1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:23,880 --> 00:00:25,080 ‎(第四章) 3 00:00:25,160 --> 00:00:26,440 ‎剧名:坠落 4 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 ‎你应该开心一点 5 00:01:01,120 --> 00:01:02,680 ‎凯撒·巴雷特塞古伦死了 6 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 ‎我当时在跟踪他 我看见了 7 00:01:12,640 --> 00:01:14,960 ‎他离开家里的时候看起来很紧张 8 00:01:15,040 --> 00:01:16,080 ‎但并不匆忙 9 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 ‎这意外很奇怪 10 00:01:19,840 --> 00:01:21,800 ‎他直接从路上开了下去 11 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 ‎没有踩刹车 但也没有踩油门 12 00:01:25,400 --> 00:01:27,200 ‎我会安排检测刹车 13 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 ‎-不好意思 ‎-嗯 没事 14 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 ‎他是自杀 15 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 ‎他骗了我 16 00:01:53,960 --> 00:01:56,120 ‎不是其他第三方的责任 17 00:01:56,880 --> 00:02:00,520 ‎所以他决定自杀 ‎为了保住自己的尊严 18 00:02:01,440 --> 00:02:02,280 ‎嗯 19 00:02:03,400 --> 00:02:04,640 ‎所以可以结案了 20 00:02:07,120 --> 00:02:08,440 ‎他骗了我 21 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 ‎但是今天早上你还相信他 22 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 ‎我当时脑子很乱 23 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 ‎我还对你吐了苦水 24 00:02:19,120 --> 00:02:20,920 ‎当时你似乎已经准备报警 25 00:02:22,240 --> 00:02:23,080 ‎你误会我了 26 00:02:23,720 --> 00:02:24,600 ‎好的 27 00:02:25,880 --> 00:02:29,640 ‎出丑闻也就算了 再死一个男人 ‎那真是要命了 28 00:02:30,440 --> 00:02:31,280 ‎对吧? 29 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 ‎这下子骗人的不止他一个人了 30 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 ‎谢谢你过来 31 00:03:10,240 --> 00:03:11,840 ‎我安排了和你妹妹的前男友见面 32 00:03:12,400 --> 00:03:13,400 ‎哪一个男朋友 33 00:03:14,280 --> 00:03:15,760 ‎我见了就知道了 34 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 ‎-哎 贝格 ‎-嗯? 35 00:03:23,760 --> 00:03:24,640 ‎这是什么? 36 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 ‎离婚不容易 朝眼睛喷 37 00:03:28,040 --> 00:03:30,760 ‎-我很确定他没胆 ‎-但还很王八蛋 38 00:03:35,240 --> 00:03:39,040 ‎贝格 当他双手捂着脸的时候 ‎用脚踢他的蛋 39 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 ‎你怎么不在看手机? 40 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 ‎好的 老女人 41 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 ‎你知道你外公是我的律师吗? 42 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 ‎你还没受够那些王八蛋吗? 43 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 ‎我可以坐下吗? 44 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 ‎你还好吗? ‎对于那段视频 是不是觉得很难受? 45 00:04:12,760 --> 00:04:13,600 ‎一般吧 46 00:04:14,200 --> 00:04:15,640 ‎别让他们得逞 47 00:04:17,080 --> 00:04:19,080 ‎如果有任何情况 告诉我 我会处理 48 00:04:19,600 --> 00:04:21,200 ‎让他们吃不了兜着走 49 00:04:23,760 --> 00:04:25,720 ‎我妹妹也有照片被泄露出去 50 00:04:26,800 --> 00:04:28,040 ‎你外公在帮我处理这件事 51 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 ‎她还好吗? 52 00:04:37,160 --> 00:04:38,360 ‎她接受不了 53 00:04:39,760 --> 00:04:41,920 ‎但是别害怕 你妈妈是硬茬 54 00:04:44,400 --> 00:04:46,000 ‎不过你能好好照顾她的 55 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 ‎也能照顾好你自己 56 00:04:59,440 --> 00:05:02,600 ‎死亡原因毫无疑问是意外 57 00:05:02,680 --> 00:05:03,640 ‎但是? 58 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 ‎他最后的一周过得不太好 59 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 ‎这些是以前受的伤? 60 00:05:11,000 --> 00:05:14,720 ‎几天之前的 不超过一周 ‎应该是被踢伤 61 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 ‎开放性伤口得到了治疗 62 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 ‎看样子是经过包扎 ‎有医生给他治疗过 63 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 ‎后脑也遭受过重击 64 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 ‎被他的头发遮住了 65 00:05:29,280 --> 00:05:30,560 ‎要不就是运气好 没出人命 66 00:05:30,640 --> 00:05:31,960 ‎要不就是打人者知道轻重 67 00:05:36,520 --> 00:05:41,160 ‎上周六的意外悲剧 ‎永远地结束了这个年轻人的生命 68 00:05:41,240 --> 00:05:46,800 ‎他是巴斯克商会主席著名商人 ‎佩奥·巴雷特塞古伦的小儿子 69 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 ‎年仅31岁的凯撒去世了 ‎留下妻子与三个孩子… 70 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 ‎又有钱又帅 居然这么早就挂了 71 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 ‎该事件震惊了毕尔巴鄂… 72 00:05:54,520 --> 00:05:55,800 ‎你的仙女教母 73 00:05:55,880 --> 00:05:57,920 ‎放出了一条 ‎安德·奥拉里亚加的大丑闻 74 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 ‎每次有人评论 我都收到通知 75 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 ‎-关于领养的事? ‎-嗯 76 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 ‎-那是三年前的事了 ‎-去和推特用户们说 77 00:06:04,240 --> 00:06:05,720 ‎丑闻终归是丑闻 78 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 ‎判刑的事就像催眠药一样 79 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 ‎米伦很快就要魔鬼现原形了 80 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 ‎-你当时也不是太友好嘛 ‎-至少我没吸血 81 00:06:13,280 --> 00:06:15,360 ‎对你的民调有好处 82 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 ‎你不用向我道歉 83 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 ‎我的意思是 ‎现在也许不是装乖乖女的好时候 84 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 ‎-苏维里女士 问一个问题 ‎-看这里! 85 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 ‎麻烦能回答一个问题吗? 86 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 ‎请看这里! 87 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 ‎苏维里女士 88 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 ‎淫妇 89 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 ‎-市长先生? ‎-到 90 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 ‎苏维里 91 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 ‎玛伦·苏维里 92 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 ‎到 93 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 ‎节哀顺变 94 00:06:54,080 --> 00:06:55,960 ‎我们的警督目击了意外的发生 95 00:06:56,040 --> 00:06:58,880 ‎她要求参加这次会面 ‎如果你有问题可以问她 96 00:06:59,560 --> 00:07:02,480 ‎我刚刚给我最小的儿子认了尸 97 00:07:02,560 --> 00:07:04,000 ‎知道了许多我不想知道的事 98 00:07:05,120 --> 00:07:06,640 ‎我们很遗憾地告知你 99 00:07:06,720 --> 00:07:11,040 ‎你儿子的尸体显示 ‎在事故发生前他曾经遭到袭击 100 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 ‎我们还没收到法医的报告 不应该… 101 00:07:13,800 --> 00:07:14,760 ‎法医跟我说了 102 00:07:14,840 --> 00:07:17,560 ‎你知道这是什么情况吗? 103 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 ‎你觉得我今天 ‎还接受得了更多坏消息吗? 104 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 ‎你不关心真相吗? 105 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 ‎他总是喜欢做危险的事 106 00:07:27,640 --> 00:07:30,240 ‎巴斯克斯警督 感谢你的协助 107 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 ‎巴雷特塞古伦先生 108 00:07:31,520 --> 00:07:35,280 ‎你儿子之前受的伤 ‎可能导致了他驾驶失误 109 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 ‎你不是还有事要办吗 警官? 110 00:07:38,920 --> 00:07:40,120 ‎我知道你想要提供协助 111 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 ‎但是最简单的解释通常是正确的解释 112 00:07:48,840 --> 00:07:50,440 ‎-警司 告辞 ‎-我们保持联系 113 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 ‎阿尔弗雷多! 114 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 ‎在睡觉吗? 115 00:08:03,520 --> 00:08:04,520 ‎要是我在睡觉呢? 116 00:08:06,560 --> 00:08:07,920 ‎给你女儿打电话了吗? 117 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 ‎怎么又来了?拜托 118 00:08:10,080 --> 00:08:11,240 ‎让她跟她妈过 119 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 ‎她半年内就会怀孕 120 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 ‎妈妈 你怎么这样? 121 00:08:14,480 --> 00:08:16,880 ‎你们觉得我就是好榜样吗? 122 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 ‎我可以照顾她 123 00:08:19,520 --> 00:08:22,640 ‎妈妈 从15岁开始 ‎为了气你 我什么东西都抽过了 124 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 ‎至少别逼蕾尔也吸毒吧 125 00:08:27,920 --> 00:08:29,360 ‎玛伦知道怎么教育孩子 126 00:08:29,440 --> 00:08:31,680 ‎能不能别说这个话题了? 127 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 ‎以后你后悔的时候 会想起今天 128 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 ‎好极了 129 00:08:37,080 --> 00:08:40,800 ‎来 走吧 一分钟内分成三队 快! 130 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 ‎-肯定当前锋 ‎-守门员 131 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 ‎-你老是想当守门员 ‎-快! 132 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 ‎哎 你妈很厉害啊 133 00:09:07,840 --> 00:09:09,800 ‎她喜欢找帅哥 对吧? 134 00:09:09,880 --> 00:09:12,720 ‎没错 不拍才怪了 135 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 ‎贝格妮亚? 136 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 ‎是你 137 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 ‎-对 你好 ‎-你好 138 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 ‎我已经没这个习惯了 139 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 ‎我真的很抱歉 140 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 ‎妈的 连再见都没机会说 141 00:09:40,880 --> 00:09:41,720 ‎嗯 142 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 ‎很糟糕 143 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 ‎我在找认识她的人谈话 144 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 ‎-我得说她的事 ‎-好的 145 00:09:52,320 --> 00:09:55,400 ‎-听起来一定很奇怪吧? ‎-没有 完全没有 我明白 146 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 ‎你们曾经在一起 对吧? 147 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 ‎对 148 00:10:01,400 --> 00:10:02,360 ‎很久以前? 149 00:10:03,080 --> 00:10:03,920 ‎几年前 150 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 ‎三年前 记不清了 151 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 ‎-我吸了那种东西就一塌糊涂 ‎-嗯 152 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 ‎我们很久没见了 但是… 153 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 ‎妈的 154 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 ‎真是难以想象 155 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 ‎她真的不是一般人 156 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 ‎-充满了欢乐和勇气 ‎-充满了欢乐和勇气 157 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 ‎他们已经有自己的恐惧和空虚 158 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 ‎我不想再给他们增添负担 159 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 ‎他们想要给别人光 160 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 ‎力量 161 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 ‎你也隐藏自己肮脏、虚弱的一面 162 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 ‎没人的时候 你才会哭泣 163 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 ‎凌晨四点 没有人知道你的想法 164 00:10:53,280 --> 00:10:57,560 ‎你发现人生会这样打败你 ‎其他人慢慢离你而去 165 00:10:57,640 --> 00:10:59,240 ‎当然 他们永远不会承认 166 00:10:59,920 --> 00:11:02,960 ‎但你也已经厌倦了那个抑郁的朋友 167 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 ‎厌倦了你的母亲 ‎她的眼中看到的只有黑暗 168 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 ‎新闻一塌糊涂 你把新闻关掉 169 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 ‎因为我们都这样做 170 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 ‎我们寻找光 让弱者坠落 171 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 ‎说给我听听 172 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 ‎我发了两天烧 173 00:11:21,960 --> 00:11:23,720 ‎我头痛 174 00:11:24,760 --> 00:11:26,080 ‎吃什么都吐 175 00:11:26,960 --> 00:11:28,480 ‎但你还是来上班 176 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 ‎你不吸取教训吗? 177 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 ‎有人把她的照片发给她的同事 178 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 ‎她的裸照 179 00:11:37,680 --> 00:11:40,720 ‎还有一段视频 ‎拍了她在夜店与几个男人做爱 180 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 ‎之后就是痛苦的折磨 181 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 ‎怎么了? 182 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 ‎是这个吗? 183 00:11:57,200 --> 00:11:58,400 ‎原来是你 王八蛋 184 00:11:58,960 --> 00:12:00,440 ‎我发誓 是她发给我的 185 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 ‎她和其他男人拍了 然后发给你? ‎你以为我傻吗? 186 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 ‎我们当时在发消息聊天 ‎她是想要… 187 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 ‎-想要什么? ‎-想要挑逗我 188 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 ‎-挑逗你? ‎-是的 189 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 ‎-她为什么从没和我提过你? ‎-我不知道 190 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 ‎她大概有自己的事 瑜伽 心理治疗 191 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 ‎心理治疗?你他妈说什么啊? 192 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 ‎-救命啊! ‎-松手 你干什么? 193 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 ‎你干什么?别这样 妈的 ‎给你 拿去吧 操! 194 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 ‎拿去吧 真是的 195 00:12:30,480 --> 00:12:31,720 ‎随你看 196 00:12:34,280 --> 00:12:35,560 ‎8966 197 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 ‎等你冷静之后再还给我 198 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 ‎我在维托拉咖啡馆工作 199 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 ‎没事 200 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 ‎谢谢 没事 201 00:12:49,680 --> 00:12:52,280 ‎玛丽亚 你还好吗? 202 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 ‎-非常好 几乎不痛 ‎-太好了 203 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 ‎我要告诉你们手术的情况 204 00:12:58,560 --> 00:13:01,200 ‎我们成功地提取了四个可用的卵子 205 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 ‎才四个?但是超声波… 206 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 ‎能有多少个胚胎? 207 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 ‎这要由许多因素来决定 208 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 ‎但是等你恢复之后 ‎还是可以重新再来 209 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 ‎我知道 ‎但是不能告诉我有多少个吗? 210 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 ‎-呃 到时候就知道了 对吧? ‎-嗯 211 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 ‎没错 212 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 ‎我在隔壁房间 213 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 ‎如果有什么事或者想问什么 ‎请跟我说 214 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 ‎谢谢 215 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 ‎玛丽亚 别难过 216 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 ‎我们之前就知道可能会这样 217 00:13:38,640 --> 00:13:40,120 ‎也不急 对吧? 218 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 ‎-我不确定是不是要再折腾一次 ‎-嗯 219 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 ‎我明白 220 00:13:46,120 --> 00:13:48,400 ‎如果有卵子受精 我不要冻起来 221 00:13:49,640 --> 00:13:51,120 ‎我要现在就植入 222 00:13:51,200 --> 00:13:52,560 ‎什么意思?现在? 223 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 ‎我们之前不是这么说的 224 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 ‎嗯 但这样成功的机会更大 225 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 ‎-对 但是你说… ‎-五天之内 差不多这样 226 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 ‎我们为什么要等呢? 227 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 ‎安德 228 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 ‎天哪!他们才四岁!你们还要脸吗? 229 00:14:19,120 --> 00:14:22,280 ‎你不用害怕 判决很明确 230 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 ‎你觉得这在学校操场上管用吗? 231 00:14:25,640 --> 00:14:28,280 ‎都会叫他们是买来的孩子 ‎就像过去那样 232 00:14:29,480 --> 00:14:31,080 ‎我会为你辩护 233 00:14:31,160 --> 00:14:33,360 ‎别猫哭耗子了 234 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 ‎伊多娅 235 00:15:07,800 --> 00:15:10,880 ‎我来提醒你 ‎他们可能会找你了解情况 236 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 ‎说是之前有一次袭击 237 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 ‎确实有 他说被抢了 238 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 ‎然后他倒下了 当着我的面 239 00:15:20,840 --> 00:15:22,800 ‎我都不知道他怎么还能开车 240 00:15:24,120 --> 00:15:25,960 ‎他总是这么鲁莽 241 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 ‎喜欢飙车 242 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 ‎佩奥 243 00:15:36,760 --> 00:15:38,320 ‎他是那个政治人物的情人 244 00:15:40,160 --> 00:15:41,360 ‎视频里的人就是他 245 00:15:44,040 --> 00:15:46,360 ‎他纹那个纹身的时候 被我骂得够呛 246 00:15:47,120 --> 00:15:50,640 ‎当时他17岁 247 00:15:50,720 --> 00:15:53,400 ‎视频泄露之后 他就被揍个半死? 248 00:15:53,920 --> 00:15:56,000 ‎是因为倒霉 佩奥?很奇怪 249 00:15:57,680 --> 00:16:01,200 ‎失去父亲 孩子们已经够难受了 250 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 ‎你看过他的银行账户了吗? 251 00:16:07,560 --> 00:16:11,760 ‎我的孙子孙女决不能有衣食之忧 252 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 ‎他们的妈妈也一样 253 00:16:16,960 --> 00:16:18,880 ‎我们要互相帮助 伊多娅 254 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 ‎互相帮助 255 00:16:25,680 --> 00:16:27,040 ‎我们不要声张 256 00:16:29,200 --> 00:16:33,280 ‎米伦 别再传奥拉里亚加领养的事了 257 00:16:33,960 --> 00:16:37,960 ‎我对他很失望 ‎你还是比他受欢迎得多 258 00:16:40,640 --> 00:16:44,080 ‎我知道我欠你很多 ‎但我不会不择手段 259 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 ‎温斯坦的律师也是这么说的 260 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 ‎你当市长之后 有些事也要吞下去 261 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 ‎噢 你又在考验我了 对吧? 262 00:16:52,680 --> 00:16:53,560 ‎没错 263 00:16:54,280 --> 00:16:55,760 ‎我不该害怕你 对吧? 264 00:16:55,840 --> 00:16:56,800 ‎你说错了 265 00:16:57,320 --> 00:17:00,000 ‎我们引领的斗争会有很多好的结果 266 00:17:01,480 --> 00:17:03,440 ‎你认识凯撒·巴雷特塞古伦吗? 267 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 ‎死了的那个 268 00:17:07,480 --> 00:17:09,440 ‎明天我们要去他的葬礼 269 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 ‎你都不太认识他父亲 270 00:17:13,320 --> 00:17:15,960 ‎他是老派的商界教父 271 00:17:16,520 --> 00:17:18,720 ‎老古董了 我没兴趣 272 00:17:18,800 --> 00:17:22,480 ‎老派和新派都是同一个姓 273 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 ‎你很奇怪啊 274 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 ‎我累了 275 00:17:28,280 --> 00:17:29,560 ‎不要化妆 276 00:17:30,280 --> 00:17:31,760 ‎佩奥会觉得你很有心 277 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 ‎我要做得像史诗一般 278 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 ‎我要你们把窗帘烧了 279 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 ‎要在所有的椅子和浴缸里干 280 00:17:41,680 --> 00:17:45,760 ‎我要让邻居们不敢报警 281 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 ‎知道为什么吗? ‎因为我就要他妈满17岁了 282 00:17:51,800 --> 00:17:54,680 ‎从此之后 就都是下坡路了 283 00:17:54,760 --> 00:17:55,880 ‎不错啊 284 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 ‎什么时候? 285 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 ‎我和夏毕分手了 286 00:18:04,120 --> 00:18:05,840 ‎“老是没办法让我高潮”? 287 00:18:05,920 --> 00:18:07,880 ‎我们都看了一百遍了 288 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 ‎这… 289 00:18:13,840 --> 00:18:16,920 ‎蕾尔 我们改天再打给你 290 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 ‎怎么了? 291 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 ‎你之前一走了之 292 00:18:22,800 --> 00:18:24,040 ‎现在还是被排除在外 293 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 ‎操你们所有人 294 00:18:29,280 --> 00:18:31,040 ‎-蕾尔 ‎-干嘛? 295 00:18:34,920 --> 00:18:36,360 ‎夏毕在外面胡说八道 296 00:18:40,680 --> 00:18:43,800 ‎你不知道吗?他在说你家的事 297 00:18:45,960 --> 00:18:48,760 ‎说你妈是淫妇 说你爸戴绿帽子 298 00:18:50,320 --> 00:18:52,280 ‎你为了一个混蛋离开了我们 299 00:19:04,920 --> 00:19:09,400 ‎我在一家同性恋书店工作 ‎我旅行过 在贫民窟生活过 300 00:19:09,920 --> 00:19:12,200 ‎多少还觉得是安全的 301 00:19:12,280 --> 00:19:14,760 ‎不像异性恋的人那样 但是… 302 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 ‎如果我经历过你那样的生活 303 00:19:18,640 --> 00:19:20,200 ‎我的胆子会比你小很多 304 00:19:22,440 --> 00:19:24,160 ‎但是我不能让你永远这样 305 00:19:25,160 --> 00:19:30,880 ‎我不希望孩子出生之后 ‎看到妈妈为自己感到羞耻 306 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 ‎-玛丽亚 我不感到羞耻 ‎-我知道 307 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 ‎这不怪你 308 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 ‎我知道 309 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 ‎对你来说 ‎采取措施、展示真的自己很困难 310 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 ‎但是你能想象成为一个更好的人吗? 311 00:20:03,480 --> 00:20:05,320 ‎(聊天软件) 312 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 ‎-你好 ‎-你好 313 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 ‎-慢用 ‎-谢谢 314 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 ‎你为什么不把他送去警局? 315 00:20:29,720 --> 00:20:31,840 ‎因为法律程序非常慢 316 00:20:34,480 --> 00:20:36,040 ‎是安娜发给他的 317 00:20:37,720 --> 00:20:40,760 ‎我翻了个遍 ‎直到我自己恶心得受不了为止 318 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 ‎没有他给别人发的痕迹 319 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 ‎好的 320 00:20:46,880 --> 00:20:48,400 ‎就像工厂的那个人一样 对吧? 321 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 ‎-如果真是他 他会把手机给我吗? ‎-当然 322 00:20:53,760 --> 00:20:54,880 ‎就是为了这个效果 323 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 ‎让你现在说 ‎“如果真是他 他会把手机给我吗?” 324 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 ‎卖奶酪的只相信神 325 00:21:02,640 --> 00:21:04,360 ‎现在也不是每天都信了 326 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 ‎你还好吗? 327 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 ‎我不知道 328 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 ‎你是不是应该让自己分分心? 329 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 ‎你有朋友吗? 330 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 ‎你应该有朋友吧? 331 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 ‎天哪!贝格 332 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 ‎对 我有朋友 333 00:21:35,600 --> 00:21:36,960 ‎但是我不想见他们 334 00:21:38,440 --> 00:21:39,880 ‎如果想找人说话 可以来找我 335 00:21:42,200 --> 00:21:43,400 ‎好的 336 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 ‎都很好 337 00:21:50,920 --> 00:21:52,040 ‎他们说我厨艺很好 338 00:22:09,600 --> 00:22:11,080 ‎你介意我进她的房间吗? 339 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 ‎没事 340 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 ‎怎么了 亲爱的? 341 00:22:46,880 --> 00:22:49,320 ‎孩子们明天才回来 在他们妈妈那里 342 00:22:51,000 --> 00:22:51,840 ‎我知道 343 00:22:52,360 --> 00:22:53,200 ‎你知道 344 00:22:57,920 --> 00:23:01,560 ‎来嘛 ‎到时你就不用像现在起这么早了 345 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 ‎工资不变 但你还能分利润 346 00:23:07,400 --> 00:23:08,240 ‎-嗯 ‎-我知道 347 00:23:08,320 --> 00:23:09,160 ‎怎么? 348 00:23:10,520 --> 00:23:13,280 ‎-怎么了?你要我闭嘴? ‎-没有! 349 00:23:14,040 --> 00:23:15,760 ‎而且你下午三点就可以结束 350 00:23:16,680 --> 00:23:19,680 ‎而且出去推销产品很有意思 ‎你知道的 351 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 ‎对吧 亲爱的? 352 00:23:24,400 --> 00:23:25,240 ‎那怎么样呢? 353 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 ‎我说不好 354 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 ‎啊? 355 00:23:32,520 --> 00:23:34,600 ‎你们两个为什么会分开? 356 00:23:36,680 --> 00:23:38,040 ‎怎么现在问这个? 357 00:23:43,800 --> 00:23:46,320 ‎她和我的一个同事出轨 ‎被我发现了 358 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 ‎出轨?怎么出轨? 359 00:23:51,880 --> 00:23:56,000 ‎我也不知道 ‎他们出去玩、按摩、喝酒、亲热 360 00:23:56,080 --> 00:23:58,560 ‎-他们可能是朋友 ‎-又来 361 00:23:59,400 --> 00:24:02,120 ‎朋友就不用这么偷偷摸摸 不是吗? 362 00:24:04,320 --> 00:24:05,800 ‎你是怎么发现的? 363 00:24:07,400 --> 00:24:10,920 ‎我不知道 亲爱的 到处问吧 ‎后来发现了蛛丝马迹 364 00:24:11,000 --> 00:24:12,080 ‎我也不记得了 365 00:24:15,800 --> 00:24:18,760 ‎这么小的事 ‎就要离开你孩子们的妈妈吗? 366 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 ‎听我说 367 00:24:22,520 --> 00:24:23,480 ‎嗯? 368 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 ‎我只希望她像你这样 就这么简单 369 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 ‎-还要买什么? ‎-菠萝! 370 00:24:45,720 --> 00:24:47,080 ‎-菠萝? ‎-对 371 00:24:47,160 --> 00:24:48,560 ‎好吧 不要了 372 00:24:48,640 --> 00:24:50,800 ‎-你不喜欢 ‎-拿吧 亲爱的 373 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 ‎-拿吧 ‎-嗯? 374 00:24:53,520 --> 00:24:54,840 ‎看 这个好 375 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 ‎-亲爱的 ‎-嗯? 376 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 ‎我们排左边那队吧?人少一点 377 00:25:16,120 --> 00:25:19,920 ‎那个人刚开始结账 ‎不行 我们就排这里吧 好吗? 378 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 ‎好的 我去洗手间 379 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 ‎(到收银台索取钥匙 谢谢) 380 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 ‎不好意思 有洗手间的钥匙吗? 381 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 ‎有人 382 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 ‎安娜! 383 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 ‎过来! 384 00:26:00,040 --> 00:26:01,360 ‎是你同事 385 00:26:02,120 --> 00:26:05,080 ‎他说厂里的人都知道我的奶酪 386 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 ‎我现在才知道 要给你付宣传费吗? 387 00:26:08,880 --> 00:26:12,400 ‎安娜在厂里很受欢迎 388 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 ‎-你不知道吗? ‎-不知道啊 389 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 ‎我还以为她在厂里很默默无闻 390 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 ‎怎么可能?根本不是 391 00:26:19,160 --> 00:26:20,320 ‎恰恰相反 392 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 ‎对吧? 393 00:26:22,760 --> 00:26:23,720 ‎嗯 394 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 ‎你们俩吵架了? 395 00:26:54,840 --> 00:26:55,960 ‎嗯?没有 396 00:27:00,520 --> 00:27:01,640 ‎还没轮到你 397 00:27:02,160 --> 00:27:03,480 ‎我知道 没事 398 00:27:04,840 --> 00:27:05,680 ‎安娜 399 00:27:06,280 --> 00:27:07,120 ‎怎么了? 400 00:27:08,800 --> 00:27:10,040 ‎你不是又在抽了吧? 401 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 ‎怎么会呢? 402 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 ‎我马上回来 403 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 ‎你好 安娜 404 00:27:39,800 --> 00:27:40,960 ‎你他妈把我气坏了 405 00:27:46,400 --> 00:27:50,280 ‎哎 没事的 哎 406 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 ‎哎 你也得理解我 407 00:27:53,680 --> 00:27:56,840 ‎-嗯 ‎-好吗?你重新考虑了吗? 408 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 ‎什么? 409 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 ‎我不想再发火 好吗? 410 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 ‎不要 411 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 ‎不要! 412 00:28:36,040 --> 00:28:38,760 ‎看看我收到了什么 你做梦都想不到 413 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 ‎天哪! 414 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 ‎不是吧 415 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 ‎蕾尔 416 00:29:00,520 --> 00:29:01,720 ‎蕾尔 你没事吧? 417 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 ‎嗯 妈妈 418 00:29:12,680 --> 00:29:13,520 ‎不可能 419 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 ‎你唱得太烂了 420 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 ‎(约金:我们操了五个小时) 421 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 ‎(安娜:我还要) 422 00:30:25,760 --> 00:30:27,240 ‎(约金:你在哪里?我来) 423 00:30:27,320 --> 00:30:29,280 ‎(安娜:今天不行 明天吧?) 424 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ‎(安娜:我要在上面干 ‎然后再躺着干) 425 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 ‎(约金:妈的 要不要视频?) 426 00:30:45,440 --> 00:30:47,200 ‎你会连他的名字也忘记 427 00:30:49,640 --> 00:30:51,520 ‎视频里那个男人叫什么名字? 428 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 ‎凯撒 429 00:31:00,320 --> 00:31:01,560 ‎你当时很喜欢他吗? 430 00:31:07,440 --> 00:31:11,400 ‎比我想要的多 但比我需要的少 431 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 ‎我不需要他们 蕾尔 432 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 ‎你也不需要 433 00:31:19,520 --> 00:31:21,720 ‎你或许不需要他们 ‎但你弄得满城风雨 434 00:31:28,440 --> 00:31:30,800 ‎闹出这么大的事 是因为他吗? 435 00:31:33,480 --> 00:31:34,320 ‎我不知道 436 00:31:37,840 --> 00:31:39,040 ‎妈妈 你还好吗? 437 00:31:41,840 --> 00:31:42,680 ‎当然 438 00:31:45,320 --> 00:31:49,160 ‎-我不想伤害你 我只是… ‎-我知道 亲爱的 我知道 439 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 ‎她说是抢劫 但是没报警 440 00:32:05,440 --> 00:32:06,840 ‎神秘殴打事件到此结束 441 00:32:08,240 --> 00:32:09,160 ‎她来了 442 00:32:09,840 --> 00:32:10,920 ‎一直在哭 443 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 ‎巴雷特塞古伦太太 节哀顺变 444 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 ‎我目击了你丈夫的意外 445 00:32:23,680 --> 00:32:24,520 ‎你有什么看法? 446 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 ‎很奇怪 ‎我觉得你丈夫当时身体不舒服 447 00:32:30,080 --> 00:32:31,760 ‎他被抢劫 为什么没报警呢? 448 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 ‎他应该跟你说了在哪里被抢 ‎有多少人吧? 449 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 ‎-没有 ‎-没有? 450 00:32:41,280 --> 00:32:44,640 ‎这么说也许不是抢劫 451 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 ‎什么意思? 452 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 ‎可能是不愿承认的事 453 00:32:48,320 --> 00:32:49,800 ‎尤其是不愿对妻子承认的事 454 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 ‎他都死了 你想说什么? 455 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 ‎他有没有出轨? 456 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 ‎对不起 457 00:32:56,720 --> 00:32:57,560 ‎-没事 ‎-对不起 458 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 ‎没事 459 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 ‎我在找他去的诊所 460 00:33:04,600 --> 00:33:06,160 ‎找到只是时间问题 461 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 ‎乌比德医院 462 00:33:35,240 --> 00:33:36,480 ‎我都删掉了 463 00:33:40,720 --> 00:33:42,280 ‎你知不知道可能会是谁? 464 00:33:43,600 --> 00:33:45,240 ‎安娜只说开心的事 465 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 ‎心理治疗的时候应该不会这样 466 00:33:48,200 --> 00:33:49,560 ‎知道她的心理医生是谁吗? 467 00:33:51,240 --> 00:33:54,880 ‎在里卡尔德大街 其他我就不知道了 468 00:34:00,280 --> 00:34:02,080 ‎你什么时候下班? 469 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 ‎天哪! 470 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 ‎-摸一下 ‎-不要 请拿走 471 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 ‎不要 不要 472 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 ‎好美 473 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 ‎对 474 00:34:30,160 --> 00:34:31,960 ‎你应该看看我用什么喂它 475 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 ‎操! 476 00:34:40,000 --> 00:34:41,480 ‎你很厉害啊 兄弟 477 00:35:04,160 --> 00:35:05,800 ‎凯撒挨打了 478 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 ‎导致严重的脑损伤 479 00:35:13,320 --> 00:35:14,200 ‎怎么会挨打? 480 00:35:14,720 --> 00:35:16,760 ‎法医和神经科医生都确认了 481 00:35:16,840 --> 00:35:19,280 ‎凯撒不是自杀 是因为脑损伤 482 00:35:25,760 --> 00:35:27,120 ‎你为什么要告诉我这个? 483 00:35:27,760 --> 00:35:30,160 ‎医院也提到他没有付账单 484 00:35:30,800 --> 00:35:33,480 ‎那段视频一定能弄来很多钱 485 00:35:34,840 --> 00:35:39,040 ‎很明显他履约了 为什么还要打他? 486 00:35:42,000 --> 00:35:46,200 ‎找人拍这种视频的人 ‎肯定不是什么好人 487 00:35:47,240 --> 00:35:51,200 ‎也许他们有事情没谈拢 ‎然后就用暴力解决 488 00:35:51,840 --> 00:35:54,960 ‎更糟糕的是 ‎如果这个人不打算到此为止 489 00:35:56,560 --> 00:35:58,880 ‎我不喜欢别人恐吓我 明白吗? 490 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 ‎嗯 491 00:36:00,000 --> 00:36:01,720 ‎没人喜欢承认自己不自由 492 00:36:01,800 --> 00:36:03,840 ‎承认害怕有人会伤害自己 493 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 ‎但提醒你是我的职责 494 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 ‎还有一件事 苏维里女士 495 00:36:11,440 --> 00:36:14,800 ‎凯撒的家人恐怕知道很多情况 496 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 ‎巴雷特塞古伦家真厉害 ‎八个孩子全是男的 497 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 ‎是不是把女儿都淹死了? 498 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 ‎玛伦 有一点小事 499 00:36:33,560 --> 00:36:34,640 ‎好可爱 500 00:36:35,200 --> 00:36:39,320 ‎“性行为自由 王八蛋才支持父权制” 501 00:36:39,400 --> 00:36:40,920 ‎你女儿比你更懂政治啊 502 00:36:41,000 --> 00:36:42,280 ‎让她删掉 503 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 ‎不是小事吗? 504 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 ‎你的事已经人尽皆知 ‎不要再增加曝光度 505 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 ‎一个小女孩的账号罢了 506 00:36:52,880 --> 00:36:54,200 ‎有什么关系呢? 507 00:36:54,280 --> 00:36:55,320 ‎如果她成为目标呢? 508 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 ‎你能贿赂多少摄影师? 509 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 ‎别把我女儿牵涉进来 510 00:37:00,440 --> 00:37:01,520 ‎提都不要提她 511 00:37:02,200 --> 00:37:03,040 ‎没有下一次 512 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 ‎对不起 513 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 ‎我以为你会明白 514 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 ‎算了 515 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 ‎嗯 我知道 亲爱的 516 00:37:23,840 --> 00:37:27,480 ‎我很感谢 但现在不合适 517 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 ‎你不明白 518 00:37:32,280 --> 00:37:34,760 ‎蕾尔 519 00:37:36,040 --> 00:37:38,080 ‎蕾尔 我跟你说删掉 好吗? 520 00:37:38,720 --> 00:37:42,320 ‎你是孩子 什么都不懂 根本不懂 521 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 ‎我跟你说我不会删! 522 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 ‎找打吗? 523 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 ‎-他们是朋友? ‎-酒友 524 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 ‎公开招标的时候认识的 525 00:37:57,360 --> 00:37:59,200 ‎当时我们不得不让委员会警告他 526 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 ‎佩奥 节哀顺变 527 00:38:06,480 --> 00:38:07,520 ‎我很遗憾 528 00:38:07,600 --> 00:38:08,760 ‎你在流汗 529 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 ‎你认识玛伦·苏维里吗? 530 00:38:13,720 --> 00:38:14,560 ‎谁不认识她呢? 531 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 ‎你认识我儿子吗? 532 00:38:22,200 --> 00:38:24,040 ‎没有见过 533 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 ‎你似乎很动情 534 00:38:28,480 --> 00:38:29,400 ‎大家都一样 535 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 ‎他这么年轻 536 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 ‎我很感动 537 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 ‎没想到你会这样 538 00:38:43,200 --> 00:38:44,040 ‎你没事吧? 539 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 ‎第一场竞选表演? 540 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 ‎他妈让开! 541 00:39:23,280 --> 00:39:25,440 ‎你六点才开始 要我告诉教练吗? 542 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 ‎你才不应该在这里 你这没用的垃圾 543 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 ‎-你他妈说什么? ‎-好话不说两遍 544 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 ‎去你妈的! 545 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 ‎我来跟司机说 546 00:39:57,840 --> 00:39:59,240 ‎苏维里女士 547 00:40:02,440 --> 00:40:03,520 ‎你跟他说 好吗? 548 00:40:07,360 --> 00:40:08,880 ‎节哀顺变 549 00:40:11,600 --> 00:40:12,840 ‎谢谢你过来 550 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 ‎你的处境也一定很不容易 551 00:40:19,480 --> 00:40:20,720 ‎你的孩子们还好吗? 552 00:40:23,200 --> 00:40:24,320 ‎他们还不太懂 553 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 ‎如果有什么我能帮上忙… 554 00:40:34,640 --> 00:40:37,120 ‎我以为我会有话和你说 555 00:40:41,720 --> 00:40:42,960 ‎但是并没有 556 00:40:50,880 --> 00:40:51,760 ‎他来了 557 00:40:52,720 --> 00:40:53,760 ‎你们认识? 558 00:40:59,520 --> 00:41:02,200 ‎你得去度假才能好好睡觉了 559 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 ‎走吧 560 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 ‎喂? 561 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 ‎亲爱的 562 00:41:13,560 --> 00:41:15,280 ‎小心 刚给她披上 563 00:41:15,360 --> 00:41:16,200 ‎玛伦 564 00:41:17,520 --> 00:41:18,360 ‎你好 玛泰 565 00:41:19,120 --> 00:41:21,320 ‎帕可 谢谢你们过来 566 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 ‎虽然你已经不是我的女儿 ‎但她还是我的孙女 567 00:41:25,240 --> 00:41:26,080 ‎怎么了? 568 00:41:26,160 --> 00:41:27,440 ‎她跳水的时候摔了一下 569 00:41:28,040 --> 00:41:31,040 ‎做事不考虑后果 她是遗传谁呢? 570 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 ‎我们家还空着一间房 571 00:41:33,320 --> 00:41:35,320 ‎我和布拉斯奥特罗学校的董事会很熟 572 00:41:35,400 --> 00:41:36,680 ‎她一周内就能入学 573 00:41:37,240 --> 00:41:38,880 ‎不过你想转学吗? 574 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 ‎我出门都老是有人看我 575 00:41:42,080 --> 00:41:43,360 ‎更不用说她了 576 00:41:44,160 --> 00:41:45,840 ‎也许这样最好 蕾尔 577 00:41:47,520 --> 00:41:48,760 ‎先这样安排 578 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 ‎要不我们先商量一下? 579 00:41:52,880 --> 00:41:53,720 ‎不 580 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 ‎我一秒钟都待不下去了 581 00:41:58,000 --> 00:42:00,760 ‎蕾尔 亲爱的 等等我们 582 00:42:01,840 --> 00:42:05,000 ‎我之前没多说什么 ‎因为孩子今天受的刺激已经够多了 583 00:42:08,520 --> 00:42:10,120 ‎我觉得不安全 阿尔弗雷多 584 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 ‎为什么?出什么事了? 585 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 ‎因为有人想整我 很明显 586 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 ‎这和蕾尔有什么关系? 587 00:42:20,560 --> 00:42:21,800 ‎应该没什么关系 588 00:42:23,080 --> 00:42:26,520 ‎但是哪怕让她觉得我胆小 ‎我也宁愿小心一点 589 00:42:27,280 --> 00:42:29,560 ‎真的值得继续竞选吗 玛伦? 590 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 ‎我不知道自己管不管得了她 591 00:42:40,320 --> 00:42:41,240 ‎你管不了 592 00:42:41,880 --> 00:42:43,040 ‎我也管不了 593 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 ‎来看看礼物吧 594 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 ‎好哎! 595 00:43:08,400 --> 00:43:09,720 ‎欢迎 596 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 ‎你说好只让她看的! 597 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 ‎(西班牙) 598 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 ‎王八蛋 599 00:43:49,200 --> 00:43:52,240 ‎你还要烦我多久?还没挨够打吗? 600 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 ‎消失 601 00:44:00,720 --> 00:44:01,960 ‎这个要求过分吗? 602 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 ‎两三个月 603 00:44:04,880 --> 00:44:06,280 ‎远离一切 604 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 ‎醒来只要生活 605 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 ‎而不用抵抗 606 00:44:11,320 --> 00:44:12,960 ‎因为现在的一切都是挣扎 607 00:44:13,920 --> 00:44:15,040 ‎你为什么还要继续? 608 00:44:15,520 --> 00:44:16,760 ‎如果他们已经赢了 609 00:44:17,320 --> 00:44:18,400 ‎和蕾尔一起离开 610 00:44:18,880 --> 00:44:20,320 ‎离开 去哪里都行 611 00:44:20,880 --> 00:44:22,240 ‎你消失 有谁会在意呢? 612 00:44:22,320 --> 00:44:23,360 ‎救救你自己 613 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 ‎救救你自己 614 00:44:30,520 --> 00:44:31,840 ‎看看我们错过了什么 615 00:44:32,360 --> 00:44:34,760 ‎莱兹卡诺跳起传统的巴斯克舞蹈 616 00:44:34,840 --> 00:44:37,120 ‎感谢今晚向他致敬的人 617 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 ‎全力以赴 618 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 ‎-米伦 你有时间吗? ‎-你已经听说了? 619 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 ‎我保证 等他被抬上楼 我再开香槟 620 00:45:13,240 --> 00:45:14,200 ‎什么? 621 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 ‎谁想出要这样跳舞的? 622 00:45:17,280 --> 00:45:19,800 ‎他到家之后就心脏病发了 623 00:45:19,880 --> 00:45:21,000 ‎不管怎么说 624 00:45:21,560 --> 00:45:23,920 ‎新市长感觉如何? 625 00:45:28,280 --> 00:45:29,120 ‎玛伦? 626 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 ‎玛伦 你在听吗? 627 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 ‎字幕翻译:朱音