du skulle acceptere meget.
254
00:16:50,600 --> 00:16:53,560
-Du tester mig igen, ikke?
-Altid.
255
00:16:54,280 --> 00:16:57,360
-Jeg burde ikke være bange for dig.
-Du tager fejl.
256
00:16:57,440 --> 00:17:00,120
Der kommer meget godt ud af vores kamp.
257
00:17:01,640 --> 00:17:03,600
Kender du en Cesar Barretxeguren?
258
00:17:05,360 --> 00:17:06,200
Den afdøde.
259
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
Vi skal til hans begravelse i morgen.
260
00:17:11,080 --> 00:17:12,760
Du kender næppe hans far.
261
00:17:13,400 --> 00:17:16,640
Han er forretningsmændenes pave.
Af den gamle skole.
262
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
Rene mølkugler. Nej tak.
263
00:17:18,800 --> 00:17:22,480
Den gamle skole
og den nye skole har de samme efternavne.
264
00:17:25,320 --> 00:17:26,520
Du opfører dig underligt.
265
00:17:26,600 --> 00:17:27,640
Jeg er træt.
266
00:17:28,280 --> 00:17:29,880
Ikke tag makeup på.
267
00:17:30,400 --> 00:17:31,880
Peio vil tro, at du bryder dig.
268
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
Jeg vil have noget episk.
269
00:17:34,840 --> 00:17:37,760
I skal brænde gardinerne.
270
00:17:37,840 --> 00:17:41,600
Kneppe på alle stolene
og i alle badekarrene.
271
00:17:41,680 --> 00:17:45,760
At naboerne ikke ringer til politiet,
fordi de ikke tør.
272
00:17:45,840 --> 00:17:50,280
Ved I hvorfor?
Det er min fødselsdag nummer sytten.
273
00:17:51,800 --> 00:17:54,680
Fra nu af går det kun ned ad bakke.
274
00:17:54,760 --> 00:17:55,880
Det lyder fedt.
275
00:17:56,640 --> 00:17:57,560
Hvornår er det?
276
00:18:01,120 --> 00:18:02,360
Jeg slog op med Xabi.
277
00:18:04,160 --> 00:18:07,840
"Jeg er træt af ikke at komme"?
Vi har set den hundrede gange.
278
00:18:11,880 --> 00:18:12,960
Dette…
279
00:18:13,840 --> 00:18:14,680
Leire, vi…
280
00:18:15,280 --> 00:18:17,160
Vi ringer til dig en anden dag.
281
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
Hvad?
282
00:18:20,640 --> 00:18:21,480
Du gik.
283
00:18:23,000 --> 00:18:24,240
Og du er stadig ude.
284
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
I kan rende mig.
285
00:18:29,480 --> 00:18:31,040
-Leire.
-Hvad?
286
00:18:34,920 --> 00:18:36,400
Xabi fortæller historier.
287
00:18:40,680 --> 00:18:43,800
Ved du ikke det?
Han taler dårligt om din familie.
288
00:18:45,960 --> 00:18:48,800
Kalder din mor for en luder
og din far en hanrej.
289
00:18:50,840 --> 00:18:52,440
Du forlod os for et røvhul.
290
00:19:05,120 --> 00:19:09,400
Jeg arbejder i en LHBTI-boghandel.
Jeg har rejst, jeg har boet i ghettoer
291
00:19:09,920 --> 00:19:12,360
og følt mig mere eller mindre sikker.
292
00:19:12,440 --> 00:19:14,920
Aldrig som en heteroseksuel person. Men…
293
00:19:16,280 --> 00:19:17,840
Hvis jeg havde levet dit liv,
294
00:19:18,640 --> 00:19:20,560
ville jeg være mere kujonagtig end dig.
295
00:19:22,440 --> 00:19:24,520
Men jeg kan ikke lade dig forblive sådan.
296
00:19:25,160 --> 00:19:27,200
Jeg vil ikke have,
297
00:19:28,040 --> 00:19:30,880
at den skal fødes, og se sin mor
skamme sig over den hun er.
298
00:19:30,960 --> 00:19:32,920
-Jeg skammer mig ikke.
-Det ved jeg.
299
00:19:33,560 --> 00:19:35,120
Og det er ikke din skyld.
300
00:19:36,840 --> 00:19:38,240
Jeg ved,
301
00:19:38,320 --> 00:19:42,200
at det bliver svært for dig
at tage skridtet og blive set, som du er.
302
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
Men kan du finde en bedre grund?
303
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
-Hejsa.
-Hej.
304
00:20:21,760 --> 00:20:23,120
-Velbekomme.
-Tak.
305
00:20:26,480 --> 00:20:28,200
Hvorfor gik du ikke til politiet?
306
00:20:29,720 --> 00:20:32,200
Fordi det juridiske ville tage en evighed.
307
00:20:34,680 --> 00:20:36,480
Det var Ane, der sendte den til ham.
308
00:20:37,720 --> 00:20:40,760
Jeg har tjekket alt,
indtil jeg væmmedes over mig selv,
309
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
og der er ingen spor af,
at han videresendte den.
310
00:20:43,200 --> 00:20:44,040
Okay.
311
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
Som fyren på fabrikken, ikke?
312
00:20:51,040 --> 00:20:53,680
-Ville en skyldig give mig sin telefon?
-Selvfølgelig.
313
00:20:53,760 --> 00:20:54,880
Lige præcis.
314
00:20:54,960 --> 00:20:58,840
Så du ville sige:
"Ville en skyldig give mig sin telefon?"
315
00:20:59,440 --> 00:21:00,800
Ostehandleren stoler på Gud.
316
00:21:02,640 --> 00:21:04,360
I dag afhænger det af dagen.
317
00:21:11,880 --> 00:21:12,960
Hvordan har du det?
318
00:21:18,880 --> 00:21:19,720
Det ved jeg ikke.
319
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
Burde du ikke distrahere dig selv lidt?
320
00:21:27,160 --> 00:21:28,360
Har du venner?
321
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
Du har vel venner, ikke sandt?
322
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Jøsses, Bego.
323
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
Ja, jeg har venner.
324
00:21:35,600 --> 00:21:37,560
Men jeg vil ikke se dem.
325
00:21:38,440 --> 00:21:40,000
Du ved, hvor jeg er.
326
00:21:42,280 --> 00:21:43,400
Selvfølgelig.
327
00:21:48,240 --> 00:21:49,480
Alt var lækkert.
328
00:21:50,920 --> 00:21:53,240
-De siger, at jeg er god i køkkenet.
-Hmm.
329
00:22:09,600 --> 00:22:11,520
Må jeg gå ind på hendes værelse?
330
00:22:12,600 --> 00:22:13,440
Selvfølgelig.
331
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
Hvad er der, min elskede?
332
00:22:44,840 --> 00:22:45,760
-Hvad?
-Hvad?
333
00:22:46,880 --> 00:22:49,680
Børnene kommer først i morgen,
de er hos deres mor.
334
00:22:51,040 --> 00:22:51,880
Det ved jeg.
335
00:22:52,480 --> 00:22:53,320
Okay.
336
00:22:57,920 --> 00:23:02,200
Du behøver ikke at stå op
så sindssygt tidligt, som du gør nu.
337
00:23:02,280 --> 00:23:06,360
Lønnen ville være den samme,
men du ville få en del af overskuddet.
338
00:23:07,640 --> 00:23:08,840
-Hvad?
-Det ved jeg.
339
00:23:10,520 --> 00:23:13,280
-Hvad? Skal jeg holde mund?
-Nej!
340
00:23:14,280 --> 00:23:16,600
-Og du får fri klokken 15.00.
-Hmm.
341
00:23:16,680 --> 00:23:20,160
Samt de sjove rejser for
at promovere produkterne.
342
00:23:21,240 --> 00:23:22,080
Ja, min skat?
343
00:23:23,840 --> 00:23:25,200
-Hmm.
-Så?
344
00:23:27,640 --> 00:23:28,680
Jeg ved det ikke.
345
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
Hvad?
346
00:23:32,520 --> 00:23:34,640
Hvorfor gik I egentlig fra hinanden?
347
00:23:36,840 --> 00:23:38,200
Hvorfor spørger du nu?
348
00:23:43,800 --> 00:23:46,640
Jeg tog hende i at fjolle rundt
med en af hendes kolleger.
349
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
Fjolle rundt? Hvordan?
350
00:23:51,880 --> 00:23:56,000
De gik ud sammen, sendte beskeder til
hinanden og drak drinks sammen.
351
00:23:56,080 --> 00:23:58,560
-De var måske venner.
-Det samme igen.
352
00:23:59,400 --> 00:24:02,520
Så ville de nok ikke have været
så hemmelighedsfulde, vel?
353
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
Hvordan fandt du ud af det?
354
00:24:07,400 --> 00:24:12,080
Jeg spurgte mig for, jeg fandt noget.
Jeg kan ikke huske det.
355
00:24:15,920 --> 00:24:19,160
Er det ikke en lille ting
at forlade dine børns mor for?
356
00:24:19,800 --> 00:24:20,640
Hør her…
357
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
Hvad?
358
00:24:24,200 --> 00:24:26,280
Jeg ville bare, at hun var som dig.
359
00:24:43,680 --> 00:24:45,640
-Hvad ellers?
-Ananas!
360
00:24:45,720 --> 00:24:48,560
-Ananas?
-Ja. Eller, nej.
361
00:24:48,640 --> 00:24:51,360
-Du kan ikke lide det.
-Tag den nu, skat.
362
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
-Tag den.
-Ja?
363
00:24:53,520 --> 00:24:54,840
Denne her er god.
364
00:25:10,520 --> 00:25:11,960
-Skat.
-Hvad?
365
00:25:12,040 --> 00:25:14,680
Skal vi ikke tage køen til venstre?
Den er kortere.
366
00:25:16,120 --> 00:25:19,920
De er lige startet med en kunde.
Vi bliver her, okay?
367
00:25:21,920 --> 00:25:23,600
Okay, jeg går på toilettet.
368
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
SPØRG OM NØGLEN VED KASSEN, TAK
369
00:25:35,520 --> 00:25:37,720
Undskyld, nøglen til badeværelset?
370
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Der er optaget.
371
00:25:50,560 --> 00:25:51,400
Ane!
372
00:25:53,360 --> 00:25:54,200
Kom herover!
373
00:26:00,200 --> 00:26:01,520
Det er din kollega.
374
00:26:02,240 --> 00:26:05,200
Han siger, at alle på fabrikken
kender til min ost.
375
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
Skal jeg betale dig for at reklame
uden at vide det?
376
00:26:08,880 --> 00:26:12,400
Ane er meget populær der.
377
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
-Vidste du ikke det?
-Nej.
378
00:26:13,800 --> 00:26:16,800
Jeg troede, at hun var en af dem,
der spiste alene i hjørnet.
379
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
Nej, slet ikke.
380
00:26:19,080 --> 00:26:20,320
Tværtimod.
381
00:26:20,840 --> 00:26:21,840
Er det ikke rigtigt?
382
00:26:22,760 --> 00:26:23,720
Jo.
383
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
Er I uvenner?
384
00:26:54,840 --> 00:26:55,960
Hvad? Nej.
385
00:27:00,520 --> 00:27:01,640
Det er ikke din tur.
386
00:27:02,160 --> 00:27:03,480
Nej, men det er okay.
387
00:27:04,840 --> 00:27:05,680
Ane.
388
00:27:06,280 --> 00:27:07,120
Hvad?
389
00:27:08,800 --> 00:27:10,480
Du ryger vel ikke igen?
390
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Hold nu op.
391
00:27:12,840 --> 00:27:14,040
Jeg er tilbage om lidt.
392
00:27:34,800 --> 00:27:35,640
Hej, Ane.
393
00:27:39,800 --> 00:27:41,560
Du gjorde mig pissesur.
394
00:27:46,400 --> 00:27:48,320
Så, så.
395
00:27:48,400 --> 00:27:50,280
Det er okay.
396
00:27:50,360 --> 00:27:52,480
Du må også forstå mig.
397
00:27:53,680 --> 00:27:56,840
-Okay.
-Ja? Har du overvejet det?
398
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
Hvad?
399
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
Jeg gider ikke at blive vred igen.
400
00:28:12,920 --> 00:28:13,760
Stop.
401
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Stop!
402
00:28:36,040 --> 00:28:38,760
Se, hvad jeg lige har modtaget.
Hvor sindssygt.
403
00:28:39,680 --> 00:28:40,520
I guder.
404
00:28:41,800 --> 00:28:42,640
Nej.
405
00:28:56,440 --> 00:28:57,280
Leire.
406
00:29:00,720 --> 00:29:02,280
Er du okay?
407
00:29:02,360 --> 00:29:03,720
Ja, mor.
408
00:29:12,680 --> 00:29:13,520
Glem det.
409
00:29:30,520 --> 00:29:31,880
Du ødelægger den.
410
00:30:22,720 --> 00:30:24,600
JOKIN: VI KNALDEDE I FEM TIMER.
411
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
ANE: JEG ØNSKER MERE.
412
00:30:25,760 --> 00:30:27,240
JOKIN: HVOR ER DU? JEG KOMMER.
413
00:30:27,320 --> 00:30:29,280
ANE: JEG KAN IKKE I DAG. I MORGEN?
414
00:30:33,160 --> 00:30:36,440
ANE: LAD OS KNEPPE IGEN
MED MIG OVENPÅ OG UNDER DIG.
415
00:30:36,520 --> 00:30:38,640
JOKIN: FEDT. SKAL VI SKIFTE TIL VIDEO?
416
00:30:45,440 --> 00:30:47,240
Du vil endda glemme hans navn.
417
00:30:49,760 --> 00:30:51,880
Hvad hed ham fyren i videoen?
418
00:30:56,280 --> 00:30:57,120
Cesar.
419
00:31:00,320 --> 00:31:02,000
Kunne du lide ham rigtigt?
420
00:31:07,520 --> 00:31:11,480
Mere end jeg ville have ønsket.
Men mindre end nødvendigt.
421
00:31:14,920 --> 00:31:16,560
Jeg har ikke brug for dem.
422
00:31:18,040 --> 00:31:19,440
Det har du heller ikke.
423
00:31:19,520 --> 00:31:22,160
Måske ikke,
men sikke et rod du har lavet.
424
00:31:28,520 --> 00:31:31,120
Var det ham, der forårsagede alt det rod?
425
00:31:33,560 --> 00:31:34,480
Det ved jeg ikke.
426
00:31:37,960 --> 00:31:39,160
Mor, er du okay?
427
00:31:41,920 --> 00:31:42,760
Selvfølgelig.
428
00:31:45,320 --> 00:31:49,160
-Jeg ville ikke såre dig, jeg var bare…
-Det ved jeg godt, skat.
429
00:32:03,360 --> 00:32:05,360
Hun siger, at det var et uanmeldt tyveri.
430
00:32:05,440 --> 00:32:07,200
Mysteriet om slagene er slut.
431
00:32:08,320 --> 00:32:09,240
Her kommer hun.
432
00:32:09,920 --> 00:32:11,000
Hun har grædt.
433
00:32:16,520 --> 00:32:19,360
Fr. Barretxeguren, jeg er ked af dit tab.
434
00:32:20,600 --> 00:32:22,720
Jeg var vidne til din mands ulykke.
435
00:32:23,760 --> 00:32:24,600
Og?
436
00:32:25,480 --> 00:32:29,040
Det var mærkeligt.
Jeg tror ikke, at din mand havde det godt.
437
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
Hvorfor anmeldte han ikke tyveriet?
438
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
Han har vel fortalt dig hvor det skete,
hvorfor og hvor mange de var.
439
00:32:39,080 --> 00:32:40,400
-Nej.
-Ikke?
440
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
Så…
441
00:32:43,000 --> 00:32:44,640
Måske var det ikke et tyveri.
442
00:32:44,720 --> 00:32:45,920
Hvad mener du?
443
00:32:46,000 --> 00:32:48,240
Nogle ting er svære at indrømme.
444
00:32:48,320 --> 00:32:51,680
-Især til en kone.
-Hvad er det du anklager en død mand for?
445
00:32:52,480 --> 00:32:53,360
Var han trofast?
446
00:32:54,760 --> 00:32:55,600
Undskyld.
447
00:32:56,720 --> 00:32:57,560
-Nej.
-Undskyld.
448
00:32:58,480 --> 00:32:59,440
Det er i orden.
449
00:33:02,280 --> 00:33:04,520
Jeg leder efter klinikken han var på.
450
00:33:04,600 --> 00:33:06,640
Jeg finder den før eller senere.
451
00:33:08,360 --> 00:33:09,440
Den hedder Ubide.
452
00:33:35,400 --> 00:33:36,640
Jeg slettede alt.
453
00:33:40,720 --> 00:33:43,000
Ved du, hvem det kunne være?
454
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
Ane talte kun om gode ting.
455
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
Sikkert ikke i terapien.
456
00:33:48,520 --> 00:33:49,560
Ved du, hvem hun så?
457
00:33:51,240 --> 00:33:54,880
Det var på Alameda Recalde,
men andet ved jeg ikke.
458
00:34:00,440 --> 00:34:02,240
Slutter din vagt snart?
459
00:34:05,920 --> 00:34:07,160
Du godeste!
460
00:34:07,240 --> 00:34:09,600
-Rør den.
-Nej. Tag den væk.
461
00:34:09,680 --> 00:34:12,200
Nej, nej.
462
00:34:15,360 --> 00:34:16,480
Den er smuk.
463
00:34:16,560 --> 00:34:17,400
Ja…
464
00:34:18,480 --> 00:34:19,360
Så smuk.
465
00:34:30,160 --> 00:34:31,960
Du bør se, hvad jeg giver den.
466
00:34:36,440 --> 00:34:37,360
Hold da kæft.
467
00:34:40,000 --> 00:34:41,480
Hvor er du bare sej.
468
00:35:04,160 --> 00:35:05,800
Cesar blev slået ned.
469
00:35:08,720 --> 00:35:11,400
Han havde en alvorlig
hjerneskade fra slagene.
470
00:35:13,320 --> 00:35:14,200
Hvilke slag?
471
00:35:14,720 --> 00:35:16,760
Bekræftet af retsmedicineren
og neurologen.
472
00:35:16,840 --> 00:35:19,720
Cesar begik ikke selvmord alene.
Det var han ude af stand til.
473
00:35:26,000 --> 00:35:27,680
Hvorfor fortæller du mig det?
474
00:35:27,760 --> 00:35:30,720
De nævnte også
ubetalte regninger på klinikken.
475
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
Den video må have bragt mange penge ind.
476
00:35:34,840 --> 00:35:39,040
Han overholdt sin del tydeligvis.
Hvorfor blev han så slået?
477
00:35:42,080 --> 00:35:46,200
Enhver, der bestiller sådan en video,
har ikke mange skrupler.
478
00:35:47,240 --> 00:35:51,200
Måske nåede de ikke til enighed
og ordnede det med vold.
479
00:35:51,840 --> 00:35:55,320
Det værste er, hvis denne person
ikke ønsker at lade den ligge der.
480
00:35:56,560 --> 00:35:58,880
Jeg hader, når folk vil skræmme mig.
481
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
Ja.
482
00:36:00,000 --> 00:36:03,840
Ingen vil indrømme, at de ikke er frie og
er bange for, at nogen vil gøre dem ondt.
483
00:36:03,920 --> 00:36:06,000
Men det er min pligt at advare dig.
484
00:36:06,760 --> 00:36:08,360
En ting til, fr. Zubiri.
485
00:36:11,440 --> 00:36:14,800
Cesars familie ved mere, end du ønsker.
486
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
Barretxeguren-familien er vild.
Otte børn og alle mænd.
487
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
Har de mon druknet døtrene?
488
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
Malen, en lille dum ting.
489
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
Hvor sødt.
490
00:36:35,200 --> 00:36:39,320
"Ret til fri seksualitet, I røvhuller,
der opretholder patriarkatet."
491
00:36:39,400 --> 00:36:42,680
-Din datter er mere politisk end dig.
-Bed hende slette det.
492
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
Var det ikke bare en dum ting?
493
00:36:45,240 --> 00:36:48,840
Din historie er allerede kendt,
den behøver ikke mere omtale.
494
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
Det er en piges konto.
495
00:36:52,880 --> 00:36:55,320
-Hvad betyder det?
-Forestil dig, hun er et mål.
496
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
Hvor mange fotografer kan du betale?
497
00:36:58,240 --> 00:36:59,680
Lad min datter være.
498
00:37:00,440 --> 00:37:01,520
Nævn hende ikke engang.
499
00:37:02,120 --> 00:37:03,200
Aldrig nogensinde.
500
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
Undskyld.
501
00:37:14,200 --> 00:37:15,800
Jeg troede, at du ville forstå det.
502
00:37:18,040 --> 00:37:19,000
Lad det ligge.
503
00:37:21,800 --> 00:37:23,160
Ja, det ved jeg, skat.
504
00:37:23,840 --> 00:37:25,920
Og jeg sætter stor pris på det, men…
505
00:37:26,000 --> 00:37:27,720
Det er ikke så godt lige nu.
506
00:37:29,960 --> 00:37:31,200
Du forstår det ikke.
507
00:37:32,200 --> 00:37:33,040
Leire.
508
00:37:33,920 --> 00:37:34,760
Leire.
509
00:37:36,040 --> 00:37:38,240
Leire, jeg bad dig slette det, okay?
510
00:37:38,800 --> 00:37:42,320
Du er et barn
og har ingen anelse om noget som helst.
511
00:37:42,400 --> 00:37:44,680
Jeg vil ikke slette det!
512
00:37:45,600 --> 00:37:46,920
Skal jeg tæske dig?
513
00:37:53,480 --> 00:37:55,440
-Er de venner?
-Drikkevenner.
514
00:37:55,520 --> 00:37:57,280
Fra offentlige udbud…
515
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
Vi måtte advare ham fra bestyrelsen.
516
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
Peio, det er en tragedie.
517
00:38:06,680 --> 00:38:08,840
-Jeg er virkelig ked af det.
-Du sveder.
518
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
Kender du Malen Zubiri?
519
00:38:13,800 --> 00:38:14,760
Hvem gør ikke det?
520
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Kendte du min søn?
521
00:38:22,280 --> 00:38:24,040
Nej, ikke personligt.
522
00:38:26,240 --> 00:38:27,440
Du virker påvirket.
523
00:38:28,480 --> 00:38:29,400
Som alle andre.
524
00:38:30,400 --> 00:38:31,360
Han var så ung.
525
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
Jeg er rørt.
526
00:38:33,800 --> 00:38:35,720
Det anede jeg ikke om dig.
527
00:38:43,200 --> 00:38:44,040
Er du okay?
528
00:38:52,240 --> 00:38:53,640
Første kampagneførelse?
529
00:39:21,520 --> 00:39:23,200
Flyt dig, for helvede.
530
00:39:23,280 --> 00:39:25,440
Skal jeg fortælle,
at du starter klokken seks?
531
00:39:25,520 --> 00:39:27,600
Det er dig,
der ikke er brug for, din lort.
532
00:39:27,680 --> 00:39:29,400
-Hvad fanden sagde du?
-Du hørte det!
533
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Rend mig i røven.
534
00:39:55,840 --> 00:39:57,280
Jeg ringer efter chaufføren.
535
00:39:58,360 --> 00:39:59,200
Fr. Zubiri.
536
00:40:02,560 --> 00:40:03,640
Fortæller du ham det?
537
00:40:07,400 --> 00:40:09,120
Dit tab gør mig ondt.
538
00:40:11,600 --> 00:40:12,840
Tak, fordi du kom.
539
00:40:15,000 --> 00:40:17,320
Det kan ikke være let. I din situation.
540
00:40:19,520 --> 00:40:20,720
Hvordan har børnene det?
541
00:40:23,320 --> 00:40:24,880
De forstår ikke meget.
542
00:40:26,960 --> 00:40:28,960
Hvis jeg kan hjælpe dig med noget…
543
00:40:34,760 --> 00:40:37,400
Jeg troede, at jeg ville have noget
at sige til dig.
544
00:40:41,880 --> 00:40:42,960
Men det har jeg ikke.
545
00:40:50,880 --> 00:40:53,760
Han kommer nu. Kender I hinanden?
546
00:40:59,520 --> 00:41:02,280
Du vil kun få søvn,
hvis du tager ferie fra dig selv.
547
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Kom.
548
00:41:07,520 --> 00:41:08,360
Ja?
549
00:41:11,960 --> 00:41:12,800
Skat.
550
00:41:13,560 --> 00:41:16,640
-Vær forsigtig. De har lige sat den på.
-Malen.
551
00:41:17,600 --> 00:41:18,440
Hej, Maite.
552
00:41:19,280 --> 00:41:21,320
Paco, tak fordi I kom.
553
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
Hun er stadig mit barnebarn,
selvom du ikke er min datter nu.
554
00:41:25,440 --> 00:41:27,440
-Hvad skete der?
-Hun faldt.
555
00:41:28,040 --> 00:41:31,680
Handler uden at tænke,
hvem kan hun have arvet det fra?
556
00:41:31,760 --> 00:41:33,240
Vi har et ekstra værelse.
557
00:41:33,320 --> 00:41:37,280
Jeg er med i bestyrelsen for skolen
Blas de Otero, hun kan starte om en uge.
558
00:41:37,360 --> 00:41:39,440
Men vil du skifte skole?
559
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
Jeg kan ikke gå ud,
uden at folk kigger på mig
560
00:41:42,080 --> 00:41:43,360
Forestil jer hende.
561
00:41:44,240 --> 00:41:46,160
Måske ville det være bedst.
562
00:41:47,520 --> 00:41:48,760
For en tid.
563
00:41:48,840 --> 00:41:50,880
Skal vi ikke tale om det først?
564
00:41:52,880 --> 00:41:53,720
Nej.
565
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
Jeg vil væk.
566
00:41:58,000 --> 00:42:00,760
Leire. Skat, vent på os.
567
00:42:01,840 --> 00:42:05,000
Jeg lavede ikke en scene,
fordi én afvisning er nok for hende i dag.
568
00:42:08,520 --> 00:42:10,120
Jeg føler mig utryg.
569
00:42:10,840 --> 00:42:12,520
Hvorfor? Hvad er der galt?
570
00:42:13,120 --> 00:42:16,440
Fordi nogen vil ødelægge det for mig,
det er ret tydeligt.
571
00:42:18,080 --> 00:42:19,560
Hvad har det med Leire at gøre?
572
00:42:20,560 --> 00:42:21,800
Sikkert ingenting.
573
00:42:23,000 --> 00:42:26,520
Men jeg vil hellere være forsigtig,
selvom hun tror, at jeg er en kujon.
574
00:42:27,280 --> 00:42:29,560
Er det virkelig værd at fortsætte?
575
00:42:36,360 --> 00:42:38,480
Jeg ved ikke, om jeg kan håndtere hende.
576
00:42:40,320 --> 00:42:43,040
Du ved det ikke, jeg ved det heller ikke.
577
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Kom og se gaverne.
578
00:43:05,520 --> 00:43:06,360
Hurra!
579
00:43:08,560 --> 00:43:09,720
Velkommen til.
580
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Du sagde, at hun kun ville se videoen!
581
00:43:37,240 --> 00:43:38,720
SPANIEN
582
00:43:38,800 --> 00:43:39,920
Dumme svin.
583
00:43:49,200 --> 00:43:52,240
Hvornår holder du op med at genere mig?
Fik du ikke nok?
584
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
At forsvinde.
585
00:44:00,720 --> 00:44:02,000
Er det for meget forlangt?
586
00:44:02,680 --> 00:44:04,280
To, tre måneder.
587
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
Et sted langt væk fra alt.
588
00:44:07,280 --> 00:44:08,640
At stå op for at leve.
589
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
Ikke for at modstå.
590
00:44:11,440 --> 00:44:13,360
For alt er en kamp.
591
00:44:14,040 --> 00:44:15,440
Hvorfor gør du det?
592
00:44:15,520 --> 00:44:17,320
De har jo allerede vundet.
593
00:44:17,400 --> 00:44:18,800
Tag med Leire.
594
00:44:18,880 --> 00:44:20,480
Gå hvor som helst hen.
595
00:44:21,000 --> 00:44:23,480
Pyt med, at du skuffer nogen.
Red dig selv.
596
00:44:24,840 --> 00:44:25,680
Red dig selv.
597
00:44:30,520 --> 00:44:32,200
Se, hvad vi gik glip af.
598
00:44:32,280 --> 00:44:34,760
Lezcano danser en aurresku
som tak til dem,
599
00:44:34,840 --> 00:44:37,120
der hylder ham i aften.
600
00:44:37,200 --> 00:44:38,280
Han går til den.
601
00:45:06,400 --> 00:45:09,400
-Miren, har du et øjeblik?
-Har du hørt det?
602
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
Jeg åbner ikke champagnen,
før han vågner igen. Det lover jeg.
603
00:45:13,240 --> 00:45:14,200
Hvad?
604
00:45:14,280 --> 00:45:16,520
Hvem vil dog begynde at danse sådan?
605
00:45:17,280 --> 00:45:19,800
Da han kom hjem, fik han et hjerteanfald.
606
00:45:19,880 --> 00:45:23,920
Hvordan har den nye borgmester det?
607
00:45:28,280 --> 00:45:29,120
Malen?
608
00:45:29,800 --> 00:45:31,040
Malen, er du der?
609
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
Tekster af: Kathrine Bastías-Bech