1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 CAPÍTULO 4 A QUEDA 3 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 Devia divertir-se mais. 4 00:01:00,960 --> 00:01:02,680 O César Barretxeguren morreu. 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 Eu ia a segui-lo, vi tudo. 6 00:01:12,880 --> 00:01:16,320 Parecia nervoso quando saiu de casa, mas não ia depressa. 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 O acidente foi estranho. 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,800 Ele simplesmente saiu da estrada. 9 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 Não tentou travar, mas também não acelerou. 10 00:01:25,400 --> 00:01:27,320 Vou pedir que testem os travões. 11 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 - Com licença. - Sim, claro. 12 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 Ele suicidou-se. 13 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 Ele tinha-me mentido 14 00:01:54,480 --> 00:01:56,800 e não havia terceiros para culpar. 15 00:01:56,880 --> 00:02:00,480 Então, ele decidiu suicidar-se, por dignidade. 16 00:02:01,600 --> 00:02:02,440 Certo. 17 00:02:03,400 --> 00:02:04,720 Então, caso encerrado. 18 00:02:07,080 --> 00:02:08,360 Ele era um mentiroso. 19 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 Mas esta manhã acreditou nele. 20 00:02:13,240 --> 00:02:14,440 Estava confusa 21 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 e desabafei consigo. 22 00:02:19,120 --> 00:02:21,080 Parecia disposta a denunciá-lo. 23 00:02:22,200 --> 00:02:24,200 - Entendeu-me mal. - Certo. 24 00:02:25,960 --> 00:02:29,640 Adicionar um morto ao escândalo é a última coisa que quer. 25 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 Não? 26 00:02:33,280 --> 00:02:36,520 - Agora temos dois mentirosos. - Obrigada por ter vindo. 27 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 - Vou encontrar-me com o ex da minha irmã. - Com o ex dela? 28 00:03:14,280 --> 00:03:15,720 É isso que quero saber. 29 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 - Merda, Bego. - O que foi? 30 00:03:23,760 --> 00:03:24,640 O que é isto? 31 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 O divórcio não é fácil. Atira para os olhos. 32 00:03:27,960 --> 00:03:30,760 - Aposto que é um cobarde. - E um filho da puta. 33 00:03:35,240 --> 00:03:39,040 Quando ele levar as mãos à cara, dá-lhe um pontapé nos tomates. 34 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 Não estás agarrada ao telefone? 35 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 Está bem, velha. 36 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 Sabes que o teu avô é o meu advogado? 37 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 Não está farta daqueles cabrões? 38 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 Posso sentar-me? 39 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 Como estás? Chateiam-te por causa do vídeo? 40 00:04:12,680 --> 00:04:13,520 O habitual. 41 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 Não os deixes impunes. 42 00:04:17,000 --> 00:04:19,520 Se acontecer algo, diz-me e eu trato disso. 43 00:04:20,120 --> 00:04:21,400 Podem meter-se em sarilhos. 44 00:04:23,640 --> 00:04:25,720 Também divulgaram fotos da minha irmã. 45 00:04:26,720 --> 00:04:28,360 O teu avô está a ajudar-me. 46 00:04:31,480 --> 00:04:32,840 Ela está a aguentar-se? 47 00:04:37,160 --> 00:04:38,200 Não aguentou. 48 00:04:39,720 --> 00:04:41,760 Mas nada temas. A tua mãe é forte. 49 00:04:44,360 --> 00:04:46,480 Mas devias cuidar dela. 50 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 E de ti. 51 00:04:59,360 --> 00:05:02,760 A causa da morte foi, sem dúvida, o acidente. 52 00:05:02,840 --> 00:05:06,440 - Mas? - Ele teve uma última semana complicada. 53 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 São anteriores? 54 00:05:11,000 --> 00:05:14,720 Têm uns dias, não mais de uma semana. Acho que foi pontapeado. 55 00:05:16,160 --> 00:05:18,200 As feridas abertas foram tratadas. 56 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 Usou ligaduras. Teve cuidados médicos. 57 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 Também tem um golpe profundo na base do crânio. 58 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 O cabelo escondeu-o. 59 00:05:29,280 --> 00:05:31,920 Ou tiveram sorte ou sabiam o que faziam. 60 00:05:36,520 --> 00:05:39,440 O trágico acidente que aconteceu no último sábado 61 00:05:39,520 --> 00:05:43,720 pôs um fim prematuro à vida do filho mais novo de Peio Barretxeguren, 62 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 famoso empresário e diretor da associação empresarial basca. 63 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 César, de apenas 31 anos, deixou mulher e três filhos… 64 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 Rico e sensual. Morrer jovem é o mínimo que podia fazer. 65 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 O choque em Bilbau… 66 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 A tua fada madrinha revelou um escândalo sobre o Ander Olarriaga. 67 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 Sou avisado sempre que o comentam. 68 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 - Sobre a adoção? - Sim. 69 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 - Isso foi há três anos. - Diz isso ao Twitter. 70 00:06:04,240 --> 00:06:08,240 Um escândalo é um escândalo. E uma sentença judicial dá sono. 71 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 A Miren é uma autêntica vampira. 72 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 - Também não foste atenciosa. - Não ataquei ninguém. 73 00:06:13,280 --> 00:06:17,000 Ajudou-te a subir nas sondagens. Não tens de me pedir desculpa. 74 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 Mas pode não ser a melhor altura para te armares em boazinha. 75 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 - Sra. Zubiri, uma pergunta. - Olhe para aqui! 76 00:06:23,120 --> 00:06:27,200 - Pode responder a uma pergunta? - Por favor, olhe para aqui! 77 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 Sra. Zubiri. 78 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 Galdéria. 79 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 - Sr. presidente? - Sim. 80 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 Zubiri. 81 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 Malen Zubiri. 82 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Sim. 83 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 Lamentamos a sua perda. 84 00:06:54,080 --> 00:06:55,960 A nossa inspetora testemunhou o acidente. 85 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 Ela pediu para estar aqui, caso tenha alguma pergunta. 86 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 Acabei de identificar o corpo do meu filho mais novo. 87 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 Já sei muito mais do que gostaria. 88 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 Lamento dizer que o corpo do seu filho 89 00:07:07,600 --> 00:07:11,040 apresentava sinais de uma agressão anterior ao acidente. 90 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 Não temos o relatório do médico-legista. Não devíamos… 91 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Já mo facultaram. Sabia disso? 92 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 Sabe do que se trata? 93 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 Acha que aguento mais más notícias hoje? 94 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 Não está curioso sobre o que pode ter acontecido? 95 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 Ele sempre gostou do perigo. 96 00:07:27,640 --> 00:07:30,240 Inspetora Vázquez, obrigado pela sua ajuda. 97 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Sr. Barretxeguren, 98 00:07:31,520 --> 00:07:35,280 os ferimentos do seu filho podem ter interferido na condução. 99 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 Não estava atrasada para algo? 100 00:07:38,920 --> 00:07:40,160 Sei que quer ajudar. 101 00:07:44,600 --> 00:07:47,400 Mas a explicação mais simples costuma ser a correta. 102 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 - Comissário. - Vamos falando. 103 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Alfredo! 104 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Estás a dormir? 105 00:08:03,520 --> 00:08:04,960 Se estivesse, acordaria… 106 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 - Ligaste à tua filha? - Isso outra vez não, por favor. 107 00:08:10,080 --> 00:08:11,240 Deixa-a com a mãe. 108 00:08:11,320 --> 00:08:14,400 - Daqui a seis meses, está grávida. - Por favor. 109 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 Veem-me mesmo como um exemplo para alguém? 110 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Eu posso cuidar dela. 111 00:08:19,520 --> 00:08:23,040 Mãe, desde os 15 anos, consumi droga para te irritar. 112 00:08:23,880 --> 00:08:27,040 Pelo menos, poupemos a Leire à experiência da desintoxicação. 113 00:08:28,040 --> 00:08:31,680 A Malen sabe lidar com ela. Podemos esquecer este assunto? 114 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 Vais lembrar-te deste dia quando for tarde demais. 115 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 Muito bem. 116 00:08:37,080 --> 00:08:40,800 Vamos. Quero três equipas num minuto. Vão! 117 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 - Avançado, sem dúvida. - Guarda-redes. 118 00:08:46,280 --> 00:08:48,760 - Queres sempre ser guarda-redes. - Vá lá! 119 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 A tua mãe é a maior. 120 00:09:07,840 --> 00:09:12,720 - Ela gosta de gajos jeitosos, não é? - É verdade. Quem não iria filmar? 121 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 Begoña? 122 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 És tu. 123 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 - Sim. Olá. - Olá. 124 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 Perdi o hábito. 125 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Lamento muito. 126 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 Gostava de me ter despedido. 127 00:09:40,880 --> 00:09:41,720 Certo. 128 00:09:42,800 --> 00:09:43,760 Foi terrível. 129 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 Ando a falar com quem a conhecia. 130 00:09:48,520 --> 00:09:51,040 - Preciso de falar sobre ela. - Claro. 131 00:09:52,240 --> 00:09:55,400 - Deve parecer estranho, certo? - De todo. Eu percebo. 132 00:09:58,080 --> 00:09:59,200 Vocês namoraram. 133 00:10:00,040 --> 00:10:01,800 - Sim. - Há muito tempo? 134 00:10:03,080 --> 00:10:03,920 Há uns anos. 135 00:10:04,760 --> 00:10:06,560 Três. Não sei. 136 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 - Sou péssimo com essas coisas. - Certo. 137 00:10:14,080 --> 00:10:16,200 Não nos víamos há algum tempo, mas… 138 00:10:16,960 --> 00:10:17,800 Foda-se. 139 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 Custa a acreditar. 140 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 Lembro-me dela como um terramoto. 141 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 - Pura alegria. Corajosa. - Pura alegria. Corajosa. 142 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 Já carregam os seus medos e vazios. 143 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 Não queria sobrecarregá-las com os meus. 144 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 Dos outros, querem luz. 145 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 Força. 146 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 Escondes o teu lado sujo e fraco. 147 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 Só choras quando ninguém te ouve. 148 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 Ninguém sabe o que pensas às quatro da manhã. 149 00:10:53,280 --> 00:10:57,560 Já viste que, quando a vida te derrota, os outros se afastam de ti. 150 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 Nunca o admitiriam, claro. 151 00:10:59,920 --> 00:11:02,960 Mas também te cansaste daquela amiga deprimida, 152 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 da tua mãe, quando ela só vê escuridão. 153 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 Também desligaste a TV, quando as notícias eram péssimas. 154 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 Porque todos o fazemos. 155 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 Procuramos a luz e deixamos cair os fracos. 156 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 Diz-me. 157 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 Bem, tenho febre há dois dias. 158 00:11:21,840 --> 00:11:23,600 Tenho uma dor de cabeça 159 00:11:24,760 --> 00:11:25,760 e vomito tudo. 160 00:11:26,960 --> 00:11:28,440 E ainda vens trabalhar. 161 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 Não aprendeste nada? 162 00:11:33,320 --> 00:11:35,800 Alguém enviou fotos dela para os colegas. 163 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 Uma foto dela nua 164 00:11:37,680 --> 00:11:41,360 e um vídeo onde fazia sexo com vários homens numa discoteca. 165 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 O que veio a seguir foi um tormento. 166 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 O que foi? 167 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 É esta? 168 00:11:57,200 --> 00:12:00,440 - Foste tu, sacana! - Juro, foi ela que ma enviou. 169 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 Tirou a foto com outros e mandou-a para ti? Achas-me parva? 170 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 Estávamos a trocar mensagens, ela queria… 171 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 - Queria o quê? - Excitar-me. 172 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 - Excitar-te? - Sim… 173 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 - Porque é que ela nunca me falou de ti? - Não sei. 174 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 Ela devia ter as suas coisas a fazer, ioga, terapia. 175 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 Terapia? Que raio estás a dizer? 176 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 - Socorro! - Para. O que fazes? 177 00:12:25,800 --> 00:12:29,440 O que fazes? Para, caramba! Toma, foda-se. Toma lá, porra. 178 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 Vê o que quiseres. 179 00:12:34,280 --> 00:12:35,560 8966. 180 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 Quando estiveres calma, devolve-mo. 181 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 Trabalho em Vitola. No café. 182 00:12:45,240 --> 00:12:46,200 Está tudo bem. 183 00:12:46,880 --> 00:12:48,120 Obrigada, está tudo bem. 184 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 María, como está? 185 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 - Muito bem, já mal me dói. - Ótimo. 186 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 Vim dizer-vos como correu o procedimento. 187 00:12:58,560 --> 00:13:01,200 Conseguimos extrair quatro óvulos viáveis. 188 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 Só quatro? Mas as ecografias… 189 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 Quantos embriões conseguimos? 190 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 Bem, isso depende de muitos fatores. 191 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 Mas podemos repetir o ciclo quando recuperar. 192 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 Eu sei, mas não me pode dizer quantos? 193 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 - Bem, logo veremos, não é? - Sim. 194 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 Exato. 195 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 Estarei na sala ao lado. 196 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 Se precisarem de algo ou tiverem dúvidas, digam. 197 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Obrigada. 198 00:13:34,000 --> 00:13:37,920 Então, María. Sabíamos que isto podia acontecer. 199 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 E não há pressa, pois não? 200 00:13:41,080 --> 00:13:43,880 - Não quero voltar a passar por isto. - Eu sei. 201 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 Imagino. 202 00:13:46,120 --> 00:13:48,800 Se um óvulo for fertilizado, não quero congelá-lo. 203 00:13:49,720 --> 00:13:54,960 - Quero implantá-lo já. - Como assim, já? Não foi o combinado. 204 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 Sim, mas teria mais hipóteses de pegar. 205 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 - Sim, mas isso é… - Daqui a cinco dias, mais ou menos. 206 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 Porquê esperar? 207 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 Ander. 208 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 Por amor de Deus, têm quatro anos! E pedes respeito? 209 00:14:19,120 --> 00:14:22,280 Não tens nada a temer. A sentença foi clara. 210 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 Achas que isso importa no recreio da escola? 211 00:14:25,640 --> 00:14:28,280 Vão chamar-lhes "comprados", como antes. 212 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 - Sairei em tua defesa. - Por favor, poupa-me à hipocrisia. 213 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 Idoia. 214 00:15:07,800 --> 00:15:11,120 Vim avisar-te. Podem pedir-te que prestes depoimento. 215 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 Algo sobre uma alegada agressão anterior. 216 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 Aconteceu. Ele disse que foi assaltado. 217 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 Depois desmaiou. Ali, à minha frente. 218 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 Nem sei como ele conseguiu conduzir. 219 00:15:24,080 --> 00:15:26,160 Ele estava sempre a tentar a sorte. 220 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 Gostava de velocidade. 221 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 Peio… 222 00:15:36,760 --> 00:15:38,720 Ele era o amante dessa política. 223 00:15:40,240 --> 00:15:41,280 É ele no vídeo. 224 00:15:44,160 --> 00:15:46,480 Castiguei-o quando fez a tatuagem. 225 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 Ele devia ter 226 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 uns 17 anos. 227 00:15:50,720 --> 00:15:53,880 E foi espancado logo após o vídeo ser divulgado? 228 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 Foi azar, Peio? É estranho. 229 00:15:57,680 --> 00:16:01,360 As crianças já sofrerão muito a lidar com a perda do pai. 230 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Viste as contas dele? 231 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 Eu nunca permitiria 232 00:16:09,520 --> 00:16:11,760 que algo faltasse aos meus netos. 233 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Nem à mãe deles. 234 00:16:16,960 --> 00:16:19,080 Vamos ajudar-nos, Idoia. 235 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 Uns aos outros. 236 00:16:25,840 --> 00:16:27,280 Façamo-lo discretamente. 237 00:16:29,200 --> 00:16:33,280 Miren, quero que pares de divulgar a história da adoção do Olarriaga. 238 00:16:33,840 --> 00:16:38,160 Ele desiludiu-me. Continuas a ser mais interessante do que ele. 239 00:16:40,560 --> 00:16:44,080 Sei que te devo muito, mas não continuarei a qualquer preço. 240 00:16:44,600 --> 00:16:46,400 Disse a advogada do Weinstein. 241 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 Quando fores presidente, terás de engolir certas coisas. 242 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 - Estás a testar-me outra vez, não estás? - Sempre. 243 00:16:54,280 --> 00:16:57,360 - Não devia ter medo de ti, pois não? - Enganas-te. 244 00:16:57,440 --> 00:17:00,120 Muito bem virá desta nossa batalha. 245 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 Conheces o César Barretxeguren? 246 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 O morto. 247 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 Vamos ao funeral dele amanhã. 248 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 Mal conheces o pai dele. 249 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 É o papa dos homens de negócios. Da velha guarda. 250 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 Fede a naftalina. Não estou interessada. 251 00:17:18,800 --> 00:17:22,480 Bem, a velha e a nova guarda têm os mesmos apelidos. 252 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 Estás estranha. 253 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 Estou cansada. 254 00:17:28,280 --> 00:17:31,880 Esquece o corretor de olheiras. O Peio vai pensar que te importas. 255 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 Quero algo épico. 256 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 Quero que queimem as cortinas. 257 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 Que fodam em todas as cadeiras e em todas as banheiras. 258 00:17:41,680 --> 00:17:45,760 Os vizinhos não chamarão a polícia, porque nem se atrevem. 259 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 Sabem porquê? Porque faço 17 anos, foda-se! 260 00:17:51,800 --> 00:17:54,680 E, a partir de agora, é sempre a descer. 261 00:17:54,760 --> 00:17:55,880 Parece muito fixe. 262 00:17:56,520 --> 00:17:57,360 Quando é? 263 00:18:01,000 --> 00:18:02,240 Acabei com o Xabi. 264 00:18:04,040 --> 00:18:07,720 "Estou farta de não me vir"? Vimos isso centenas de vezes. 265 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 Isto… 266 00:18:13,720 --> 00:18:16,800 Leire, nós… ligamos-te noutro dia. 267 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 O quê? 268 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 Ausentaste-te. 269 00:18:22,880 --> 00:18:24,120 E ainda estás fora. 270 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 Fodam-se todos. 271 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 - Leire. - O que foi? 272 00:18:34,800 --> 00:18:36,720 O Xabi anda a contar histórias. 273 00:18:40,680 --> 00:18:43,800 Não sabes? Anda a falar mal da tua família. 274 00:18:45,960 --> 00:18:48,760 Chama pega à tua mãe e corno ao teu pai. 275 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 Deixaste-nos por um idiota. 276 00:19:05,040 --> 00:19:09,400 Trabalho numa livraria LGBTI. Viajei, vivi em guetos, 277 00:19:09,920 --> 00:19:12,360 sentindo-me mais ou menos segura. 278 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 Nunca como um heterossexual. Mas… 279 00:19:16,160 --> 00:19:17,880 Se tivesse vivido a tua vida, 280 00:19:18,640 --> 00:19:20,440 seria mais cobarde do que tu. 281 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 Mas não posso deixar que fiques aí. 282 00:19:25,160 --> 00:19:27,200 Não quero que… 283 00:19:28,040 --> 00:19:30,880 … nasça a ver a mãe envergonhada de ser como é. 284 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 - Não tenho vergonha. - Eu sei. 285 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 E a culpa não é tua. 286 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 Olha, eu sei 287 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 que será difícil para ti assumires-te, seres vista como quem és, 288 00:19:44,720 --> 00:19:46,280 mas há uma razão melhor? 289 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 - Viva. - Olá. 290 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 - Bom proveito. - Obrigada. 291 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 Porque não o levaste à polícia? 292 00:20:29,720 --> 00:20:32,200 Legalmente, demoraria uma eternidade. 293 00:20:34,600 --> 00:20:36,400 Foi a Ane que lho enviou. 294 00:20:37,640 --> 00:20:40,760 E verifiquei tudo até me sentir enojada comigo mesma, 295 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 não há sinais de ele ter partilhado o vídeo. 296 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 Sim. 297 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 Como o tipo da fábrica? 298 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 - Um culpado dar-me-ia o telemóvel? - Claro. 299 00:20:53,760 --> 00:20:54,880 Exatamente por isso. 300 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 Para que agora digas isso. "Um culpado dar-me-ia o telemóvel?" 301 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 O queijeiro confia em Deus. 302 00:21:02,640 --> 00:21:04,360 Hoje em dia, depende do dia. 303 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 Como estás? 304 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 Não sei. 305 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 Não devias distrair-te um pouco? 306 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 Tens amigos? 307 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 Suponho que tenhas amigos, não tens? 308 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Porra, Bego. 309 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 Sim, tenho amigos. 310 00:21:35,600 --> 00:21:37,560 Mas não quero vê-los. 311 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 Sabes onde estou. 312 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 Claro. 313 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 Estava tudo ótimo. 314 00:21:50,920 --> 00:21:52,600 Dizem que cozinho bem. 315 00:22:09,480 --> 00:22:11,000 Posso ir ao quarto dela? 316 00:22:12,520 --> 00:22:13,360 Claro. 317 00:22:42,240 --> 00:22:43,440 O que foi, meu amor? 318 00:22:46,880 --> 00:22:49,680 Os miúdos só vêm amanhã, estão com a mãe. 319 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 Eu sei. 320 00:22:52,480 --> 00:22:53,320 Sabes. 321 00:22:57,920 --> 00:23:02,200 Vá lá, não terias de acordar tão cedo, como fazes agora. 322 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 O salário seria o mesmo, claro, mas receberias uma parte dos lucros. 323 00:23:07,640 --> 00:23:08,840 - Então? - Eu sei. 324 00:23:10,520 --> 00:23:13,280 - O que foi? Queres que me cale? - Não! 325 00:23:14,160 --> 00:23:16,000 E acabavas de trabalhar às 15h. 326 00:23:16,680 --> 00:23:20,160 E as viagens para promover os produtos são divertidas. 327 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 Meu amor? 328 00:23:24,440 --> 00:23:25,280 Então? 329 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 Não sei. 330 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 O quê? 331 00:23:32,520 --> 00:23:34,600 Porque se separaram? 332 00:23:36,680 --> 00:23:38,040 Porque perguntas agora? 333 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 Apanhei-a a meter-se com um dos colegas. 334 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 A meter-se? Como? 335 00:23:51,880 --> 00:23:56,000 Não sei. Saíam, trocavam mensagens, iam beber copos. Isso. 336 00:23:56,080 --> 00:23:58,560 - Podiam ser amigos. - Outra vez isso. 337 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 Não precisariam de guardar segredo, não achas? 338 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Então, como descobriste? 339 00:24:07,400 --> 00:24:12,080 Não sei, a perguntar por aí. Encontrei algo. Não me lembro. 340 00:24:15,920 --> 00:24:19,160 Não achas pouco para deixares a mãe dos teus filhos? 341 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 Ouve… 342 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 O que foi? 343 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 Só queria que ela fosse como tu. 344 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 - Que mais? - Ananás! 345 00:24:45,720 --> 00:24:48,560 - Ananás? - Sim. Bem, não. 346 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 - Não queres, não gostas. - Trá-lo, meu amor. 347 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 - Traz. - Sim? 348 00:24:53,520 --> 00:24:54,840 Olha, este é bom. 349 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 - Meu amor. - O quê? 350 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 Vamos para a fila da esquerda? É mais curta. 351 00:25:16,120 --> 00:25:19,920 Começaram a atender um cliente. Nem pensar. Vamos ficar aqui. 352 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 Vou à casa de banho. 353 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 PEÇA A CHAVE NO BALCÃO, OBRIGADO. 354 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 Desculpe, a chave da casa de banho? 355 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 Está ocupada. 356 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 Ane! 357 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 Anda cá! 358 00:26:00,080 --> 00:26:01,400 Olha o teu colega. 359 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 Diz-me que todos na fábrica conhecem o meu queijo. 360 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 Tenho de te pagar pela publicidade e não sabia? 361 00:26:08,880 --> 00:26:12,400 Bem, a Ane é muito popular por lá. 362 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 - Não sabias? - Não. 363 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 Pensei que ela era daquelas que comia sozinha no canto. 364 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 Nada disso. 365 00:26:19,160 --> 00:26:20,320 Pelo contrário. 366 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Não é? 367 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 Discutiram? 368 00:26:54,840 --> 00:26:55,960 O quê? Não. 369 00:27:00,440 --> 00:27:03,480 - Não é a tua vez. - Eu sei, mas não me importo. 370 00:27:04,720 --> 00:27:05,560 Ane. 371 00:27:06,160 --> 00:27:07,000 O que foi? 372 00:27:08,800 --> 00:27:09,920 Voltaste a fumar? 373 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Por favor. 374 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 Eu já volto. 375 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 Olá, Ane. 376 00:27:39,800 --> 00:27:41,120 Irritaste-me, caralho. 377 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 Pronto, pronto. 378 00:27:48,400 --> 00:27:50,280 Está tudo bem. 379 00:27:50,920 --> 00:27:52,480 Também tens de me compreender. 380 00:27:54,160 --> 00:27:56,840 Está bem? Já reconsideraste? 381 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 O quê? 382 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 Não quero zangar-me outra vez. 383 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 Para. 384 00:28:15,080 --> 00:28:15,920 Para! 385 00:28:35,920 --> 00:28:38,760 Olha o que acabei de receber. Não vais acreditar. 386 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 Credo. 387 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 Não. 388 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 Leire. 389 00:29:00,560 --> 00:29:01,600 Leire, estás bem? 390 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 Sim, mãe. 391 00:29:12,680 --> 00:29:13,520 Nem pensar. 392 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 Estás a assassinar a música. 393 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 JOKIN: FODEMOS DURANTE CINCO HORAS. 394 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 ANE: QUERO MAIS. 395 00:30:25,760 --> 00:30:27,240 JOKIN: ONDE ESTÁS? VOU PARA AÍ. 396 00:30:27,320 --> 00:30:29,280 ANE: HOJE NÃO POSSO. AMANHÃ? 397 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ANE: FODO-TE POR CIMA E DE COSTAS OUTRA VEZ. 398 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 JOKIN: PORRA… PASSAMOS PARA O VÍDEO? 399 00:30:45,440 --> 00:30:47,200 Até esquecerás o nome dele. 400 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 Qual era o nome do tipo no vídeo? 401 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 César. 402 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 E gostavas mesmo dele? 403 00:31:07,520 --> 00:31:11,480 Mais do que eu queria, mas menos do que era necessário. 404 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 Não preciso deles, Leire. 405 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 E tu também não. 406 00:31:19,520 --> 00:31:22,160 Podes não precisar deles, mas arranjaste um belo sarilho. 407 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 E foi ele que causou esta confusão toda? 408 00:31:33,400 --> 00:31:34,400 Não sei. 409 00:31:37,840 --> 00:31:39,040 Mãe, estás bem? 410 00:31:41,840 --> 00:31:42,680 É claro. 411 00:31:45,320 --> 00:31:49,160 - Não te queria magoar, estava só… - Eu sei, querida. 412 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 Ela diz que foi um assalto não denunciado. 413 00:32:05,440 --> 00:32:06,800 Isso explica os golpes. 414 00:32:08,320 --> 00:32:09,240 Aí vem ela. 415 00:32:09,800 --> 00:32:10,880 Esteve a chorar. 416 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 Sra. Barretxeguren, lamento muito a sua perda. 417 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 Presenciei o acidente do seu marido. 418 00:32:23,760 --> 00:32:24,600 E? 419 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 Foi estranho. Acho que o seu marido não se sentia bem. 420 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 Porque não comunicou o assalto? 421 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 Deve ter-lhe dito onde foi agredido, quantas pessoas eram. 422 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 - Não. - Não? 423 00:32:41,280 --> 00:32:42,400 Então, 424 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 talvez não tenha sido um assalto. 425 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 Que quer dizer? 426 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Há coisas difíceis de admitir. 427 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 - Sobretudo à esposa. - Do que acusa um homem morto? 428 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 Ele era fiel? 429 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 Desculpe. 430 00:32:56,720 --> 00:32:57,560 - Não. - Desculpe. 431 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 Não faz mal. 432 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 Procuro a clínica onde o trataram. 433 00:33:04,600 --> 00:33:06,640 É uma questão de tempo até encontrar. 434 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 Lau Bide. 435 00:33:35,280 --> 00:33:36,520 Apaguei tudo. 436 00:33:40,720 --> 00:33:42,280 Sabes quem possa ter sido? 437 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 A Ane só falava de coisas boas. 438 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 Na terapia, duvido. 439 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 Sabes onde era? 440 00:33:51,240 --> 00:33:54,880 Era na Alameda Recalde, mas não sei mais nada. 441 00:34:00,360 --> 00:34:02,160 Falta muito até o teu turno acabar? 442 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Credo! 443 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 - Toca-lhe. - Não. Tira-a daqui. 444 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 Não, não. 445 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 É linda. 446 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 Sim. 447 00:34:30,160 --> 00:34:31,960 Devias ver o que ela come. 448 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 Foda-se. 449 00:34:40,000 --> 00:34:41,480 És a maior, tu. 450 00:35:04,080 --> 00:35:05,720 O César foi espancado. 451 00:35:08,640 --> 00:35:11,240 Tinha danos cerebrais graves por causa disso. 452 00:35:13,280 --> 00:35:14,120 Espancado? 453 00:35:14,640 --> 00:35:16,760 Confirmado pelo médico-legista e neurologista. 454 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 O César não se matou sozinho. Incapacitaram-no. 455 00:35:25,880 --> 00:35:27,680 Porque me está a contar isto? 456 00:35:27,760 --> 00:35:30,200 Na clínica, falaram em contas por pagar. 457 00:35:30,720 --> 00:35:33,400 Esse vídeo devia render muito dinheiro. 458 00:35:34,840 --> 00:35:39,040 É óbvio que ele cumpriu a sua parte. Então, porque o espancaram? 459 00:35:41,960 --> 00:35:46,080 Quem encomenda um vídeo destes não tem muitos escrúpulos. 460 00:35:47,240 --> 00:35:51,200 Talvez não tenham chegado a um acordo e ajustaram contas assim. 461 00:35:51,840 --> 00:35:55,320 O pior é se essa pessoa achar que ainda não chega. 462 00:35:56,560 --> 00:35:59,920 - Odeio que me tentem assustar. Entende? - Sim. 463 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Ninguém gosta de admitir que não é livre. Que teme ser magoado. 464 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 Mas é meu dever avisá-la. 465 00:36:06,640 --> 00:36:08,320 Mais uma coisa, Sra. Zubiri. 466 00:36:11,440 --> 00:36:14,800 A família do César sabe mais do que a senhora gostaria. 467 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 Os Barretxeguren impressionam-me. Oito filhos, todos rapazes. 468 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 Afogaram as filhas ou quê? 469 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 Malen, uma tolice. 470 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 Que lindo… 471 00:36:35,200 --> 00:36:39,320 "Direito à livre sexualidade, cabrões que defendem o patriarcado." 472 00:36:39,400 --> 00:36:42,680 - A tua filha é mais política do que tu. - Diz-lhe para o apagar. 473 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 Não era só uma tolice? 474 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 A tua história já é bem conhecida, não precisa de mais publicidade. 475 00:36:50,960 --> 00:36:52,360 É a conta de uma jovem. 476 00:36:52,880 --> 00:36:55,320 - O que importa? - Imagina que ela é um alvo. 477 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 Quantos fotógrafos podes subornar? 478 00:36:58,240 --> 00:37:01,520 Deixa a minha filha em paz. Nem fales nela sequer. 479 00:37:02,120 --> 00:37:03,040 Nunca mais. 480 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 Desculpa. 481 00:37:14,120 --> 00:37:15,680 Pensei que entenderias. 482 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 Deixa estar. 483 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 Sim, eu sei, querida. 484 00:37:23,840 --> 00:37:27,480 E eu agradeço muito, mas agora não é a melhor altura. 485 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 Não compreendes. 486 00:37:32,280 --> 00:37:33,120 Leire. 487 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 Leire. 488 00:37:35,960 --> 00:37:38,240 Leire, disse-te para o apagares, sim? 489 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 És uma miúda e não fazes ideia de nada. De nada de nada. 490 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 Estou a dizer-te que não o vou apagar! 491 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 Queres apanhar? 492 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 - São amigos? - Dos copos. 493 00:37:55,520 --> 00:37:56,840 De concursos públicos. 494 00:37:57,360 --> 00:37:59,160 A direção teve de o avisar. 495 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 Peio, foi uma tragédia. 496 00:38:06,680 --> 00:38:08,760 - Lamento muito. - Estás a suar. 497 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 Conheces Malen Zubiri? 498 00:38:13,640 --> 00:38:14,680 Quem não conhece? 499 00:38:18,320 --> 00:38:19,600 Conhecia o meu filho? 500 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 Não, não pessoalmente. 501 00:38:26,160 --> 00:38:27,440 Parece afetada. 502 00:38:28,480 --> 00:38:29,400 Como todos. 503 00:38:30,320 --> 00:38:31,360 Ele era tão novo. 504 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 Estou comovido. 505 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 Não tinha essa ideia de si. 506 00:38:43,200 --> 00:38:44,040 Estás bem? 507 00:38:52,120 --> 00:38:53,680 Primeiro ato de campanha? 508 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 Sai da frente, porra! 509 00:39:23,280 --> 00:39:25,440 Começas às 18h. Queres que diga ao treinador? 510 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 Não precisamos de ti, inútil. 511 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 - O que disseste? - Tu ouviste! 512 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Vão-se foder. 513 00:39:55,840 --> 00:39:57,160 Eu dizer ao motorista. 514 00:39:58,360 --> 00:39:59,200 Sra. Zubiri. 515 00:40:02,560 --> 00:40:03,640 Avisa-lo tu? 516 00:40:07,400 --> 00:40:09,120 Lamento a sua perda. 517 00:40:11,480 --> 00:40:12,840 Obrigada por ter vindo. 518 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 Não deve ser fácil. Na sua situação. 519 00:40:19,360 --> 00:40:20,720 Como estão os seus filhos? 520 00:40:23,320 --> 00:40:24,880 Não entendem muita coisa. 521 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 Se puder ajudar em alguma coisa… 522 00:40:34,760 --> 00:40:37,240 Pensei que teria algo a dizer-lhe. 523 00:40:41,800 --> 00:40:42,960 Mas não tenho. 524 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 Ele vem aí. Conhecem-se? 525 00:40:59,520 --> 00:41:02,520 Só irás dormir, se tirares umas férias de ti mesma. 526 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 Vamos. 527 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 Sim? 528 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 Filha. 529 00:41:13,560 --> 00:41:16,640 - Tem cuidado. Puseram-no agora. - Malen. 530 00:41:17,600 --> 00:41:18,440 Olá, Maite. 531 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 Paco, obrigado por terem vindo. 532 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 Ela é minha neta, mesmo que não sejas minha filha. 533 00:41:25,440 --> 00:41:27,440 - O que aconteceu? - Ela caiu mal. 534 00:41:28,040 --> 00:41:31,680 Agir sem pensar. A quem sairá ela? 535 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 Temos um quarto livre em casa. 536 00:41:33,320 --> 00:41:37,280 Conheço o diretor da escola Blas de Otero, podia matricular-te numa semana. 537 00:41:37,360 --> 00:41:38,960 Mas queres mudar de escola? 538 00:41:39,520 --> 00:41:43,640 Nem posso andar na rua sem que olhem para mim. Imagina como será com ela. 539 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 Talvez fosse melhor, Leire. 540 00:41:47,440 --> 00:41:50,880 - Durante algum tempo. - Não devíamos falar sobre isso antes? 541 00:41:52,800 --> 00:41:53,640 Não. 542 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 Quero ir embora. 543 00:41:58,000 --> 00:42:00,760 Leire. Querida, espera por nós. 544 00:42:01,680 --> 00:42:05,000 Não fiz uma cena, porque uma rejeição basta-lhe por hoje. 545 00:42:08,520 --> 00:42:10,120 Não me sinto segura. 546 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 Porquê? O que se passa? 547 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 Porque alguém me quer lixar, isso é óbvio. 548 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 O que tem isso a ver com a Leire? 549 00:42:20,560 --> 00:42:21,800 Provavelmente, nada. 550 00:42:23,080 --> 00:42:26,520 Mas prefiro ser cautelosa, mesmo que ela pense que sou cobarde. 551 00:42:27,280 --> 00:42:29,560 Valerá a pena ir em frente, Malen? 552 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 Não sei se saberei lidar com ela. 553 00:42:40,320 --> 00:42:43,040 Não saberás. E eu também não. 554 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Vão lá, vão ver os presentes. 555 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 Boa! 556 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 Bem-vinda. 557 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Disseste que só ela veria o vídeo! 558 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 ESPANHA 559 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 Filho da puta. 560 00:43:49,200 --> 00:43:52,240 Quando vais parar de me chatear? Não te chega já? 561 00:43:58,720 --> 00:43:59,840 Desaparecer. 562 00:44:00,600 --> 00:44:01,960 Será pedir muito? 563 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 Dois, três meses. 564 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 Algures longe de tudo. 565 00:44:07,200 --> 00:44:08,720 Acordar só para viver. 566 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Não para resistir. 567 00:44:11,320 --> 00:44:12,760 Porque tudo é uma luta. 568 00:44:13,960 --> 00:44:16,760 Porque fazes isto? Eles já ganharam. 569 00:44:17,280 --> 00:44:20,360 Parte com a Leire. Vai-te embora. Para qualquer lado. 570 00:44:20,920 --> 00:44:23,480 O que importa se os desiludes? Salva-te. 571 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Salva-te. 572 00:44:30,520 --> 00:44:31,840 Olha o que perdemos. 573 00:44:32,360 --> 00:44:37,120 O Lezcano a dançar um aurresku de tributo a quem o homenageou esta noite. 574 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 Muito empenhado. 575 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 - Miren, tens um momento? - Já soubeste? 576 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 Só abrirei o champanhe quando o levarem lá para cima. Prometo. 577 00:45:13,240 --> 00:45:14,200 O quê? 578 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 Quem se lembra de dançar assim? 579 00:45:17,280 --> 00:45:19,800 Quando chegou a casa, teve um enfarte. 580 00:45:19,880 --> 00:45:23,920 Seja como for, como se sente a nova autarca? 581 00:45:28,280 --> 00:45:29,120 Malen? 582 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 Malen, estás aí? 583 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 Legendas: Sónia Pereira Cardoso