1
00:00:07,280 --> 00:00:10,840
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ROZDZIAŁ 4
UPADEK
3
00:00:58,280 --> 00:00:59,880
Powinna się pani zabawić.
4
00:01:01,120 --> 00:01:02,680
César Barretxeguren nie żyje.
5
00:01:09,600 --> 00:01:11,840
Śledziłam go, widziałam wszystko.
6
00:01:12,960 --> 00:01:16,400
Był zdenerwowany, wychodząc z domu,
ale nie jechał szybko.
7
00:01:17,400 --> 00:01:18,840
Wypadek był dziwny.
8
00:01:19,840 --> 00:01:21,800
Po prostu zjechał z drogi.
9
00:01:21,880 --> 00:01:24,800
Nie próbował hamować,
ale też nie przyspieszał.
10
00:01:25,400 --> 00:01:27,480
Zlecę test hamulców.
11
00:01:29,440 --> 00:01:31,240
- Przepraszam.
- Oczywiście.
12
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
To samobójstwo.
13
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
Okłamał mnie,
14
00:01:54,480 --> 00:01:56,800
nikt inny nie był winny.
15
00:01:56,880 --> 00:02:00,680
Postanowił odebrać sobie życie,
by zachować godność.
16
00:02:01,600 --> 00:02:02,440
Jasne.
17
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
Koniec sprawy.
18
00:02:07,240 --> 00:02:08,200
Był kłamcą.
19
00:02:10,120 --> 00:02:12,120
Ale dziś rano mu pani uwierzyła.
20
00:02:13,240 --> 00:02:17,400
Byłam zdezorientowana
i musiałam się zwierzyć.
21
00:02:19,280 --> 00:02:21,080
Była pani gotowa to zgłosić.
22
00:02:22,320 --> 00:02:24,440
- Źle mnie pani zrozumiała.
- No tak.
23
00:02:25,960 --> 00:02:29,640
Nie chce pani dokładać
śmierci do skandalu.
24
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
Prawda?
25
00:02:33,360 --> 00:02:35,080
Mamy teraz dwoje kłamców.
26
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
Dziękuję za wizytę.
27
00:03:10,400 --> 00:03:13,400
- Mam się spotkać z byłym siostry.
- Z tamtym?
28
00:03:14,280 --> 00:03:16,320
Właśnie to chcę wiedzieć.
29
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
- Cholera, Bego.
- Co?
30
00:03:23,760 --> 00:03:24,640
Co to?
31
00:03:24,720 --> 00:03:27,400
Rozwód nie jest łatwy. Celuj w oczy.
32
00:03:28,040 --> 00:03:30,760
- Na pewno jest tchórzem.
- I sukinsynem.
33
00:03:35,240 --> 00:03:39,040
Bego, gdy zakryje twarz rękami,
kopnij go w jaja.
34
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
Nie gapisz się w telefon?
35
00:03:49,480 --> 00:03:51,000
OK, boomer.
36
00:03:52,040 --> 00:03:56,680
- Wiesz, że twój dziadek mi pomaga?
- Nie masz dość tych drani?
37
00:03:59,440 --> 00:04:00,320
Mogę usiąść?
38
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
Jak się masz?
Dręczą cię z powodu nagrania?
39
00:04:12,760 --> 00:04:13,600
Jak zwykle.
40
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
Nie puść im tego płazem.
41
00:04:17,080 --> 00:04:19,520
Mów mi o wszystkim, a ja się tym zajmę.
42
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
Mogą wpaść w poważne kłopoty.
43
00:04:23,760 --> 00:04:28,160
Ktoś upublicznił zdjęcia mojej siostry.
Twój dziadek mi pomaga.
44
00:04:31,600 --> 00:04:32,840
Jak ona się trzyma?
45
00:04:37,160 --> 00:04:38,840
Nie wytrzymała tego.
46
00:04:39,840 --> 00:04:42,000
Nie bój się. Twoja mama jest jak skała.
47
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Ale dbaj o nią.
48
00:04:46,560 --> 00:04:47,600
I o siebie.
49
00:04:59,440 --> 00:05:02,760
Przyczyną śmierci
był bez wątpienia wypadek.
50
00:05:02,840 --> 00:05:03,680
Ale?
51
00:05:04,280 --> 00:05:06,440
Miał trudny ostatni tydzień.
52
00:05:09,840 --> 00:05:14,720
- To wcześniejsze rany?
- Sprzed kilku dni. Ktoś go kopał.
53
00:05:16,240 --> 00:05:18,080
Otwarte rany zostały opatrzone.
54
00:05:18,880 --> 00:05:21,800
Chyba był zabandażowany.
Lekarz się nim zajmował.
55
00:05:23,280 --> 00:05:26,840
Doznał też mocnego ciosu
w podstawę czaszki.
56
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
Ranę ukrywały włosy.
57
00:05:29,280 --> 00:05:32,320
Albo mieli szczęście,
albo wiedzieli, co robią.
58
00:05:36,520 --> 00:05:39,240
Tragiczny wypadek w ostatnią sobotę
59
00:05:39,320 --> 00:05:43,720
przedwcześnie zakończył życie
najmłodszego syna Peio Barretxegurena,
60
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
przewodniczącego baskijskiego
stowarzyszenia przedsiębiorców.
61
00:05:46,880 --> 00:05:50,080
César miał zaledwie 31 lat,
żonę i trójkę dzieci…
62
00:05:50,160 --> 00:05:52,920
Bogaty i seksowny.
Nic dziwnego, że umarł młodo.
63
00:05:53,000 --> 00:05:54,440
Szok w Bilbao…
64
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
Wróżka Chrzestna ujawniła skandal
z Anderem Olarriagą.
65
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
Dostaję powiadomienia o komentarzach.
66
00:06:00,240 --> 00:06:01,720
Sprawa adopcji?
67
00:06:01,800 --> 00:06:04,160
- To było trzy lata temu.
- Powiedz to Twitterowi.
68
00:06:04,240 --> 00:06:05,720
Skandal to skandal.
69
00:06:05,800 --> 00:06:08,240
A wyrok sądu jest nudny.
70
00:06:08,320 --> 00:06:10,440
Miren ma w ogóle odbicie w lustrze?
71
00:06:10,520 --> 00:06:13,200
- Ty też nie byłaś uprzejma.
- Wstrzymałam cios.
72
00:06:13,280 --> 00:06:17,000
Ale wspięłaś się w sondażach.
Nie musisz mnie przepraszać.
73
00:06:17,080 --> 00:06:20,400
Ale to nie moment na zabawę
w grzeczną dziewczynkę.
74
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
- Pani Zubiri, jedno pytanie.
- Tutaj!
75
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
Odpowie pani na pytanie?
76
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
Proszę spojrzeć tutaj!
77
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
Pani Zubiri.
78
00:06:34,240 --> 00:06:35,080
Zdzira.
79
00:06:39,040 --> 00:06:41,120
- Panie burmistrzu?
- Tak.
80
00:06:41,200 --> 00:06:42,080
Zubiri.
81
00:06:42,800 --> 00:06:43,880
Malen Zubiri.
82
00:06:46,320 --> 00:06:47,160
Tak.
83
00:06:51,800 --> 00:06:55,960
Składamy kondolencje.
Pani inspektor była świadkiem wypadku.
84
00:06:56,040 --> 00:06:59,480
Chciała tu być
i odpowiedzieć na ewentualne pytania.
85
00:06:59,560 --> 00:07:02,640
Zidentyfikowałem ciało
mojego najmłodszego syna.
86
00:07:02,720 --> 00:07:05,160
Wiem już dużo więcej, niż bym chciał.
87
00:07:05,240 --> 00:07:11,040
Z przykrością informuję, że na ciele syna
znaleziono ślady napaści przed wypadkiem.
88
00:07:11,120 --> 00:07:13,720
Nie mamy raportu koronera. Nie powinniśmy…
89
00:07:13,800 --> 00:07:17,560
Powiedzieli mi. Wiedział pan o tym?
Co dokładnie się stało?
90
00:07:17,640 --> 00:07:20,440
Myślicie, że zniosę więcej złych wieści?
91
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
Nie ciekawi pana, co mogło się stać?
92
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
Zawsze ciągnęło go do niebezpieczeństwa.
93
00:07:27,640 --> 00:07:30,240
Inspektor Vázquez, dziękuję za pani wkład.
94
00:07:30,320 --> 00:07:35,280
Panie Barretxeguren,
syn mógł mieć wypadek przez te urazy.
95
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
Nie spieszy się pani gdzieś?
96
00:07:38,920 --> 00:07:40,760
Wiem, że chce pani pomóc.
97
00:07:44,720 --> 00:07:47,400
Ale najprostsze wyjaśnienie
jest zwykle właściwe.
98
00:07:48,840 --> 00:07:51,200
- Nadinspektorze.
- Będziemy w kontakcie.
99
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
Alfredo!
100
00:08:00,960 --> 00:08:02,000
Śpisz?
101
00:08:03,520 --> 00:08:05,080
Upewniłaś się, że nie.
102
00:08:06,560 --> 00:08:10,000
- Dzwoniłeś do córki?
- Nie zaczynaj znowu.
103
00:08:10,080 --> 00:08:12,960
Jak ją zostawisz z mamą,
zajdzie w ciążę za pół roku.
104
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
Mamo, na litość boską.
105
00:08:14,480 --> 00:08:17,680
Czy naprawdę uważacie mnie
za przykład dla kogokolwiek?
106
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Mogę się nią zająć.
107
00:08:19,520 --> 00:08:23,040
Mamo, od 15 roku życia brałem wszystko,
byle ci zrobić na złość.
108
00:08:23,880 --> 00:08:26,680
Zaoszczędźmy Leire odwyku.
109
00:08:28,040 --> 00:08:31,680
Malen wie, jak sobie z nią radzić.
Możemy już o tym nie mówić?
110
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
Przypomnisz to sobie, gdy będzie za późno.
111
00:08:34,160 --> 00:08:35,000
Bardzo dobre.
112
00:08:37,080 --> 00:08:40,800
No już.
Dobierzcie trzy drużyny w minutę. Dalej!
113
00:08:43,920 --> 00:08:46,200
- Na pewno napastnik.
- Bramkarz.
114
00:08:46,280 --> 00:08:48,680
- Zawsze chcesz być na bramce.
- Dalej!
115
00:09:04,720 --> 00:09:07,200
Twoja mama rządzi.
116
00:09:07,840 --> 00:09:12,720
- Ma oko do facetów, nie?
- Pewnie. Kto by tego nie sfilmował?
117
00:09:22,720 --> 00:09:23,560
Begoña?
118
00:09:25,320 --> 00:09:26,240
To ty.
119
00:09:26,320 --> 00:09:28,280
- Tak. Cześć.
- Cześć.
120
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
Nie całuję się.
121
00:09:34,480 --> 00:09:35,560
Bardzo mi przykro.
122
00:09:37,440 --> 00:09:39,560
Żałuję, że się nie pożegnałem.
123
00:09:41,000 --> 00:09:41,840
Aha.
124
00:09:42,880 --> 00:09:43,840
To było okropne.
125
00:09:44,920 --> 00:09:47,240
Spotykam się z ludźmi, którzy ją znali.
126
00:09:48,520 --> 00:09:51,320
- Potrzebuję o niej rozmawiać.
- Oczywiście.
127
00:09:52,320 --> 00:09:55,400
- To musi brzmieć dziwnie.
- Wcale nie. Rozumiem.
128
00:09:58,080 --> 00:09:59,560
Byliście razem, prawda?
129
00:10:00,160 --> 00:10:01,320
Tak.
130
00:10:01,400 --> 00:10:02,360
Dawno temu?
131
00:10:03,080 --> 00:10:03,920
Parę lat.
132
00:10:04,880 --> 00:10:06,560
Trzy. Nie wiem.
133
00:10:07,160 --> 00:10:09,760
- Nie mam głowy do dat.
- Jasne.
134
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
Dawno się nie widzieliśmy, ale…
135
00:10:17,120 --> 00:10:17,960
kurwa.
136
00:10:18,720 --> 00:10:20,360
Trudno w to uwierzyć.
137
00:10:24,040 --> 00:10:26,240
Robiła wrażenie jak trzęsienie ziemi.
138
00:10:27,440 --> 00:10:30,520
Czysta radość. Odważny człowiek.
139
00:10:32,240 --> 00:10:34,880
Mają własne lęki i poczucie pustki.
140
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
Nie chciałam ich obciążać własnymi.
141
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
Chcą światła od innych.
142
00:10:40,840 --> 00:10:41,680
Siły.
143
00:10:42,880 --> 00:10:47,720
Ty też ukrywasz swoje słabe strony.
Płaczesz tylko, gdy nikt nie słyszy.
144
00:10:48,600 --> 00:10:51,720
Nikt nie wie,
o czym myślisz o czwartej rano.
145
00:10:53,280 --> 00:10:57,560
Widzisz, że gdy życie cię przytłacza,
inni powoli odsuwają się od ciebie.
146
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
Nigdy się do tego nie przyznają.
147
00:10:59,920 --> 00:11:02,960
Ale masz dość przygnębionej przyjaciółki
148
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
albo matki, która widzi tylko mrok.
149
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
Wyłączasz wiadomości,
gdy są zbyt pojebane.
150
00:11:09,480 --> 00:11:11,000
Wszyscy to robimy.
151
00:11:12,000 --> 00:11:14,920
Szukamy światła
i pozwalamy słabym na upadek.
152
00:11:15,000 --> 00:11:16,080
Słucham.
153
00:11:17,440 --> 00:11:20,560
Od dwóch dni mam gorączkę.
154
00:11:21,960 --> 00:11:23,720
Boli mnie głowa
155
00:11:24,840 --> 00:11:26,160
i ciągle wymiotuję.
156
00:11:26,960 --> 00:11:30,880
Ale wciąż chodzisz do pracy?
Niczego się nie nauczyliśmy?
157
00:11:33,440 --> 00:11:35,800
Ktoś rozesłał jej zdjęcia w pracy.
158
00:11:35,880 --> 00:11:37,600
Jej nagie zdjęcie
159
00:11:37,680 --> 00:11:41,360
i filmik, na którym uprawiała seks
z kilkoma facetami w klubie.
160
00:11:41,440 --> 00:11:43,720
Spotkała ją czysta udręka.
161
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
Co jest?
162
00:11:53,280 --> 00:11:54,200
To?
163
00:11:57,200 --> 00:12:00,440
- To byłeś ty, draniu.
- Przysięgam, że mi to przysłała.
164
00:12:00,520 --> 00:12:04,080
Zrobiła je z kim innym i wysłała tobie?
Masz mnie za idiotkę?
165
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
Rozmawialiśmy i chciała mnie…
166
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
- Chciała cię co?
- Podniecić.
167
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
- Podniecić?
- Tak.
168
00:12:13,080 --> 00:12:15,400
- Czemu nie mówiła mi o tobie?
- Nie wiem.
169
00:12:15,480 --> 00:12:19,000
Pewnie miała swoje sprawy – jogę, terapię.
170
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
Terapię? O czym ty mówisz?
171
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
- Na pomoc!
- Stój! Co robisz?
172
00:12:25,800 --> 00:12:28,360
Co robisz? Przestań! Weź to, kurwa.
173
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
Weź. Jezu!
174
00:12:30,480 --> 00:12:32,040
Patrz, na co chcesz.
175
00:12:34,280 --> 00:12:35,560
8966.
176
00:12:35,640 --> 00:12:38,280
Kiedy się uspokoisz, przynieś mi go.
177
00:12:39,280 --> 00:12:41,960
Pracuję w Vitola. Kawiarni.
178
00:12:45,240 --> 00:12:46,440
Wszystko w porządku.
179
00:12:46,960 --> 00:12:48,200
Dziękuję.
180
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
María, jak się masz?
181
00:12:52,920 --> 00:12:55,440
- Bardzo dobrze, ledwo boli.
- Świetnie.
182
00:12:56,040 --> 00:13:01,200
Chciałam powiedzieć, jak poszedł zabieg.
Pozyskaliśmy cztery komórki jajowe.
183
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Tylko cztery? Ale USG…
184
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
Ile zarodków możemy mieć?
185
00:13:07,000 --> 00:13:10,600
To zależy od wielu czynników.
186
00:13:10,680 --> 00:13:13,680
Ale zawsze możemy powtórzyć cykl,
gdy wyzdrowiejesz.
187
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Wiem, ale nie może mi pani powiedzieć ile?
188
00:13:17,000 --> 00:13:20,600
- Zobaczymy, tak?
- Tak.
189
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
Właśnie.
190
00:13:21,840 --> 00:13:24,560
Będę w pokoju obok.
191
00:13:24,640 --> 00:13:27,600
Jeśli czegoś wam trzeba
lub macie pytania, dajcie znać.
192
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
Dziękuję.
193
00:13:34,000 --> 00:13:37,920
Cóż, Marío. Wiedzieliśmy, że tak może być.
194
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
Nie ma pośpiechu, prawda?
195
00:13:41,200 --> 00:13:44,040
- Nie chcę znów przez to przechodzić.
- Rozumiem.
196
00:13:44,920 --> 00:13:46,040
Wyobrażam sobie.
197
00:13:46,120 --> 00:13:48,840
Jeśli jajeczko jest zapłodnione,
nie chcę go zamrażać.
198
00:13:49,720 --> 00:13:52,560
- Chcę je wszczepić.
- Jak to?
199
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
Nie o tym rozmawiałyśmy.
200
00:13:55,040 --> 00:13:58,520
Ale to ma większe szanse powodzenia.
201
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
- Tak, ale chcesz…
- Za jakieś pięć dni.
202
00:14:03,360 --> 00:14:04,480
Po co czekać?
203
00:14:10,160 --> 00:14:11,000
Ander.
204
00:14:14,200 --> 00:14:17,880
Na litość boską, mają cztery lata!
A ty prosisz o szacunek?
205
00:14:19,120 --> 00:14:22,280
Nie masz się czego bać. Wyrok był jasny.
206
00:14:22,360 --> 00:14:25,560
Myślisz, że to ma znaczenie
na szkolnym boisku?
207
00:14:25,640 --> 00:14:28,280
Będą je nazywać „kupionymi”,
jak wcześniej.
208
00:14:29,600 --> 00:14:33,360
- Wystąpię w twojej obronie.
- Oszczędź mi tej hipokryzji.
209
00:14:58,280 --> 00:14:59,120
Idoia.
210
00:15:07,800 --> 00:15:11,120
Przyszedłem cię ostrzec.
Mogą cię prosić o zeznania.
211
00:15:11,640 --> 00:15:15,000
Coś o domniemanej napaści.
212
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
To prawda. Mówił, że został napadnięty.
213
00:15:17,600 --> 00:15:20,080
Zemdlał. Na moich oczach.
214
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
Nie wiem, jak mógł prowadzić.
215
00:15:24,120 --> 00:15:25,960
Zawsze kusił los.
216
00:15:26,680 --> 00:15:28,160
Lubił prędkość.
217
00:15:34,200 --> 00:15:35,040
Peio…
218
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Był kochankiem tej polityczki.
219
00:15:40,240 --> 00:15:41,800
To on jest na nagraniu.
220
00:15:44,160 --> 00:15:46,480
Ukarałem go, gdy zrobił sobie tatuaż.
221
00:15:47,240 --> 00:15:50,640
Miał jakieś 17 lat.
222
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
I pobili go zaraz po tym,
jak nagranie wyciekło?
223
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
Myślisz, że to pech? To dziwne.
224
00:15:57,680 --> 00:16:01,000
Dzieci już i tak muszą
pogodzić się ze stratą ojca.
225
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
Widziałaś stan jego konta?
226
00:16:07,560 --> 00:16:11,760
Nie pozwolę, by moim wnukom
czegokolwiek zabrakło.
227
00:16:13,320 --> 00:16:14,600
Ani ich matce.
228
00:16:17,120 --> 00:16:19,240
Pomożemy sobie, Idoia.
229
00:16:20,680 --> 00:16:21,960
Nawzajem.
230
00:16:25,840 --> 00:16:27,560
Zrobimy to po cichu.
231
00:16:29,200 --> 00:16:33,280
Miren, przestań nagłaśniać
sprawę adopcji Olarriagi.
232
00:16:33,960 --> 00:16:38,280
Zawiódł mnie.
Wciąż jesteś popularniejsza od niego.
233
00:16:40,640 --> 00:16:44,080
Wiele ci zawdzięczam,
ale nie będę kontynuować za wszelką cenę.
234
00:16:44,640 --> 00:16:46,440
Powiedział prawnik Weinsteina.
235
00:16:47,160 --> 00:16:50,520
Jak będziesz burmistrzem,
czeka cię sporo gówna.
236
00:16:50,600 --> 00:16:53,560
- To kolejny test?
- Bezustannie.
237
00:16:54,280 --> 00:16:57,360
- Chyba nie muszę się ciebie bać?
- Mylisz się.
238
00:16:57,440 --> 00:17:00,120
Nasza bitwa przyniesie wiele dobrego.
239
00:17:01,640 --> 00:17:03,600
Znasz Césara Barretxegurena?
240
00:17:05,360 --> 00:17:06,200
Zginął.
241
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
Jutro idziemy na jego pogrzeb.
242
00:17:11,080 --> 00:17:12,760
Nie poznałaś jego ojca.
243
00:17:13,400 --> 00:17:18,720
To papież biznesmenów. Stara szkoła.
Sztywniak. Nie jestem zainteresowana.
244
00:17:18,800 --> 00:17:22,480
Stara szkoła i nowa szkoła
mają tak samo na nazwisko.
245
00:17:25,320 --> 00:17:27,760
- Dziwnie się zachowujesz.
- Padam z nóg.
246
00:17:28,280 --> 00:17:31,880
Nie używaj korektora.
Peio pomyśli, że ci zależy.
247
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
Chcę czegoś epickiego.
248
00:17:34,840 --> 00:17:37,760
Chcę, żebyście spalili zasłony.
249
00:17:37,840 --> 00:17:41,600
Pieprzyli się na krzesłach i w wannach.
250
00:17:41,680 --> 00:17:45,760
Sąsiedzi nie zadzwonią na policję,
bo się nie odważą.
251
00:17:45,840 --> 00:17:50,280
Wiesz dlaczego?
To moje pieprzone siedemnaste urodziny.
252
00:17:51,800 --> 00:17:54,680
Potem będzie tylko gorzej.
253
00:17:54,760 --> 00:17:55,880
Brzmi super.
254
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Kiedy to?
255
00:18:01,120 --> 00:18:02,360
Zerwałam z Xabim.
256
00:18:04,200 --> 00:18:07,880
„Tęsknię za orgazmami”?
Widzieliśmy to setki razy.
257
00:18:11,880 --> 00:18:12,960
No to…
258
00:18:13,840 --> 00:18:14,680
Leire…
259
00:18:15,280 --> 00:18:17,000
zadzwonimy do ciebie później.
260
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
Co?
261
00:18:20,640 --> 00:18:21,560
Zostawiłaś nas.
262
00:18:23,000 --> 00:18:24,240
I nie wróciłaś.
263
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
Pieprzcie się.
264
00:18:29,480 --> 00:18:31,040
- Leire.
- Co?
265
00:18:34,920 --> 00:18:36,360
Xabi opowiada historie.
266
00:18:40,680 --> 00:18:43,800
Nie wiesz? Opowiada o twojej rodzinie.
267
00:18:45,960 --> 00:18:48,760
Nazywa twoją mamę zdzirą, a tatę rogaczem.
268
00:18:50,840 --> 00:18:52,440
Zostawiłaś nas dla dupka.
269
00:19:05,120 --> 00:19:09,400
Pracuję w księgarni dla osób LGBTI.
Podróżowałam, mieszkałam w gettach,
270
00:19:09,920 --> 00:19:12,360
czując się dość bezpiecznie.
271
00:19:12,440 --> 00:19:14,920
Nie aż tak jak osoby hetero. Ale…
272
00:19:16,280 --> 00:19:20,560
gdybym żyła twoim życiem,
byłabym bardziej tchórzliwa niż ty.
273
00:19:22,440 --> 00:19:24,520
Ale nie pozwolę ci tak dalej żyć.
274
00:19:25,160 --> 00:19:27,200
Nie chcę,
275
00:19:28,040 --> 00:19:30,880
by dziecko widziało,
że mama wstydzi się siebie.
276
00:19:30,960 --> 00:19:32,920
- María, nie wstydzę się.
- Wiem.
277
00:19:33,560 --> 00:19:35,000
I to nie twoja wina.
278
00:19:36,840 --> 00:19:42,200
Wiem, że trudno będzie ci podjąć kroki,
by być widzianą taką, jaka jesteś, ale…
279
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
znasz jakiś lepszy powód?
280
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
- Dzień dobry.
- Dobry.
281
00:20:21,760 --> 00:20:23,120
- Smacznego.
- Dziękuję.
282
00:20:26,480 --> 00:20:32,200
- Czemu nie zabrałaś go na policję?
- Formalności zajęłyby wieki.
283
00:20:34,720 --> 00:20:36,520
To Ane mu to wysłała.
284
00:20:37,720 --> 00:20:40,760
Sprawdziłam wszystko,
aż poczułam wstręt do siebie.
285
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
Nie ma śladu, żeby komuś je wysłał.
286
00:20:43,200 --> 00:20:44,040
Jasne.
287
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
Jak ten gość z fabryki?
288
00:20:51,040 --> 00:20:53,680
- Czy winny dałby mi swój telefon?
- Jasne.
289
00:20:53,760 --> 00:20:54,880
Właśnie dlatego.
290
00:20:54,960 --> 00:20:58,840
Żebyś zapytała,
czy winny dałby ci telefon.
291
00:20:59,440 --> 00:21:00,800
Serowar ufa tylko Bogu?
292
00:21:02,640 --> 00:21:04,360
Ostatnio też nie zawsze.
293
00:21:11,880 --> 00:21:12,960
Jak się trzymasz?
294
00:21:18,880 --> 00:21:19,720
Nie wiem.
295
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
Może spróbuj się czymś zająć?
296
00:21:27,160 --> 00:21:28,360
Masz przyjaciół?
297
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
Musisz mieć jakichś, prawda?
298
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Jezu, Bego.
299
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
Tak, mam przyjaciół.
300
00:21:35,600 --> 00:21:37,560
Ale nie chcę ich widzieć.
301
00:21:38,440 --> 00:21:40,000
Wiesz, gdzie mnie znaleźć.
302
00:21:42,280 --> 00:21:43,400
No jasne.
303
00:21:48,240 --> 00:21:49,480
Wszystko było pyszne.
304
00:21:50,920 --> 00:21:52,360
Mówią, że umiem gotować.
305
00:22:09,600 --> 00:22:11,520
Mogę obejrzeć jej pokój?
306
00:22:12,600 --> 00:22:13,440
Jasne.
307
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
Co się dzieje?
308
00:22:46,880 --> 00:22:49,680
Dzieci przyjadą dopiero jutro. Są u mamy.
309
00:22:51,040 --> 00:22:51,880
Wiem.
310
00:22:52,480 --> 00:22:53,320
Wiesz.
311
00:22:57,920 --> 00:23:02,200
Nie musiałabyś wstawać
tak wcześnie jak teraz.
312
00:23:02,280 --> 00:23:06,360
Zarobki będą takie same,
ale dostaniesz dodatkowe świadczenia.
313
00:23:07,640 --> 00:23:08,840
- No? Co?
- Wiem.
314
00:23:10,520 --> 00:23:13,280
- Mam przestać?
- Nie!
315
00:23:14,280 --> 00:23:15,680
Kończyłabyś o trzeciej.
316
00:23:16,680 --> 00:23:20,160
Wyjazdy, by promować produkty,
to świetna zabawa.
317
00:23:21,240 --> 00:23:22,200
To co, kochanie?
318
00:23:24,440 --> 00:23:25,840
To jak?
319
00:23:27,640 --> 00:23:28,480
Nie wiem.
320
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
Co?
321
00:23:32,520 --> 00:23:34,600
Dlaczego się rozstaliście?
322
00:23:36,840 --> 00:23:38,200
Czemu pytasz teraz?
323
00:23:43,800 --> 00:23:46,640
Przyłapałem ją, jak kręciła ze znajomym.
324
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
Kręciła? W jaki sposób?
325
00:23:51,880 --> 00:23:56,000
Nie wiem. Widywali się, SMS-owali,
chodzili na drinka. Kręcili razem.
326
00:23:56,080 --> 00:23:58,560
- Mogli być przyjaciółmi.
- Znowu to samo.
327
00:23:59,400 --> 00:24:02,520
Nie robiliby tego w tajemnicy, nie?
328
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
Ale jak się dowiedziałeś?
329
00:24:07,400 --> 00:24:12,080
Nie wiem, kochanie. Popytałem.
Coś znalazłem. Nie pamiętam.
330
00:24:15,880 --> 00:24:19,240
To nie zbyt błaha sprawa,
by zostawić matkę swoich dzieci?
331
00:24:19,800 --> 00:24:20,640
Słuchaj…
332
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
Co?
333
00:24:24,200 --> 00:24:26,280
Chciałem, żeby była taka jak ty.
334
00:24:43,680 --> 00:24:45,640
- Coś jeszcze?
- Ananas!
335
00:24:45,720 --> 00:24:48,560
- Ananas?
- Tak. Czy nie?
336
00:24:48,640 --> 00:24:51,360
- Nie chcesz? Nie lubisz?
- Weź, kochanie.
337
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
- Weź.
- Tak?
338
00:24:53,520 --> 00:24:54,840
Ten jest dobry.
339
00:25:10,520 --> 00:25:11,960
Kochanie.
340
00:25:12,040 --> 00:25:14,680
Ustawmy się w lewej kolejce. Jest krótsza.
341
00:25:16,120 --> 00:25:19,920
Dopiero zaczęli kogoś obsługiwać.
Nie ma mowy. Zostajemy tutaj.
342
00:25:21,920 --> 00:25:23,600
Idę do łazienki.
343
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
KLUCZ WYDAJE KASJER, DZIĘKUJEMY
344
00:25:35,520 --> 00:25:37,720
Przepraszam. Klucz do łazienki?
345
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Zajęta.
346
00:25:50,560 --> 00:25:51,400
Ane!
347
00:25:53,360 --> 00:25:54,200
Podejdź.
348
00:26:00,200 --> 00:26:01,520
To twój kolega.
349
00:26:02,240 --> 00:26:05,200
Podobno wszyscy w fabryce znają moje sery.
350
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
Powinienem ci chyba płacić za reklamę?
351
00:26:08,880 --> 00:26:12,400
Ane jest tam bardzo popularna.
352
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
- Nie wiesz?
- Nie.
353
00:26:13,800 --> 00:26:16,800
Myślałem, że raczej jada sama w kącie.
354
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
Ależ skąd.
355
00:26:19,160 --> 00:26:20,320
Wręcz przeciwnie.
356
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Prawda?
357
00:26:52,800 --> 00:26:53,880
Pokłóciliście się?
358
00:26:55,360 --> 00:26:56,200
Nie.
359
00:27:00,520 --> 00:27:01,640
To nie twoja kolej.
360
00:27:02,160 --> 00:27:03,480
Nie szkodzi.
361
00:27:04,840 --> 00:27:05,680
Ane.
362
00:27:06,280 --> 00:27:07,120
Co?
363
00:27:08,800 --> 00:27:10,480
Nie mów, że znów palisz?
364
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Błagam.
365
00:27:12,840 --> 00:27:14,040
Zaraz wracam.
366
00:27:34,800 --> 00:27:35,640
Cześć, Ane.
367
00:27:39,800 --> 00:27:41,560
Wkurzyłaś mnie.
368
00:27:46,400 --> 00:27:48,320
Hej! Już dobrze.
369
00:27:48,400 --> 00:27:50,280
Nie szkodzi. Hej.
370
00:27:50,360 --> 00:27:52,480
Mnie też musisz zrozumieć.
371
00:27:54,120 --> 00:27:56,840
Dobrze? Przemyślałaś to?
372
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
Co?
373
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
Nie chcę się znowu złościć.
374
00:28:12,920 --> 00:28:13,760
Przestań.
375
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Przestań!
376
00:28:36,040 --> 00:28:38,760
Zobacz, co dostałem. Nie uwierzysz.
377
00:28:39,680 --> 00:28:40,520
Jezu!
378
00:28:41,800 --> 00:28:42,640
Nie.
379
00:28:56,440 --> 00:28:57,280
Leire.
380
00:29:00,680 --> 00:29:02,280
Leire, wszystko w porządku?
381
00:29:02,360 --> 00:29:03,720
Tak, mamo.
382
00:29:12,680 --> 00:29:13,640
Chyba żartujesz.
383
00:29:30,520 --> 00:29:31,880
Zniszczysz kanapę.
384
00:30:22,720 --> 00:30:24,960
JOKIN: PIEPRZYLIŚMY SIĘ PIĘĆ GODZIN
385
00:30:25,040 --> 00:30:26,080
ANE: CHCĘ WIĘCEJ
386
00:30:26,160 --> 00:30:27,880
JOKIN: GDZIE JESTEŚ? PRZYJDĘ
387
00:30:27,960 --> 00:30:29,280
ANE: NIE DZIŚ. JUTRO?
388
00:30:33,160 --> 00:30:36,440
ANE: BĘDĘ CIĘ ZNÓW PIEPRZYĆ
NA TOBIE I LEŻĄC NA PLECACH
389
00:30:36,520 --> 00:30:38,640
JOKIN: PRZEŁĄCZYMY SIĘ NA WIDEO?
390
00:30:45,440 --> 00:30:47,200
Zapomnisz, jak się nazywa.
391
00:30:49,760 --> 00:30:51,880
Jak się nazywał facet z nagrania?
392
00:30:56,280 --> 00:30:57,120
César.
393
00:31:00,280 --> 00:31:02,000
Naprawdę coś do niego czułaś?
394
00:31:07,520 --> 00:31:08,960
Więcej, niż bym chciała,
395
00:31:10,000 --> 00:31:11,480
ale mniej niż potrzeba.
396
00:31:14,920 --> 00:31:16,600
Nie potrzebuję ich, Leire.
397
00:31:18,040 --> 00:31:19,440
Ty też nie.
398
00:31:19,520 --> 00:31:22,160
Może nie potrzebujesz,
ale narobiłaś bałaganu.
399
00:31:28,520 --> 00:31:31,120
To on spowodował ten cały bałagan?
400
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
Nie wiem.
401
00:31:37,960 --> 00:31:39,520
Mamo, trzymasz się?
402
00:31:41,920 --> 00:31:42,760
No jasne.
403
00:31:45,320 --> 00:31:49,160
- Nie chciałam cię skrzywdzić, tylko…
- Wiem, kochanie. Wiem.
404
00:32:03,360 --> 00:32:07,200
Mówi, że to napad, którego nie zgłosił.
Koniec tajemnicy pobicia.
405
00:32:08,320 --> 00:32:09,240
Idzie.
406
00:32:09,920 --> 00:32:11,000
Płakała.
407
00:32:16,520 --> 00:32:19,360
Pani Barretxeguren, moje kondolencje.
408
00:32:20,600 --> 00:32:22,720
Widziałam wypadek pani męża.
409
00:32:23,760 --> 00:32:24,600
I?
410
00:32:25,480 --> 00:32:29,040
To było dziwne.
Pani mąż chyba nie czuł się najlepiej.
411
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
Dlaczego nie zgłosił napadu?
412
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
Musiał pani powiedzieć,
gdzie go napadnięto, w ile osób.
413
00:32:39,080 --> 00:32:40,400
- Nie.
- Nie?
414
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
To…
415
00:32:43,000 --> 00:32:44,640
Może to nie był napad.
416
00:32:44,720 --> 00:32:47,800
- Jak to?
- Do pewnych rzeczy trudno się przyznać.
417
00:32:48,320 --> 00:32:51,680
- Zwłaszcza żonie.
- O co oskarża pani zmarłego?
418
00:32:52,480 --> 00:32:53,360
Był wierny?
419
00:32:54,760 --> 00:32:55,600
Przepraszam.
420
00:32:56,720 --> 00:32:57,920
- Nie.
- Przepraszam.
421
00:32:58,480 --> 00:32:59,440
Nie szkodzi.
422
00:33:02,280 --> 00:33:04,520
Szukam kliniki, w której był.
423
00:33:04,600 --> 00:33:06,640
To tylko kwestia czasu.
424
00:33:08,360 --> 00:33:09,440
Nazywa się Ubide.
425
00:33:35,400 --> 00:33:36,640
Usunęłam wszystko.
426
00:33:40,720 --> 00:33:43,000
Masz pomysł, kto to mógł zrobić?
427
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
Ane mówiła tylko o dobrych rzeczach.
428
00:33:45,800 --> 00:33:49,560
Raczej nie na terapii.
Wiesz, do kogo chodziła?
429
00:33:51,240 --> 00:33:54,880
Gdzieś na bulwarze Recalde.
Więcej nie wiem.
430
00:34:00,440 --> 00:34:02,240
Kiedy kończysz zmianę?
431
00:34:05,920 --> 00:34:07,160
Jezu!
432
00:34:07,240 --> 00:34:09,600
- Dotknij.
- Nie. Zabierz go, proszę.
433
00:34:09,680 --> 00:34:12,200
Nie.
434
00:34:15,360 --> 00:34:16,480
Piękny.
435
00:34:16,560 --> 00:34:17,400
Tak.
436
00:34:30,160 --> 00:34:32,120
Powinieneś zobaczyć, czym go karmię.
437
00:34:36,440 --> 00:34:37,360
Kurwa.
438
00:34:40,000 --> 00:34:41,480
Niezła z ciebie babka.
439
00:35:04,160 --> 00:35:05,800
César został pobity.
440
00:35:08,720 --> 00:35:11,320
Doznał poważnego uszkodzenia mózgu.
441
00:35:13,320 --> 00:35:16,760
- Jak to?
- Potwierdzone przez koronera i neurologa.
442
00:35:16,840 --> 00:35:19,720
César nie popełnił samobójstwa.
Ktoś mu pomógł.
443
00:35:26,000 --> 00:35:27,680
Dlaczego mi to pani mówi?
444
00:35:27,760 --> 00:35:30,720
W klinice wspominali
o niezapłaconych rachunkach.
445
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
Nagranie przyniosło sporo pieniędzy.
446
00:35:34,840 --> 00:35:39,040
Ewidentnie spełnił swoją rolę.
Więc czemu go pobili?
447
00:35:42,080 --> 00:35:46,200
Ktokolwiek zamówił taki film,
nie ma skrupułów.
448
00:35:47,240 --> 00:35:51,200
Być może nie doszli do porozumienia
i załatwili to przemocą.
449
00:35:51,840 --> 00:35:55,320
Najgorsze jest to,
że to najwidoczniej nie koniec.
450
00:35:56,560 --> 00:35:58,880
Nie lubię być zastraszana. Jasne?
451
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
Tak.
452
00:36:00,000 --> 00:36:03,840
Trudno przyznać, że nie jest się wolnym.
Że coś nam grozi.
453
00:36:03,920 --> 00:36:05,840
Ale mam obowiązek panią ostrzec.
454
00:36:06,760 --> 00:36:08,360
Jeszcze jedno, pani Zubiri.
455
00:36:11,440 --> 00:36:14,800
Rodzina Césara wie więcej,
niż by pani chciała.
456
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
Barretxegurenowie mnie zadziwiają.
Ośmiu synów.
457
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
Utopili córki czy co?
458
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
Malen, to głupota.
459
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
Urocze.
460
00:36:35,200 --> 00:36:39,320
„Prawo do wolności seksualnej,
wy sukinsyny broniący patriarchatu”.
461
00:36:39,400 --> 00:36:42,680
- Córka jest bardziej ideowa niż ty.
- Każ jej to usunąć.
462
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
A to nie zwykła głupota?
463
00:36:45,240 --> 00:36:48,840
Twoja historia jest już znana,
nie trzeba jej rozgłaszać.
464
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
To profil dziewczyny.
465
00:36:52,880 --> 00:36:55,320
- Jakie to ma znaczenie?
- Może być celem.
466
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
Ilu fotografów jesteś w stanie spłacić?
467
00:36:58,240 --> 00:37:01,520
Zostaw moją córkę.
Nawet o niej nie wspominaj.
468
00:37:02,200 --> 00:37:03,040
Nigdy więcej.
469
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
Przepraszam.
470
00:37:14,200 --> 00:37:15,800
Myślałam, że zrozumiesz.
471
00:37:18,040 --> 00:37:19,000
Zostawmy to.
472
00:37:21,800 --> 00:37:23,040
Wiem, kochanie.
473
00:37:23,840 --> 00:37:25,920
Doceniam to, ale…
474
00:37:26,000 --> 00:37:27,480
to nie najlepszy moment.
475
00:37:29,960 --> 00:37:31,200
Nie rozumiesz.
476
00:37:32,280 --> 00:37:33,120
Leire.
477
00:37:33,920 --> 00:37:34,760
Leire.
478
00:37:36,040 --> 00:37:38,240
Leire, kazałam ci to skasować.
479
00:37:38,800 --> 00:37:42,320
Jesteś dzieckiem i nie masz
o niczym pojęcia. O niczym.
480
00:37:42,400 --> 00:37:44,680
Nie usunę tego!
481
00:37:45,600 --> 00:37:46,920
Mam ci skopać tyłek?
482
00:37:53,480 --> 00:37:55,440
- To kumple?
- Od kieliszka.
483
00:37:55,520 --> 00:37:57,280
I od przetargów.
484
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
Zarząd musiał go upomnieć.
485
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
Peio, to była tragedia.
486
00:38:06,680 --> 00:38:08,760
- Przykro mi.
- Pocisz się.
487
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
Znasz Malen Zubiri?
488
00:38:13,800 --> 00:38:14,640
A kto nie?
489
00:38:18,400 --> 00:38:19,760
Znała pani mojego syna?
490
00:38:22,280 --> 00:38:24,040
Nie osobiście.
491
00:38:26,240 --> 00:38:27,840
Wydaje się pani poruszona.
492
00:38:28,480 --> 00:38:29,400
Jak wszyscy.
493
00:38:30,400 --> 00:38:31,360
Był taki młody.
494
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
Jestem wzruszony.
495
00:38:33,800 --> 00:38:35,800
Nie spodziewałem się tego po pani.
496
00:38:43,200 --> 00:38:44,040
W porządku?
497
00:38:52,240 --> 00:38:53,560
Pierwszy akt kampanii?
498
00:39:21,520 --> 00:39:23,200
Z drogi!
499
00:39:23,280 --> 00:39:25,440
Zaczynasz o szóstej. Powiedzieć trenerowi?
500
00:39:25,520 --> 00:39:27,600
To ciebie nikt tu nie potrzebuje.
501
00:39:27,680 --> 00:39:29,400
- Co powiedziałaś?
- Słyszałaś!
502
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Pierdolcie się.
503
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
Powiem kierowcy.
504
00:39:58,360 --> 00:39:59,200
Pani Zubiri.
505
00:40:02,560 --> 00:40:03,640
Powiesz mu?
506
00:40:07,400 --> 00:40:09,120
Moje kondolencje.
507
00:40:11,600 --> 00:40:12,920
Dziękuję za przyjście.
508
00:40:15,000 --> 00:40:17,320
To nie może być łatwe. W pani sytuacji.
509
00:40:19,480 --> 00:40:20,720
Jak dzieci?
510
00:40:23,320 --> 00:40:24,880
Niewiele z tego rozumieją.
511
00:40:26,960 --> 00:40:28,880
Jeśli mogę w czymś pomóc…
512
00:40:34,760 --> 00:40:37,560
Myślałam, że będę miała pani
coś do powiedzenia.
513
00:40:41,880 --> 00:40:42,960
Ale jednak nie.
514
00:40:50,880 --> 00:40:53,760
Już jedzie. Znacie się?
515
00:40:59,520 --> 00:41:02,520
Wyśpisz się tylko,
jeśli weźmiesz urlop od siebie.
516
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Chodź.
517
00:41:07,520 --> 00:41:08,360
Tak?
518
00:41:11,960 --> 00:41:12,800
Skarbie.
519
00:41:13,560 --> 00:41:16,640
- Uważaj. Dopiero założyli.
- Malen.
520
00:41:17,600 --> 00:41:18,440
Cześć, Maite.
521
00:41:19,280 --> 00:41:21,320
Paco. Dzięki, że przyszliście.
522
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
To moja wnuczka,
nawet jeśli nie jesteś moją córką.
523
00:41:25,440 --> 00:41:27,440
- Co się stało?
- Źle upadła.
524
00:41:28,040 --> 00:41:31,680
Zrobiła coś bezmyślnie. Po kim to ma?
525
00:41:31,760 --> 00:41:33,240
Mamy wolny pokój w domu.
526
00:41:33,320 --> 00:41:37,280
Mam znajomości w szkole Blas de Otero,
może tam zacząć za tydzień.
527
00:41:37,360 --> 00:41:39,440
Chcesz zmienić szkołę?
528
00:41:39,520 --> 00:41:43,720
Wszyscy się na mnie gapią, gdy wychodzę.
Wyobraź sobie, co ona przeżywa.
529
00:41:44,240 --> 00:41:46,160
Może tak będzie lepiej, Leire.
530
00:41:47,520 --> 00:41:48,760
Na jakiś czas.
531
00:41:48,840 --> 00:41:50,880
Nie powinniśmy o tym porozmawiać?
532
00:41:52,880 --> 00:41:53,720
Nie.
533
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
Chcę już iść.
534
00:41:58,000 --> 00:42:00,760
Leire. Kochanie, zaczekaj na nas.
535
00:42:01,840 --> 00:42:05,000
Nie zrobiłem sceny,
bo wystarczy jej na dzisiaj.
536
00:42:08,520 --> 00:42:10,120
Nie czuję się bezpiecznie.
537
00:42:10,840 --> 00:42:12,520
Dlaczego? Co się stało?
538
00:42:13,120 --> 00:42:16,440
Bo ktoś chce mnie wydymać, to oczywiste.
539
00:42:18,040 --> 00:42:19,560
Co to ma wspólnego z Leire?
540
00:42:20,560 --> 00:42:21,800
Raczej nic.
541
00:42:23,080 --> 00:42:26,760
Ale wolę być ostrożna,
nawet jeśli będzie mieć mnie za tchórza.
542
00:42:27,280 --> 00:42:29,560
Czy warto przeć do przodu, Malen?
543
00:42:36,360 --> 00:42:38,480
Nie wiem, czy sobie z nią poradzę.
544
00:42:40,320 --> 00:42:43,040
Nie poradzisz. Ja też nie.
545
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Chodźcie zobaczyć prezenty.
546
00:43:05,520 --> 00:43:06,360
Hurra!
547
00:43:08,560 --> 00:43:09,720
Zapraszam.
548
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Tylko ona miała zobaczyć nagranie!
549
00:43:37,240 --> 00:43:38,720
HISZPANIA
550
00:43:38,800 --> 00:43:39,920
Sukinsyn.
551
00:43:49,200 --> 00:43:52,240
Kiedy zostawisz mnie w spokoju?
Nie wystarczyło ci?
552
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
Zniknąć.
553
00:44:00,720 --> 00:44:01,960
Czy to tak wiele?
554
00:44:02,680 --> 00:44:04,280
Na dwa, trzy miesiące.
555
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
Gdzieś z dala od wszystkiego.
556
00:44:07,280 --> 00:44:08,640
By po prostu żyć.
557
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
Nie stawiać oporu.
558
00:44:11,440 --> 00:44:13,360
Bo wszystko jest trudne.
559
00:44:14,040 --> 00:44:15,440
Czemu to robisz?
560
00:44:15,520 --> 00:44:16,880
Skoro już wygrali.
561
00:44:17,400 --> 00:44:18,800
Wyjedź z Leire.
562
00:44:18,880 --> 00:44:20,480
Wyjedź. Dokądkolwiek.
563
00:44:21,000 --> 00:44:23,480
Co z tego, że kogoś zawiedziesz?
Ratuj się.
564
00:44:24,840 --> 00:44:25,680
Ratuj się.
565
00:44:30,520 --> 00:44:32,280
Zobacz, co nas ominęło.
566
00:44:32,360 --> 00:44:37,120
Lezcano tańczy aurresku jako podziękowanie
dla tych, którzy mu dziś oddają hołd.
567
00:44:37,200 --> 00:44:38,560
Daje z siebie wszystko.
568
00:45:06,400 --> 00:45:09,400
- Miren, masz chwilę?
- Słyszałaś już?
569
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
Nie otworzę szampana,
póki go nie zabiorą. Obiecuję.
570
00:45:13,240 --> 00:45:14,200
Co?
571
00:45:14,280 --> 00:45:16,520
Co mu przyszło do głowy, by tańczyć?
572
00:45:17,280 --> 00:45:19,800
Gdy tylko wrócił do domu, dostał zawału.
573
00:45:19,880 --> 00:45:23,920
To jak się czuje nowa burmistrzyni?
574
00:45:28,280 --> 00:45:29,120
Malen?
575
00:45:29,800 --> 00:45:31,040
Malen, jesteś?
576
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
Napisy: Kamil Borek