1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ROZDZIAŁ 4 UPADEK 3 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 Powinna się pani zabawić. 4 00:01:01,120 --> 00:01:02,680 César Barretxeguren nie żyje. 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 Śledziłam go, widziałam wszystko. 6 00:01:12,960 --> 00:01:16,400 Był zdenerwowany, wychodząc z domu, ale nie jechał szybko. 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 Wypadek był dziwny. 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,800 Po prostu zjechał z drogi. 9 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 Nie próbował hamować, ale też nie przyspieszał. 10 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 Zlecę test hamulców. 11 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 - Przepraszam. - Oczywiście. 12 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 To samobójstwo. 13 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 Okłamał mnie, 14 00:01:54,480 --> 00:01:56,800 nikt inny nie był winny. 15 00:01:56,880 --> 00:02:00,680 Postanowił odebrać sobie życie, by zachować godność. 16 00:02:01,600 --> 00:02:02,440 Jasne. 17 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 Koniec sprawy. 18 00:02:07,240 --> 00:02:08,200 Był kłamcą. 19 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 Ale dziś rano mu pani uwierzyła. 20 00:02:13,240 --> 00:02:17,400 Byłam zdezorientowana i musiałam się zwierzyć. 21 00:02:19,280 --> 00:02:21,080 Była pani gotowa to zgłosić. 22 00:02:22,320 --> 00:02:24,440 - Źle mnie pani zrozumiała. - No tak. 23 00:02:25,960 --> 00:02:29,640 Nie chce pani dokładać śmierci do skandalu. 24 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 Prawda? 25 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 Mamy teraz dwoje kłamców. 26 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 Dziękuję za wizytę. 27 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 - Mam się spotkać z byłym siostry. - Z tamtym? 28 00:03:14,280 --> 00:03:16,320 Właśnie to chcę wiedzieć. 29 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 - Cholera, Bego. - Co? 30 00:03:23,760 --> 00:03:24,640 Co to? 31 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 Rozwód nie jest łatwy. Celuj w oczy. 32 00:03:28,040 --> 00:03:30,760 - Na pewno jest tchórzem. - I sukinsynem. 33 00:03:35,240 --> 00:03:39,040 Bego, gdy zakryje twarz rękami, kopnij go w jaja. 34 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 Nie gapisz się w telefon? 35 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 OK, boomer. 36 00:03:52,040 --> 00:03:56,680 - Wiesz, że twój dziadek mi pomaga? - Nie masz dość tych drani? 37 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 Mogę usiąść? 38 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 Jak się masz? Dręczą cię z powodu nagrania? 39 00:04:12,760 --> 00:04:13,600 Jak zwykle. 40 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 Nie puść im tego płazem. 41 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 Mów mi o wszystkim, a ja się tym zajmę. 42 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 Mogą wpaść w poważne kłopoty. 43 00:04:23,760 --> 00:04:28,160 Ktoś upublicznił zdjęcia mojej siostry. Twój dziadek mi pomaga. 44 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 Jak ona się trzyma? 45 00:04:37,160 --> 00:04:38,840 Nie wytrzymała tego. 46 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 Nie bój się. Twoja mama jest jak skała. 47 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Ale dbaj o nią. 48 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 I o siebie. 49 00:04:59,440 --> 00:05:02,760 Przyczyną śmierci był bez wątpienia wypadek. 50 00:05:02,840 --> 00:05:03,680 Ale? 51 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 Miał trudny ostatni tydzień. 52 00:05:09,840 --> 00:05:14,720 - To wcześniejsze rany? - Sprzed kilku dni. Ktoś go kopał. 53 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 Otwarte rany zostały opatrzone. 54 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 Chyba był zabandażowany. Lekarz się nim zajmował. 55 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 Doznał też mocnego ciosu w podstawę czaszki. 56 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Ranę ukrywały włosy. 57 00:05:29,280 --> 00:05:32,320 Albo mieli szczęście, albo wiedzieli, co robią. 58 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 Tragiczny wypadek w ostatnią sobotę 59 00:05:39,320 --> 00:05:43,720 przedwcześnie zakończył życie najmłodszego syna Peio Barretxegurena, 60 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 przewodniczącego baskijskiego stowarzyszenia przedsiębiorców. 61 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 César miał zaledwie 31 lat, żonę i trójkę dzieci… 62 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 Bogaty i seksowny. Nic dziwnego, że umarł młodo. 63 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 Szok w Bilbao… 64 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 Wróżka Chrzestna ujawniła skandal z Anderem Olarriagą. 65 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 Dostaję powiadomienia o komentarzach. 66 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 Sprawa adopcji? 67 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 - To było trzy lata temu. - Powiedz to Twitterowi. 68 00:06:04,240 --> 00:06:05,720 Skandal to skandal. 69 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 A wyrok sądu jest nudny. 70 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 Miren ma w ogóle odbicie w lustrze? 71 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 - Ty też nie byłaś uprzejma. - Wstrzymałam cios. 72 00:06:13,280 --> 00:06:17,000 Ale wspięłaś się w sondażach. Nie musisz mnie przepraszać. 73 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 Ale to nie moment na zabawę w grzeczną dziewczynkę. 74 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 - Pani Zubiri, jedno pytanie. - Tutaj! 75 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 Odpowie pani na pytanie? 76 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Proszę spojrzeć tutaj! 77 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 Pani Zubiri. 78 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 Zdzira. 79 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 - Panie burmistrzu? - Tak. 80 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 Zubiri. 81 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 Malen Zubiri. 82 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Tak. 83 00:06:51,800 --> 00:06:55,960 Składamy kondolencje. Pani inspektor była świadkiem wypadku. 84 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 Chciała tu być i odpowiedzieć na ewentualne pytania. 85 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 Zidentyfikowałem ciało mojego najmłodszego syna. 86 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 Wiem już dużo więcej, niż bym chciał. 87 00:07:05,240 --> 00:07:11,040 Z przykrością informuję, że na ciele syna znaleziono ślady napaści przed wypadkiem. 88 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 Nie mamy raportu koronera. Nie powinniśmy… 89 00:07:13,800 --> 00:07:17,560 Powiedzieli mi. Wiedział pan o tym? Co dokładnie się stało? 90 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 Myślicie, że zniosę więcej złych wieści? 91 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 Nie ciekawi pana, co mogło się stać? 92 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 Zawsze ciągnęło go do niebezpieczeństwa. 93 00:07:27,640 --> 00:07:30,240 Inspektor Vázquez, dziękuję za pani wkład. 94 00:07:30,320 --> 00:07:35,280 Panie Barretxeguren, syn mógł mieć wypadek przez te urazy. 95 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 Nie spieszy się pani gdzieś? 96 00:07:38,920 --> 00:07:40,760 Wiem, że chce pani pomóc. 97 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 Ale najprostsze wyjaśnienie jest zwykle właściwe. 98 00:07:48,840 --> 00:07:51,200 - Nadinspektorze. - Będziemy w kontakcie. 99 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Alfredo! 100 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Śpisz? 101 00:08:03,520 --> 00:08:05,080 Upewniłaś się, że nie. 102 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 - Dzwoniłeś do córki? - Nie zaczynaj znowu. 103 00:08:10,080 --> 00:08:12,960 Jak ją zostawisz z mamą, zajdzie w ciążę za pół roku. 104 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 Mamo, na litość boską. 105 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 Czy naprawdę uważacie mnie za przykład dla kogokolwiek? 106 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Mogę się nią zająć. 107 00:08:19,520 --> 00:08:23,040 Mamo, od 15 roku życia brałem wszystko, byle ci zrobić na złość. 108 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 Zaoszczędźmy Leire odwyku. 109 00:08:28,040 --> 00:08:31,680 Malen wie, jak sobie z nią radzić. Możemy już o tym nie mówić? 110 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 Przypomnisz to sobie, gdy będzie za późno. 111 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 Bardzo dobre. 112 00:08:37,080 --> 00:08:40,800 No już. Dobierzcie trzy drużyny w minutę. Dalej! 113 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 - Na pewno napastnik. - Bramkarz. 114 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 - Zawsze chcesz być na bramce. - Dalej! 115 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 Twoja mama rządzi. 116 00:09:07,840 --> 00:09:12,720 - Ma oko do facetów, nie? - Pewnie. Kto by tego nie sfilmował? 117 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 Begoña? 118 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 To ty. 119 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 - Tak. Cześć. - Cześć. 120 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 Nie całuję się. 121 00:09:34,480 --> 00:09:35,560 Bardzo mi przykro. 122 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 Żałuję, że się nie pożegnałem. 123 00:09:41,000 --> 00:09:41,840 Aha. 124 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 To było okropne. 125 00:09:44,920 --> 00:09:47,240 Spotykam się z ludźmi, którzy ją znali. 126 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 - Potrzebuję o niej rozmawiać. - Oczywiście. 127 00:09:52,320 --> 00:09:55,400 - To musi brzmieć dziwnie. - Wcale nie. Rozumiem. 128 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 Byliście razem, prawda? 129 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 Tak. 130 00:10:01,400 --> 00:10:02,360 Dawno temu? 131 00:10:03,080 --> 00:10:03,920 Parę lat. 132 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 Trzy. Nie wiem. 133 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 - Nie mam głowy do dat. - Jasne. 134 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 Dawno się nie widzieliśmy, ale… 135 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 kurwa. 136 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 Trudno w to uwierzyć. 137 00:10:24,040 --> 00:10:26,240 Robiła wrażenie jak trzęsienie ziemi. 138 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 Czysta radość. Odważny człowiek. 139 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 Mają własne lęki i poczucie pustki. 140 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 Nie chciałam ich obciążać własnymi. 141 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 Chcą światła od innych. 142 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 Siły. 143 00:10:42,880 --> 00:10:47,720 Ty też ukrywasz swoje słabe strony. Płaczesz tylko, gdy nikt nie słyszy. 144 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 Nikt nie wie, o czym myślisz o czwartej rano. 145 00:10:53,280 --> 00:10:57,560 Widzisz, że gdy życie cię przytłacza, inni powoli odsuwają się od ciebie. 146 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 Nigdy się do tego nie przyznają. 147 00:10:59,920 --> 00:11:02,960 Ale masz dość przygnębionej przyjaciółki 148 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 albo matki, która widzi tylko mrok. 149 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 Wyłączasz wiadomości, gdy są zbyt pojebane. 150 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 Wszyscy to robimy. 151 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 Szukamy światła i pozwalamy słabym na upadek. 152 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 Słucham. 153 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 Od dwóch dni mam gorączkę. 154 00:11:21,960 --> 00:11:23,720 Boli mnie głowa 155 00:11:24,840 --> 00:11:26,160 i ciągle wymiotuję. 156 00:11:26,960 --> 00:11:30,880 Ale wciąż chodzisz do pracy? Niczego się nie nauczyliśmy? 157 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 Ktoś rozesłał jej zdjęcia w pracy. 158 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 Jej nagie zdjęcie 159 00:11:37,680 --> 00:11:41,360 i filmik, na którym uprawiała seks z kilkoma facetami w klubie. 160 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 Spotkała ją czysta udręka. 161 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 Co jest? 162 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 To? 163 00:11:57,200 --> 00:12:00,440 - To byłeś ty, draniu. - Przysięgam, że mi to przysłała. 164 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 Zrobiła je z kim innym i wysłała tobie? Masz mnie za idiotkę? 165 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 Rozmawialiśmy i chciała mnie… 166 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 - Chciała cię co? - Podniecić. 167 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 - Podniecić? - Tak. 168 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 - Czemu nie mówiła mi o tobie? - Nie wiem. 169 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 Pewnie miała swoje sprawy – jogę, terapię. 170 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 Terapię? O czym ty mówisz? 171 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 - Na pomoc! - Stój! Co robisz? 172 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 Co robisz? Przestań! Weź to, kurwa. 173 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Weź. Jezu! 174 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 Patrz, na co chcesz. 175 00:12:34,280 --> 00:12:35,560 8966. 176 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 Kiedy się uspokoisz, przynieś mi go. 177 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 Pracuję w Vitola. Kawiarni. 178 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 Wszystko w porządku. 179 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 Dziękuję. 180 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 María, jak się masz? 181 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 - Bardzo dobrze, ledwo boli. - Świetnie. 182 00:12:56,040 --> 00:13:01,200 Chciałam powiedzieć, jak poszedł zabieg. Pozyskaliśmy cztery komórki jajowe. 183 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 Tylko cztery? Ale USG… 184 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 Ile zarodków możemy mieć? 185 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 To zależy od wielu czynników. 186 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 Ale zawsze możemy powtórzyć cykl, gdy wyzdrowiejesz. 187 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 Wiem, ale nie może mi pani powiedzieć ile? 188 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 - Zobaczymy, tak? - Tak. 189 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 Właśnie. 190 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 Będę w pokoju obok. 191 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 Jeśli czegoś wam trzeba lub macie pytania, dajcie znać. 192 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Dziękuję. 193 00:13:34,000 --> 00:13:37,920 Cóż, Marío. Wiedzieliśmy, że tak może być. 194 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 Nie ma pośpiechu, prawda? 195 00:13:41,200 --> 00:13:44,040 - Nie chcę znów przez to przechodzić. - Rozumiem. 196 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 Wyobrażam sobie. 197 00:13:46,120 --> 00:13:48,840 Jeśli jajeczko jest zapłodnione, nie chcę go zamrażać. 198 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 - Chcę je wszczepić. - Jak to? 199 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 Nie o tym rozmawiałyśmy. 200 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 Ale to ma większe szanse powodzenia. 201 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 - Tak, ale chcesz… - Za jakieś pięć dni. 202 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 Po co czekać? 203 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 Ander. 204 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 Na litość boską, mają cztery lata! A ty prosisz o szacunek? 205 00:14:19,120 --> 00:14:22,280 Nie masz się czego bać. Wyrok był jasny. 206 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 Myślisz, że to ma znaczenie na szkolnym boisku? 207 00:14:25,640 --> 00:14:28,280 Będą je nazywać „kupionymi”, jak wcześniej. 208 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 - Wystąpię w twojej obronie. - Oszczędź mi tej hipokryzji. 209 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 Idoia. 210 00:15:07,800 --> 00:15:11,120 Przyszedłem cię ostrzec. Mogą cię prosić o zeznania. 211 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 Coś o domniemanej napaści. 212 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 To prawda. Mówił, że został napadnięty. 213 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 Zemdlał. Na moich oczach. 214 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 Nie wiem, jak mógł prowadzić. 215 00:15:24,120 --> 00:15:25,960 Zawsze kusił los. 216 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 Lubił prędkość. 217 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 Peio… 218 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Był kochankiem tej polityczki. 219 00:15:40,240 --> 00:15:41,800 To on jest na nagraniu. 220 00:15:44,160 --> 00:15:46,480 Ukarałem go, gdy zrobił sobie tatuaż. 221 00:15:47,240 --> 00:15:50,640 Miał jakieś 17 lat. 222 00:15:50,720 --> 00:15:53,880 I pobili go zaraz po tym, jak nagranie wyciekło? 223 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 Myślisz, że to pech? To dziwne. 224 00:15:57,680 --> 00:16:01,000 Dzieci już i tak muszą pogodzić się ze stratą ojca. 225 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Widziałaś stan jego konta? 226 00:16:07,560 --> 00:16:11,760 Nie pozwolę, by moim wnukom czegokolwiek zabrakło. 227 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Ani ich matce. 228 00:16:17,120 --> 00:16:19,240 Pomożemy sobie, Idoia. 229 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 Nawzajem. 230 00:16:25,840 --> 00:16:27,560 Zrobimy to po cichu. 231 00:16:29,200 --> 00:16:33,280 Miren, przestań nagłaśniać sprawę adopcji Olarriagi. 232 00:16:33,960 --> 00:16:38,280 Zawiódł mnie. Wciąż jesteś popularniejsza od niego. 233 00:16:40,640 --> 00:16:44,080 Wiele ci zawdzięczam, ale nie będę kontynuować za wszelką cenę. 234 00:16:44,640 --> 00:16:46,440 Powiedział prawnik Weinsteina. 235 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 Jak będziesz burmistrzem, czeka cię sporo gówna. 236 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 - To kolejny test? - Bezustannie. 237 00:16:54,280 --> 00:16:57,360 - Chyba nie muszę się ciebie bać? - Mylisz się. 238 00:16:57,440 --> 00:17:00,120 Nasza bitwa przyniesie wiele dobrego. 239 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 Znasz Césara Barretxegurena? 240 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 Zginął. 241 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 Jutro idziemy na jego pogrzeb. 242 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 Nie poznałaś jego ojca. 243 00:17:13,400 --> 00:17:18,720 To papież biznesmenów. Stara szkoła. Sztywniak. Nie jestem zainteresowana. 244 00:17:18,800 --> 00:17:22,480 Stara szkoła i nowa szkoła mają tak samo na nazwisko. 245 00:17:25,320 --> 00:17:27,760 - Dziwnie się zachowujesz. - Padam z nóg. 246 00:17:28,280 --> 00:17:31,880 Nie używaj korektora. Peio pomyśli, że ci zależy. 247 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 Chcę czegoś epickiego. 248 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 Chcę, żebyście spalili zasłony. 249 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 Pieprzyli się na krzesłach i w wannach. 250 00:17:41,680 --> 00:17:45,760 Sąsiedzi nie zadzwonią na policję, bo się nie odważą. 251 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 Wiesz dlaczego? To moje pieprzone siedemnaste urodziny. 252 00:17:51,800 --> 00:17:54,680 Potem będzie tylko gorzej. 253 00:17:54,760 --> 00:17:55,880 Brzmi super. 254 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Kiedy to? 255 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 Zerwałam z Xabim. 256 00:18:04,200 --> 00:18:07,880 „Tęsknię za orgazmami”? Widzieliśmy to setki razy. 257 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 No to… 258 00:18:13,840 --> 00:18:14,680 Leire… 259 00:18:15,280 --> 00:18:17,000 zadzwonimy do ciebie później. 260 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 Co? 261 00:18:20,640 --> 00:18:21,560 Zostawiłaś nas. 262 00:18:23,000 --> 00:18:24,240 I nie wróciłaś. 263 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 Pieprzcie się. 264 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 - Leire. - Co? 265 00:18:34,920 --> 00:18:36,360 Xabi opowiada historie. 266 00:18:40,680 --> 00:18:43,800 Nie wiesz? Opowiada o twojej rodzinie. 267 00:18:45,960 --> 00:18:48,760 Nazywa twoją mamę zdzirą, a tatę rogaczem. 268 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 Zostawiłaś nas dla dupka. 269 00:19:05,120 --> 00:19:09,400 Pracuję w księgarni dla osób LGBTI. Podróżowałam, mieszkałam w gettach, 270 00:19:09,920 --> 00:19:12,360 czując się dość bezpiecznie. 271 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 Nie aż tak jak osoby hetero. Ale… 272 00:19:16,280 --> 00:19:20,560 gdybym żyła twoim życiem, byłabym bardziej tchórzliwa niż ty. 273 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 Ale nie pozwolę ci tak dalej żyć. 274 00:19:25,160 --> 00:19:27,200 Nie chcę, 275 00:19:28,040 --> 00:19:30,880 by dziecko widziało, że mama wstydzi się siebie. 276 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 - María, nie wstydzę się. - Wiem. 277 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 I to nie twoja wina. 278 00:19:36,840 --> 00:19:42,200 Wiem, że trudno będzie ci podjąć kroki, by być widzianą taką, jaka jesteś, ale… 279 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 znasz jakiś lepszy powód? 280 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 - Dzień dobry. - Dobry. 281 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 - Smacznego. - Dziękuję. 282 00:20:26,480 --> 00:20:32,200 - Czemu nie zabrałaś go na policję? - Formalności zajęłyby wieki. 283 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 To Ane mu to wysłała. 284 00:20:37,720 --> 00:20:40,760 Sprawdziłam wszystko, aż poczułam wstręt do siebie. 285 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 Nie ma śladu, żeby komuś je wysłał. 286 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 Jasne. 287 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 Jak ten gość z fabryki? 288 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 - Czy winny dałby mi swój telefon? - Jasne. 289 00:20:53,760 --> 00:20:54,880 Właśnie dlatego. 290 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 Żebyś zapytała, czy winny dałby ci telefon. 291 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 Serowar ufa tylko Bogu? 292 00:21:02,640 --> 00:21:04,360 Ostatnio też nie zawsze. 293 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 Jak się trzymasz? 294 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 Nie wiem. 295 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 Może spróbuj się czymś zająć? 296 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 Masz przyjaciół? 297 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 Musisz mieć jakichś, prawda? 298 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Jezu, Bego. 299 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 Tak, mam przyjaciół. 300 00:21:35,600 --> 00:21:37,560 Ale nie chcę ich widzieć. 301 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 Wiesz, gdzie mnie znaleźć. 302 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 No jasne. 303 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 Wszystko było pyszne. 304 00:21:50,920 --> 00:21:52,360 Mówią, że umiem gotować. 305 00:22:09,600 --> 00:22:11,520 Mogę obejrzeć jej pokój? 306 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 Jasne. 307 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 Co się dzieje? 308 00:22:46,880 --> 00:22:49,680 Dzieci przyjadą dopiero jutro. Są u mamy. 309 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 Wiem. 310 00:22:52,480 --> 00:22:53,320 Wiesz. 311 00:22:57,920 --> 00:23:02,200 Nie musiałabyś wstawać tak wcześnie jak teraz. 312 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 Zarobki będą takie same, ale dostaniesz dodatkowe świadczenia. 313 00:23:07,640 --> 00:23:08,840 - No? Co? - Wiem. 314 00:23:10,520 --> 00:23:13,280 - Mam przestać? - Nie! 315 00:23:14,280 --> 00:23:15,680 Kończyłabyś o trzeciej. 316 00:23:16,680 --> 00:23:20,160 Wyjazdy, by promować produkty, to świetna zabawa. 317 00:23:21,240 --> 00:23:22,200 To co, kochanie? 318 00:23:24,440 --> 00:23:25,840 To jak? 319 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 Nie wiem. 320 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 Co? 321 00:23:32,520 --> 00:23:34,600 Dlaczego się rozstaliście? 322 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 Czemu pytasz teraz? 323 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 Przyłapałem ją, jak kręciła ze znajomym. 324 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 Kręciła? W jaki sposób? 325 00:23:51,880 --> 00:23:56,000 Nie wiem. Widywali się, SMS-owali, chodzili na drinka. Kręcili razem. 326 00:23:56,080 --> 00:23:58,560 - Mogli być przyjaciółmi. - Znowu to samo. 327 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 Nie robiliby tego w tajemnicy, nie? 328 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Ale jak się dowiedziałeś? 329 00:24:07,400 --> 00:24:12,080 Nie wiem, kochanie. Popytałem. Coś znalazłem. Nie pamiętam. 330 00:24:15,880 --> 00:24:19,240 To nie zbyt błaha sprawa, by zostawić matkę swoich dzieci? 331 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 Słuchaj… 332 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 Co? 333 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 Chciałem, żeby była taka jak ty. 334 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 - Coś jeszcze? - Ananas! 335 00:24:45,720 --> 00:24:48,560 - Ananas? - Tak. Czy nie? 336 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 - Nie chcesz? Nie lubisz? - Weź, kochanie. 337 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 - Weź. - Tak? 338 00:24:53,520 --> 00:24:54,840 Ten jest dobry. 339 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 Kochanie. 340 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 Ustawmy się w lewej kolejce. Jest krótsza. 341 00:25:16,120 --> 00:25:19,920 Dopiero zaczęli kogoś obsługiwać. Nie ma mowy. Zostajemy tutaj. 342 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 Idę do łazienki. 343 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 KLUCZ WYDAJE KASJER, DZIĘKUJEMY 344 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 Przepraszam. Klucz do łazienki? 345 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 Zajęta. 346 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 Ane! 347 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 Podejdź. 348 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 To twój kolega. 349 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 Podobno wszyscy w fabryce znają moje sery. 350 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 Powinienem ci chyba płacić za reklamę? 351 00:26:08,880 --> 00:26:12,400 Ane jest tam bardzo popularna. 352 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 - Nie wiesz? - Nie. 353 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 Myślałem, że raczej jada sama w kącie. 354 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 Ależ skąd. 355 00:26:19,160 --> 00:26:20,320 Wręcz przeciwnie. 356 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Prawda? 357 00:26:52,800 --> 00:26:53,880 Pokłóciliście się? 358 00:26:55,360 --> 00:26:56,200 Nie. 359 00:27:00,520 --> 00:27:01,640 To nie twoja kolej. 360 00:27:02,160 --> 00:27:03,480 Nie szkodzi. 361 00:27:04,840 --> 00:27:05,680 Ane. 362 00:27:06,280 --> 00:27:07,120 Co? 363 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 Nie mów, że znów palisz? 364 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Błagam. 365 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 Zaraz wracam. 366 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 Cześć, Ane. 367 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 Wkurzyłaś mnie. 368 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 Hej! Już dobrze. 369 00:27:48,400 --> 00:27:50,280 Nie szkodzi. Hej. 370 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 Mnie też musisz zrozumieć. 371 00:27:54,120 --> 00:27:56,840 Dobrze? Przemyślałaś to? 372 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 Co? 373 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 Nie chcę się znowu złościć. 374 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 Przestań. 375 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Przestań! 376 00:28:36,040 --> 00:28:38,760 Zobacz, co dostałem. Nie uwierzysz. 377 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 Jezu! 378 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 Nie. 379 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 Leire. 380 00:29:00,680 --> 00:29:02,280 Leire, wszystko w porządku? 381 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 Tak, mamo. 382 00:29:12,680 --> 00:29:13,640 Chyba żartujesz. 383 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 Zniszczysz kanapę. 384 00:30:22,720 --> 00:30:24,960 JOKIN: PIEPRZYLIŚMY SIĘ PIĘĆ GODZIN 385 00:30:25,040 --> 00:30:26,080 ANE: CHCĘ WIĘCEJ 386 00:30:26,160 --> 00:30:27,880 JOKIN: GDZIE JESTEŚ? PRZYJDĘ 387 00:30:27,960 --> 00:30:29,280 ANE: NIE DZIŚ. JUTRO? 388 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ANE: BĘDĘ CIĘ ZNÓW PIEPRZYĆ NA TOBIE I LEŻĄC NA PLECACH 389 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 JOKIN: PRZEŁĄCZYMY SIĘ NA WIDEO? 390 00:30:45,440 --> 00:30:47,200 Zapomnisz, jak się nazywa. 391 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 Jak się nazywał facet z nagrania? 392 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 César. 393 00:31:00,280 --> 00:31:02,000 Naprawdę coś do niego czułaś? 394 00:31:07,520 --> 00:31:08,960 Więcej, niż bym chciała, 395 00:31:10,000 --> 00:31:11,480 ale mniej niż potrzeba. 396 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 Nie potrzebuję ich, Leire. 397 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 Ty też nie. 398 00:31:19,520 --> 00:31:22,160 Może nie potrzebujesz, ale narobiłaś bałaganu. 399 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 To on spowodował ten cały bałagan? 400 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 Nie wiem. 401 00:31:37,960 --> 00:31:39,520 Mamo, trzymasz się? 402 00:31:41,920 --> 00:31:42,760 No jasne. 403 00:31:45,320 --> 00:31:49,160 - Nie chciałam cię skrzywdzić, tylko… - Wiem, kochanie. Wiem. 404 00:32:03,360 --> 00:32:07,200 Mówi, że to napad, którego nie zgłosił. Koniec tajemnicy pobicia. 405 00:32:08,320 --> 00:32:09,240 Idzie. 406 00:32:09,920 --> 00:32:11,000 Płakała. 407 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 Pani Barretxeguren, moje kondolencje. 408 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 Widziałam wypadek pani męża. 409 00:32:23,760 --> 00:32:24,600 I? 410 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 To było dziwne. Pani mąż chyba nie czuł się najlepiej. 411 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 Dlaczego nie zgłosił napadu? 412 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 Musiał pani powiedzieć, gdzie go napadnięto, w ile osób. 413 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 - Nie. - Nie? 414 00:32:41,280 --> 00:32:42,400 To… 415 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 Może to nie był napad. 416 00:32:44,720 --> 00:32:47,800 - Jak to? - Do pewnych rzeczy trudno się przyznać. 417 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 - Zwłaszcza żonie. - O co oskarża pani zmarłego? 418 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 Był wierny? 419 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 Przepraszam. 420 00:32:56,720 --> 00:32:57,920 - Nie. - Przepraszam. 421 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 Nie szkodzi. 422 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 Szukam kliniki, w której był. 423 00:33:04,600 --> 00:33:06,640 To tylko kwestia czasu. 424 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 Nazywa się Ubide. 425 00:33:35,400 --> 00:33:36,640 Usunęłam wszystko. 426 00:33:40,720 --> 00:33:43,000 Masz pomysł, kto to mógł zrobić? 427 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 Ane mówiła tylko o dobrych rzeczach. 428 00:33:45,800 --> 00:33:49,560 Raczej nie na terapii. Wiesz, do kogo chodziła? 429 00:33:51,240 --> 00:33:54,880 Gdzieś na bulwarze Recalde. Więcej nie wiem. 430 00:34:00,440 --> 00:34:02,240 Kiedy kończysz zmianę? 431 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Jezu! 432 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 - Dotknij. - Nie. Zabierz go, proszę. 433 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 Nie. 434 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 Piękny. 435 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 Tak. 436 00:34:30,160 --> 00:34:32,120 Powinieneś zobaczyć, czym go karmię. 437 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 Kurwa. 438 00:34:40,000 --> 00:34:41,480 Niezła z ciebie babka. 439 00:35:04,160 --> 00:35:05,800 César został pobity. 440 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 Doznał poważnego uszkodzenia mózgu. 441 00:35:13,320 --> 00:35:16,760 - Jak to? - Potwierdzone przez koronera i neurologa. 442 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 César nie popełnił samobójstwa. Ktoś mu pomógł. 443 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 Dlaczego mi to pani mówi? 444 00:35:27,760 --> 00:35:30,720 W klinice wspominali o niezapłaconych rachunkach. 445 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Nagranie przyniosło sporo pieniędzy. 446 00:35:34,840 --> 00:35:39,040 Ewidentnie spełnił swoją rolę. Więc czemu go pobili? 447 00:35:42,080 --> 00:35:46,200 Ktokolwiek zamówił taki film, nie ma skrupułów. 448 00:35:47,240 --> 00:35:51,200 Być może nie doszli do porozumienia i załatwili to przemocą. 449 00:35:51,840 --> 00:35:55,320 Najgorsze jest to, że to najwidoczniej nie koniec. 450 00:35:56,560 --> 00:35:58,880 Nie lubię być zastraszana. Jasne? 451 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 Tak. 452 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Trudno przyznać, że nie jest się wolnym. Że coś nam grozi. 453 00:36:03,920 --> 00:36:05,840 Ale mam obowiązek panią ostrzec. 454 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 Jeszcze jedno, pani Zubiri. 455 00:36:11,440 --> 00:36:14,800 Rodzina Césara wie więcej, niż by pani chciała. 456 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 Barretxegurenowie mnie zadziwiają. Ośmiu synów. 457 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 Utopili córki czy co? 458 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 Malen, to głupota. 459 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 Urocze. 460 00:36:35,200 --> 00:36:39,320 „Prawo do wolności seksualnej, wy sukinsyny broniący patriarchatu”. 461 00:36:39,400 --> 00:36:42,680 - Córka jest bardziej ideowa niż ty. - Każ jej to usunąć. 462 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 A to nie zwykła głupota? 463 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 Twoja historia jest już znana, nie trzeba jej rozgłaszać. 464 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 To profil dziewczyny. 465 00:36:52,880 --> 00:36:55,320 - Jakie to ma znaczenie? - Może być celem. 466 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 Ilu fotografów jesteś w stanie spłacić? 467 00:36:58,240 --> 00:37:01,520 Zostaw moją córkę. Nawet o niej nie wspominaj. 468 00:37:02,200 --> 00:37:03,040 Nigdy więcej. 469 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 Przepraszam. 470 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 Myślałam, że zrozumiesz. 471 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 Zostawmy to. 472 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 Wiem, kochanie. 473 00:37:23,840 --> 00:37:25,920 Doceniam to, ale… 474 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 to nie najlepszy moment. 475 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 Nie rozumiesz. 476 00:37:32,280 --> 00:37:33,120 Leire. 477 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 Leire. 478 00:37:36,040 --> 00:37:38,240 Leire, kazałam ci to skasować. 479 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 Jesteś dzieckiem i nie masz o niczym pojęcia. O niczym. 480 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 Nie usunę tego! 481 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 Mam ci skopać tyłek? 482 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 - To kumple? - Od kieliszka. 483 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 I od przetargów. 484 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Zarząd musiał go upomnieć. 485 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 Peio, to była tragedia. 486 00:38:06,680 --> 00:38:08,760 - Przykro mi. - Pocisz się. 487 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 Znasz Malen Zubiri? 488 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 A kto nie? 489 00:38:18,400 --> 00:38:19,760 Znała pani mojego syna? 490 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 Nie osobiście. 491 00:38:26,240 --> 00:38:27,840 Wydaje się pani poruszona. 492 00:38:28,480 --> 00:38:29,400 Jak wszyscy. 493 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 Był taki młody. 494 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 Jestem wzruszony. 495 00:38:33,800 --> 00:38:35,800 Nie spodziewałem się tego po pani. 496 00:38:43,200 --> 00:38:44,040 W porządku? 497 00:38:52,240 --> 00:38:53,560 Pierwszy akt kampanii? 498 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 Z drogi! 499 00:39:23,280 --> 00:39:25,440 Zaczynasz o szóstej. Powiedzieć trenerowi? 500 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 To ciebie nikt tu nie potrzebuje. 501 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 - Co powiedziałaś? - Słyszałaś! 502 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Pierdolcie się. 503 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 Powiem kierowcy. 504 00:39:58,360 --> 00:39:59,200 Pani Zubiri. 505 00:40:02,560 --> 00:40:03,640 Powiesz mu? 506 00:40:07,400 --> 00:40:09,120 Moje kondolencje. 507 00:40:11,600 --> 00:40:12,920 Dziękuję za przyjście. 508 00:40:15,000 --> 00:40:17,320 To nie może być łatwe. W pani sytuacji. 509 00:40:19,480 --> 00:40:20,720 Jak dzieci? 510 00:40:23,320 --> 00:40:24,880 Niewiele z tego rozumieją. 511 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 Jeśli mogę w czymś pomóc… 512 00:40:34,760 --> 00:40:37,560 Myślałam, że będę miała pani coś do powiedzenia. 513 00:40:41,880 --> 00:40:42,960 Ale jednak nie. 514 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 Już jedzie. Znacie się? 515 00:40:59,520 --> 00:41:02,520 Wyśpisz się tylko, jeśli weźmiesz urlop od siebie. 516 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 Chodź. 517 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 Tak? 518 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 Skarbie. 519 00:41:13,560 --> 00:41:16,640 - Uważaj. Dopiero założyli. - Malen. 520 00:41:17,600 --> 00:41:18,440 Cześć, Maite. 521 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 Paco. Dzięki, że przyszliście. 522 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 To moja wnuczka, nawet jeśli nie jesteś moją córką. 523 00:41:25,440 --> 00:41:27,440 - Co się stało? - Źle upadła. 524 00:41:28,040 --> 00:41:31,680 Zrobiła coś bezmyślnie. Po kim to ma? 525 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 Mamy wolny pokój w domu. 526 00:41:33,320 --> 00:41:37,280 Mam znajomości w szkole Blas de Otero, może tam zacząć za tydzień. 527 00:41:37,360 --> 00:41:39,440 Chcesz zmienić szkołę? 528 00:41:39,520 --> 00:41:43,720 Wszyscy się na mnie gapią, gdy wychodzę. Wyobraź sobie, co ona przeżywa. 529 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 Może tak będzie lepiej, Leire. 530 00:41:47,520 --> 00:41:48,760 Na jakiś czas. 531 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 Nie powinniśmy o tym porozmawiać? 532 00:41:52,880 --> 00:41:53,720 Nie. 533 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 Chcę już iść. 534 00:41:58,000 --> 00:42:00,760 Leire. Kochanie, zaczekaj na nas. 535 00:42:01,840 --> 00:42:05,000 Nie zrobiłem sceny, bo wystarczy jej na dzisiaj. 536 00:42:08,520 --> 00:42:10,120 Nie czuję się bezpiecznie. 537 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 Dlaczego? Co się stało? 538 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 Bo ktoś chce mnie wydymać, to oczywiste. 539 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 Co to ma wspólnego z Leire? 540 00:42:20,560 --> 00:42:21,800 Raczej nic. 541 00:42:23,080 --> 00:42:26,760 Ale wolę być ostrożna, nawet jeśli będzie mieć mnie za tchórza. 542 00:42:27,280 --> 00:42:29,560 Czy warto przeć do przodu, Malen? 543 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 Nie wiem, czy sobie z nią poradzę. 544 00:42:40,320 --> 00:42:43,040 Nie poradzisz. Ja też nie. 545 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Chodźcie zobaczyć prezenty. 546 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 Hurra! 547 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 Zapraszam. 548 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Tylko ona miała zobaczyć nagranie! 549 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 HISZPANIA 550 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 Sukinsyn. 551 00:43:49,200 --> 00:43:52,240 Kiedy zostawisz mnie w spokoju? Nie wystarczyło ci? 552 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Zniknąć. 553 00:44:00,720 --> 00:44:01,960 Czy to tak wiele? 554 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 Na dwa, trzy miesiące. 555 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 Gdzieś z dala od wszystkiego. 556 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 By po prostu żyć. 557 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Nie stawiać oporu. 558 00:44:11,440 --> 00:44:13,360 Bo wszystko jest trudne. 559 00:44:14,040 --> 00:44:15,440 Czemu to robisz? 560 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 Skoro już wygrali. 561 00:44:17,400 --> 00:44:18,800 Wyjedź z Leire. 562 00:44:18,880 --> 00:44:20,480 Wyjedź. Dokądkolwiek. 563 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 Co z tego, że kogoś zawiedziesz? Ratuj się. 564 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Ratuj się. 565 00:44:30,520 --> 00:44:32,280 Zobacz, co nas ominęło. 566 00:44:32,360 --> 00:44:37,120 Lezcano tańczy aurresku jako podziękowanie dla tych, którzy mu dziś oddają hołd. 567 00:44:37,200 --> 00:44:38,560 Daje z siebie wszystko. 568 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 - Miren, masz chwilę? - Słyszałaś już? 569 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 Nie otworzę szampana, póki go nie zabiorą. Obiecuję. 570 00:45:13,240 --> 00:45:14,200 Co? 571 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 Co mu przyszło do głowy, by tańczyć? 572 00:45:17,280 --> 00:45:19,800 Gdy tylko wrócił do domu, dostał zawału. 573 00:45:19,880 --> 00:45:23,920 To jak się czuje nowa burmistrzyni? 574 00:45:28,280 --> 00:45:29,120 Malen? 575 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 Malen, jesteś? 576 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 Napisy: Kamil Borek