1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ‎(บทที่สี่ ร่วงหล่น) 3 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 ‎หาอะไรสนุกๆ ทำบ้างก็ได้นะ 4 00:01:01,120 --> 00:01:02,680 ‎เซซาร์ บาร์เรเชกูเรนเสียชีวิตแล้ว 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 ‎ฉันตามเขาไป เห็นกับตา 6 00:01:12,960 --> 00:01:16,400 ‎เขาดูกังวลตอนออกจากบ้าน แต่ไม่ได้ขับเร็ว 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 ‎อุบัติเหตุแปลกมาก 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,800 ‎เขาขับออกนอกถนนไปเฉยๆ เลย 9 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 ‎ไม่ได้พยายามเบรก แต่ก็ไม่ได้เร่งความเร็ว 10 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 ‎ฉันจะขอให้มีการทดสอบเบรกรถ 11 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 ‎- ขอตัวนะคะ ‎- ค่ะ ได้เลย 12 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 ‎เขาฆ่าตัวตาย 13 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 ‎เขาโกหกฉันและ… 14 00:01:54,480 --> 00:01:56,800 ‎ไม่มีบุคคลที่สามให้กล่าวโทษ 15 00:01:56,880 --> 00:01:57,920 ‎เขาเลยตัดสินใจ… 16 00:01:58,720 --> 00:02:00,680 ‎จบชีวิตตัวเอง อย่างมีศักดิ์ศรี 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,440 ‎ค่ะ 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 ‎งั้นก็ปิดคดี 19 00:02:07,240 --> 00:02:08,200 ‎เขาโกหก 20 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 ‎แต่เมื่อเช้าคุณยังเชื่อเขาอยู่เลย 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 ‎ฉันสับสน 22 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 ‎ก็เลยระบายให้คุณฟัง 23 00:02:19,280 --> 00:02:21,080 ‎คุณดูพร้อมจะแจ้งความนะ 24 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 ‎- คุณเข้าใจผิดแล้ว ‎- ค่ะ 25 00:02:25,960 --> 00:02:29,640 ‎คนที่เกี่ยวข้องในเรื่องอื้อฉาวมาตายไป ‎ไม่มีใครอยากให้เกิด 26 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 ‎ใช่ไหมคะ 27 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 ‎ตอนนี้ก็มีคนโกหกสองคน 28 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 ‎ขอบคุณที่สละเวลา 29 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 ‎- ฉันนัดเจอแฟนเก่าของน้อง ‎- แฟนเก่าเหรอ 30 00:03:14,280 --> 00:03:16,320 ‎ก็ฉันมีเรื่องที่อยากรู้ 31 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 ‎- โธ่เอ๊ย เบโก ‎- อะไร 32 00:03:23,760 --> 00:03:24,640 ‎อะไรเนี่ย 33 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 ‎การหย่าไม่ใช่เรื่องง่ายๆ เล็งที่ตานะ 34 00:03:28,040 --> 00:03:30,760 ‎- เขาก็แค่คนขี้ขลาด ‎- แล้วก็เลวด้วย 35 00:03:35,240 --> 00:03:39,040 ‎เบโก พอเขาเอามือจับหน้า เธอเตะไข่เลยนะ 36 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 ‎ไม่เล่นโทรศัพท์เหรอ 37 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 ‎คนแก่นี่นะ 38 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 ‎รู้ใช่ไหมว่าคุณตาของเธอเป็นทนายให้ครู 39 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 ‎ยังไม่จบเรื่องกับไอ้พวกนั้นอีกเหรอ 40 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 ‎ขอนั่งได้ไหม 41 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 ‎เธอเป็นไงบ้าง เสียใจเรื่องคลิปไหม 42 00:04:12,760 --> 00:04:13,600 ‎ก็ปกติ 43 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 ‎อย่ายอมให้มันลอยนวลนะ 44 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 ‎ถ้าเกิดอะไรขึ้น มาบอกครู แล้วครูจะจัดการเอง 45 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 ‎ทำให้มันงานเข้าครั้งใหญ่เลย 46 00:04:23,760 --> 00:04:25,720 ‎น้องสาวครูก็มีรูปหลุดเหมือนกัน 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,440 ‎คุณตาเธอกำลังช่วยครูเรื่องนั้นแหละ 48 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 ‎น้องครูรับมือยังไงคะ 49 00:04:37,160 --> 00:04:38,840 ‎รับมือไม่ไหวนี่สิ 50 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 ‎แต่ไม่ต้องกลัวนะ แม่เธอแกร่งเหมือนเพชร 51 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 ‎แต่ถ้ามีเธอคอยดูแลก็ดีนะ 52 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 ‎ดูแลตัวเองด้วย 53 00:04:59,440 --> 00:05:02,760 ‎สาเหตุการตายเป็นอุบัติเหตุ ไม่ต้องสงสัยเลย 54 00:05:02,840 --> 00:05:03,680 ‎แต่อะไร 55 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 ‎ฉันว่าสัปดาห์สุดท้ายของเขาคงลำบากหน่อย 56 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 ‎แผลจากก่อนหน้าเหรอ 57 00:05:11,000 --> 00:05:14,720 ‎จากสองสามวันก่อน ‎ไม่เกินหนึ่งสัปดาห์ น่าจะโดนเตะ 58 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 ‎แผลเปิดได้รับการรักษาแล้ว 59 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 ‎ดูเหมือนจะมีผ้าพันแผล คงได้เจอหมอ 60 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 ‎เขาโดนกระแทกอย่างแรงที่ฐานกะโหลกด้วย 61 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 ‎เส้นผมบังไว้อยู่ 62 00:05:29,280 --> 00:05:32,320 ‎ไม่รู้ว่าบังเอิญโดนตรงนี้หรือว่าพยายามฆ่ากันแน่ 63 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 ‎อุบัติเหตุน่าเศร้าที่เกิดขึ้นเมื่อวันเสาร์ที่ผ่านมา 64 00:05:39,320 --> 00:05:43,720 ‎จบชีวิตของลูกชายคนเล็ก ‎ของเปโย บาร์เรเชกูเรน 65 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 ‎นักธุรกิจชื่อดังและประธาน ‎สมาคมธุรกิจบาสก์ ไปก่อนวัยอันควร 66 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 ‎เซซาร์อายุเพียง 31 ปี มีภรรยาและลูกสามคน… 67 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 ‎ทั้งหล่อทั้งรวย ไม่น่าตายเร็วเลย 68 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 ‎ทำให้บิลเบาตกตะลึง‎… 69 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 ‎นางฟ้าแม่ทูนหัวคุณเอาเรื่องอื้อฉาว ‎ของอันเดร์ โอลาร์เรียกาไปพูดออกทีวีแหน่ะ 70 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 ‎ผมตั้งค่าแจ้งเตือนเวลามีคนคอมเมนต์ไว้แล้ว 71 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 ‎- เรื่องรับเลี้ยงเด็กน่ะเหรอ ‎- อืม 72 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 ‎- นั่นมันสามปีมาแล้วนะ ‎- ไปบอกชาวทวีตเตอร์สิ 73 00:06:04,240 --> 00:06:05,720 ‎เรื่องอื้อฉาวก็คือเรื่องอื้อฉาว 74 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 ‎คำตัดสินของศาลสิน่าเบื่อ 75 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 ‎มิเรนใกล้จะกลายเป็นแม่มดแล้วมั้ง 76 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 ‎- เมื่อก่อนคุณก็ไม่ได้เห็นใจเขานัก ‎- แต่ฉันก็ไม่ดูดเลือดเขานะ 77 00:06:13,280 --> 00:06:15,360 ‎มันช่วยให้คะแนนคุณเพิ่มขึ้นนะ 78 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 ‎ไม่ต้องมาขอโทษผมหรอก 79 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 ‎ผมแค่จะบอกว่าอย่ารับบทคนดีตอนนี้เลย นะ 80 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 ‎- คุณซูบิริ ขอหนึ่งคำถามครับ ‎- มองทางนี้ด้วยครับ 81 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 ‎ช่วยตอบคำถามได้ไหมครับ 82 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 ‎มองทางนี้หน่อยครับ 83 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 ‎คุณซูบิริ 84 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 ‎ร่าน 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 ‎- ท่านนายกเทศมนตรี ‎- ครับ 86 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 ‎ซูบิริ 87 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 ‎มาเลน ซูบิริ 88 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 ‎ค่ะ 89 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 ‎เสียใจด้วยกับการสูญเสียของคุณ 90 00:06:54,080 --> 00:06:55,960 ‎สารวัตรของเราเป็นพยานในอุบัติเหตุ 91 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 ‎เขาขออยู่ด้วย เผื่อคุณอยากถามอะไร 92 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 ‎ผมเพิ่งไปดูศพลูกชายคนเล็กมา 93 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 ‎ได้รู้อะไรมากกว่าที่อยากรู้แล้ว 94 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 ‎ฉันเสียใจนะคะ ที่ต้องแจ้งว่าศพลูกชายคุณ 95 00:07:07,600 --> 00:07:11,040 ‎มีร่องรอยการถูกทำร้ายก่อนเกิดอุบัติเหตุ 96 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 ‎เรายังไม่ได้รับรายงาน ‎จากเจ้าหน้าที่ชันสูตรศพ ไม่ควร… 97 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 ‎พวกเขาบอกฉันเองค่ะ คุณรู้หรือเปล่า 98 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 ‎ว่าเกิดอะไรขึ้น 99 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 ‎คิดว่าวันนี้ผมได้รับข่าวร้ายพอหรือยัง 100 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 ‎คุณไม่สงสัยเหรอคะ ว่าเกิดอะไรขึ้น 101 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 ‎ผมเกรงว่าเขาเป็นพวกถูกดึงดูด ‎เข้าหาอันตรายเสมอ 102 00:07:27,640 --> 00:07:30,240 ‎สารวัตรบาสเกซ ขอบคุณที่มาช่วยนะ 103 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 ‎คุณบาร์เรเชกูเรน 104 00:07:31,520 --> 00:07:35,280 ‎อาการบาดเจ็บของลูกชายคุณ ‎อาจทำให้เขาขับรถไม่ได้ก็ได้ 105 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 ‎คุณมีธุระต่อไม่ใช่เหรอ 106 00:07:38,920 --> 00:07:40,760 ‎ผมรู้ว่าคุณอยากช่วย 107 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 ‎แต่ปกติแล้ว คำอธิบายที่ง่ายที่สุดนั่นแหละถูกต้อง 108 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 ‎- ผู้กำกับการ ‎- เราจะติดต่อไปครับ 109 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 ‎อัลเฟรโด้ 110 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 ‎หลับอยู่เหรอ 111 00:08:03,520 --> 00:08:05,080 ‎ถ้าหลับอยู่ก็ตื่นแล้วเนี่ย 112 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 ‎- โทรหาลูกหรือยัง ‎- เรื่องนี้อีกแล้วเหรอ 113 00:08:10,080 --> 00:08:11,240 ‎ถ้าให้แกอยู่กับแม่ 114 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 ‎อีกหกเดือนคงท้องป่อง 115 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 ‎แม่ ให้ตายสิ 116 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 ‎นี่พ่อกับแม่เห็นผมเป็นตัวอย่างให้ใครได้จริงเหรอ 117 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 ‎แม่ดูแลหลานได้นะ 118 00:08:19,520 --> 00:08:23,040 ‎แม่ ตั้งแต่อายุ 15 ผมก็เล่นยาทุกตัว ‎แค่จะทำให้แม่พอใจ 119 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 ‎อย่าให้ไลเร่ต้องเข้าศูนย์บำบัดอีกคนเลย 120 00:08:28,040 --> 00:08:31,680 ‎มาเลนรู้วิธีดูแลลูกน่ะ ‎เราเลิกพูดเรื่องนี้กันได้หรือยัง 121 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 ‎พอมันสายไปแล้ว ลูกจะคิดถึงวันนี้ 122 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 ‎เยี่ยม 123 00:08:37,080 --> 00:08:40,800 ‎เอ้า เริ่มกันเลย ‎แบ่งสามทีมให้ได้ภายในหนึ่งนาที 124 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 ‎- กองหน้า แน่นอน ‎- ผู้รักษาประตู 125 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 ‎- ผู้รักษาประตูตลอดเลยนะ ‎- เถอะน่า 126 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 ‎นี่ แม่เธอโคตรเจ๋งเลยนะ 127 00:09:07,840 --> 00:09:12,720 ‎- ชอบหนุ่มเร่าร้อนใช่ไหมล่ะ ‎- ก็จริง ใครจะไม่อยากถ่าย 128 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 ‎เบโกญา 129 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 ‎คุณจริงๆ 130 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 ‎- ใช่ ไง ‎- ไง 131 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 ‎ฉันเลิกทักทายแบบนั้นแล้ว 132 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 ‎ผมเสียใจด้วยจริงๆ 133 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 ‎น่าจะได้บอกลาหน่อย 134 00:09:41,000 --> 00:09:41,840 ‎ใช่ 135 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 ‎มันแย่มาก 136 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 ‎ฉันกำลังไล่เจอกับคนที่รู้จักเขา 137 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 ‎- ฉันต้องได้พูดเรื่องเขาหน่อยน่ะ ‎- แน่นอน 138 00:09:52,320 --> 00:09:55,400 ‎- ฟังดูแปลกๆ ใช่ไหม ‎- ไม่เลย ผมเข้าใจ 139 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 ‎พวกคุณเคยคบกันใช่ไหม 140 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 ‎ใช่ 141 00:10:01,400 --> 00:10:02,360 ‎นานมาแล้วเหรอ 142 00:10:03,080 --> 00:10:03,920 ‎สองสามปีก่อน 143 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 ‎หรือสามปีนะ ไม่รู้สิ 144 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 ‎- ผมจำเรื่องอะไรแบบนี้ไม่เก่ง ‎- ค่ะ 145 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 ‎เราไม่ได้เจอกันพักใหญ่แล้วล่ะ แต่… 146 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 ‎เห้อ 147 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 ‎ไม่อยากจะเชื่อ 148 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 ‎ผมจำเขาได้เหมือนแผ่นดินไหว 149 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 ‎- ร่าเริง กล้าหาญ ‎- ร่าเริง กล้าหาญ 150 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 ‎พวกเขามีความกลัวและความว่างเปล่าอยู่แล้ว 151 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 ‎ฉันไม่อยากเอาของฉันไปเป็นภาระให้พวกเขา 152 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 ‎พวกเขาต้องการแสงสว่างจากคนอื่น 153 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 ‎ความแข็งแกร่ง 154 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 ‎เธอเองก็ซ่อนด้านที่โสมมและอ่อนแอเอาไว้ 155 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 ‎ร้องไห้ก็ต่อเมื่อไม่มีใครได้ยิน 156 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 ‎ไม่มีใครรู้ว่าเธอคิดอะไรตอนตีสี่ 157 00:10:53,280 --> 00:10:57,560 ‎เธอสังเกตเห็นว่า เมื่อชีวิตเอาชนะเธอได้ ‎คนอื่นก็ค่อยๆ ห่างออกไปจากเธอ 158 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 ‎พวกเขาไม่มีทางยอมรับหรอก 159 00:10:59,920 --> 00:11:02,960 ‎แต่เธอเองก็เริ่มเหนื่อย ‎กับเพื่อนที่หดหู่แล้วเหมือนกัน 160 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 ‎กับแม่ของเธอ เวลาที่เขามองเห็นแต่ความมืดมิด 161 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 ‎เวลาที่ข่าวมีแต่เรื่องร้ายๆ เธอก็ปิดมันไป 162 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 ‎เพราะใครๆ ก็ทำแบบนั้น 163 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 ‎เรามองหาแสงสว่าง ‎และปล่อยให้คนอ่อนแอร่วงหล่น 164 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 ‎เล่ามาได้เลยครับ 165 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 ‎ค่ะ ฉันเป็นไข้มาสองวันแล้ว 166 00:11:21,960 --> 00:11:23,720 ‎ปวดหัว แล้วก็… 167 00:11:24,840 --> 00:11:26,160 ‎กินอะไรก็อ้วก 168 00:11:26,960 --> 00:11:28,880 ‎แล้วยังมาทำงานอีกเหรอ 169 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 ‎ไม่รู้จักพักเลยนะ 170 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 ‎มีคนส่งรูปเขาไปให้คนที่ทำงาน 171 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 ‎รูปตอนที่เขาโป๊อยู่ 172 00:11:37,680 --> 00:11:41,360 ‎และคลิปตอนที่เขามีเซ็กซ์กับคนหลายคนในคลับ 173 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 ‎หลังจากนั้นก็มีแต่ความทรมานตามมา 174 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 ‎อะไรเหรอ 175 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 ‎รูปนี้เหรอ 176 00:11:57,200 --> 00:12:00,440 ‎- แกนี่เอง ไอ้สารเลว ‎- เขาเป็นคนส่งมาให้ผม ผมสาบาน 177 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 ‎เขาถ่ายรูปกับคนอื่นแล้วส่งมาให้แกเหรอ ‎คิดว่าฉันโง่หรือไง 178 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 ‎เราส่งข้อความคุยกัน เขาอยากจะ… 179 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 ‎- อยากจะอะไร ‎- ทำให้ผมมีอารมณ์ 180 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 ‎- ทำให้แกมีอารมณ์ ‎- ใช่ 181 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 ‎- ทำไมเขาไม่เคยบอกฉันเรื่องแก ‎- ผมไม่รู้ 182 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 ‎เขาก็คงมีชีวิตของเขา โยคะ การบำบัด 183 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 ‎บำบัดเหรอ พูดเรื่องบ้าอะไรเนี่ย 184 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 ‎- ช่วยด้วย ‎- อย่านะ ทำอะไรน่ะ 185 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 ‎ทำอะไรน่ะ หยุดนะ ให้ตายสิ เอ้า เอาไปเลย 186 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 ‎เอาไป พระเจ้า 187 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 ‎อยากดูอะไรก็เชิญ 188 00:12:34,280 --> 00:12:35,560 ‎แปดเก้าหกหก 189 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 ‎ถ้าใจเย็นลงแล้วเอามาให้ผมด้วย 190 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 ‎ผมทำงานที่วิโตลา ที่เป็นคาเฟ่ 191 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 ‎ไม่มีอะไรค่ะ 192 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 ‎ขอบคุณค่ะ ไม่มีอะไร 193 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 ‎มาเรีย รู้สึกสบายดีไหม 194 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 ‎- ดีมากค่ะ แทบไม่เจ็บเลย ‎- เยี่ยม 195 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 ‎ฉันจะมาบอกว่าขั้นตอนเป็นยังไงบ้าง 196 00:12:58,560 --> 00:13:01,200 ‎เราแยกไข่ที่มีชีวิตออกมาได้สี่ฟองค่ะ 197 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 ‎แค่สี่เองเหรอ แต่ในอัลตราซาวด์… 198 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 ‎เราจะได้ตัวอ่อนกี่ตัวคะ 199 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 ‎ขึ้นอยู่กับหลายปัจจัยค่ะ 200 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 ‎แต่พอคุณพักฟื้นแล้ว เราจะกลับมาทำซ้ำกี่ครั้งก็ได้ 201 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 ‎ฉันรู้ค่ะ แต่บอกไม่ได้เหรอคะว่ากี่ตัว 202 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 ‎- เอาเถอะ เดี๋ยวก็รู้เอง ‎- อืม… ค่ะ 203 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 ‎ใช่ 204 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 ‎เอาล่ะ ฉันอยู่ห้องข้างๆ นะคะ 205 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 ‎ถ้าคุณต้องการอะไร ‎หรือมีคำถามอะไร ก็บอกได้เลย 206 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 ‎ขอบคุณค่ะ 207 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 ‎น่า มาเรีย แค่นี้เอง 208 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 ‎เรารู้อยู่แล้วว่าอาจเป็นแบบนี้ 209 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 ‎แล้วเราก็ไม่ได้รีบกันนี่นา ใช่ไหม 210 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 ‎- ฉันไม่อยากเจอเรื่องนี้อีกครั้ง ‎- ฉันรู้ 211 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 ‎ฉันนึกออก 212 00:13:46,120 --> 00:13:48,800 ‎ถ้าไข่ปฏิสนธิ ฉันก็ไม่อยากแช่แข็ง 213 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 ‎- ฉันอยากฝังตอนนี้เลย ‎- ตอนนี้หมายความว่ายังไง 214 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 ‎เราไม่ได้คุยกันแบบนั้นนะ 215 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 ‎ใช่ แต่มันจะมีโอกาสติดมากกว่านะ 216 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 ‎- ใช่ แต่นี่คุณจะบอกว่า… ‎- ภายในสักห้าวัน 217 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 ‎ทำไมเราต้องรอด้วย 218 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 ‎อันเดร์ 219 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 ‎ให้ตายสิ พวกแกสี่ขวบ ‎แล้วคุณถามหาความเคารพเหรอ 220 00:14:19,120 --> 00:14:22,280 ‎คุณไม่มีอะไรต้องกลัว ผลการตัดสินชัดเจนแล้ว 221 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 ‎คิดว่ามันสำคัญไหมล่ะ ‎ในสนามเด็กเล่นของโรงเรียน 222 00:14:25,640 --> 00:14:28,280 ‎พวกแกจะถูกล้อว่า "ถูกซื้อ" เหมือนเคย 223 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 ‎- ฉันจะออกมาพูดปกป้องคุณ ‎- อย่ามาหน้าไหว้หลังหลอกกับผมเลย 224 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 ‎อิโดยา 225 00:15:07,800 --> 00:15:11,120 ‎ผมมาเตือน พวกเขาอาจขอให้คุณให้ปากคำ 226 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 ‎เกี่ยวกับการทำร้ายร่างกายก่อนหน้า 227 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 ‎มีอยู่ครั้งหนึ่ง เขาบอกว่าเขาถูกปล้น 228 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 ‎แล้วเขาก็ล้มหมดสติไป ตรงนั้น ต่อหน้าฉันเลย 229 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 ‎ฉันไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเขาขับรถได้ยังไง 230 00:15:24,120 --> 00:15:25,960 ‎เขาชอบท้าทายโชคชะตา 231 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 ‎เขาชอบความเร็ว 232 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 ‎เปโย 233 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 ‎เขาเป็นคนรักของนักการเมืองคนนั้น 234 00:15:40,240 --> 00:15:41,800 ‎เขาคือคนที่อยู่ในคลิป 235 00:15:44,160 --> 00:15:46,480 ‎ตอนที่เขาไปสักมา ผมลงโทษเขา 236 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 ‎เขาน่าจะอายุสัก… 237 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 ‎สิบเจ็ดปี 238 00:15:50,720 --> 00:15:53,880 ‎เขาโดนซ้อมปางตายหลังจากที่คลิปหลุดออกมา 239 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 ‎คิดว่าบังเอิญเหรอ เปโย มันแปลกนะ 240 00:15:57,680 --> 00:16:01,360 ‎เด็กๆ จะไม่ขาดเหลืออะไร ‎ชดเชยกับที่ต้องเสียพ่อไป 241 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 ‎คุณได้เห็นบัญชีเขาหรือยัง 242 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 ‎ผมไม่มีทางยอม 243 00:16:09,640 --> 00:16:11,760 ‎ให้หลานๆ อยู่ตามยถากรรมหรอก 244 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 ‎แม่ของพวกแกก็ด้วย 245 00:16:17,120 --> 00:16:19,240 ‎เราจะคอยช่วยเหลือกัน อิโดยา 246 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 ‎เราทั้งคู่ 247 00:16:25,840 --> 00:16:27,560 ‎และเราจะทำแบบเงียบๆ 248 00:16:29,200 --> 00:16:33,280 ‎มิเรน ฉันอยากให้คุณเลิกพูดเรื่องรับเลี้ยง ‎ของโอลาร์เรียกาออกทีวี 249 00:16:33,960 --> 00:16:38,280 ‎เขาทำให้ฉันผิดหวังจริงๆ ‎คุณยังมีเสน่ห์มากกว่าเขาอีก 250 00:16:40,640 --> 00:16:44,080 ‎ฉันรู้ว่าฉันติดค้างคุณไว้เยอะ ‎แต่มันจะไม่มีอีกแล้วล่ะ 251 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 ‎พูดเหมือนทนายของไวน์สตีน 252 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 ‎พอเป็นนายกเทศมนตรี ‎ก็ต้องหวานอมขมกลืนบ้าง 253 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 ‎- อ้อ นี่ทดสอบฉันอีกแล้วเหรอ ‎- ตลอดนั่นแหละ 254 00:16:54,280 --> 00:16:57,360 ‎- ฉันไม่ต้องกลัวคุณใช่ไหม ‎- คุณคิดผิดแล้ว 255 00:16:57,440 --> 00:17:00,120 ‎การต่อสู้ของเราจะให้ผลดีเยอะมาก 256 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 ‎รู้จักเซซาร์ บาร์เรเชกูเรนไหม 257 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 ‎ที่ตายไปน่ะ 258 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 ‎เราจะไปงานศพเขาพรุ่งนี้ 259 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 ‎คุณแทบไม่รู้จักพ่อเขา 260 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 ‎เขาเป็นพระสันตะปาปาของนักธุรกิจ ‎พวกหัวโบราณ 261 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 ‎พวกคร่ำครึ ฉันไม่สนใจหรอก 262 00:17:18,800 --> 00:17:22,480 ‎หัวโบราณกับหัวสมัยใหม่ก็หัวเหมือนกัน 263 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 ‎ทำตัวแปลกๆ นะ 264 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 ‎ฉันเหนื่อย 265 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 ‎ไม่ต้องแต่งหน้านะ 266 00:17:30,400 --> 00:17:31,880 ‎เปโยจะได้คิดว่าคุณใส่ใจ 267 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 ‎ฉันอยากได้แบบยิ่งใหญ่ 268 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 ‎ฉันอยากให้เธอเผาผ้าม่าน 269 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 ‎เอากันบนเก้าอี้ทุกตัว ในอ่างอาบน้ำทุกอ่าง 270 00:17:41,680 --> 00:17:45,760 ‎เพื่อนบ้านไม่เรียกตำรวจหรอก ‎เพราะไม่มีใครกล้า 271 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 ‎ทำไมรู้ไหม เพราะมันเป็นวันเกิด ‎อายุ 17 ของฉันไง 272 00:17:51,800 --> 00:17:54,680 ‎จากนี้ไปก็ขาลงแล้วล่ะ 273 00:17:54,760 --> 00:17:55,880 ‎ท่าทางจะเจ๋งดีนะ 274 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 ‎เมื่อไหร่เหรอ 275 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 ‎ฉันเลิกกับชาบีแล้ว 276 00:18:04,200 --> 00:18:07,880 ‎"ฉันเบื่อที่ไม่เคยเสร็จเลย" น่ะเหรอ ‎เคยเห็นมาเป็นร้อยครั้งแล้ว 277 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 ‎นี่มัน 278 00:18:13,840 --> 00:18:14,680 ‎ไลเร่ เรา… 279 00:18:15,280 --> 00:18:16,920 ‎ไว้เราจะโทรหานะ 280 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 ‎อะไร 281 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 ‎เธอออกจากกลุ่มไป 282 00:18:23,000 --> 00:18:24,240 ‎แล้วก็ยังไม่ได้กลับเข้ามา 283 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 ‎ไปตายให้หมด 284 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 ‎- ไลเร่ ‎- อะไร 285 00:18:34,920 --> 00:18:36,360 ‎ชาบีบอกคนไปทั่ว 286 00:18:40,680 --> 00:18:43,800 ‎ไม่รู้เหรอ เขาพูดแย่ๆ ถึงที่บ้านเธอ 287 00:18:45,960 --> 00:18:48,760 ‎เรียกแม่เธอว่าสำส่อน บอกว่าพ่อเธอเขางอก 288 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 ‎เธอทิ้งเราไปเพื่อคนเลวแบบนั้น 289 00:19:05,120 --> 00:19:09,400 ‎ฉันทำงานในร้านหนังสือของเพศทางเลือก ‎ฉันเคยท่องเที่ยว เคยอยู่ในสลัม 290 00:19:09,920 --> 00:19:12,360 ‎รู้สึกปลอดภัยประมาณหนึ่ง 291 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 ‎ไม่เคยชอบเพศตรงข้าม แต่… 292 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 ‎ถ้าฉันเจอเรื่องเหมือนคุณ 293 00:19:18,640 --> 00:19:20,560 ‎ฉันคงขี้ขลาดกว่าคุณเยอะ 294 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 ‎แต่ฉันปล่อยให้คุณเป็นแบบนั้นต่อไปไม่ได้ 295 00:19:25,160 --> 00:19:27,200 ‎ฉัน… ฉันไม่อยาก 296 00:19:28,040 --> 00:19:30,880 ‎ให้ลูกโตมาเห็นแม่อายกับสิ่งที่เป็น 297 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 ‎- มาเรีย ฉันไม่ได้อาย ‎- ฉันรู้ 298 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 ‎และมันไม่ใช่ความผิดของคุณ 299 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 ‎ฟังนะ ฉันรู้ 300 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 ‎ว่ามันยากที่จะก้าวข้ามไป ‎ที่จะให้คนเห็นคุณแบบนี้ แต่… 301 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 ‎มีเหตุผลไหนที่ดีกว่านี้แล้วเหรอ 302 00:20:03,480 --> 00:20:05,320 ‎(ทอลก์เอ็กซ์ยู) 303 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 ‎- สวัสดีครับ ‎- ไงคะ 304 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 ‎- ทานให้อร่อยนะ ‎- ขอบคุณ 305 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 ‎ทำไมไม่ส่งตัวเขาให้ตำรวจ 306 00:20:29,720 --> 00:20:32,200 ‎เพราะกฎหมายใช้เวลานาน 307 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 ‎อาเนเป็นคนส่งให้เขา 308 00:20:37,720 --> 00:20:40,760 ‎และฉันก็ตรวจสอบดูหมดแล้ว ‎จนรู้สึกขยะแขยงตัวเอง 309 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 ‎ไม่มีร่องรอยว่าเขาคงให้ใครเลย 310 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 ‎โอเค 311 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 ‎เหมือนคนที่โรงงานน่ะเหรอ 312 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 ‎- คนผิดจะให้มือถือฉันเหรอ ‎- ให้สิ 313 00:20:53,760 --> 00:20:54,880 ‎เพราะอย่างนั้นแหละ 314 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 ‎เพื่อให้คุณพูดว่า "คนผิดจะให้มือถือฉันเหรอ" 315 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 ‎คนขายชีสเชื่อแต่พระเจ้าสินะ 316 00:21:02,640 --> 00:21:04,360 ‎ทุกวันนี้ก็แล้วแต่วัน 317 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 ‎เป็นยังไงบ้าง 318 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 ‎ไม่รู้สิ 319 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 ‎เบี่ยงเบนความสนใจตัวเองหน่อยไม่ดีเหรอ 320 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 ‎คุณมีเพื่อนไหม 321 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 ‎คุณคงมีเพื่อนใช่ไหม 322 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 ‎พระเจ้า เบโก 323 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 ‎ใช่ ผมมีเพื่อน 324 00:21:35,600 --> 00:21:37,560 ‎แต่ผมไม่อยากเจอพวกเขา 325 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 ‎คุณรู้นะว่าจะเจอฉันได้ที่ไหน 326 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 ‎รู้ 327 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 ‎อร่อยทุกอย่างเลย 328 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 ‎- ใครๆ ก็ว่าฉันทำครัวเก่ง ‎- อืม 329 00:22:09,600 --> 00:22:11,520 ‎จะว่าอะไรไหมถ้าผมขอเข้าไปในห้องเขา 330 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 ‎ได้สิ 331 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 ‎มีอะไรเหรอ ที่รัก 332 00:22:44,840 --> 00:22:45,760 ‎- หืม ‎- หืม 333 00:22:46,880 --> 00:22:49,680 ‎เด็กๆ อยู่กับแม่ พรุ่งนี้ถึงจะมา 334 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 ‎ฉันรู้ 335 00:22:52,480 --> 00:22:53,320 ‎คุณรู้ 336 00:22:57,920 --> 00:23:02,200 ‎คุณจะได้ไม่ต้องตื่นแต่เช้าตรู่เหมือนตอนนี้ไง 337 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 ‎ค่าจ้างเท่าเดิม แต่คุณจะได้ส่วนแบ่งกำไร 338 00:23:07,640 --> 00:23:08,840 ‎- หืม ว่าไง ‎- ฉันรู้ 339 00:23:10,520 --> 00:23:13,280 ‎- อยากให้ผมหุบปากเหรอ ‎- ไม่ 340 00:23:14,280 --> 00:23:16,600 ‎- อีกอย่าง ได้เลิกงานก่อนบ่ายสามด้วยนะ ‎- อืม 341 00:23:16,680 --> 00:23:20,160 ‎มีการเดินทางเพื่อโปรโมตสินค้า ‎คุณก็รู้ว่าต้องสนุกแน่ 342 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 ‎ที่รัก 343 00:23:23,840 --> 00:23:25,200 ‎- อืม ‎- คิดว่าไง 344 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 ‎ไม่รู้สิ 345 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 ‎อะไรเนี่ย 346 00:23:32,520 --> 00:23:34,600 ‎ทำไมคุณสองคนถึงแยกทางกันล่ะ 347 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 ‎ทำไมถึงมาถามตอนนี้ล่ะ 348 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 ‎ผมจับได้ว่าเขากิ๊กกับเพื่อนร่วมงานคนหนึ่ง 349 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 ‎กิ๊กเหรอ ยังไง 350 00:23:51,880 --> 00:23:56,000 ‎ไม่รู้สิ ก็ออกไปด้วยกัน ไปนวด ไปดื่ม กิ๊กกัน 351 00:23:56,080 --> 00:23:58,560 ‎- อาจเป็นเพื่อนกันก็ได้ ‎- อีกแล้ว 352 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 ‎งั้นก็คงไม่ปิดบังนักหรอก ว่าไหม 353 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 ‎แล้วคุณรู้ได้ยังไง 354 00:24:07,400 --> 00:24:12,080 ‎ไม่รู้สิ ที่รัก ผมถามไปทั่ว ‎เจออะไรสักอย่างเข้า จำไม่ได้แล้ว 355 00:24:15,920 --> 00:24:19,160 ‎แต่นั่นเป็นเรื่องเล็กนะ กับการบอกเลิกแม่ของลูก 356 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 ‎คืองี้… 357 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 ‎คะ 358 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 ‎ผมแค่อยากให้เขาเป็นเหมือนคุณ แค่นั้น 359 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 ‎- อะไรอีก ‎- สับปะรด 360 00:24:45,720 --> 00:24:48,560 ‎- สับปะรดเหรอ ‎- ใช่ ไม่เอาเหรอ 361 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 ‎- คุณไม่ชอบ ไม่อยากได้ ‎- ซื้อเลย ที่รัก 362 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 ‎- ซื้อเลย ‎- เหรอ 363 00:24:53,520 --> 00:24:54,840 ‎ดูสิ น่ากินนะ 364 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 ‎- ที่รัก ‎- หือ 365 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 ‎ทำไมเราไม่ใปช่องทางซ้ายล่ะ คิวสั้นกว่านะ 366 00:25:16,120 --> 00:25:19,920 ‎เพิ่งเริ่มคิดเงินลูกค้าเอง ‎ไม่ต้องไปหรอก อยู่ช่องนี้แหละ 367 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 ‎ได้ ฉันไปห้องน้ำนะ 368 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 ‎(ขอกุญแจที่จุดลงทะเบียน ขอบคุณ) 369 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 ‎ขอโทษค่ะ กุญแจห้องน้ำล่ะ 370 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 ‎มีคนใช้ครับ 371 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 ‎อาเน 372 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 ‎มานี่สิ 373 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 ‎นี่เพื่อนร่วมงานคุณนี่ 374 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 ‎เขาบอกว่าทุกคนที่โรงงานรู้จักชีสของผมหมดเลย 375 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 ‎คุณประชาสัมพันธ์ให้ผมแต่ผมไม่รู้เหรอ 376 00:26:08,880 --> 00:26:12,400 ‎อาเนเป็นคนดังที่นั่นน่ะ 377 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 ‎- คุณไม่รู้เหรอ ‎- ไม่เลย 378 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 ‎นึกว่าเป็นพวกกินข้าวคนเดียวตรงมุมห้อง 379 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 ‎ไม่เลย ไม่ใช่เลย 380 00:26:19,160 --> 00:26:20,320 ‎ตรงกันข้ามเลย 381 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 ‎ใช่ไหมล่ะ 382 00:26:22,760 --> 00:26:23,720 ‎อืม 383 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 ‎ทะเลาะกันเหรอ 384 00:26:54,840 --> 00:26:55,960 ‎หืม เปล่า 385 00:27:00,520 --> 00:27:01,640 ‎ไม่ใช่เวรเธอนะ 386 00:27:02,160 --> 00:27:03,480 ‎ฉันรู้ ไม่เป็นไรหรอก 387 00:27:04,840 --> 00:27:05,680 ‎อาเน 388 00:27:06,280 --> 00:27:07,120 ‎อะไรเหรอ 389 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 ‎ไม่ได้กลับไปสูบบุหรี่อีกใช่ไหม 390 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 ‎ขอล่ะ 391 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 ‎เดี๋ยวฉันมานะ 392 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 ‎ไง อาเน 393 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 ‎คุณทำผมโมโหนะ 394 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 ‎นี่ๆ ใจเย็น 395 00:27:48,400 --> 00:27:50,280 ‎ไม่เป็นไร นี่ 396 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 ‎นี่ คุณต้องเข้าใจผมด้วยนะ 397 00:27:53,680 --> 00:27:56,840 ‎- อืม ‎- โอเค ได้คิดดูใหม่หรือยัง 398 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 ‎อะไร 399 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 ‎ผมไม่อยากโมโหอีกนะ 400 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 ‎หยุด 401 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 ‎หยุดนะ 402 00:28:36,040 --> 00:28:38,760 ‎ดูสิว่าฉันได้อะไรมา แกต้องไม่เชื่อแน่ 403 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 ‎ให้ตายสิ 404 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 ‎โอ้โห 405 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 ‎ไลเร่ 406 00:29:00,560 --> 00:29:02,280 ‎ไลเร่ เป็นอะไรหรือเปล่า 407 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 ‎เปล่าค่ะ แม่ 408 00:29:12,680 --> 00:29:13,520 ‎ไม่จริง 409 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 ‎แม่ทำเพลงเสียหมดเลย 410 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 ‎(โยคิน: เราเอากันไปตั้งห้าชั่วโมง) 411 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 ‎(อาเน: ฉันอยากได้อีก) 412 00:30:25,760 --> 00:30:27,240 ‎(โยคิน: คุณอยู่ไหน ผมไปหา) 413 00:30:27,320 --> 00:30:29,280 ‎(อาเน: วันนี้ไม่ได้ พรุ่งนี้ไหม) 414 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ‎(อาเน: ฉันขย่มเอง เอาแบบหันหลังด้วย) 415 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 ‎(โยคิน: โอ้โห เปลี่ยนเป็นวิดีโอไหม) 416 00:30:45,440 --> 00:30:47,200 ‎แม้แต่ชื่อลูกก็จะลืม 417 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 ‎ผู้ชายในคลิปนั่นชื่ออะไรคะ 418 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 ‎เซซาร์ 419 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 ‎แม่ชอบเขาจริงๆ เหรอ 420 00:31:07,520 --> 00:31:11,480 ‎มากกว่าที่อยากชอบ แต่น้อยกว่าที่จำเป็น 421 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 ‎แม่ไม่ต้องมีผู้ชายหรอก ไลเร่ 422 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 ‎ลูกเองก็เหมือนกัน 423 00:31:19,520 --> 00:31:22,160 ‎แม่อาจไม่ต้องมีผู้ชาย แต่ก็ก่อเรื่องไว้ใหญ่เลยนะ 424 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 ‎เขาเหรอ ต้นเหตุเรื่องทั้งหมดนี่ 425 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 ‎แม่ไม่รู้ 426 00:31:37,960 --> 00:31:39,160 ‎แม่ แม่ไหวเหรอ 427 00:31:41,920 --> 00:31:42,760 ‎ไหวสิ 428 00:31:45,320 --> 00:31:49,160 ‎- หนูไม่อยากทำให้แม่เจ็บนะ หนูแค่… ‎- แม่รู้ ลูกรัก แม่รู้ 429 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 ‎เขาบอกว่ามันเป็นการปล้นที่ไม่ได้แจ้งความ 430 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 ‎ไขปริศนารอยถูกซ้อมได้แล้ว 431 00:32:08,320 --> 00:32:09,240 ‎มาแล้ว 432 00:32:09,920 --> 00:32:11,000 ‎เขาร้องไห้ไม่หยุด 433 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 ‎คุณนายบาร์เรเชกูเรน เสียใจด้วยนะคะ 434 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 ‎ฉันเป็นพยานในอุบัติเหตุของสามีคุณ 435 00:32:23,760 --> 00:32:24,600 ‎ค่ะ 436 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 ‎มันแปลกมากค่ะ ฉันว่าสามีคุณคงไม่ค่อยสบาย 437 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 ‎ทำไมเขาไม่แจ้งความเรื่องถูกปล้นคะ 438 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 ‎ฉันคิดว่าเขาคงบอกคุณ ‎ว่าถูกทำร้ายที่ไหน คนร้ายมีกี่คน 439 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ไม่เหรอ 440 00:32:41,280 --> 00:32:42,400 ‎งั้นก็… 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 ‎อาจไม่ใช่การปล้นก็ได้ 442 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 ‎หมายความว่ายังไงคะ 443 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 ‎บางเรื่องก็ยากที่จะยอมรับค่ะ 444 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 ‎- โดยเฉพาะกับภรรยา ‎- นี่คุณกล่าวหาคนตายเหรอ 445 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 ‎เขาซื่อสัตย์กับคุณไหม 446 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 ‎ฉันขอโทษ 447 00:32:56,720 --> 00:32:57,560 ‎- ไม่ค่ะ ‎- ขอโทษ 448 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 ‎ไม่เป็นไร 449 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 ‎ฉันกำลังหาว่าเขาไปคลินิกไหน 450 00:33:04,600 --> 00:33:06,640 ‎อีกไม่นานก็คงหาเจอ 451 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 ‎อูบิเดค่ะ 452 00:33:35,400 --> 00:33:36,640 ‎ฉันลบหมดแล้ว 453 00:33:40,720 --> 00:33:43,000 ‎พอนึกออกไหมว่าฝีมือใคร 454 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 ‎อาเนพูดถึงแต่เรื่องดีๆ 455 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 ‎อาจพูดในการบำบัดก็ได้ 456 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 ‎รู้ไหมว่านักบำบัดคนไหน 457 00:33:51,240 --> 00:33:54,880 ‎ที่ถนนรีคัลด์บูเลวาร์ด นอกจากนั้นผมก็ไม่รู้อะไร 458 00:34:00,440 --> 00:34:02,240 ‎อีกนานแค่ไหนกว่าจะออกกะ 459 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 ‎ให้ตายสิ 460 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 ‎- จับดูสิ ‎- ไม่ เอาไกลๆ ขอล่ะ 461 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 ‎ไม่ๆ 462 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 ‎สวยดีนะ 463 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 ‎ใช่ 464 00:34:18,480 --> 00:34:19,360 ‎ว้าว 465 00:34:30,160 --> 00:34:31,960 ‎คุณน่าจะได้เห็นว่าฉันให้อะไรเป็นอาหาร 466 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 ‎ให้ตาย 467 00:34:40,000 --> 00:34:41,480 ‎คุณนี่เก่งจริงๆ 468 00:35:04,160 --> 00:35:05,800 ‎เซซาร์ถูกทำร้าย 469 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 ‎สมองเสียหายร้ายแรงจากแรงกระแทก 470 00:35:13,320 --> 00:35:14,200 ‎ทำร้ายอะไร 471 00:35:14,720 --> 00:35:16,760 ‎เจ้าหน้าที่ชันสูตรกับนักประสาทวิทยายืนยันแล้ว 472 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 ‎เซซาร์ไม่ได้ฆ่าตัวตาย เขาถูกทำให้ขับรถไม่ได้ 473 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 ‎มาบอกฉันทำไม 474 00:35:27,760 --> 00:35:30,720 ‎ที่คลินิก มีบิลที่ยังค้างจ่ายอยู่ 475 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 ‎คลิปนั่นคงทำเงินได้ไม่น้อย 476 00:35:34,840 --> 00:35:39,040 ‎ก็เขาทำหน้าที่เขาแล้ว จะทำร้ายเขาไปทำไม 477 00:35:42,080 --> 00:35:46,200 ‎คนที่สั่งให้ทำคลิปแบบนั้นได้ ‎คงไม่กลัวอะไรนักหรอก 478 00:35:47,240 --> 00:35:51,200 ‎บางทีอาจตกลงกันไม่ได้ เลยยุติด้วยความรุนแรง 479 00:35:51,840 --> 00:35:55,320 ‎ที่แย่ที่สุดคือถ้าพวกนั้นไม่อยากจบแค่นี้ 480 00:35:56,560 --> 00:35:58,880 ‎ฉันเกลียดเวลาที่มีคน ‎พยายามทำให้ฉันกลัว เข้าใจนะ 481 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 ‎ค่ะ 482 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 ‎ไม่มีใครอยากยอมรับหรอก ‎ว่าตัวเองไม่เป็นอิสระ หรือกลัวจะมีคนมาทำร้าย 483 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 ‎แต่ฉันมีหน้าที่ต้องเตือนคุณ 484 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 ‎อีกเรื่องหนึ่งค่ะ คุณซูบิริ 485 00:36:11,440 --> 00:36:14,800 ‎ครอบครัวของเซซาร์รู้มากกว่าที่คุณอยากให้รู้แล้ว 486 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 ‎บ้านบาร์เรเชกูเรนทำผมอึ้งเลย ‎ลูกแปดคนเป็นผู้ชายหมด 487 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 ‎เอาลูกสาวไปถ่วงน้ำหรืออะไรเนี่ย 488 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 ‎มาเลน แค่เรื่องโง่ๆ น่ะ 489 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 ‎น่ารักจัง 490 00:36:35,200 --> 00:36:39,320 ‎"สิทธิในการมีเพศสัมพันธ์อย่างเสรี ‎พวกชั่วที่นิยมให้ชายเป็นใหญ่" 491 00:36:39,400 --> 00:36:42,680 ‎- ลูกสาวคุณได้การเมืองกว่าคุณอีกนะ ‎- บอกให้แกลบทิ้งซะ 492 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 ‎แค่เรื่องโง่ๆ ไม่ใช่เหรอ 493 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 ‎เรื่องของคุณเป็นที่รู้จักอยู่แล้ว ‎ไม่ต้องเรียกความสนใจเพิ่มหรอก 494 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 ‎ก็แค่บัญชีของเด็กคนหนึ่ง 495 00:36:52,880 --> 00:36:55,320 ‎- จะสำคัญตรงไหน ‎- ถ้าแกตกเป็นเป้าหมายล่ะ 496 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 ‎คุณจะจ่ายเงินปิดปาดช่างภาพได้สักกี่คน 497 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 ‎อย่ายุ่งกับลูกฉัน 498 00:37:00,440 --> 00:37:01,520 ‎อย่าแม้แต่พูดถึงแก 499 00:37:02,200 --> 00:37:03,040 ‎อีกเลย 500 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 ‎ฉันขอโทษ 501 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 ‎นึกว่าคุณจะเข้าใจ 502 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 ‎ช่างมันเถอะ 503 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 ‎ใช่ แม่รู้ ลูกรัก 504 00:37:23,840 --> 00:37:25,920 ‎และแม่ก็ขอบคุณมาก แต่… 505 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 ‎ตอนนี้ไม่เหมาะนัก 506 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 ‎ลูกไม่เข้าใจ 507 00:37:32,280 --> 00:37:33,120 ‎ไลเร่ 508 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 ‎ไลเร่ 509 00:37:36,040 --> 00:37:38,240 ‎ไลเร่ แม่บอกให้ลบ โอเคไหม 510 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 ‎ลูกเป็นเด็กและไม่รู้เรื่องอะไรเลย ไม่เลย 511 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 ‎หนูก็บอกอยู่นี่ไงว่าไม่ลบ 512 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 ‎ต้องโดนฉันเตะไหม 513 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 ‎- พวกเพื่อนๆ เหรอ ‎- เพื่อนกิน 514 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 ‎จากการยื่นประมูล… 515 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 ‎เราต้องให้คำเตือนจากคณะกรรมการ 516 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 ‎เปโย เป็นเรื่องที่น่าเศร้ามากค่ะ 517 00:38:06,680 --> 00:38:08,760 ‎- ฉันเสียใจจริงๆ ‎- คุณเหงื่อออกนะ 518 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 ‎รู้จักมาเลน ซูบิริไหมคะ 519 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 ‎ใครไม่รู้จักบ้าง 520 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 ‎คุณรู้จักลูกชายผมไหม 521 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 ‎ไม่รู้จักเป็นการส่วนตัวค่ะ 522 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 ‎คุณดูเศร้านะ 523 00:38:28,480 --> 00:38:29,400 ‎ก็เหมือนทุกคน 524 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 ‎เขายังหนุ่มมาก 525 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 ‎ผมซึ้งใจนะ 526 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 ‎ไม่คิดว่าคุณจะเป็นคนแบบนี้ 527 00:38:43,200 --> 00:38:44,040 ‎เป็นอะไรไหม 528 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 ‎หาเสียงครั้งแรกเหรอ 529 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 ‎หลีกทางไป 530 00:39:23,280 --> 00:39:25,440 ‎เธอเริ่มหกโมงนะ ให้ฉันบอกโค้ชให้ไหม 531 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 ‎เธอนั่นแหละที่ไม่ต้องมาซ้อม พวกไร้ประโยชน์ 532 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 ‎- พูดบ้าอะไรนะ ‎- ได้ยินแล้วนี่ 533 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 ‎ไปตายซะไป 534 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 ‎ฉันจะบอกคนขับรถ 535 00:39:58,360 --> 00:39:59,200 ‎คุณซูบิริ 536 00:40:02,560 --> 00:40:03,640 ‎ช่วยบอกให้ทีนะ 537 00:40:07,400 --> 00:40:09,120 ‎เสียใจกับการสูญเสียด้วยค่ะ 538 00:40:11,600 --> 00:40:12,840 ‎ขอบคุณที่มานะคะ 539 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 ‎คงไม่ง่ายสินะคะ สถานการณ์ของคุณ 540 00:40:19,480 --> 00:40:20,720 ‎ลูกๆ คุณเป็นยังไงบ้างคะ 541 00:40:23,320 --> 00:40:24,880 ‎พวกแกไม่ค่อยเข้าใจหรอกค่ะ 542 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 ‎ถ้ามีอะไรที่ฉันช่วยได้… 543 00:40:34,760 --> 00:40:37,240 ‎ฉันนึกว่าฉันจะมีอะไรพูดกับคุณ 544 00:40:41,880 --> 00:40:42,960 ‎แต่ไม่มี 545 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 ‎คนขับกำลังมา รู้จักกันด้วยเหรอ 546 00:40:59,520 --> 00:41:02,520 ‎ถ้าไม่หยุดพักบ้าง คุณจะไม่ได้นอนเต็มตาสักทีนะ 547 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 ‎มาเถอะ 548 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 ‎ค่ะ 549 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 ‎ลูกรัก 550 00:41:13,560 --> 00:41:16,640 ‎- ระวังนะ เพิ่งจะใส่มา ‎- มาเลน 551 00:41:17,600 --> 00:41:18,440 ‎สวัสดีค่ะ ไมเต้ 552 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 ‎ปาโก ขอบคุณที่มานะ 553 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 ‎ยังไงก็หลานสาวฉัน ถึงเธอจะไม่ใช่ลูกฉันก็เถอะ 554 00:41:25,440 --> 00:41:27,440 ‎- เกิดอะไรขึ้น ‎- ล้มแรงน่ะ 555 00:41:28,040 --> 00:41:31,680 ‎ทำอะไรไม่คิด ได้นิสัยมาจากไหนนะ 556 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 ‎ที่บ้านเรามีห้องว่างนะ 557 00:41:33,320 --> 00:41:37,280 ‎ฉันสนิทกับคณะกรรมการโรงเรียน ‎บลาสเดโอเตโร่ ให้แกเริ่มเรียนได้อาทิตย์หน้า 558 00:41:37,360 --> 00:41:39,440 ‎ลูกอยากย้ายโรงเรียนไหม 559 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 ‎ขนาดฉันยังไปข้างนอกโดยหลบสายตาคนไม่ได้ 560 00:41:42,080 --> 00:41:43,360 ‎ลองนึกดูสิว่าแกจะเป็นยังไง 561 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 ‎แบบนี้อาจจะดีกว่าก็ได้นะ ไลเร่ 562 00:41:47,520 --> 00:41:48,760 ‎สำหรับตอนนี้ 563 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 ‎เราคุยกันก่อนดีไหม 564 00:41:52,880 --> 00:41:53,720 ‎ไม่ค่ะ 565 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 ‎หนูอยากไปแล้ว 566 00:41:58,000 --> 00:42:00,760 ‎ไลเร่ หลานรัก รอก่อนสิ 567 00:42:01,840 --> 00:42:05,000 ‎ผมไม่ได้ทำให้เป็นเรื่องใหญ่ ‎โดนปฏิเสธครั้งเดียวก็พอแล้วสำหรับแกวันนี้ 568 00:42:08,520 --> 00:42:10,120 ‎ฉันรู้สึกไม่ปลอดภัย อัลเฟรโด้ 569 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 ‎ทำไม มีเรื่องอะไรเหรอ 570 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 ‎มีคนอยากเล่นงานฉัน เรื่องนี้แน่นอน 571 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 ‎แล้วมันเกี่ยวอะไรกับไลเร่ 572 00:42:20,560 --> 00:42:21,800 ‎อาจไม่เกี่ยว 573 00:42:23,080 --> 00:42:26,520 ‎แต่เป็นฉันจะระวังไว้ ‎ต่อให้แกจะคิดว่าฉันขี้ขลาดก็เถอะ 574 00:42:27,280 --> 00:42:29,560 ‎มันคุ้มกับการเดินหน้าต่อเหรอ มาเลน 575 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 ‎ผมไม่รู้ว่าจะดูแลลูกได้ไหม 576 00:42:40,320 --> 00:42:43,040 ‎คุณไม่รู้หรอก ฉันก็ไม่รู้ 577 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 ‎มาเถอะ ไปดูของขวัญกัน 578 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 ‎เย่ 579 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 ‎ยินดีต้อนรับ 580 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 ‎ไหนบอกว่าจะมีแค่เขาที่เห็นคลิปไง 581 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 ‎(สเปน) 582 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 ‎ไอ้สารเลว 583 00:43:49,200 --> 00:43:52,240 ‎เมื่อไหร่จะเลิกยุ่งกับฉันสักที ยังโดนไม่พอเหรอ 584 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 ‎หายตัวไปซะ 585 00:44:00,720 --> 00:44:01,960 ‎ขอมากเกินไปเหรอ 586 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 ‎สักสองสามเดือน 587 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 ‎ที่ที่ห่างไกลจากทุกสิ่ง 588 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 ‎จะได้ตื่นขึ้นมาเพื่อใช้ชีวิต 589 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 ‎ไม่ใช่เพื่อดิ้นรน 590 00:44:11,440 --> 00:44:13,360 ‎เพราะทุกอย่างคือการดิ้นรน 591 00:44:14,040 --> 00:44:15,440 ‎จะทำแบบนี้ไปทำไม 592 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 ‎ถ้าพวกเขาชนะแล้ว 593 00:44:17,400 --> 00:44:18,800 ‎หนีไปกับไลเร่ 594 00:44:18,880 --> 00:44:20,480 ‎หนีไป ไปไหนก็ได้ 595 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 ‎ใครจะสนว่าคุณทำให้ผิดหวัง เอาตัวรอดก่อน 596 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 ‎เอาตัวรอดก่อน 597 00:44:30,520 --> 00:44:31,840 ‎ดูสิว่าเราพลาดอะไรไป 598 00:44:32,360 --> 00:44:34,760 ‎เลซกาโน่เต้นอูร์เรสคูเพื่อเป็นการขอบคุณ 599 00:44:34,840 --> 00:44:37,120 ‎ให้คนที่มาแสดงความนับถือเขาในคืนนี้ 600 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 ‎ไม่มีกั๊กเลย 601 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 ‎- มิเรน มีเวลาสักครู่ไหม ‎- ได้ข่าวแล้วเหรอ 602 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 ‎ฉันจะไม่เปิดแชมเปญ ‎จนกว่าเขาจะถูกพาขึ้นไปข้างบน ฉันสัญญา 603 00:45:13,240 --> 00:45:14,200 ‎อะไรนะ 604 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 ‎ใครเป็นคนคิดให้เต้นแบบนั้นนะ 605 00:45:17,280 --> 00:45:19,800 ‎พอกลับถึงบ้าน เขาก็หัวใจวายทันที 606 00:45:19,880 --> 00:45:23,920 ‎ว่าแต่ นายกเทศมนตรีคนใหม่รู้สึกยังไงบ้างล่ะ 607 00:45:28,280 --> 00:45:29,120 ‎มาเลน 608 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 ‎มาเลน ฟังอยู่ไหม 609 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)