1
00:00:07,280 --> 00:00:10,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
CAPÍTULO 4
A QUEDA
3
00:00:58,280 --> 00:00:59,880
Devia divertir-se mais.
4
00:01:00,960 --> 00:01:02,680
O César Barretxeguren morreu.
5
00:01:09,600 --> 00:01:11,840
Eu ia a segui-lo, vi tudo.
6
00:01:12,880 --> 00:01:16,320
Parecia nervoso quando saiu de casa,
mas não ia depressa.
7
00:01:17,400 --> 00:01:18,840
O acidente foi estranho.
8
00:01:19,840 --> 00:01:21,800
Ele simplesmente saiu da estrada.
9
00:01:21,880 --> 00:01:24,800
Não tentou travar,
mas também não acelerou.
10
00:01:25,400 --> 00:01:27,320
Vou pedir que testem os travões.
11
00:01:29,440 --> 00:01:31,240
- Com licença.
- Sim, claro.
12
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
Ele suicidou-se.
13
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
Ele tinha-me mentido
14
00:01:54,480 --> 00:01:56,800
e não havia terceiros para culpar.
15
00:01:56,880 --> 00:02:00,480
Então, ele decidiu suicidar-se,
por dignidade.
16
00:02:01,600 --> 00:02:02,440
Certo.
17
00:02:03,400 --> 00:02:04,720
Então, caso encerrado.
18
00:02:07,080 --> 00:02:08,360
Ele era um mentiroso.
19
00:02:10,120 --> 00:02:12,120
Mas esta manhã acreditou nele.
20
00:02:13,240 --> 00:02:14,440
Estava confusa
21
00:02:15,200 --> 00:02:17,400
e desabafei consigo.
22
00:02:19,120 --> 00:02:21,080
Parecia disposta a denunciá-lo.
23
00:02:22,200 --> 00:02:24,200
- Entendeu-me mal.
- Certo.
24
00:02:25,960 --> 00:02:29,640
Adicionar um morto ao escândalo
é a última coisa que quer.
25
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
Não?
26
00:02:33,280 --> 00:02:36,520
- Agora temos dois mentirosos.
- Obrigada por ter vindo.
27
00:03:10,400 --> 00:03:13,400
- Vou encontrar-me com o ex da minha irmã.
- Com o ex dela?
28
00:03:14,280 --> 00:03:15,720
É isso que quero saber.
29
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
- Merda, Bego.
- O que foi?
30
00:03:23,760 --> 00:03:24,640
O que é isto?
31
00:03:24,720 --> 00:03:27,400
O divórcio não é fácil.
Atira para os olhos.
32
00:03:27,960 --> 00:03:30,760
- Aposto que é um cobarde.
- E um filho da puta.
33
00:03:35,240 --> 00:03:39,040
Quando ele levar as mãos à cara,
dá-lhe um pontapé nos tomates.
34
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
Não estás agarrada ao telefone?
35
00:03:49,480 --> 00:03:51,000
Está bem, velha.
36
00:03:52,040 --> 00:03:53,840
Sabes que o teu avô é o meu advogado?
37
00:03:53,920 --> 00:03:56,680
Não está farta daqueles cabrões?
38
00:03:59,440 --> 00:04:00,320
Posso sentar-me?
39
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
Como estás?
Chateiam-te por causa do vídeo?
40
00:04:12,680 --> 00:04:13,520
O habitual.
41
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
Não os deixes impunes.
42
00:04:17,000 --> 00:04:19,520
Se acontecer algo,
diz-me e eu trato disso.
43
00:04:20,120 --> 00:04:21,400
Podem meter-se em sarilhos.
44
00:04:23,640 --> 00:04:25,720
Também divulgaram fotos da minha irmã.
45
00:04:26,720 --> 00:04:28,360
O teu avô está a ajudar-me.
46
00:04:31,480 --> 00:04:32,840
Ela está a aguentar-se?
47
00:04:37,160 --> 00:04:38,200
Não aguentou.
48
00:04:39,720 --> 00:04:41,760
Mas nada temas. A tua mãe é forte.
49
00:04:44,360 --> 00:04:46,480
Mas devias cuidar dela.
50
00:04:46,560 --> 00:04:47,600
E de ti.
51
00:04:59,360 --> 00:05:02,760
A causa da morte foi,
sem dúvida, o acidente.
52
00:05:02,840 --> 00:05:06,440
- Mas?
- Ele teve uma última semana complicada.
53
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
São anteriores?
54
00:05:11,000 --> 00:05:14,720
Têm uns dias, não mais de uma semana.
Acho que foi pontapeado.
55
00:05:16,160 --> 00:05:18,200
As feridas abertas foram tratadas.
56
00:05:18,880 --> 00:05:21,800
Usou ligaduras. Teve cuidados médicos.
57
00:05:23,280 --> 00:05:26,840
Também tem um golpe profundo
na base do crânio.
58
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
O cabelo escondeu-o.
59
00:05:29,280 --> 00:05:31,920
Ou tiveram sorte ou sabiam o que faziam.
60
00:05:36,520 --> 00:05:39,440
O trágico acidente
que aconteceu no último sábado
61
00:05:39,520 --> 00:05:43,720
pôs um fim prematuro à vida
do filho mais novo de Peio Barretxeguren,
62
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
famoso empresário
e diretor da associação empresarial basca.
63
00:05:46,880 --> 00:05:50,080
César, de apenas 31 anos,
deixou mulher e três filhos…
64
00:05:50,160 --> 00:05:52,920
Rico e sensual.
Morrer jovem é o mínimo que podia fazer.
65
00:05:53,000 --> 00:05:54,440
O choque em Bilbau…
66
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
A tua fada madrinha revelou
um escândalo sobre o Ander Olarriaga.
67
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
Sou avisado sempre que o comentam.
68
00:06:00,240 --> 00:06:01,720
- Sobre a adoção?
- Sim.
69
00:06:01,800 --> 00:06:04,160
- Isso foi há três anos.
- Diz isso ao Twitter.
70
00:06:04,240 --> 00:06:08,240
Um escândalo é um escândalo.
E uma sentença judicial dá sono.
71
00:06:08,320 --> 00:06:10,440
A Miren é uma autêntica vampira.
72
00:06:10,520 --> 00:06:13,200
- Também não foste atenciosa.
- Não ataquei ninguém.
73
00:06:13,280 --> 00:06:17,000
Ajudou-te a subir nas sondagens.
Não tens de me pedir desculpa.
74
00:06:17,080 --> 00:06:20,400
Mas pode não ser a melhor altura
para te armares em boazinha.
75
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
- Sra. Zubiri, uma pergunta.
- Olhe para aqui!
76
00:06:23,120 --> 00:06:27,200
- Pode responder a uma pergunta?
- Por favor, olhe para aqui!
77
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
Sra. Zubiri.
78
00:06:34,240 --> 00:06:35,080
Galdéria.
79
00:06:39,040 --> 00:06:41,120
- Sr. presidente?
- Sim.
80
00:06:41,200 --> 00:06:42,080
Zubiri.
81
00:06:42,800 --> 00:06:43,880
Malen Zubiri.
82
00:06:46,320 --> 00:06:47,160
Sim.
83
00:06:51,800 --> 00:06:53,480
Lamentamos a sua perda.
84
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
A nossa inspetora testemunhou o acidente.
85
00:06:56,040 --> 00:06:59,480
Ela pediu para estar aqui,
caso tenha alguma pergunta.
86
00:06:59,560 --> 00:07:02,640
Acabei de identificar
o corpo do meu filho mais novo.
87
00:07:02,720 --> 00:07:05,160
Já sei muito mais do que gostaria.
88
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
Lamento dizer que o corpo do seu filho
89
00:07:07,600 --> 00:07:11,040
apresentava sinais
de uma agressão anterior ao acidente.
90
00:07:11,120 --> 00:07:13,720
Não temos o relatório do médico-legista.
Não devíamos…
91
00:07:13,800 --> 00:07:16,240
Já mo facultaram. Sabia disso?
92
00:07:16,320 --> 00:07:17,560
Sabe do que se trata?
93
00:07:17,640 --> 00:07:20,440
Acha que aguento mais más notícias hoje?
94
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
Não está curioso
sobre o que pode ter acontecido?
95
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
Ele sempre gostou do perigo.
96
00:07:27,640 --> 00:07:30,240
Inspetora Vázquez,
obrigado pela sua ajuda.
97
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Sr. Barretxeguren,
98
00:07:31,520 --> 00:07:35,280
os ferimentos do seu filho
podem ter interferido na condução.
99
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
Não estava atrasada para algo?
100
00:07:38,920 --> 00:07:40,160
Sei que quer ajudar.
101
00:07:44,600 --> 00:07:47,400
Mas a explicação mais simples
costuma ser a correta.
102
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
- Comissário.
- Vamos falando.
103
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
Alfredo!
104
00:08:00,960 --> 00:08:02,000
Estás a dormir?
105
00:08:03,520 --> 00:08:04,960
Se estivesse, acordaria…
106
00:08:06,560 --> 00:08:10,000
- Ligaste à tua filha?
- Isso outra vez não, por favor.
107
00:08:10,080 --> 00:08:11,240
Deixa-a com a mãe.
108
00:08:11,320 --> 00:08:14,400
- Daqui a seis meses, está grávida.
- Por favor.
109
00:08:14,480 --> 00:08:17,680
Veem-me mesmo como um exemplo para alguém?
110
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Eu posso cuidar dela.
111
00:08:19,520 --> 00:08:23,040
Mãe, desde os 15 anos,
consumi droga para te irritar.
112
00:08:23,880 --> 00:08:27,040
Pelo menos, poupemos a Leire
à experiência da desintoxicação.
113
00:08:28,040 --> 00:08:31,680
A Malen sabe lidar com ela.
Podemos esquecer este assunto?
114
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
Vais lembrar-te deste dia
quando for tarde demais.
115
00:08:34,160 --> 00:08:35,000
Muito bem.
116
00:08:37,080 --> 00:08:40,800
Vamos. Quero três equipas num minuto. Vão!
117
00:08:43,920 --> 00:08:46,200
- Avançado, sem dúvida.
- Guarda-redes.
118
00:08:46,280 --> 00:08:48,760
- Queres sempre ser guarda-redes.
- Vá lá!
119
00:09:04,720 --> 00:09:07,200
A tua mãe é a maior.
120
00:09:07,840 --> 00:09:12,720
- Ela gosta de gajos jeitosos, não é?
- É verdade. Quem não iria filmar?
121
00:09:22,720 --> 00:09:23,560
Begoña?
122
00:09:25,320 --> 00:09:26,240
És tu.
123
00:09:26,320 --> 00:09:28,280
- Sim. Olá.
- Olá.
124
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
Perdi o hábito.
125
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
Lamento muito.
126
00:09:37,440 --> 00:09:39,560
Gostava de me ter despedido.
127
00:09:40,880 --> 00:09:41,720
Certo.
128
00:09:42,800 --> 00:09:43,760
Foi terrível.
129
00:09:44,920 --> 00:09:47,120
Ando a falar com quem a conhecia.
130
00:09:48,520 --> 00:09:51,040
- Preciso de falar sobre ela.
- Claro.
131
00:09:52,240 --> 00:09:55,400
- Deve parecer estranho, certo?
- De todo. Eu percebo.
132
00:09:58,080 --> 00:09:59,200
Vocês namoraram.
133
00:10:00,040 --> 00:10:01,800
- Sim.
- Há muito tempo?
134
00:10:03,080 --> 00:10:03,920
Há uns anos.
135
00:10:04,760 --> 00:10:06,560
Três. Não sei.
136
00:10:07,160 --> 00:10:09,760
- Sou péssimo com essas coisas.
- Certo.
137
00:10:14,080 --> 00:10:16,200
Não nos víamos há algum tempo, mas…
138
00:10:16,960 --> 00:10:17,800
Foda-se.
139
00:10:18,720 --> 00:10:20,360
Custa a acreditar.
140
00:10:24,040 --> 00:10:26,040
Lembro-me dela como um terramoto.
141
00:10:27,440 --> 00:10:30,520
- Pura alegria. Corajosa.
- Pura alegria. Corajosa.
142
00:10:32,240 --> 00:10:34,880
Já carregam os seus medos e vazios.
143
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
Não queria sobrecarregá-las com os meus.
144
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
Dos outros, querem luz.
145
00:10:40,840 --> 00:10:41,680
Força.
146
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
Escondes o teu lado sujo e fraco.
147
00:10:45,680 --> 00:10:47,720
Só choras quando ninguém te ouve.
148
00:10:48,600 --> 00:10:51,720
Ninguém sabe
o que pensas às quatro da manhã.
149
00:10:53,280 --> 00:10:57,560
Já viste que, quando a vida te derrota,
os outros se afastam de ti.
150
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
Nunca o admitiriam, claro.
151
00:10:59,920 --> 00:11:02,960
Mas também te cansaste
daquela amiga deprimida,
152
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
da tua mãe, quando ela só vê escuridão.
153
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
Também desligaste a TV,
quando as notícias eram péssimas.
154
00:11:09,480 --> 00:11:11,000
Porque todos o fazemos.
155
00:11:12,000 --> 00:11:14,920
Procuramos a luz
e deixamos cair os fracos.
156
00:11:15,000 --> 00:11:16,080
Diz-me.
157
00:11:17,440 --> 00:11:20,560
Bem, tenho febre há dois dias.
158
00:11:21,840 --> 00:11:23,600
Tenho uma dor de cabeça
159
00:11:24,760 --> 00:11:25,760
e vomito tudo.
160
00:11:26,960 --> 00:11:28,440
E ainda vens trabalhar.
161
00:11:29,400 --> 00:11:30,880
Não aprendeste nada?
162
00:11:33,320 --> 00:11:35,800
Alguém enviou fotos dela para os colegas.
163
00:11:35,880 --> 00:11:37,600
Uma foto dela nua
164
00:11:37,680 --> 00:11:41,360
e um vídeo onde fazia sexo
com vários homens numa discoteca.
165
00:11:41,440 --> 00:11:43,720
O que veio a seguir foi um tormento.
166
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
O que foi?
167
00:11:53,280 --> 00:11:54,200
É esta?
168
00:11:57,200 --> 00:12:00,440
- Foste tu, sacana!
- Juro, foi ela que ma enviou.
169
00:12:00,520 --> 00:12:04,080
Tirou a foto com outros
e mandou-a para ti? Achas-me parva?
170
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
Estávamos a trocar mensagens, ela queria…
171
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
- Queria o quê?
- Excitar-me.
172
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
- Excitar-te?
- Sim…
173
00:12:13,080 --> 00:12:15,400
- Porque é que ela nunca me falou de ti?
- Não sei.
174
00:12:15,480 --> 00:12:19,000
Ela devia ter as suas coisas a fazer,
ioga, terapia.
175
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
Terapia? Que raio estás a dizer?
176
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
- Socorro!
- Para. O que fazes?
177
00:12:25,800 --> 00:12:29,440
O que fazes? Para, caramba!
Toma, foda-se. Toma lá, porra.
178
00:12:30,480 --> 00:12:32,040
Vê o que quiseres.
179
00:12:34,280 --> 00:12:35,560
8966.
180
00:12:35,640 --> 00:12:38,280
Quando estiveres calma, devolve-mo.
181
00:12:39,280 --> 00:12:41,960
Trabalho em Vitola. No café.
182
00:12:45,240 --> 00:12:46,200
Está tudo bem.
183
00:12:46,880 --> 00:12:48,120
Obrigada, está tudo bem.
184
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
María, como está?
185
00:12:52,920 --> 00:12:55,440
- Muito bem, já mal me dói.
- Ótimo.
186
00:12:56,040 --> 00:12:58,480
Vim dizer-vos como correu o procedimento.
187
00:12:58,560 --> 00:13:01,200
Conseguimos extrair quatro óvulos viáveis.
188
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Só quatro? Mas as ecografias…
189
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
Quantos embriões conseguimos?
190
00:13:07,000 --> 00:13:10,600
Bem, isso depende de muitos fatores.
191
00:13:10,680 --> 00:13:13,680
Mas podemos repetir o ciclo
quando recuperar.
192
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Eu sei, mas não me pode dizer quantos?
193
00:13:17,000 --> 00:13:20,600
- Bem, logo veremos, não é?
- Sim.
194
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
Exato.
195
00:13:21,840 --> 00:13:24,560
Estarei na sala ao lado.
196
00:13:24,640 --> 00:13:27,600
Se precisarem de algo
ou tiverem dúvidas, digam.
197
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
Obrigada.
198
00:13:34,000 --> 00:13:37,920
Então, María.
Sabíamos que isto podia acontecer.
199
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
E não há pressa, pois não?
200
00:13:41,080 --> 00:13:43,880
- Não quero voltar a passar por isto.
- Eu sei.
201
00:13:44,920 --> 00:13:46,040
Imagino.
202
00:13:46,120 --> 00:13:48,800
Se um óvulo for fertilizado,
não quero congelá-lo.
203
00:13:49,720 --> 00:13:54,960
- Quero implantá-lo já.
- Como assim, já? Não foi o combinado.
204
00:13:55,040 --> 00:13:58,520
Sim, mas teria mais hipóteses de pegar.
205
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
- Sim, mas isso é…
- Daqui a cinco dias, mais ou menos.
206
00:14:03,360 --> 00:14:04,480
Porquê esperar?
207
00:14:10,160 --> 00:14:11,000
Ander.
208
00:14:14,200 --> 00:14:17,880
Por amor de Deus, têm quatro anos!
E pedes respeito?
209
00:14:19,120 --> 00:14:22,280
Não tens nada a temer.
A sentença foi clara.
210
00:14:22,360 --> 00:14:25,560
Achas que isso importa
no recreio da escola?
211
00:14:25,640 --> 00:14:28,280
Vão chamar-lhes "comprados", como antes.
212
00:14:29,600 --> 00:14:33,360
- Sairei em tua defesa.
- Por favor, poupa-me à hipocrisia.
213
00:14:58,280 --> 00:14:59,120
Idoia.
214
00:15:07,800 --> 00:15:11,120
Vim avisar-te.
Podem pedir-te que prestes depoimento.
215
00:15:11,640 --> 00:15:15,000
Algo sobre uma alegada agressão anterior.
216
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
Aconteceu. Ele disse que foi assaltado.
217
00:15:17,600 --> 00:15:20,080
Depois desmaiou. Ali, à minha frente.
218
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
Nem sei como ele conseguiu conduzir.
219
00:15:24,080 --> 00:15:26,160
Ele estava sempre a tentar a sorte.
220
00:15:26,680 --> 00:15:28,160
Gostava de velocidade.
221
00:15:34,200 --> 00:15:35,040
Peio…
222
00:15:36,760 --> 00:15:38,720
Ele era o amante dessa política.
223
00:15:40,240 --> 00:15:41,280
É ele no vídeo.
224
00:15:44,160 --> 00:15:46,480
Castiguei-o quando fez a tatuagem.
225
00:15:47,240 --> 00:15:48,360
Ele devia ter
226
00:15:49,440 --> 00:15:50,640
uns 17 anos.
227
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
E foi espancado
logo após o vídeo ser divulgado?
228
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
Foi azar, Peio? É estranho.
229
00:15:57,680 --> 00:16:01,360
As crianças já sofrerão muito
a lidar com a perda do pai.
230
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
Viste as contas dele?
231
00:16:07,560 --> 00:16:08,880
Eu nunca permitiria
232
00:16:09,520 --> 00:16:11,760
que algo faltasse aos meus netos.
233
00:16:13,320 --> 00:16:14,600
Nem à mãe deles.
234
00:16:16,960 --> 00:16:19,080
Vamos ajudar-nos, Idoia.
235
00:16:20,680 --> 00:16:21,960
Uns aos outros.
236
00:16:25,840 --> 00:16:27,280
Façamo-lo discretamente.
237
00:16:29,200 --> 00:16:33,280
Miren, quero que pares de divulgar
a história da adoção do Olarriaga.
238
00:16:33,840 --> 00:16:38,160
Ele desiludiu-me. Continuas a ser
mais interessante do que ele.
239
00:16:40,560 --> 00:16:44,080
Sei que te devo muito,
mas não continuarei a qualquer preço.
240
00:16:44,600 --> 00:16:46,400
Disse a advogada do Weinstein.
241
00:16:47,160 --> 00:16:50,520
Quando fores presidente,
terás de engolir certas coisas.
242
00:16:50,600 --> 00:16:53,560
- Estás a testar-me outra vez, não estás?
- Sempre.
243
00:16:54,280 --> 00:16:57,360
- Não devia ter medo de ti, pois não?
- Enganas-te.
244
00:16:57,440 --> 00:17:00,120
Muito bem virá desta nossa batalha.
245
00:17:01,640 --> 00:17:03,600
Conheces o César Barretxeguren?
246
00:17:05,360 --> 00:17:06,200
O morto.
247
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
Vamos ao funeral dele amanhã.
248
00:17:11,080 --> 00:17:12,760
Mal conheces o pai dele.
249
00:17:13,400 --> 00:17:16,640
É o papa dos homens de negócios.
Da velha guarda.
250
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
Fede a naftalina. Não estou interessada.
251
00:17:18,800 --> 00:17:22,480
Bem, a velha e a nova guarda
têm os mesmos apelidos.
252
00:17:25,320 --> 00:17:26,520
Estás estranha.
253
00:17:26,600 --> 00:17:27,640
Estou cansada.
254
00:17:28,280 --> 00:17:31,880
Esquece o corretor de olheiras.
O Peio vai pensar que te importas.
255
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
Quero algo épico.
256
00:17:34,840 --> 00:17:37,760
Quero que queimem as cortinas.
257
00:17:37,840 --> 00:17:41,600
Que fodam em todas as cadeiras
e em todas as banheiras.
258
00:17:41,680 --> 00:17:45,760
Os vizinhos não chamarão a polícia,
porque nem se atrevem.
259
00:17:45,840 --> 00:17:50,280
Sabem porquê?
Porque faço 17 anos, foda-se!
260
00:17:51,800 --> 00:17:54,680
E, a partir de agora, é sempre a descer.
261
00:17:54,760 --> 00:17:55,880
Parece muito fixe.
262
00:17:56,520 --> 00:17:57,360
Quando é?
263
00:18:01,000 --> 00:18:02,240
Acabei com o Xabi.
264
00:18:04,040 --> 00:18:07,720
"Estou farta de não me vir"?
Vimos isso centenas de vezes.
265
00:18:11,880 --> 00:18:12,960
Isto…
266
00:18:13,720 --> 00:18:16,800
Leire, nós… ligamos-te noutro dia.
267
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
O quê?
268
00:18:20,640 --> 00:18:21,480
Ausentaste-te.
269
00:18:22,880 --> 00:18:24,120
E ainda estás fora.
270
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
Fodam-se todos.
271
00:18:29,480 --> 00:18:31,040
- Leire.
- O que foi?
272
00:18:34,800 --> 00:18:36,720
O Xabi anda a contar histórias.
273
00:18:40,680 --> 00:18:43,800
Não sabes?
Anda a falar mal da tua família.
274
00:18:45,960 --> 00:18:48,760
Chama pega à tua mãe e corno ao teu pai.
275
00:18:50,840 --> 00:18:52,440
Deixaste-nos por um idiota.
276
00:19:05,040 --> 00:19:09,400
Trabalho numa livraria LGBTI.
Viajei, vivi em guetos,
277
00:19:09,920 --> 00:19:12,360
sentindo-me mais ou menos segura.
278
00:19:12,440 --> 00:19:14,920
Nunca como um heterossexual. Mas…
279
00:19:16,160 --> 00:19:17,880
Se tivesse vivido a tua vida,
280
00:19:18,640 --> 00:19:20,440
seria mais cobarde do que tu.
281
00:19:22,440 --> 00:19:24,520
Mas não posso deixar que fiques aí.
282
00:19:25,160 --> 00:19:27,200
Não quero que…
283
00:19:28,040 --> 00:19:30,880
… nasça a ver a mãe
envergonhada de ser como é.
284
00:19:30,960 --> 00:19:32,920
- Não tenho vergonha.
- Eu sei.
285
00:19:33,560 --> 00:19:35,000
E a culpa não é tua.
286
00:19:36,840 --> 00:19:38,240
Olha, eu sei
287
00:19:38,320 --> 00:19:42,200
que será difícil para ti assumires-te,
seres vista como quem és,
288
00:19:44,720 --> 00:19:46,280
mas há uma razão melhor?
289
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
- Viva.
- Olá.
290
00:20:21,760 --> 00:20:23,120
- Bom proveito.
- Obrigada.
291
00:20:26,480 --> 00:20:28,200
Porque não o levaste à polícia?
292
00:20:29,720 --> 00:20:32,200
Legalmente, demoraria uma eternidade.
293
00:20:34,600 --> 00:20:36,400
Foi a Ane que lho enviou.
294
00:20:37,640 --> 00:20:40,760
E verifiquei tudo
até me sentir enojada comigo mesma,
295
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
não há sinais
de ele ter partilhado o vídeo.
296
00:20:43,200 --> 00:20:44,040
Sim.
297
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
Como o tipo da fábrica?
298
00:20:51,040 --> 00:20:53,680
- Um culpado dar-me-ia o telemóvel?
- Claro.
299
00:20:53,760 --> 00:20:54,880
Exatamente por isso.
300
00:20:54,960 --> 00:20:58,840
Para que agora digas isso.
"Um culpado dar-me-ia o telemóvel?"
301
00:20:59,440 --> 00:21:00,800
O queijeiro confia em Deus.
302
00:21:02,640 --> 00:21:04,360
Hoje em dia, depende do dia.
303
00:21:11,880 --> 00:21:12,960
Como estás?
304
00:21:18,880 --> 00:21:19,720
Não sei.
305
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
Não devias distrair-te um pouco?
306
00:21:27,160 --> 00:21:28,360
Tens amigos?
307
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
Suponho que tenhas amigos, não tens?
308
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Porra, Bego.
309
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
Sim, tenho amigos.
310
00:21:35,600 --> 00:21:37,560
Mas não quero vê-los.
311
00:21:38,440 --> 00:21:40,000
Sabes onde estou.
312
00:21:42,280 --> 00:21:43,400
Claro.
313
00:21:48,240 --> 00:21:49,480
Estava tudo ótimo.
314
00:21:50,920 --> 00:21:52,600
Dizem que cozinho bem.
315
00:22:09,480 --> 00:22:11,000
Posso ir ao quarto dela?
316
00:22:12,520 --> 00:22:13,360
Claro.
317
00:22:42,240 --> 00:22:43,440
O que foi, meu amor?
318
00:22:46,880 --> 00:22:49,680
Os miúdos só vêm amanhã, estão com a mãe.
319
00:22:51,040 --> 00:22:51,880
Eu sei.
320
00:22:52,480 --> 00:22:53,320
Sabes.
321
00:22:57,920 --> 00:23:02,200
Vá lá, não terias de acordar tão cedo,
como fazes agora.
322
00:23:02,280 --> 00:23:06,360
O salário seria o mesmo, claro,
mas receberias uma parte dos lucros.
323
00:23:07,640 --> 00:23:08,840
- Então?
- Eu sei.
324
00:23:10,520 --> 00:23:13,280
- O que foi? Queres que me cale?
- Não!
325
00:23:14,160 --> 00:23:16,000
E acabavas de trabalhar às 15h.
326
00:23:16,680 --> 00:23:20,160
E as viagens para promover
os produtos são divertidas.
327
00:23:21,240 --> 00:23:22,080
Meu amor?
328
00:23:24,440 --> 00:23:25,280
Então?
329
00:23:27,640 --> 00:23:28,480
Não sei.
330
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
O quê?
331
00:23:32,520 --> 00:23:34,600
Porque se separaram?
332
00:23:36,680 --> 00:23:38,040
Porque perguntas agora?
333
00:23:43,800 --> 00:23:46,640
Apanhei-a a meter-se com um dos colegas.
334
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
A meter-se? Como?
335
00:23:51,880 --> 00:23:56,000
Não sei. Saíam,
trocavam mensagens, iam beber copos. Isso.
336
00:23:56,080 --> 00:23:58,560
- Podiam ser amigos.
- Outra vez isso.
337
00:23:59,400 --> 00:24:02,520
Não precisariam de guardar segredo,
não achas?
338
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
Então, como descobriste?
339
00:24:07,400 --> 00:24:12,080
Não sei, a perguntar por aí.
Encontrei algo. Não me lembro.
340
00:24:15,920 --> 00:24:19,160
Não achas pouco
para deixares a mãe dos teus filhos?
341
00:24:19,800 --> 00:24:20,640
Ouve…
342
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
O que foi?
343
00:24:24,200 --> 00:24:26,280
Só queria que ela fosse como tu.
344
00:24:43,680 --> 00:24:45,640
- Que mais?
- Ananás!
345
00:24:45,720 --> 00:24:48,560
- Ananás?
- Sim. Bem, não.
346
00:24:48,640 --> 00:24:51,360
- Não queres, não gostas.
- Trá-lo, meu amor.
347
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
- Traz.
- Sim?
348
00:24:53,520 --> 00:24:54,840
Olha, este é bom.
349
00:25:10,520 --> 00:25:11,960
- Meu amor.
- O quê?
350
00:25:12,040 --> 00:25:14,680
Vamos para a fila da esquerda?
É mais curta.
351
00:25:16,120 --> 00:25:19,920
Começaram a atender um cliente.
Nem pensar. Vamos ficar aqui.
352
00:25:21,920 --> 00:25:23,600
Vou à casa de banho.
353
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
PEÇA A CHAVE NO BALCÃO, OBRIGADO.
354
00:25:35,520 --> 00:25:37,720
Desculpe, a chave da casa de banho?
355
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Está ocupada.
356
00:25:50,560 --> 00:25:51,400
Ane!
357
00:25:53,360 --> 00:25:54,200
Anda cá!
358
00:26:00,080 --> 00:26:01,400
Olha o teu colega.
359
00:26:02,240 --> 00:26:05,200
Diz-me que todos na fábrica
conhecem o meu queijo.
360
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
Tenho de te pagar pela publicidade
e não sabia?
361
00:26:08,880 --> 00:26:12,400
Bem, a Ane é muito popular por lá.
362
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
- Não sabias?
- Não.
363
00:26:13,800 --> 00:26:16,800
Pensei que ela era daquelas
que comia sozinha no canto.
364
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
Nada disso.
365
00:26:19,160 --> 00:26:20,320
Pelo contrário.
366
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Não é?
367
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
Discutiram?
368
00:26:54,840 --> 00:26:55,960
O quê? Não.
369
00:27:00,440 --> 00:27:03,480
- Não é a tua vez.
- Eu sei, mas não me importo.
370
00:27:04,720 --> 00:27:05,560
Ane.
371
00:27:06,160 --> 00:27:07,000
O que foi?
372
00:27:08,800 --> 00:27:09,920
Voltaste a fumar?
373
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Por favor.
374
00:27:12,840 --> 00:27:14,040
Eu já volto.
375
00:27:34,800 --> 00:27:35,640
Olá, Ane.
376
00:27:39,800 --> 00:27:41,120
Irritaste-me, caralho.
377
00:27:46,400 --> 00:27:48,320
Pronto, pronto.
378
00:27:48,400 --> 00:27:50,280
Está tudo bem.
379
00:27:50,920 --> 00:27:52,480
Também tens de me compreender.
380
00:27:54,160 --> 00:27:56,840
Está bem? Já reconsideraste?
381
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
O quê?
382
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
Não quero zangar-me outra vez.
383
00:28:12,920 --> 00:28:13,760
Para.
384
00:28:15,080 --> 00:28:15,920
Para!
385
00:28:35,920 --> 00:28:38,760
Olha o que acabei de receber.
Não vais acreditar.
386
00:28:39,680 --> 00:28:40,520
Credo.
387
00:28:41,800 --> 00:28:42,640
Não.
388
00:28:56,440 --> 00:28:57,280
Leire.
389
00:29:00,560 --> 00:29:01,600
Leire, estás bem?
390
00:29:02,360 --> 00:29:03,720
Sim, mãe.
391
00:29:12,680 --> 00:29:13,520
Nem pensar.
392
00:29:30,520 --> 00:29:31,880
Estás a assassinar a música.
393
00:30:22,720 --> 00:30:24,600
JOKIN: FODEMOS DURANTE CINCO HORAS.
394
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
ANE: QUERO MAIS.
395
00:30:25,760 --> 00:30:27,240
JOKIN: ONDE ESTÁS? VOU PARA AÍ.
396
00:30:27,320 --> 00:30:29,280
ANE: HOJE NÃO POSSO. AMANHÃ?
397
00:30:33,160 --> 00:30:36,440
ANE: FODO-TE POR CIMA
E DE COSTAS OUTRA VEZ.
398
00:30:36,520 --> 00:30:38,640
JOKIN: PORRA… PASSAMOS PARA O VÍDEO?
399
00:30:45,440 --> 00:30:47,200
Até esquecerás o nome dele.
400
00:30:49,760 --> 00:30:51,880
Qual era o nome do tipo no vídeo?
401
00:30:56,280 --> 00:30:57,120
César.
402
00:31:00,320 --> 00:31:02,000
E gostavas mesmo dele?
403
00:31:07,520 --> 00:31:11,480
Mais do que eu queria,
mas menos do que era necessário.
404
00:31:14,920 --> 00:31:16,600
Não preciso deles, Leire.
405
00:31:18,040 --> 00:31:19,440
E tu também não.
406
00:31:19,520 --> 00:31:22,160
Podes não precisar deles,
mas arranjaste um belo sarilho.
407
00:31:28,520 --> 00:31:31,120
E foi ele que causou esta confusão toda?
408
00:31:33,400 --> 00:31:34,400
Não sei.
409
00:31:37,840 --> 00:31:39,040
Mãe, estás bem?
410
00:31:41,840 --> 00:31:42,680
É claro.
411
00:31:45,320 --> 00:31:49,160
- Não te queria magoar, estava só…
- Eu sei, querida.
412
00:32:03,360 --> 00:32:05,360
Ela diz que foi um assalto não denunciado.
413
00:32:05,440 --> 00:32:06,800
Isso explica os golpes.
414
00:32:08,320 --> 00:32:09,240
Aí vem ela.
415
00:32:09,800 --> 00:32:10,880
Esteve a chorar.
416
00:32:16,520 --> 00:32:19,360
Sra. Barretxeguren,
lamento muito a sua perda.
417
00:32:20,600 --> 00:32:22,720
Presenciei o acidente do seu marido.
418
00:32:23,760 --> 00:32:24,600
E?
419
00:32:25,480 --> 00:32:29,040
Foi estranho.
Acho que o seu marido não se sentia bem.
420
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
Porque não comunicou o assalto?
421
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
Deve ter-lhe dito onde foi agredido,
quantas pessoas eram.
422
00:32:39,080 --> 00:32:40,400
- Não.
- Não?
423
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
Então,
424
00:32:43,000 --> 00:32:44,640
talvez não tenha sido um assalto.
425
00:32:44,720 --> 00:32:45,920
Que quer dizer?
426
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Há coisas difíceis de admitir.
427
00:32:48,320 --> 00:32:51,680
- Sobretudo à esposa.
- Do que acusa um homem morto?
428
00:32:52,480 --> 00:32:53,360
Ele era fiel?
429
00:32:54,760 --> 00:32:55,600
Desculpe.
430
00:32:56,720 --> 00:32:57,560
- Não.
- Desculpe.
431
00:32:58,480 --> 00:32:59,440
Não faz mal.
432
00:33:02,280 --> 00:33:04,520
Procuro a clínica onde o trataram.
433
00:33:04,600 --> 00:33:06,640
É uma questão de tempo até encontrar.
434
00:33:08,360 --> 00:33:09,440
Lau Bide.
435
00:33:35,280 --> 00:33:36,520
Apaguei tudo.
436
00:33:40,720 --> 00:33:42,280
Sabes quem possa ter sido?
437
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
A Ane só falava de coisas boas.
438
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
Na terapia, duvido.
439
00:33:48,440 --> 00:33:49,560
Sabes onde era?
440
00:33:51,240 --> 00:33:54,880
Era na Alameda Recalde,
mas não sei mais nada.
441
00:34:00,360 --> 00:34:02,160
Falta muito até o teu turno acabar?
442
00:34:05,920 --> 00:34:07,160
Credo!
443
00:34:07,240 --> 00:34:09,600
- Toca-lhe.
- Não. Tira-a daqui.
444
00:34:09,680 --> 00:34:12,200
Não, não.
445
00:34:15,360 --> 00:34:16,480
É linda.
446
00:34:16,560 --> 00:34:17,400
Sim.
447
00:34:30,160 --> 00:34:31,960
Devias ver o que ela come.
448
00:34:36,440 --> 00:34:37,360
Foda-se.
449
00:34:40,000 --> 00:34:41,480
És a maior, tu.
450
00:35:04,080 --> 00:35:05,720
O César foi espancado.
451
00:35:08,640 --> 00:35:11,240
Tinha danos cerebrais graves
por causa disso.
452
00:35:13,280 --> 00:35:14,120
Espancado?
453
00:35:14,640 --> 00:35:16,760
Confirmado pelo médico-legista
e neurologista.
454
00:35:16,840 --> 00:35:19,720
O César não se matou sozinho.
Incapacitaram-no.
455
00:35:25,880 --> 00:35:27,680
Porque me está a contar isto?
456
00:35:27,760 --> 00:35:30,200
Na clínica, falaram em contas por pagar.
457
00:35:30,720 --> 00:35:33,400
Esse vídeo devia render muito dinheiro.
458
00:35:34,840 --> 00:35:39,040
É óbvio que ele cumpriu a sua parte.
Então, porque o espancaram?
459
00:35:41,960 --> 00:35:46,080
Quem encomenda um vídeo destes
não tem muitos escrúpulos.
460
00:35:47,240 --> 00:35:51,200
Talvez não tenham chegado a um acordo
e ajustaram contas assim.
461
00:35:51,840 --> 00:35:55,320
O pior é se essa pessoa achar
que ainda não chega.
462
00:35:56,560 --> 00:35:59,920
- Odeio que me tentem assustar. Entende?
- Sim.
463
00:36:00,000 --> 00:36:03,840
Ninguém gosta de admitir que não é livre.
Que teme ser magoado.
464
00:36:03,920 --> 00:36:05,760
Mas é meu dever avisá-la.
465
00:36:06,640 --> 00:36:08,320
Mais uma coisa, Sra. Zubiri.
466
00:36:11,440 --> 00:36:14,800
A família do César sabe mais
do que a senhora gostaria.
467
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
Os Barretxeguren impressionam-me.
Oito filhos, todos rapazes.
468
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
Afogaram as filhas ou quê?
469
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
Malen, uma tolice.
470
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
Que lindo…
471
00:36:35,200 --> 00:36:39,320
"Direito à livre sexualidade,
cabrões que defendem o patriarcado."
472
00:36:39,400 --> 00:36:42,680
- A tua filha é mais política do que tu.
- Diz-lhe para o apagar.
473
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
Não era só uma tolice?
474
00:36:45,240 --> 00:36:48,840
A tua história já é bem conhecida,
não precisa de mais publicidade.
475
00:36:50,960 --> 00:36:52,360
É a conta de uma jovem.
476
00:36:52,880 --> 00:36:55,320
- O que importa?
- Imagina que ela é um alvo.
477
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
Quantos fotógrafos podes subornar?
478
00:36:58,240 --> 00:37:01,520
Deixa a minha filha em paz.
Nem fales nela sequer.
479
00:37:02,120 --> 00:37:03,040
Nunca mais.
480
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
Desculpa.
481
00:37:14,120 --> 00:37:15,680
Pensei que entenderias.
482
00:37:18,040 --> 00:37:19,000
Deixa estar.
483
00:37:21,800 --> 00:37:23,040
Sim, eu sei, querida.
484
00:37:23,840 --> 00:37:27,480
E eu agradeço muito,
mas agora não é a melhor altura.
485
00:37:29,960 --> 00:37:31,200
Não compreendes.
486
00:37:32,280 --> 00:37:33,120
Leire.
487
00:37:33,920 --> 00:37:34,760
Leire.
488
00:37:35,960 --> 00:37:38,240
Leire, disse-te para o apagares, sim?
489
00:37:38,800 --> 00:37:42,320
És uma miúda e não fazes ideia de nada.
De nada de nada.
490
00:37:42,400 --> 00:37:44,680
Estou a dizer-te que não o vou apagar!
491
00:37:45,600 --> 00:37:46,920
Queres apanhar?
492
00:37:53,480 --> 00:37:55,440
- São amigos?
- Dos copos.
493
00:37:55,520 --> 00:37:56,840
De concursos públicos.
494
00:37:57,360 --> 00:37:59,160
A direção teve de o avisar.
495
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
Peio, foi uma tragédia.
496
00:38:06,680 --> 00:38:08,760
- Lamento muito.
- Estás a suar.
497
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
Conheces Malen Zubiri?
498
00:38:13,640 --> 00:38:14,680
Quem não conhece?
499
00:38:18,320 --> 00:38:19,600
Conhecia o meu filho?
500
00:38:22,280 --> 00:38:24,040
Não, não pessoalmente.
501
00:38:26,160 --> 00:38:27,440
Parece afetada.
502
00:38:28,480 --> 00:38:29,400
Como todos.
503
00:38:30,320 --> 00:38:31,360
Ele era tão novo.
504
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
Estou comovido.
505
00:38:33,800 --> 00:38:35,720
Não tinha essa ideia de si.
506
00:38:43,200 --> 00:38:44,040
Estás bem?
507
00:38:52,120 --> 00:38:53,680
Primeiro ato de campanha?
508
00:39:21,520 --> 00:39:23,200
Sai da frente, porra!
509
00:39:23,280 --> 00:39:25,440
Começas às 18h.
Queres que diga ao treinador?
510
00:39:25,520 --> 00:39:27,600
Não precisamos de ti, inútil.
511
00:39:27,680 --> 00:39:29,400
- O que disseste?
- Tu ouviste!
512
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Vão-se foder.
513
00:39:55,840 --> 00:39:57,160
Eu dizer ao motorista.
514
00:39:58,360 --> 00:39:59,200
Sra. Zubiri.
515
00:40:02,560 --> 00:40:03,640
Avisa-lo tu?
516
00:40:07,400 --> 00:40:09,120
Lamento a sua perda.
517
00:40:11,480 --> 00:40:12,840
Obrigada por ter vindo.
518
00:40:15,000 --> 00:40:17,200
Não deve ser fácil. Na sua situação.
519
00:40:19,360 --> 00:40:20,720
Como estão os seus filhos?
520
00:40:23,320 --> 00:40:24,880
Não entendem muita coisa.
521
00:40:26,960 --> 00:40:28,880
Se puder ajudar em alguma coisa…
522
00:40:34,760 --> 00:40:37,240
Pensei que teria algo a dizer-lhe.
523
00:40:41,800 --> 00:40:42,960
Mas não tenho.
524
00:40:50,880 --> 00:40:53,760
Ele vem aí. Conhecem-se?
525
00:40:59,520 --> 00:41:02,520
Só irás dormir,
se tirares umas férias de ti mesma.
526
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Vamos.
527
00:41:07,520 --> 00:41:08,360
Sim?
528
00:41:11,960 --> 00:41:12,800
Filha.
529
00:41:13,560 --> 00:41:16,640
- Tem cuidado. Puseram-no agora.
- Malen.
530
00:41:17,600 --> 00:41:18,440
Olá, Maite.
531
00:41:19,280 --> 00:41:21,320
Paco, obrigado por terem vindo.
532
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
Ela é minha neta,
mesmo que não sejas minha filha.
533
00:41:25,440 --> 00:41:27,440
- O que aconteceu?
- Ela caiu mal.
534
00:41:28,040 --> 00:41:31,680
Agir sem pensar. A quem sairá ela?
535
00:41:31,760 --> 00:41:33,240
Temos um quarto livre em casa.
536
00:41:33,320 --> 00:41:37,280
Conheço o diretor da escola Blas de Otero,
podia matricular-te numa semana.
537
00:41:37,360 --> 00:41:38,960
Mas queres mudar de escola?
538
00:41:39,520 --> 00:41:43,640
Nem posso andar na rua sem que olhem
para mim. Imagina como será com ela.
539
00:41:44,240 --> 00:41:46,160
Talvez fosse melhor, Leire.
540
00:41:47,440 --> 00:41:50,880
- Durante algum tempo.
- Não devíamos falar sobre isso antes?
541
00:41:52,800 --> 00:41:53,640
Não.
542
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
Quero ir embora.
543
00:41:58,000 --> 00:42:00,760
Leire. Querida, espera por nós.
544
00:42:01,680 --> 00:42:05,000
Não fiz uma cena,
porque uma rejeição basta-lhe por hoje.
545
00:42:08,520 --> 00:42:10,120
Não me sinto segura.
546
00:42:10,840 --> 00:42:12,520
Porquê? O que se passa?
547
00:42:13,120 --> 00:42:16,440
Porque alguém me quer lixar, isso é óbvio.
548
00:42:18,040 --> 00:42:19,560
O que tem isso a ver com a Leire?
549
00:42:20,560 --> 00:42:21,800
Provavelmente, nada.
550
00:42:23,080 --> 00:42:26,520
Mas prefiro ser cautelosa,
mesmo que ela pense que sou cobarde.
551
00:42:27,280 --> 00:42:29,560
Valerá a pena ir em frente, Malen?
552
00:42:36,360 --> 00:42:38,480
Não sei se saberei lidar com ela.
553
00:42:40,320 --> 00:42:43,040
Não saberás. E eu também não.
554
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Vão lá, vão ver os presentes.
555
00:43:05,520 --> 00:43:06,360
Boa!
556
00:43:08,560 --> 00:43:09,720
Bem-vinda.
557
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Disseste que só ela veria o vídeo!
558
00:43:37,240 --> 00:43:38,720
ESPANHA
559
00:43:38,800 --> 00:43:39,920
Filho da puta.
560
00:43:49,200 --> 00:43:52,240
Quando vais parar de me chatear?
Não te chega já?
561
00:43:58,720 --> 00:43:59,840
Desaparecer.
562
00:44:00,600 --> 00:44:01,960
Será pedir muito?
563
00:44:02,680 --> 00:44:04,280
Dois, três meses.
564
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
Algures longe de tudo.
565
00:44:07,200 --> 00:44:08,720
Acordar só para viver.
566
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
Não para resistir.
567
00:44:11,320 --> 00:44:12,760
Porque tudo é uma luta.
568
00:44:13,960 --> 00:44:16,760
Porque fazes isto? Eles já ganharam.
569
00:44:17,280 --> 00:44:20,360
Parte com a Leire.
Vai-te embora. Para qualquer lado.
570
00:44:20,920 --> 00:44:23,480
O que importa se os desiludes? Salva-te.
571
00:44:24,840 --> 00:44:25,680
Salva-te.
572
00:44:30,520 --> 00:44:31,840
Olha o que perdemos.
573
00:44:32,360 --> 00:44:37,120
O Lezcano a dançar um aurresku de tributo
a quem o homenageou esta noite.
574
00:44:37,200 --> 00:44:38,280
Muito empenhado.
575
00:45:06,400 --> 00:45:09,400
- Miren, tens um momento?
- Já soubeste?
576
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
Só abrirei o champanhe
quando o levarem lá para cima. Prometo.
577
00:45:13,240 --> 00:45:14,200
O quê?
578
00:45:14,280 --> 00:45:16,520
Quem se lembra de dançar assim?
579
00:45:17,280 --> 00:45:19,800
Quando chegou a casa, teve um enfarte.
580
00:45:19,880 --> 00:45:23,920
Seja como for,
como se sente a nova autarca?
581
00:45:28,280 --> 00:45:29,120
Malen?
582
00:45:29,800 --> 00:45:31,040
Malen, estás aí?
583
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
Legendas: Sónia Pereira Cardoso