1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,240 --> 00:00:23,800 INTIMITET 3 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 EPISODE 4 FALDET 4 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 Du burde more dig lidt mere. 5 00:01:01,120 --> 00:01:02,680 Cesar Barretxeguren er død. 6 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 Jeg fulgte efter ham, jeg så det. 7 00:01:12,920 --> 00:01:16,360 Han virkede nervøs, da han forlod huset, men han kørte ikke hurtigt. 8 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 Ulykken var mærkelig. 9 00:01:19,840 --> 00:01:21,800 Han kørte bare af vejen. 10 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 Han prøvede ikke på at bremse, men accelererede heller ikke. 11 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 Jeg får bremserne testet. 12 00:01:29,440 --> 00:01:31,280 -Undskyld mig. -Ja, naturligvis. 13 00:01:48,800 --> 00:01:49,920 Han begik selvmord. 14 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 Han løj for mig, og 15 00:01:54,480 --> 00:01:56,800 der var ingen tredjepart at bebrejde. 16 00:01:56,880 --> 00:01:57,920 Så han besluttede 17 00:01:58,720 --> 00:02:00,680 at tage sit liv, af værdighed. 18 00:02:01,600 --> 00:02:02,440 Tænk sig. 19 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 Så sagen er lukket. 20 00:02:07,200 --> 00:02:08,280 Han var en løgner. 21 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 Men i morges troede du på ham. 22 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 Jeg var forvirret 23 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 og havde brug for at fortælle det. 24 00:02:19,240 --> 00:02:21,160 Du var parat til at anmelde det. 25 00:02:22,240 --> 00:02:24,240 -Du misforstod mig. -Ja. 26 00:02:25,920 --> 00:02:29,640 At tilføje en død mand til skandalen, er det sidste, du ønsker. 27 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 Ikke sandt? 28 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 Nu har vi to løgnere. 29 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 Tak for besøget. 30 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 -Jeg skal mødes med min søsters eks. -Hendes eks? 31 00:03:14,280 --> 00:03:16,320 Det er det, jeg vil vide. 32 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 -Altså, Bego. -Hvad? 33 00:03:23,760 --> 00:03:24,640 Hvad er det? 34 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 Skilsmissen er ikke let. Gå efter øjnene. 35 00:03:27,960 --> 00:03:30,760 -Jeg er sikker på, at han er en kujon. -Og en skiderik. 36 00:03:35,240 --> 00:03:39,040 Når han lægger hænderne for ansigtet, så spark ham i kuglerne. 37 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 Hvorfor ser du ikke på din telefon? 38 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 Okay, mor. 39 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 Din bedstefar er min advokat. 40 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 Har du ikke fået nok af de røvhuller? 41 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 Må jeg sidde? 42 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 Går det? Driller de dig med videoen? 43 00:04:12,720 --> 00:04:13,640 Det sædvanlige. 44 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 Lad dem ikke slippe af sted med det. 45 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 Hvis der sker noget, så sig det, og jeg ordner det. 46 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 De kan få store problemer. 47 00:04:23,760 --> 00:04:25,720 Min søster fik også lækket nogle fotos. 48 00:04:26,800 --> 00:04:28,440 Din bedstefar hjælper mig med det. 49 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 Hvordan har hun det? 50 00:04:37,160 --> 00:04:38,840 Hun kunne ikke klare det. 51 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 Men vær ikke bange. Din mor er sej. 52 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Men du bør passe på hende. 53 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 Og på dig selv. 54 00:04:59,440 --> 00:05:02,760 Dødsårsagen var uden tvivl ulykken. 55 00:05:02,840 --> 00:05:03,680 Men? 56 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 Jeg tror, at hans sidste uge var vanskelig. 57 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 Er de fra før? 58 00:05:11,000 --> 00:05:14,720 Fra for få dage siden, højst en uge. Han blev vist sparket. 59 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 De åbne sår blev behandlet. 60 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 Han havde vist en forbinding. En læge behandlede ham. 61 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 Der er også et dybt slag mod kraniebunden. 62 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Hans hår skjulte det. 63 00:05:29,280 --> 00:05:32,320 Enten var de heldige, eller de vidste, hvad de lavede. 64 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 Den tragiske ulykke, der skete sidste lørdag, 65 00:05:39,320 --> 00:05:43,720 har sat en alt for tidlig stopper for Peio Barretxegurens yngste søns liv, 66 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 den kendte entreprenør og leder af arbejdsgiverforeningen. 67 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 Cesar, kun 31 år gammel, efterlod sin kone og tre børn… 68 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 Rig og sexet. At dø ung er vel normalt. 69 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 Opstandelsen i Bilbao… 70 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 Din gode fe har udsendt en stor skandale om Ander Olarriaga. 71 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 Jeg får besked, hver gang det kommenteres. 72 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 -Om adoptionen? -Ja. 73 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 -Det var for tre år siden. -Sig det til tweeterne. 74 00:06:04,240 --> 00:06:05,720 En skandale er en skandale. 75 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 Og en dom er bare søvndyssende. 76 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 Miren har snart ikke noget spejlbillede. 77 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 -Du var heller ikke så betænksom. -Jeg har ikke taget blod. 78 00:06:13,280 --> 00:06:15,360 Det fik dig til at stige i meningsmålingerne. 79 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 Du behøver ikke undskylde. 80 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 Men det er måske ikke det bedste tidspunkt at spille den gode pige. 81 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 -Fr. Zubiri, et spørgsmål. -Se, herovre! 82 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 Kan du svare på et spørgsmål? 83 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Se herover! 84 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 Fr.  Zubiri. 85 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 Tøjte. 86 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 -Hr. borgmester? -Ja. 87 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 Zubiri. 88 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 Malen Zubiri. 89 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Ja. 90 00:06:51,760 --> 00:06:53,480 Vi kondolerer. 91 00:06:54,080 --> 00:06:55,960 Vores politiinspektør så ulykken. 92 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 Hun bad om at være her, hvis du ville spørge hende om noget. 93 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 Jeg har lige identificeret min yngste søns lig. 94 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 Jeg ved allerede meget mere, end jeg vil. 95 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 Jeg er ked af at fortælle dig, at din søns lig 96 00:07:07,600 --> 00:07:11,040 viste tegn på et overfald før ulykken. 97 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 Vi har ikke modtaget retsmedicinernes rapport. Vi burde… 98 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Jeg blev gjort opmærksom på det. Ved du noget om det? 99 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 Om hvad der skete? 100 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 Tror du, at jeg kan klare flere dårlige nyheder i dag? 101 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 Er du ikke nysgerrig efter at vide, hvad der kan være sket? 102 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 Han var altid tiltrukket af fare. 103 00:07:27,640 --> 00:07:30,240 Politiinspektør Vazquez, tak for dit bidrag. 104 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Hr. Barretxeguren, 105 00:07:31,520 --> 00:07:35,280 din søns skader kan have forårsaget hans kørsel. 106 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 Havde du ikke travlt? 107 00:07:38,920 --> 00:07:40,760 Jeg ved, at du vil hjælpe. 108 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 Men den enkleste forklaring er som regel den rigtige. 109 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 -Politikommissær. -Vi tales ved. 110 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Alfredo! 111 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Sover du? 112 00:08:03,520 --> 00:08:04,920 Og hvis jeg gjorde? 113 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 -Har du ringet til din datter? -Hold nu op. 114 00:08:10,080 --> 00:08:11,240 Bliver hun ved sin mor, 115 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 bliver hun gravid om seks måneder. 116 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 Mor, for guds skyld. 117 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 Ser I mig virkelig som et eksempel for nogen? 118 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Jeg kan tage mig af hende. 119 00:08:19,520 --> 00:08:23,040 Mor, jeg har taget alt muligt, siden jeg var 15, bare for at trodse dig. 120 00:08:23,880 --> 00:08:26,720 Lad os i det mindste skåne Leire for afvænningen. 121 00:08:28,040 --> 00:08:31,680 Malen er god til at håndtere hende. Kan vi droppe emnet? 122 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 Du vil huske denne dag, når det er for sent. 123 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 Udmærket. 124 00:08:37,080 --> 00:08:40,800 Sæt i gang. Dan tre hold på ét minut. Kom så! 125 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 -Angriber, helt sikkert. -Målmand. 126 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 -Du vil altid være målmand. -Kom nu! 127 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 Din mor styrer for vildt. 128 00:09:07,840 --> 00:09:12,720 -Hun går da efter de lækre fyre, hvad? -Ja. Hvem ville ikke filme det? 129 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 Begoña? 130 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 Det er dig. 131 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 -Ja. Hej. -Hej. 132 00:09:29,280 --> 00:09:30,520 Jeg har mistet vanen. 133 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Det gør mig ondt. 134 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 Jeg ville gerne have sagt farvel. 135 00:09:40,960 --> 00:09:41,800 Ja. 136 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 Det var frygteligt. 137 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 Jeg mødes med folk, der kendte hende. 138 00:09:48,480 --> 00:09:51,280 -Jeg har brug for at tale om hende. -Selvfølgelig. 139 00:09:52,320 --> 00:09:55,400 -Det må lyde underligt, ikke? -Nej da, slet ikke. 140 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 I har været kærester, ikke? 141 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 Jo. 142 00:10:01,400 --> 00:10:02,360 For længe siden? 143 00:10:03,080 --> 00:10:03,920 Et par år. 144 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 Tre. Eller sådan noget. 145 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 -Jeg er ikke så god til den slags. -Okay. 146 00:10:14,160 --> 00:10:16,200 Vi havde ikke set hinanden længe, men… 147 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 For fanden da. 148 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 Jeg kan ikke tro det. 149 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 Jeg husker hende som meget livlig. 150 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 -Ren glæde. En modig person. -Ren glæde. En modig person. 151 00:10:32,160 --> 00:10:34,880 De har allerede deres egne følelser af frygt og tomhed. 152 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 Jeg ville ikke også belaste dem med mine. 153 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 De vil have lys fra andre. 154 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 Styrke. 155 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 Du skjuler også din beskidte, svage side. 156 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 Du græder kun, når ingen kan høre dig. 157 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 Ingen kender dine tanker klokken 04.00 om morgenen. 158 00:10:53,280 --> 00:10:57,560 Du ved, at når livet tager overhånd, glider andre langsomt væk fra dig. 159 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 De ville naturligvis aldrig indrømme det. 160 00:10:59,920 --> 00:11:02,960 Men du er også blevet træt af den deprimerede ven, 161 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 af din mor, når hun kun ser mørket. 162 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 Du har også slukket for nyhederne når nyhederne var for dårlige. 163 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 For det gør vi alle. 164 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 Vi leder efter lyset og lader de svage falde. 165 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 Lad mig høre. 166 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 Jeg har haft feber i to dage. 167 00:11:21,960 --> 00:11:23,720 Jeg har hovedpine 168 00:11:24,840 --> 00:11:26,160 og kaster alt op. 169 00:11:26,960 --> 00:11:28,880 Og du tager stadig på arbejde. 170 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 Har vi intet lært? 171 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 Nogen sendte billeder af hende til hendes arbejde. 172 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 Et foto af hende nøgen, 173 00:11:37,680 --> 00:11:41,360 og en video, hvor hun havde sex med flere fyre i en klub. 174 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 Det, der kom bagefter, var en skide pine. 175 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 Hvad er der? 176 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 Er det denne? 177 00:11:57,200 --> 00:12:00,440 -Det var dig, din skiderik. -Jeg sværger, at hun sendte den til mig. 178 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 Hun optager dem med andre og sender dem til dig? Tror du, at jeg er dum? 179 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 Vi skrev sammen, og hun ville… 180 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 -Hvad ville hun? -Tænde mig. 181 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 -Tænde dig? -Ja… 182 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 -Hvorfor sagde hun intet om dig? -Det ved jeg ikke. 183 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 Hun havde sikkert sine egne ting, såsom yoga og terapi. 184 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 Terapi? Hvad fanden snakker du om? 185 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 -Hjælp! -Stop. Hvad laver du? 186 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 Hvad laver du? Stop, for fanden. Værsågod. 187 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Tag den. Jøsses. 188 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 Du kan tjekke det hele. 189 00:12:34,280 --> 00:12:35,560 8966. 190 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 Når du er rolig, så giv mig den tilbage. 191 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 Jeg arbejder på caféen Vitola. 192 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 Alt er i orden. 193 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 Tak, det er fint. 194 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 María, hvordan går det? 195 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 -Godt, det gør næsten ikke ondt. -Skønt. 196 00:12:56,040 --> 00:12:58,440 Jeg vil fortælle jer, hvordan punkteringen gik. 197 00:12:58,520 --> 00:13:01,200 Det lykkedes os at udtage fire levedygtige æg. 198 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 Kun fire? Men ultralydsscanningerne… 199 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 Hvor mange embryoer kan vi få? 200 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 Det afhænger af mange faktorer. 201 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 Men vi kan altid gentage proceduren, når du er kommet dig. 202 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 Det ved jeg, men kan du ikke sige, hvor mange? 203 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 -Vi får se, ikke sandt? -Ja. 204 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 Netop. 205 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 Jeg er i værelset ved siden af. 206 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 Hvis I har brug for noget eller har spørgsmål, så sig til. 207 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Tak. 208 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 María, sådan er det. 209 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 Vi vidste, at dette kunne ske. 210 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 Og vi har jo ikke travlt, vel? 211 00:13:41,200 --> 00:13:44,080 -Jeg vil ikke gå igennem det her igen. -Det er klart. 212 00:13:44,880 --> 00:13:46,040 Det forstår jeg godt. 213 00:13:46,120 --> 00:13:48,800 Hvis et æg er befrugtet, vil jeg ikke fryse det. 214 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 -Jeg vil have det implanteret nu. -Hvad mener du med nu? 215 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 Det var ikke det, vi aftalte. 216 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 Men det ville have en større chance for at virke. 217 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 -Ja, men du siger… -Inden for fem dage, mere eller mindre. 218 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 Hvorfor vente? 219 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 Ander. 220 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 For guds skyld, de er fire år gamle! Og du beder om respekt? 221 00:14:19,120 --> 00:14:22,280 Du har intet at frygte. Dommen var klar. 222 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 Tror du, at det har betydning i skolegården? 223 00:14:25,640 --> 00:14:28,280 De vil blive kaldt "købt", ligesom før. 224 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 -Jeg vil forsvare dig. -Spar mig hykleriet. 225 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 Idoia. 226 00:15:07,800 --> 00:15:11,120 Jeg er kommet for at fortælle dig, at de måske indkalder dig som vidne. 227 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 Noget om et påstået tidligere overfald. 228 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 Der var et. Han sagde, at han var blevet overfaldet. 229 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 Derefter kollapsede han. Lige foran mig. 230 00:15:20,920 --> 00:15:23,120 Jeg aner ikke, hvordan han kunne køre. 231 00:15:24,120 --> 00:15:25,960 Han fristede altid skæbnen. 232 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 Han kunne godt lide fart. 233 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 Peio… 234 00:15:36,800 --> 00:15:38,640 Han var hende politikerens elsker. 235 00:15:40,240 --> 00:15:41,800 Det er ham i videoen. 236 00:15:44,160 --> 00:15:46,560 Jeg straffede ham, da han fik tatoveringen. 237 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 Han var vel 238 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 omkring 17 år. 239 00:15:50,720 --> 00:15:53,880 Og han får tæsk lige efter videoen er lækket? 240 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 Er det uheldigt? Det er underligt. 241 00:15:57,680 --> 00:16:01,360 Børnene får svært ved at komme sig over tabet af deres far. 242 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Har du set hans konti? 243 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 Jeg ville aldrig, 244 00:16:09,640 --> 00:16:11,760 lade mine børnebørn mangle noget. 245 00:16:13,320 --> 00:16:14,640 Heller ikke deres mor. 246 00:16:17,120 --> 00:16:19,240 Vi må hjælpe hinanden, Idoia. 247 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 Begge to. 248 00:16:25,840 --> 00:16:27,560 Og vi vil gøre det stille og roligt. 249 00:16:29,200 --> 00:16:33,280 Miren, du skal stoppe med at sende Olarriagas adoptionshistorie. 250 00:16:33,960 --> 00:16:38,280 Han skuffede mig faktisk. Du har stadig mere indflydelse end ham. 251 00:16:40,640 --> 00:16:44,080 Jeg skylder dig meget, men jeg fortsætter ikke for enhver pris. 252 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 Sagde Weinsteins advokat. 253 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 Når du bliver borgmester, vil du skulle acceptere meget. 254 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 -Du tester mig igen, ikke? -Altid. 255 00:16:54,280 --> 00:16:57,360 -Jeg burde ikke være bange for dig. -Du tager fejl. 256 00:16:57,440 --> 00:17:00,120 Der kommer meget godt ud af vores kamp. 257 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 Kender du en Cesar Barretxeguren? 258 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 Den afdøde. 259 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 Vi skal til hans begravelse i morgen. 260 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 Du kender næppe hans far. 261 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 Han er forretningsmændenes pave. Af den gamle skole. 262 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 Rene mølkugler. Nej tak. 263 00:17:18,800 --> 00:17:22,480 Den gamle skole og den nye skole har de samme efternavne. 264 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 Du opfører dig underligt. 265 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 Jeg er træt. 266 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 Ikke tag makeup på. 267 00:17:30,400 --> 00:17:31,880 Peio vil tro, at du bryder dig. 268 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 Jeg vil have noget episk. 269 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 I skal brænde gardinerne. 270 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 Kneppe på alle stolene og i alle badekarrene. 271 00:17:41,680 --> 00:17:45,760 At naboerne ikke ringer til politiet, fordi de ikke tør. 272 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 Ved I hvorfor? Det er min fødselsdag nummer sytten. 273 00:17:51,800 --> 00:17:54,680 Fra nu af går det kun ned ad bakke. 274 00:17:54,760 --> 00:17:55,880 Det lyder fedt. 275 00:17:56,640 --> 00:17:57,560 Hvornår er det? 276 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 Jeg slog op med Xabi. 277 00:18:04,160 --> 00:18:07,840 "Jeg er træt af ikke at komme"? Vi har set den hundrede gange. 278 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 Dette… 279 00:18:13,840 --> 00:18:14,680 Leire, vi… 280 00:18:15,280 --> 00:18:17,160 Vi ringer til dig en anden dag. 281 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 Hvad? 282 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 Du gik. 283 00:18:23,000 --> 00:18:24,240 Og du er stadig ude. 284 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 I kan rende mig. 285 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 -Leire. -Hvad? 286 00:18:34,920 --> 00:18:36,400 Xabi fortæller historier. 287 00:18:40,680 --> 00:18:43,800 Ved du ikke det? Han taler dårligt om din familie. 288 00:18:45,960 --> 00:18:48,800 Kalder din mor for en luder og din far en hanrej. 289 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 Du forlod os for et røvhul. 290 00:19:05,120 --> 00:19:09,400 Jeg arbejder i en LHBTI-boghandel. Jeg har rejst, jeg har boet i ghettoer 291 00:19:09,920 --> 00:19:12,360 og følt mig mere eller mindre sikker. 292 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 Aldrig som en heteroseksuel person. Men… 293 00:19:16,280 --> 00:19:17,840 Hvis jeg havde levet dit liv, 294 00:19:18,640 --> 00:19:20,560 ville jeg være mere kujonagtig end dig. 295 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 Men jeg kan ikke lade dig forblive sådan. 296 00:19:25,160 --> 00:19:27,200 Jeg vil ikke have, 297 00:19:28,040 --> 00:19:30,880 at den skal fødes, og se sin mor skamme sig over den hun er. 298 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 -Jeg skammer mig ikke. -Det ved jeg. 299 00:19:33,560 --> 00:19:35,120 Og det er ikke din skyld. 300 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 Jeg ved, 301 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 at det bliver svært for dig at tage skridtet og blive set, som du er. 302 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 Men kan du finde en bedre grund? 303 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 -Hejsa. -Hej. 304 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 -Velbekomme. -Tak. 305 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 Hvorfor gik du ikke til politiet? 306 00:20:29,720 --> 00:20:32,200 Fordi det juridiske ville tage en evighed. 307 00:20:34,680 --> 00:20:36,480 Det var Ane, der sendte den til ham. 308 00:20:37,720 --> 00:20:40,760 Jeg har tjekket alt, indtil jeg væmmedes over mig selv, 309 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 og der er ingen spor af, at han videresendte den. 310 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 Okay. 311 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 Som fyren på fabrikken, ikke? 312 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 -Ville en skyldig give mig sin telefon? -Selvfølgelig. 313 00:20:53,760 --> 00:20:54,880 Lige præcis. 314 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 Så du ville sige: "Ville en skyldig give mig sin telefon?" 315 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 Ostehandleren stoler på Gud. 316 00:21:02,640 --> 00:21:04,360 I dag afhænger det af dagen. 317 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 Hvordan har du det? 318 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 Det ved jeg ikke. 319 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 Burde du ikke distrahere dig selv lidt? 320 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 Har du venner? 321 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 Du har vel venner, ikke sandt? 322 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Jøsses, Bego. 323 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 Ja, jeg har venner. 324 00:21:35,600 --> 00:21:37,560 Men jeg vil ikke se dem. 325 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 Du ved, hvor jeg er. 326 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 Selvfølgelig. 327 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 Alt var lækkert. 328 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 -De siger, at jeg er god i køkkenet. -Hmm. 329 00:22:09,600 --> 00:22:11,520 Må jeg gå ind på hendes værelse? 330 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 Selvfølgelig. 331 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 Hvad er der, min elskede? 332 00:22:44,840 --> 00:22:45,760 -Hvad? -Hvad? 333 00:22:46,880 --> 00:22:49,680 Børnene kommer først i morgen, de er hos deres mor. 334 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 Det ved jeg. 335 00:22:52,480 --> 00:22:53,320 Okay. 336 00:22:57,920 --> 00:23:02,200 Du behøver ikke at stå op så sindssygt tidligt, som du gør nu. 337 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 Lønnen ville være den samme, men du ville få en del af overskuddet. 338 00:23:07,640 --> 00:23:08,840 -Hvad? -Det ved jeg. 339 00:23:10,520 --> 00:23:13,280 -Hvad? Skal jeg holde mund? -Nej! 340 00:23:14,280 --> 00:23:16,600 -Og du får fri klokken 15.00. -Hmm. 341 00:23:16,680 --> 00:23:20,160 Samt de sjove rejser for at promovere produkterne. 342 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 Ja, min skat? 343 00:23:23,840 --> 00:23:25,200 -Hmm. -Så? 344 00:23:27,640 --> 00:23:28,680 Jeg ved det ikke. 345 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 Hvad? 346 00:23:32,520 --> 00:23:34,640 Hvorfor gik I egentlig fra hinanden? 347 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 Hvorfor spørger du nu? 348 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 Jeg tog hende i at fjolle rundt med en af hendes kolleger. 349 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 Fjolle rundt? Hvordan? 350 00:23:51,880 --> 00:23:56,000 De gik ud sammen, sendte beskeder til hinanden og drak drinks sammen. 351 00:23:56,080 --> 00:23:58,560 -De var måske venner. -Det samme igen. 352 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 Så ville de nok ikke have været så hemmelighedsfulde, vel? 353 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Hvordan fandt du ud af det? 354 00:24:07,400 --> 00:24:12,080 Jeg spurgte mig for, jeg fandt noget. Jeg kan ikke huske det. 355 00:24:15,920 --> 00:24:19,160 Er det ikke en lille ting at forlade dine børns mor for? 356 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 Hør her… 357 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 Hvad? 358 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 Jeg ville bare, at hun var som dig. 359 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 -Hvad ellers? -Ananas! 360 00:24:45,720 --> 00:24:48,560 -Ananas? -Ja. Eller, nej. 361 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 -Du kan ikke lide det. -Tag den nu, skat. 362 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 -Tag den. -Ja? 363 00:24:53,520 --> 00:24:54,840 Denne her er god. 364 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 -Skat. -Hvad? 365 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 Skal vi ikke tage køen til venstre? Den er kortere. 366 00:25:16,120 --> 00:25:19,920 De er lige startet med en kunde. Vi bliver her, okay? 367 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 Okay, jeg går på toilettet. 368 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 SPØRG OM NØGLEN VED KASSEN, TAK 369 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 Undskyld, nøglen til badeværelset? 370 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 Der er optaget. 371 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 Ane! 372 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 Kom herover! 373 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 Det er din kollega. 374 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 Han siger, at alle på fabrikken kender til min ost. 375 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 Skal jeg betale dig for at reklame uden at vide det? 376 00:26:08,880 --> 00:26:12,400 Ane er meget populær der. 377 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 -Vidste du ikke det? -Nej. 378 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 Jeg troede, at hun var en af dem, der spiste alene i hjørnet. 379 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 Nej, slet ikke. 380 00:26:19,080 --> 00:26:20,320 Tværtimod. 381 00:26:20,840 --> 00:26:21,840 Er det ikke rigtigt? 382 00:26:22,760 --> 00:26:23,720 Jo. 383 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 Er I uvenner? 384 00:26:54,840 --> 00:26:55,960 Hvad? Nej. 385 00:27:00,520 --> 00:27:01,640 Det er ikke din tur. 386 00:27:02,160 --> 00:27:03,480 Nej, men det er okay. 387 00:27:04,840 --> 00:27:05,680 Ane. 388 00:27:06,280 --> 00:27:07,120 Hvad? 389 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 Du ryger vel ikke igen? 390 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Hold nu op. 391 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 Jeg er tilbage om lidt. 392 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 Hej, Ane. 393 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 Du gjorde mig pissesur. 394 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 Så, så. 395 00:27:48,400 --> 00:27:50,280 Det er okay. 396 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 Du må også forstå mig. 397 00:27:53,680 --> 00:27:56,840 -Okay. -Ja? Har du overvejet det? 398 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 Hvad? 399 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 Jeg gider ikke at blive vred igen. 400 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 Stop. 401 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Stop! 402 00:28:36,040 --> 00:28:38,760 Se, hvad jeg lige har modtaget. Hvor sindssygt. 403 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 I guder. 404 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 Nej. 405 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 Leire. 406 00:29:00,720 --> 00:29:02,280 Er du okay? 407 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 Ja, mor. 408 00:29:12,680 --> 00:29:13,520 Glem det. 409 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 Du ødelægger den. 410 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 JOKIN: VI KNALDEDE I FEM TIMER. 411 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 ANE: JEG ØNSKER MERE. 412 00:30:25,760 --> 00:30:27,240 JOKIN: HVOR ER DU? JEG KOMMER. 413 00:30:27,320 --> 00:30:29,280 ANE: JEG KAN IKKE I DAG. I MORGEN? 414 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ANE: LAD OS KNEPPE IGEN MED MIG OVENPÅ OG UNDER DIG. 415 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 JOKIN: FEDT. SKAL VI SKIFTE TIL VIDEO? 416 00:30:45,440 --> 00:30:47,240 Du vil endda glemme hans navn. 417 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 Hvad hed ham fyren i videoen? 418 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 Cesar. 419 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 Kunne du lide ham rigtigt? 420 00:31:07,520 --> 00:31:11,480 Mere end jeg ville have ønsket. Men mindre end nødvendigt. 421 00:31:14,920 --> 00:31:16,560 Jeg har ikke brug for dem. 422 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 Det har du heller ikke. 423 00:31:19,520 --> 00:31:22,160 Måske ikke, men sikke et rod du har lavet. 424 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 Var det ham, der forårsagede alt det rod? 425 00:31:33,560 --> 00:31:34,480 Det ved jeg ikke. 426 00:31:37,960 --> 00:31:39,160 Mor, er du okay? 427 00:31:41,920 --> 00:31:42,760 Selvfølgelig. 428 00:31:45,320 --> 00:31:49,160 -Jeg ville ikke såre dig, jeg var bare… -Det ved jeg godt, skat. 429 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 Hun siger, at det var et uanmeldt tyveri. 430 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 Mysteriet om slagene er slut. 431 00:32:08,320 --> 00:32:09,240 Her kommer hun. 432 00:32:09,920 --> 00:32:11,000 Hun har grædt. 433 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 Fr. Barretxeguren, jeg er ked af dit tab. 434 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 Jeg var vidne til din mands ulykke. 435 00:32:23,760 --> 00:32:24,600 Og? 436 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 Det var mærkeligt. Jeg tror ikke, at din mand havde det godt. 437 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 Hvorfor anmeldte han ikke tyveriet? 438 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 Han har vel fortalt dig hvor det skete, hvorfor og hvor mange de var. 439 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 -Nej. -Ikke? 440 00:32:41,280 --> 00:32:42,400 Så… 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 Måske var det ikke et tyveri. 442 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 Hvad mener du? 443 00:32:46,000 --> 00:32:48,240 Nogle ting er svære at indrømme. 444 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 -Især til en kone. -Hvad er det du anklager en død mand for? 445 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 Var han trofast? 446 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 Undskyld. 447 00:32:56,720 --> 00:32:57,560 -Nej. -Undskyld. 448 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 Det er i orden. 449 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 Jeg leder efter klinikken han var på. 450 00:33:04,600 --> 00:33:06,640 Jeg finder den før eller senere. 451 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 Den hedder Ubide. 452 00:33:35,400 --> 00:33:36,640 Jeg slettede alt. 453 00:33:40,720 --> 00:33:43,000 Ved du, hvem det kunne være? 454 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 Ane talte kun om gode ting. 455 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 Sikkert ikke i terapien. 456 00:33:48,520 --> 00:33:49,560 Ved du, hvem hun så? 457 00:33:51,240 --> 00:33:54,880 Det var på Alameda Recalde, men andet ved jeg ikke. 458 00:34:00,440 --> 00:34:02,240 Slutter din vagt snart? 459 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Du godeste! 460 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 -Rør den. -Nej. Tag den væk. 461 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 Nej, nej. 462 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 Den er smuk. 463 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 Ja… 464 00:34:18,480 --> 00:34:19,360 Så smuk. 465 00:34:30,160 --> 00:34:31,960 Du bør se, hvad jeg giver den. 466 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 Hold da kæft. 467 00:34:40,000 --> 00:34:41,480 Hvor er du bare sej. 468 00:35:04,160 --> 00:35:05,800 Cesar blev slået ned. 469 00:35:08,720 --> 00:35:11,400 Han havde en alvorlig hjerneskade fra slagene. 470 00:35:13,320 --> 00:35:14,200 Hvilke slag? 471 00:35:14,720 --> 00:35:16,760 Bekræftet af retsmedicineren og neurologen. 472 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 Cesar begik ikke selvmord alene. Det var han ude af stand til. 473 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 Hvorfor fortæller du mig det? 474 00:35:27,760 --> 00:35:30,720 De nævnte også ubetalte regninger på klinikken. 475 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Den video må have bragt mange penge ind. 476 00:35:34,840 --> 00:35:39,040 Han overholdt sin del tydeligvis. Hvorfor blev han så slået? 477 00:35:42,080 --> 00:35:46,200 Enhver, der bestiller sådan en video, har ikke mange skrupler. 478 00:35:47,240 --> 00:35:51,200 Måske nåede de ikke til enighed og ordnede det med vold. 479 00:35:51,840 --> 00:35:55,320 Det værste er, hvis denne person ikke ønsker at lade den ligge der. 480 00:35:56,560 --> 00:35:58,880 Jeg hader, når folk vil skræmme mig. 481 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 Ja. 482 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Ingen vil indrømme, at de ikke er frie og er bange for, at nogen vil gøre dem ondt. 483 00:36:03,920 --> 00:36:06,000 Men det er min pligt at advare dig. 484 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 En ting til, fr. Zubiri. 485 00:36:11,440 --> 00:36:14,800 Cesars familie ved mere, end du ønsker. 486 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 Barretxeguren-familien er vild. Otte børn og alle mænd. 487 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 Har de mon druknet døtrene? 488 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 Malen, en lille dum ting. 489 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 Hvor sødt. 490 00:36:35,200 --> 00:36:39,320 "Ret til fri seksualitet, I røvhuller, der opretholder patriarkatet." 491 00:36:39,400 --> 00:36:42,680 -Din datter er mere politisk end dig. -Bed hende slette det. 492 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 Var det ikke bare en dum ting? 493 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 Din historie er allerede kendt, den behøver ikke mere omtale. 494 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 Det er en piges konto. 495 00:36:52,880 --> 00:36:55,320 -Hvad betyder det? -Forestil dig, hun er et mål. 496 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 Hvor mange fotografer kan du betale? 497 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 Lad min datter være. 498 00:37:00,440 --> 00:37:01,520 Nævn hende ikke engang. 499 00:37:02,120 --> 00:37:03,200 Aldrig nogensinde. 500 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 Undskyld. 501 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 Jeg troede, at du ville forstå det. 502 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 Lad det ligge. 503 00:37:21,800 --> 00:37:23,160 Ja, det ved jeg, skat. 504 00:37:23,840 --> 00:37:25,920 Og jeg sætter stor pris på det, men… 505 00:37:26,000 --> 00:37:27,720 Det er ikke så godt lige nu. 506 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 Du forstår det ikke. 507 00:37:32,200 --> 00:37:33,040 Leire. 508 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 Leire. 509 00:37:36,040 --> 00:37:38,240 Leire, jeg bad dig slette det, okay? 510 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 Du er et barn og har ingen anelse om noget som helst. 511 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 Jeg vil ikke slette det! 512 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 Skal jeg tæske dig? 513 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 -Er de venner? -Drikkevenner. 514 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 Fra offentlige udbud… 515 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Vi måtte advare ham fra bestyrelsen. 516 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 Peio, det er en tragedie. 517 00:38:06,680 --> 00:38:08,840 -Jeg er virkelig ked af det. -Du sveder. 518 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 Kender du Malen Zubiri? 519 00:38:13,800 --> 00:38:14,760 Hvem gør ikke det? 520 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 Kendte du min søn? 521 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 Nej, ikke personligt. 522 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 Du virker påvirket. 523 00:38:28,480 --> 00:38:29,400 Som alle andre. 524 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 Han var så ung. 525 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 Jeg er rørt. 526 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 Det anede jeg ikke om dig. 527 00:38:43,200 --> 00:38:44,040 Er du okay? 528 00:38:52,240 --> 00:38:53,640 Første kampagneførelse? 529 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 Flyt dig, for helvede. 530 00:39:23,280 --> 00:39:25,440 Skal jeg fortælle, at du starter klokken seks? 531 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 Det er dig, der ikke er brug for, din lort. 532 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 -Hvad fanden sagde du? -Du hørte det! 533 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Rend mig i røven. 534 00:39:55,840 --> 00:39:57,280 Jeg ringer efter chaufføren. 535 00:39:58,360 --> 00:39:59,200 Fr.  Zubiri. 536 00:40:02,560 --> 00:40:03,640 Fortæller du ham det? 537 00:40:07,400 --> 00:40:09,120 Dit tab gør mig ondt. 538 00:40:11,600 --> 00:40:12,840 Tak, fordi du kom. 539 00:40:15,000 --> 00:40:17,320 Det kan ikke være let. I din situation. 540 00:40:19,520 --> 00:40:20,720 Hvordan har børnene det? 541 00:40:23,320 --> 00:40:24,880 De forstår ikke meget. 542 00:40:26,960 --> 00:40:28,960 Hvis jeg kan hjælpe dig med noget… 543 00:40:34,760 --> 00:40:37,400 Jeg troede, at jeg ville have noget at sige til dig. 544 00:40:41,880 --> 00:40:42,960 Men det har jeg ikke. 545 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 Han kommer nu. Kender I hinanden? 546 00:40:59,520 --> 00:41:02,280 Du vil kun få søvn, hvis du tager ferie fra dig selv. 547 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 Kom. 548 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 Ja? 549 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 Skat. 550 00:41:13,560 --> 00:41:16,640 -Vær forsigtig. De har lige sat den på. -Malen. 551 00:41:17,600 --> 00:41:18,440 Hej, Maite. 552 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 Paco, tak fordi I kom. 553 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 Hun er stadig mit barnebarn, selvom du ikke er min datter nu. 554 00:41:25,440 --> 00:41:27,440 -Hvad skete der? -Hun faldt. 555 00:41:28,040 --> 00:41:31,680 Handler uden at tænke, hvem kan hun have arvet det fra? 556 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 Vi har et ekstra værelse. 557 00:41:33,320 --> 00:41:37,280 Jeg er med i bestyrelsen for skolen Blas de Otero, hun kan starte om en uge. 558 00:41:37,360 --> 00:41:39,440 Men vil du skifte skole? 559 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 Jeg kan ikke gå ud, uden at folk kigger på mig 560 00:41:42,080 --> 00:41:43,360 Forestil jer hende. 561 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 Måske ville det være bedst. 562 00:41:47,520 --> 00:41:48,760 For en tid. 563 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 Skal vi ikke tale om det først? 564 00:41:52,880 --> 00:41:53,720 Nej. 565 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 Jeg vil væk. 566 00:41:58,000 --> 00:42:00,760 Leire. Skat, vent på os. 567 00:42:01,840 --> 00:42:05,000 Jeg lavede ikke en scene, fordi én afvisning er nok for hende i dag. 568 00:42:08,520 --> 00:42:10,120 Jeg føler mig utryg. 569 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 Hvorfor? Hvad er der galt? 570 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 Fordi nogen vil ødelægge det for mig, det er ret tydeligt. 571 00:42:18,080 --> 00:42:19,560 Hvad har det med Leire at gøre? 572 00:42:20,560 --> 00:42:21,800 Sikkert ingenting. 573 00:42:23,000 --> 00:42:26,520 Men jeg vil hellere være forsigtig, selvom hun tror, at jeg er en kujon. 574 00:42:27,280 --> 00:42:29,560 Er det virkelig værd at fortsætte? 575 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 Jeg ved ikke, om jeg kan håndtere hende. 576 00:42:40,320 --> 00:42:43,040 Du ved det ikke, jeg ved det heller ikke. 577 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Kom og se gaverne. 578 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 Hurra! 579 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 Velkommen til. 580 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Du sagde, at hun kun ville se videoen! 581 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 SPANIEN 582 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 Dumme svin. 583 00:43:49,200 --> 00:43:52,240 Hvornår holder du op med at genere mig? Fik du ikke nok? 584 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 At forsvinde. 585 00:44:00,720 --> 00:44:02,000 Er det for meget forlangt? 586 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 To, tre måneder. 587 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 Et sted langt væk fra alt. 588 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 At stå op for at leve. 589 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Ikke for at modstå. 590 00:44:11,440 --> 00:44:13,360 For alt er en kamp. 591 00:44:14,040 --> 00:44:15,440 Hvorfor gør du det? 592 00:44:15,520 --> 00:44:17,320 De har jo allerede vundet. 593 00:44:17,400 --> 00:44:18,800 Tag med Leire. 594 00:44:18,880 --> 00:44:20,480 Gå hvor som helst hen. 595 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 Pyt med, at du skuffer nogen. Red dig selv. 596 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Red dig selv. 597 00:44:30,520 --> 00:44:32,200 Se, hvad vi gik glip af. 598 00:44:32,280 --> 00:44:34,760 Lezcano danser en aurresku som tak til dem, 599 00:44:34,840 --> 00:44:37,120 der hylder ham i aften. 600 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 Han går til den. 601 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 -Miren, har du et øjeblik? -Har du hørt det? 602 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 Jeg åbner ikke champagnen, før han vågner igen. Det lover jeg. 603 00:45:13,240 --> 00:45:14,200 Hvad? 604 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 Hvem vil dog begynde at danse sådan? 605 00:45:17,280 --> 00:45:19,800 Da han kom hjem, fik han et hjerteanfald. 606 00:45:19,880 --> 00:45:23,920 Hvordan har den nye borgmester det? 607 00:45:28,280 --> 00:45:29,120 Malen? 608 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 Malen, er du der? 609 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 Tekster af: Kathrine Bastías-Bech