1
00:00:07,280 --> 00:00:10,840
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
BAB 4 - KEJATUHAN
3
00:00:58,200 --> 00:00:59,880
Awak patut lebih berseronok.
4
00:01:01,120 --> 00:01:03,280
Cesar Barretxeguren dah mati.
5
00:01:09,600 --> 00:01:11,840
Saya ikut dia, saya nampak.
6
00:01:12,960 --> 00:01:16,400
Dia gementar semasa keluar
dari rumah, tapi dia tak laju.
7
00:01:17,400 --> 00:01:18,840
Kemalangan itu pelik.
8
00:01:19,840 --> 00:01:21,800
Dia terbabas dari jalan.
9
00:01:21,880 --> 00:01:24,800
Dia tak cuba membrek,
tapi tak memecut juga.
10
00:01:25,400 --> 00:01:27,480
Saya akan buat ujian brek.
11
00:01:29,440 --> 00:01:31,240
- Saya minta diri.
- Ya, baik.
12
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
Dia bunuh diri.
13
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
Dia tipu saya dan
14
00:01:54,480 --> 00:01:56,800
tiada pihak ketiga yang salah.
15
00:01:56,880 --> 00:01:57,920
Jadi dia putuskan
16
00:01:58,720 --> 00:02:00,680
untuk bunuh diri kerana maruah.
17
00:02:01,600 --> 00:02:02,440
Betul.
18
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
Jadi, kes ditutup.
19
00:02:07,240 --> 00:02:08,200
Dia penipu.
20
00:02:10,120 --> 00:02:12,280
Tapi pagi tadi awak percayakan dia.
21
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
Saya keliru
22
00:02:15,200 --> 00:02:17,400
dan saya beritahu awak.
23
00:02:19,280 --> 00:02:21,280
Awak nampak macam nak laporkan.
24
00:02:22,320 --> 00:02:24,320
- Awak salah faham.
- Yalah.
25
00:02:25,960 --> 00:02:29,640
Awak tak nak tambah
orang mati dalam skandal itu.
26
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
Betul?
27
00:02:33,360 --> 00:02:35,080
Sekarang kita ada dua penipu.
28
00:02:35,160 --> 00:02:36,680
Terima kasih sebab datang.
29
00:03:10,400 --> 00:03:13,400
- Saya akan jumpa bekas kekasih adik saya.
- Bekas kekasihnya?
30
00:03:14,280 --> 00:03:16,320
Itu yang saya nak tahu.
31
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
- Alamak, Bego.
- Apa?
32
00:03:23,760 --> 00:03:24,640
Apa ini?
33
00:03:24,720 --> 00:03:27,400
Perceraian tak mudah. Jangan berlembut.
34
00:03:27,960 --> 00:03:30,760
- Saya pasti dia pengecut.
- Dia lelaki tak guna.
35
00:03:35,240 --> 00:03:39,040
Bego, apabila dia tutup muka,
tendang buah zakar dia.
36
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
Kenapa awak tak tengok telefon?
37
00:03:49,480 --> 00:03:51,000
Okey, orang tua.
38
00:03:52,040 --> 00:03:53,840
Awak tahu datuk awak peguam saya?
39
00:03:53,920 --> 00:03:56,680
Bukankah awak dah penat dengan mereka?
40
00:03:59,440 --> 00:04:00,320
Boleh duduk?
41
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
Apa khabar? Awak sedih dengan video itu?
42
00:04:12,760 --> 00:04:13,600
Macam biasa.
43
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
Jangan biar mereka terlepas.
44
00:04:17,080 --> 00:04:19,520
Apa-apa berlaku,
beritahu saya dan saya akan uruskan.
45
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
Susah mereka nanti.
46
00:04:23,760 --> 00:04:25,720
Gambar adik saya juga bocor.
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,440
Datuk awak tolong saya.
48
00:04:31,520 --> 00:04:32,840
Bagaimana keadaan dia?
49
00:04:37,160 --> 00:04:38,840
Dia tak mampu bertahan.
50
00:04:39,840 --> 00:04:42,000
Tapi jangan takut. Ibu awak hebat.
51
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Awak patut jaga dia.
52
00:04:46,560 --> 00:04:47,600
Diri awak juga.
53
00:04:59,440 --> 00:05:02,760
Punca kematian pasti kemalangan.
54
00:05:02,840 --> 00:05:03,680
Tapi?
55
00:05:04,280 --> 00:05:07,040
Saya rasa dia ada minggu akhir yang rumit.
56
00:05:09,720 --> 00:05:10,920
Ia dari sebelum ini?
57
00:05:11,000 --> 00:05:14,720
Dari beberapa hari lepas, kurang seminggu.
Saya rasa dia ditendang.
58
00:05:16,240 --> 00:05:18,080
Luka baru dah dirawat.
59
00:05:18,880 --> 00:05:21,800
Nampaknya dia dibalut.
Seorang doktor jumpa dia.
60
00:05:23,280 --> 00:05:26,840
Dia juga mengalami pukulan
di pangkal tengkorak.
61
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
Rambut menyembunyikannya.
62
00:05:29,280 --> 00:05:32,320
Mereka bernasib baik
atau mereka cuba bunuh dia.
63
00:05:36,520 --> 00:05:39,240
Kemalangan tragik yang berlaku Sabtu lalu
64
00:05:39,320 --> 00:05:43,720
menamatkan riwayat
anak bongsu Peio Barretxeguren,
65
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
ahli perniagaan terkenal
dan ketua persatuan perniagaan Basque.
66
00:05:46,880 --> 00:05:50,080
Cesar, baru 31 tahun,
tinggalkan isteri dan tiga anak…
67
00:05:50,160 --> 00:05:52,920
Kaya dan seksi.
Setidaknya dia boleh mati awal.
68
00:05:53,000 --> 00:05:54,440
Kejutan di Bilbao…
69
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
Malaikat pelindung awak dah siar
skandal tentang Ander Olarriaga.
70
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
Saya diberitahu setiap kali ada komen.
71
00:06:00,240 --> 00:06:01,720
Tentang anak angkat?
72
00:06:01,800 --> 00:06:04,160
- Itu tiga tahun lalu.
- Beritahu pengguna Twitter.
73
00:06:04,240 --> 00:06:05,720
Skandal lebih menarik.
74
00:06:05,800 --> 00:06:08,240
Hukuman mahkamah membosankan.
75
00:06:08,320 --> 00:06:10,440
Miren akan jadi puntianak.
76
00:06:10,520 --> 00:06:13,200
- Awak pun tak bertimbang rasa.
- Saya tak tumpahkan darah.
77
00:06:13,280 --> 00:06:15,360
Ia dah bantu awak bertanding.
78
00:06:15,440 --> 00:06:17,000
Awak tak perlu minta maaf.
79
00:06:17,080 --> 00:06:20,400
Ini mungkin bukan masa terbaik
untuk jadi gadis baik.
80
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
- Puan Zubiri, satu soalan.
- Tengok sini!
81
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
Boleh awak jawab soalan?
82
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
Tolong tengok sini!
83
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
Puan Zubiri.
84
00:06:34,240 --> 00:06:35,080
Jalang.
85
00:06:39,040 --> 00:06:41,120
- Datuk Bandar?
- Ya.
86
00:06:41,200 --> 00:06:42,080
Zubiri.
87
00:06:42,800 --> 00:06:43,880
Malen Zubiri.
88
00:06:46,320 --> 00:06:47,160
Ya.
89
00:06:51,720 --> 00:06:53,480
Takziah atas kehilangan awak.
90
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
Inspektor nampak kemalangan itu.
91
00:06:56,040 --> 00:06:59,480
Dia minta datang ke sini
kalau awak nak tanya apa-apa.
92
00:06:59,560 --> 00:07:02,640
Saya baru kenal pasti
mayat anak bongsu saya.
93
00:07:02,720 --> 00:07:05,160
Saya dah tahu
lebih daripada yang saya nak.
94
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
Maaf kerana beritahu awak mayat anak
95
00:07:07,600 --> 00:07:11,040
menunjukkan bukti serangan
sebelum kemalangan.
96
00:07:11,120 --> 00:07:13,720
Kami belum terima laporan koroner.
Kita tak patut…
97
00:07:13,800 --> 00:07:16,240
Mereka beritahu saya.
Awak tahu tentang ini?
98
00:07:16,320 --> 00:07:17,560
Tentang apa yang berlaku?
99
00:07:17,640 --> 00:07:20,440
Saya dah tak boleh terima
berita buruk lagi hari ini.
100
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
Awak tak nak tahu apa yang dah berlaku?
101
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
Dia selalu suka mencari bahaya.
102
00:07:27,640 --> 00:07:30,240
Inspektor Vazquez,
terima kasih atas sumbangan awak.
103
00:07:30,320 --> 00:07:35,280
Encik Barretxeguren, kecederaan anak awak
menyebabkan kesilapan semasa memandu.
104
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
Bukankah awak dah lambat?
105
00:07:38,920 --> 00:07:40,760
Saya tahu awak nak tolong.
106
00:07:44,720 --> 00:07:47,400
Tapi penjelasan paling mudah
selalunya yang betul.
107
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
- Penguasa.
- Kami akan berhubung.
108
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
Alfredo!
109
00:08:00,960 --> 00:08:02,000
Kamu tidur?
110
00:08:03,520 --> 00:08:05,080
Jika saya tidur mak nak kejutkan?
111
00:08:06,560 --> 00:08:10,000
- Dah telefon anak kamu?
- Jangan tanya lagi.
112
00:08:10,080 --> 00:08:12,960
Tinggalkan dia dengan ibunya.
Dia akan hamil dalam enam bulan.
113
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
Mak, demi Tuhan.
114
00:08:14,480 --> 00:08:17,680
Mak dan ayah anggap saya
sebagai contoh kepada sesiapa?
115
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Mak boleh jaga dia.
116
00:08:19,520 --> 00:08:23,040
Mak, dari usia 15 tahun,
saya guna segalanya untuk sakiti mak.
117
00:08:23,880 --> 00:08:26,680
Sekurang-kurangnya
biar Leire jalani pemulihan.
118
00:08:28,040 --> 00:08:31,680
Malen tahu urus Leire.
Boleh kita tak sebut tentang hal ini?
119
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
Kamu akan ingat hari ini
bila dah terlambat.
120
00:08:34,160 --> 00:08:35,000
Sangat bagus.
121
00:08:37,080 --> 00:08:40,800
Ayuh. Saya mahu
tiga pasukan dalam satu minit. Gerak!
122
00:08:43,920 --> 00:08:46,200
- Penyerang, dah tentu.
- Penjaga gol.
123
00:08:46,280 --> 00:08:48,800
- Awak selalu nak jadi penjaga gol.
- Ayuh!
124
00:09:04,720 --> 00:09:07,200
Hei, ibu awak hebat.
125
00:09:07,840 --> 00:09:12,720
- Dia kejar lelaki kacak, bukan?
- Betul. Siapa yang tak nak rakam?
126
00:09:22,720 --> 00:09:23,560
Begona?
127
00:09:25,320 --> 00:09:26,240
Awak rupanya.
128
00:09:26,320 --> 00:09:28,280
- Ya. Hai.
- Hai.
129
00:09:29,280 --> 00:09:30,640
Saya dah buang tabiat itu.
130
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
Saya minta maaf.
131
00:09:37,360 --> 00:09:39,760
Tak guna, saya nak ucap selamat tinggal.
132
00:09:41,000 --> 00:09:41,840
Betul.
133
00:09:42,880 --> 00:09:43,840
Ia teruk.
134
00:09:44,920 --> 00:09:47,120
Saya jumpa orang yang kenal dia.
135
00:09:48,520 --> 00:09:51,320
- Saya perlu cakap tentang dia.
- Sudah tentu.
136
00:09:52,320 --> 00:09:55,400
- Mesti bunyinya pelik, bukan?
- Tak. Saya faham.
137
00:09:58,080 --> 00:09:59,560
Kamu ada hubungan, bukan?
138
00:10:00,160 --> 00:10:01,320
Ya.
139
00:10:01,400 --> 00:10:02,360
Sudah lama?
140
00:10:03,080 --> 00:10:04,040
Beberapa tahun.
141
00:10:04,880 --> 00:10:06,560
Tiga. Entahlah.
142
00:10:07,160 --> 00:10:09,760
- Saya tak ingat tarikh penting.
- Betul.
143
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
Dah lama kami tak jumpa tapi…
144
00:10:17,120 --> 00:10:17,960
Tak guna.
145
00:10:18,720 --> 00:10:20,360
Susah nak percaya.
146
00:10:24,040 --> 00:10:26,040
Saya ingat dia seperti gempa bumi.
147
00:10:27,440 --> 00:10:30,520
- Menyeronokkan. Berani.
- Menyeronokkan. Berani.
148
00:10:32,240 --> 00:10:34,880
Mereka dah ada ketakutan
dan kekosongan mereka sendiri.
149
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
Aku tak mahu membebankan mereka.
150
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
Mereka mahukan cahaya daripada orang lain.
151
00:10:40,840 --> 00:10:41,680
Kekuatan.
152
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
Kau juga sorok sisi kotor dan lemah kau.
153
00:10:45,680 --> 00:10:47,720
Kau hanya menangis
apabila orang tak dengar.
154
00:10:48,600 --> 00:10:51,720
Tiada orang tahu
fikiran kau pada pukul empat pagi.
155
00:10:53,280 --> 00:10:57,560
Kau dah perasan, apabila kau jatuh,
orang lain lari daripada kau.
156
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
Dah tentu mereka takkan mengakuinya.
157
00:10:59,920 --> 00:11:02,960
Tapi kau juga dah bosan
dengan kawan yang murung,
158
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
dengan ibu kau yang cuma nampak kegelapan.
159
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
Kau juga dah tutup berita
apabila berita terlalu teruk.
160
00:11:09,480 --> 00:11:11,000
Sebab kita semua buat begitu.
161
00:11:12,000 --> 00:11:14,920
Kita mencari cahaya
dan biar yang lemah jatuh.
162
00:11:15,000 --> 00:11:16,080
Beritahu saya.
163
00:11:17,440 --> 00:11:20,560
Saya demam selama dua hari.
164
00:11:21,960 --> 00:11:23,720
Saya sakit kepala
165
00:11:24,840 --> 00:11:26,160
dan muntah.
166
00:11:26,960 --> 00:11:28,880
Awak masih datang kerja.
167
00:11:29,400 --> 00:11:30,880
Awak tak belajar apa-apa?
168
00:11:33,440 --> 00:11:35,800
Ada orang hantar
gambar dia ke tempat kerjanya.
169
00:11:35,880 --> 00:11:37,600
Gambar bogel
170
00:11:37,680 --> 00:11:41,360
dan video dia berasmara
dengan beberapa lelaki di kelab.
171
00:11:41,440 --> 00:11:43,720
Hal yang berlaku kemudian ialah seksaan.
172
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
Apa dia?
173
00:11:53,280 --> 00:11:54,200
Yang ini?
174
00:11:57,200 --> 00:12:00,440
- Awak orangnya.
- Saya sumpah, dia hantar kepada saya.
175
00:12:00,520 --> 00:12:04,080
Dia dicemuh lelaki lain dan dia hantar
kepada awak? Ingat saya bodoh?
176
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
Kami berbalas mesej, dia nak…
177
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
- Dia nak apa?
- Naikkan nafsu saya.
178
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
- Naikkan nafsu awak?
- Ya…
179
00:12:13,080 --> 00:12:15,400
- Kenapa dia tak cakap tentang awak?
- Entah.
180
00:12:15,480 --> 00:12:19,000
Mungkin dia ada
masalah sendiri, yoga, terapi.
181
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
Terapi? Apa maksud awak?
182
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
- Tolong!
- Berhenti. Apa awak buat?
183
00:12:25,800 --> 00:12:28,360
Apa awak buat? Berhenti. Ambil ini.
184
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
Ambillah. Ya Tuhan.
185
00:12:30,480 --> 00:12:32,040
Lihat apa yang awak mahu.
186
00:12:34,280 --> 00:12:35,560
8966.
187
00:12:35,640 --> 00:12:38,280
Apabila awak tenang, bawa kepada saya.
188
00:12:39,280 --> 00:12:41,960
Saya bekerja di Vitola. Sebuah kafe.
189
00:12:45,240 --> 00:12:46,360
Semuanya okey.
190
00:12:46,880 --> 00:12:48,200
Terima kasih, tak apa.
191
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
Maria, apa khabar?
192
00:12:52,920 --> 00:12:55,440
- Sangat bagus, tak menyakitkan.
- Bagus.
193
00:12:56,040 --> 00:12:58,480
Saya nak beritahu awak prosedurnya.
194
00:12:58,560 --> 00:13:01,200
Kami berjaya ambil empat ovum.
195
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Hanya empat? Tapi ultrabunyi…
196
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
Berapa banyak embrio boleh dapat?
197
00:13:07,000 --> 00:13:10,600
Itu bergantung kepada banyak faktor.
198
00:13:10,680 --> 00:13:13,680
Tapi kita boleh ulang kitaran
apabila awak sembuh.
199
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Saya tahu, tapi tak boleh beritahu berapa?
200
00:13:17,000 --> 00:13:20,600
- Kita akan lihat, bukan?
- Ya.
201
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
Tepat sekali.
202
00:13:21,840 --> 00:13:24,560
Saya di bilik sebelah.
203
00:13:24,640 --> 00:13:27,600
Jika awak perlukan apa-apa
atau ada soalan, beritahu saya.
204
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
Terima kasih.
205
00:13:34,000 --> 00:13:35,480
Maria, begitulah.
206
00:13:36,000 --> 00:13:37,920
Kita dah agak ini akan berlaku.
207
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
Awak tak tergesa-gesa, bukan?
208
00:13:41,200 --> 00:13:44,000
- Saya tak mahu melaluinya lagi.
- Saya tahu.
209
00:13:44,920 --> 00:13:46,040
Saya boleh bayangkan.
210
00:13:46,120 --> 00:13:48,800
Jika ovum disenyawakan,
saya tak mahu membekukannya.
211
00:13:49,720 --> 00:13:52,560
- Saya mahu ia ditanam sekarang.
- Apa maksud awak?
212
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
Bukan itu yang kita cakap.
213
00:13:55,040 --> 00:13:58,520
Ya, tapi ada peluang cerah untuk berjaya.
214
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
- Ya, tapi awak kata…
- Dalam lima hari, lebih kurang.
215
00:14:03,360 --> 00:14:04,480
Kenapa nak tunggu?
216
00:14:10,160 --> 00:14:11,000
Ander.
217
00:14:14,200 --> 00:14:17,880
Demi Tuhan, mereka dah empat tahun!
Awak minta hormat?
218
00:14:19,120 --> 00:14:22,280
Awak tak perlu takut. Hukuman itu jelas.
219
00:14:22,360 --> 00:14:25,560
Awak rasa itu penting
di taman permainan sekolah?
220
00:14:25,640 --> 00:14:28,280
Mereka akan dipanggil "dibeli"
macam sebelum ini.
221
00:14:29,600 --> 00:14:33,360
- Saya akan pertahankan awak.
- Tolong jangan hipokrit.
222
00:14:58,280 --> 00:14:59,120
Idoia.
223
00:15:07,720 --> 00:15:11,120
Saya beri amaran.
Mereka mungkin minta awak beri keterangan.
224
00:15:11,640 --> 00:15:15,000
Sesuatu tentang dakwaan
serangan sebelum ini.
225
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
Ada satu. Dia kata dia dirompak.
226
00:15:17,600 --> 00:15:20,080
Kemudian dia pengsan. Di depan saya.
227
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
Saya tak tahu bagaimana dia boleh memandu.
228
00:15:24,120 --> 00:15:25,960
Dia selalu menipu nasib.
229
00:15:26,680 --> 00:15:28,160
Dia suka kelajuan.
230
00:15:34,200 --> 00:15:35,040
Peio…
231
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Dia kekasih ahli politik itu.
232
00:15:40,240 --> 00:15:41,800
Dia dalam video itu.
233
00:15:44,160 --> 00:15:46,480
Saya hukum dia
apabila dia lukis cacah itu.
234
00:15:47,240 --> 00:15:48,360
Usia dia mungkin
235
00:15:49,440 --> 00:15:50,640
kira-kira 17 tahun.
236
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
Dia dipukul selepas video itu bocor?
237
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
Itu nasib malang, Peio? Aneh.
238
00:15:57,680 --> 00:16:01,360
Keperluan anak-anak akan cukup
dengan kehilangan ayah mereka.
239
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
Awak dah lihat akaunnya?
240
00:16:07,560 --> 00:16:08,880
Ayah takkan benarkan
241
00:16:09,640 --> 00:16:11,760
cucu ayah tak cukup makan.
242
00:16:13,320 --> 00:16:14,600
Atau ibu mereka.
243
00:16:17,120 --> 00:16:19,240
Kita akan saling membantu, Idoia.
244
00:16:20,680 --> 00:16:21,960
Kita berdua.
245
00:16:25,840 --> 00:16:27,560
Kita akan buat secara senyap.
246
00:16:29,200 --> 00:16:33,280
Miren, saya nak awak berhenti
menyiarkan cerita anak angkat Olarriaga.
247
00:16:33,960 --> 00:16:38,280
Dia kecewakan saya.
Awak masih ada banyak rayuan daripada dia.
248
00:16:40,640 --> 00:16:44,080
Saya tahu banyak hutang saya,
tapi saya takkan teruskan.
249
00:16:44,640 --> 00:16:46,360
Menurut peguam Weinstein.
250
00:16:47,160 --> 00:16:50,520
Apabila jadi datuk bandar,
awak perlu telan kepahitan.
251
00:16:50,600 --> 00:16:53,560
- Awak menguji saya lagi, bukan?
- Sentiasa.
252
00:16:54,280 --> 00:16:57,360
- Saya tak patut takut dengan awak?
- Awak salah.
253
00:16:57,440 --> 00:17:00,120
Banyak kebaikan daripada perjuangan kita.
254
00:17:01,640 --> 00:17:03,600
Awak tahu tentang Cesar Barretxeguren?
255
00:17:05,360 --> 00:17:06,200
Yang dah mati.
256
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
Kita akan ke pengebumiannya esok.
257
00:17:11,080 --> 00:17:12,760
Awak tak kenal ayahnya.
258
00:17:13,400 --> 00:17:16,640
Dia ahli perniagaan yang disegani.
Orang lama.
259
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
Orang tua. Tak, saya tak berminat.
260
00:17:18,800 --> 00:17:22,480
Orang lama dan orang baru
ada nama keluarga keluarga yang sama.
261
00:17:25,320 --> 00:17:26,520
Peliklah awak ini.
262
00:17:26,600 --> 00:17:27,640
Saya penat.
263
00:17:28,280 --> 00:17:31,880
Lupakan tentang mekap.
Peio akan fikir awak peduli.
264
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
Saya nak sesuatu yang hebat.
265
00:17:34,840 --> 00:17:37,760
Saya nak kamu bakar langsir.
266
00:17:37,840 --> 00:17:41,600
Berasmara di atas semua kerusi
dan semua tab mandi.
267
00:17:41,680 --> 00:17:45,760
Jiran-jiran takkan panggil polis
sebab mereka tak berani.
268
00:17:45,840 --> 00:17:50,280
Nak tahu kenapa?
Ini hari lahir saya yang ke-17.
269
00:17:51,800 --> 00:17:54,680
Mulai sekarang, semuanya akan jadi teruk.
270
00:17:54,760 --> 00:17:55,880
Bunyinya hebat.
271
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Bila?
272
00:18:01,120 --> 00:18:02,360
Saya berpisah dengan Xabi.
273
00:18:04,200 --> 00:18:07,880
"Saya dah bosan sebab tak klimaks"?
Kami dah tengok seratus kali.
274
00:18:11,880 --> 00:18:12,960
Ini…
275
00:18:13,840 --> 00:18:14,680
Leire, kami…
276
00:18:15,280 --> 00:18:16,920
Kami akan hubungi awak lain kali.
277
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
Apa?
278
00:18:20,640 --> 00:18:21,480
Awak pergi.
279
00:18:23,000 --> 00:18:24,240
Awak masih di luar.
280
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
Kamu tak guna.
281
00:18:29,480 --> 00:18:31,040
- Leire.
- Apa?
282
00:18:34,920 --> 00:18:36,360
Xabi bercerita.
283
00:18:40,680 --> 00:18:43,800
Awak tak tahu?
Dia bergosip tentang keluarga awak.
284
00:18:45,960 --> 00:18:48,760
Panggil ibu awak jalang
dan ayah awak dayus.
285
00:18:50,840 --> 00:18:52,440
Awak tinggalkan kami kerana dia.
286
00:19:05,120 --> 00:19:09,400
Saya bekerja di kedai buku LGBTI.
Saya mengembara, tinggal di ghetto,
287
00:19:09,920 --> 00:19:12,360
rasa lebih atau kurang selamat.
288
00:19:12,440 --> 00:19:14,920
Tak suka orang heteroseksual. Tapi…
289
00:19:16,280 --> 00:19:17,640
Jika saya jadi awak,
290
00:19:18,560 --> 00:19:20,560
saya lebih pengecut daripada awak.
291
00:19:22,440 --> 00:19:24,520
Tapi awak tak boleh terus begitu.
292
00:19:25,160 --> 00:19:27,200
Saya tak mahu
293
00:19:28,040 --> 00:19:30,880
dia lahir melihat
ibunya malu kerana keadaan dia.
294
00:19:30,960 --> 00:19:33,040
- Maria, saya tak malu.
- Saya tahu.
295
00:19:33,560 --> 00:19:35,000
Bukan salah awak.
296
00:19:36,840 --> 00:19:38,240
Begini, saya tahu
297
00:19:38,320 --> 00:19:42,200
sukar untuk awak ambil langkah,
orang melihat awak begini tapi…
298
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
boleh awak fikir sebab yang lebih baik?
299
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
- Hai.
- Helo.
300
00:20:21,760 --> 00:20:23,120
- Nikmati.
- Terima kasih.
301
00:20:26,480 --> 00:20:28,200
Kenapa tak bawa dia ke balai polis?
302
00:20:29,720 --> 00:20:32,200
Kerana proses undang-undang makan masa.
303
00:20:34,720 --> 00:20:36,520
Ane yang hantar kepada dia.
304
00:20:37,720 --> 00:20:40,760
Saya periksa semuanya
sehingga saya rasa jijik
305
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
dan tiada jejak dia hantar kepada sesiapa.
306
00:20:43,200 --> 00:20:44,040
Okey.
307
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
Macam lelaki di kilang?
308
00:20:51,040 --> 00:20:53,680
- Lelaki bersalah akan beri telefonnya?
- Sudah tentu.
309
00:20:53,760 --> 00:20:54,880
Tepat sekali.
310
00:20:54,960 --> 00:20:58,840
Awak akan kata,
"Lelaki bersalah akan beri telefonnya?"
311
00:20:59,440 --> 00:21:00,800
Kepa percayakan Tuhan.
312
00:21:02,560 --> 00:21:04,360
Kini itu bergantung pada hari.
313
00:21:11,880 --> 00:21:12,960
Awak apa khabar?
314
00:21:18,880 --> 00:21:19,720
Entah.
315
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
Bukankah awak patut sibukkan diri?
316
00:21:27,160 --> 00:21:28,360
Awak ada kawan?
317
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
Saya rasa awak ada kawan, bukan?
318
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Aduhai, Bego.
319
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
Ya, saya ada kawan.
320
00:21:35,600 --> 00:21:37,560
Tapi saya tak mahu jumpa mereka.
321
00:21:38,440 --> 00:21:40,000
Awak tahu saya di mana.
322
00:21:42,280 --> 00:21:43,400
Sudah tentu.
323
00:21:48,240 --> 00:21:49,480
Semuanya bagus.
324
00:21:50,840 --> 00:21:52,320
Orang kata saya pandai masak.
325
00:22:09,600 --> 00:22:11,520
Boleh saya masuk bilik dia?
326
00:22:12,600 --> 00:22:13,440
Boleh.
327
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
Apa, sayang?
328
00:22:46,880 --> 00:22:49,680
Anak-anak balik esok,
mereka bersama ibu mereka.
329
00:22:51,040 --> 00:22:51,880
Saya tahu.
330
00:22:52,480 --> 00:22:53,320
Awak tahu.
331
00:22:57,920 --> 00:23:02,200
Awak tak perlu bangun
pada awal pagi seperti sekarang.
332
00:23:02,280 --> 00:23:06,360
Gajinya sama, tapi awak akan dapat
sebahagian daripada keuntungan.
333
00:23:07,640 --> 00:23:08,960
- Ya? Apa?
- Saya tahu.
334
00:23:10,520 --> 00:23:13,280
- Apa? Awak nak saya diam?
- Tidak!
335
00:23:14,280 --> 00:23:15,960
Awak keluar pukul tiga.
336
00:23:16,680 --> 00:23:20,160
Lawatan untuk mempromosikan produk,
awak tahu ia seronok.
337
00:23:21,240 --> 00:23:22,080
Ya, sayang?
338
00:23:24,440 --> 00:23:25,280
Jadi?
339
00:23:27,640 --> 00:23:28,480
Entahlah.
340
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
Apa?
341
00:23:32,520 --> 00:23:34,600
Kenapa kamu berdua berpisah?
342
00:23:36,840 --> 00:23:38,200
Kenapa tanya sekarang?
343
00:23:43,800 --> 00:23:46,640
Saya nampak dia bermesra
dengan rakan sekerjanya.
344
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
Bermesra? Bagaimana?
345
00:23:51,880 --> 00:23:56,000
Entah. Mereka keluar, berbalas mesej
dan pergi minum. Bermesralah.
346
00:23:56,080 --> 00:23:58,560
- Mereka mungkin berkawan.
- Itu lagi.
347
00:23:59,400 --> 00:24:02,520
Jika benar, mereka takkan berahsia, bukan?
348
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
Tapi bagaimana awak tahu?
349
00:24:07,400 --> 00:24:12,080
Entahlah, sayang, saya bertanya.
Saya jumpa sesuatu. Saya tak ingat.
350
00:24:15,920 --> 00:24:19,160
Bukan itu perkara remeh
untuk tinggalkan ibu anak awak?
351
00:24:19,800 --> 00:24:20,640
Dengar sini…
352
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
Apa?
353
00:24:24,200 --> 00:24:26,280
Saya cuma nak dia jadi macam awak.
354
00:24:43,680 --> 00:24:45,640
- Apa lagi?
- Nanas!
355
00:24:45,720 --> 00:24:48,560
- Nanas?
- Ya. Tidak.
356
00:24:48,640 --> 00:24:51,360
- Awak tak nak, awak tak suka.
- Ambil, sayang.
357
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
- Ambil.
- Ya?
358
00:24:53,520 --> 00:24:54,840
Ini cantik.
359
00:25:10,520 --> 00:25:11,520
Sayang.
360
00:25:12,040 --> 00:25:14,680
Kenapa tak beratur di kiri? Lebih pendek.
361
00:25:16,120 --> 00:25:20,000
Mereka baru bermula dengan pelanggan.
Tak. Kita tunggu sini, okey?
362
00:25:21,920 --> 00:25:23,600
Okey, saya nak ke tandas.
363
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
SILA MINTA KUNCI DI KAUNTER, TERIMA KASIH
364
00:25:35,520 --> 00:25:37,720
Maaf, kunci tandas?
365
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Ada orang.
366
00:25:50,560 --> 00:25:51,400
Ane!
367
00:25:53,360 --> 00:25:54,200
Mari sini!
368
00:26:00,120 --> 00:26:01,520
Ini rakan sekerja awak.
369
00:26:02,240 --> 00:26:05,200
Dia kata semua pekerja tahu
tentang keju saya.
370
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
Perlukah saya bayar
untuk publisiti dan tak sedar?
371
00:26:08,880 --> 00:26:12,400
Ane sangat popular di sana.
372
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
- Awak tak tahu?
- Tak.
373
00:26:13,800 --> 00:26:16,800
Saya sangka dia jenis
yang makan seorang diri.
374
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
Tak mungkin.
375
00:26:19,160 --> 00:26:20,320
Dia sebaliknya.
376
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Betul?
377
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
Kamu bergaduh?
378
00:26:55,360 --> 00:26:56,400
Tak.
379
00:27:00,520 --> 00:27:03,480
- Bukan giliran awak.
- Saya tahu, saya tak kisah.
380
00:27:04,840 --> 00:27:05,680
Ane.
381
00:27:06,280 --> 00:27:07,120
Apa?
382
00:27:08,800 --> 00:27:10,480
Cakap awak tak merokok lagi.
383
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Tolonglah.
384
00:27:12,840 --> 00:27:14,040
Saya akan kembali.
385
00:27:34,800 --> 00:27:35,640
Hai, Ane.
386
00:27:39,800 --> 00:27:41,560
Awak buat saya marah.
387
00:27:46,400 --> 00:27:48,320
Hei. Sudahlah.
388
00:27:48,400 --> 00:27:50,280
Tak apa. Hei.
389
00:27:50,360 --> 00:27:52,480
Hei, awak perlu faham saya juga.
390
00:27:54,240 --> 00:27:56,840
Okey? Awak dah pertimbangkan semula?
391
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
Apa?
392
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
Saya tak nak marah lagi, okey?
393
00:28:12,920 --> 00:28:13,760
Berhenti.
394
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Berhenti!
395
00:28:36,040 --> 00:28:38,760
Saya baru dapat ini. Awak takkan percaya.
396
00:28:39,680 --> 00:28:40,520
Ya Tuhan.
397
00:28:41,800 --> 00:28:42,640
Tak.
398
00:28:56,440 --> 00:28:57,280
Leire.
399
00:29:00,720 --> 00:29:02,280
Leire, kamu okey?
400
00:29:02,360 --> 00:29:03,720
Ya, ibu.
401
00:29:12,680 --> 00:29:13,520
Tak mungkin.
402
00:29:30,520 --> 00:29:31,880
Ibu merosakkannya.
403
00:30:22,720 --> 00:30:24,600
JOKIN: KITA BERASMARA LIMA JAM
404
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
ANE: SAYA NAK LAGI.
405
00:30:25,760 --> 00:30:27,240
JOKIN: MANA AWAK? SAYA DATANG.
406
00:30:27,320 --> 00:30:29,280
ANE: HARI INI TAK BOLEH. ESOK?
407
00:30:33,160 --> 00:30:36,440
ANE: SAYA AKAN PUASKAN AWAK
SAMBIL DUDUK DAN BARING LAGI.
408
00:30:36,520 --> 00:30:38,640
JOKIN: AMBOI. TUKAR KEPADA VIDEO?
409
00:30:45,440 --> 00:30:47,200
Kamu akan lupa namanya.
410
00:30:49,760 --> 00:30:51,880
Siapa nama lelaki dalam video itu?
411
00:30:56,280 --> 00:30:57,120
Cesar.
412
00:31:00,320 --> 00:31:02,000
Betulkah ibu suka dia?
413
00:31:07,440 --> 00:31:11,480
Lebih daripada yang ibu mahu
tapi kurang daripada apa yang diperlukan.
414
00:31:14,920 --> 00:31:16,600
Ibu tak perlukan mereka, Leire.
415
00:31:18,040 --> 00:31:19,440
Kamu pun sama.
416
00:31:19,520 --> 00:31:22,160
Ibu mungkin tak perlukannya,
tapi ibu awak buat masalah.
417
00:31:28,520 --> 00:31:31,120
Dia yang menyebabkan semua masalah ini?
418
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
Ibu tak tahu.
419
00:31:37,960 --> 00:31:39,160
Ibu tak apa-apa?
420
00:31:41,920 --> 00:31:42,760
Sudah tentu.
421
00:31:45,320 --> 00:31:49,160
- Saya tak nak sakit ibu, saya cuma…
- Ibu tahu, sayang.
422
00:32:03,360 --> 00:32:05,360
Dia kata ia rompakan yang tak dilaporkan.
423
00:32:05,440 --> 00:32:07,200
Tamat misteri pukulan itu.
424
00:32:08,320 --> 00:32:09,240
Dia datang.
425
00:32:09,920 --> 00:32:11,000
Dia menangis.
426
00:32:16,520 --> 00:32:19,360
Puan Barretxeguren,
takziah atas kehilangan awak.
427
00:32:20,600 --> 00:32:22,720
Saya nampak kemalangan suami awak.
428
00:32:23,760 --> 00:32:24,600
Jadi?
429
00:32:25,480 --> 00:32:29,040
Pelik. Saya rasa suami awak tak sihat.
430
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
Kenapa dia tak laporkan?
431
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
Saya bayangkan dia beritahu
lokasi dia diserang, jumlah orang.
432
00:32:39,080 --> 00:32:40,400
- Tak.
- Tak?
433
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
Jadi…
434
00:32:43,000 --> 00:32:44,640
Mungkin ia bukan rompakan.
435
00:32:44,720 --> 00:32:45,920
Apa maksud awak?
436
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Sesetengah perkara sukar diakui.
437
00:32:48,320 --> 00:32:51,680
- Terutamanya kepada isteri.
- Kenapa tuduh orang mati?
438
00:32:52,480 --> 00:32:53,360
Dia setia?
439
00:32:54,760 --> 00:32:55,600
Maaf.
440
00:32:56,720 --> 00:32:57,560
- Tak.
- Maaf.
441
00:32:58,480 --> 00:32:59,440
Tak apa.
442
00:33:02,280 --> 00:33:06,640
Saya cari klinik yang dia pergi.
Tunggu masa saja sebelum saya jumpa.
443
00:33:08,360 --> 00:33:09,440
Namanya Ubide.
444
00:33:35,400 --> 00:33:36,640
Saya padam semuanya.
445
00:33:40,720 --> 00:33:42,360
Awak tahu siapa?
446
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
Ane hanya bercakap tentang perkara baik.
447
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
Saya tak rasa dia buat terapi.
448
00:33:48,440 --> 00:33:49,560
Tahu siapa dia jumpa?
449
00:33:51,240 --> 00:33:54,880
Di Lebuh Recalde,
tapi saya tak tahu apa-apa.
450
00:34:00,440 --> 00:34:02,240
Bila syif awak tamat?
451
00:34:05,920 --> 00:34:07,160
Oh, Tuhan!
452
00:34:07,240 --> 00:34:09,600
- Sentuh.
- Tak. Tolong bawa pergi.
453
00:34:09,680 --> 00:34:12,200
Tidak.
454
00:34:15,360 --> 00:34:16,480
Ia cantik.
455
00:34:16,560 --> 00:34:17,400
Ya…
456
00:34:18,480 --> 00:34:19,360
Wah!
457
00:34:30,080 --> 00:34:31,960
Awak patut lihat makanannya.
458
00:34:36,440 --> 00:34:37,360
Tak guna.
459
00:34:40,000 --> 00:34:41,480
Awak memang hebat.
460
00:35:04,160 --> 00:35:05,800
Cesar dibelasah.
461
00:35:08,720 --> 00:35:11,320
Otaknya cedera teruk kerana pukulan.
462
00:35:13,320 --> 00:35:16,760
- Pukulan apa?
- Koroner dan pakar neurologi dah sahkan.
463
00:35:16,840 --> 00:35:19,720
Cesar tak bunuh dirinya. Dia tak mampu.
464
00:35:26,000 --> 00:35:27,680
Kenapa awak beritahu saya?
465
00:35:27,760 --> 00:35:30,720
Di klinik juga sebut bil tak dibayar.
466
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
Mesti video itu membawa banyak wang.
467
00:35:34,840 --> 00:35:39,040
Jelas sekali dia selesaikan bahagiannya.
Pukulan itu untuk apa?
468
00:35:42,080 --> 00:35:46,200
Sesiapa yang buat video sebegini
tak ada banyak keraguan.
469
00:35:47,160 --> 00:35:51,200
Mungkin mereka tak capai persetujuan
dan selesaikan dengan keganasan.
470
00:35:51,840 --> 00:35:55,320
Paling teruk adalah jika
seseorang tak mahu tinggalkannya.
471
00:35:56,560 --> 00:35:58,880
Saya benci apabila orang takutkan saya.
Faham?
472
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
Ya.
473
00:36:00,000 --> 00:36:03,840
Orang tak suka mengaku mereka tak bebas.
Mereka takut orang akan sakiti mereka.
474
00:36:03,920 --> 00:36:05,760
Tapi tugas saya untuk beri amaran.
475
00:36:06,760 --> 00:36:08,360
Satu lagi, Puan Zubiri.
476
00:36:11,440 --> 00:36:14,800
Keluarga Cesar lebih tahu
daripada apa yang awak nak.
477
00:36:21,520 --> 00:36:24,600
Keluarga Barretxeguren luar biasa.
Lapan anak lelaki.
478
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
Mereka lemaskan anak perempuan?
479
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
Malen, cuma perkara bodoh.
480
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
Comelnya.
481
00:36:35,200 --> 00:36:39,320
"Hak kebebasan seksual, anak-anak bangsat
yang menegakkan patriarki."
482
00:36:39,400 --> 00:36:42,680
- Anak awak lebih lantang daripada awak.
- Suruh dia padam.
483
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
Bukankah itu perkara bodoh?
484
00:36:45,240 --> 00:36:48,840
Kisah awak sudah terkenal,
ia tak perlu publisiti.
485
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
Ini akaun perempuan.
486
00:36:52,880 --> 00:36:55,320
- Apa yang penting?
- Bayangkan dia sasaran.
487
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
Berapa ramai jurugambar
yang awak boleh bayar?
488
00:36:58,240 --> 00:37:01,520
Jangan ganggu anak saya.
Jangan sebut tentang dia.
489
00:37:02,200 --> 00:37:03,040
Jangan.
490
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
Maafkan saya.
491
00:37:14,200 --> 00:37:15,800
Saya ingat awak akan faham.
492
00:37:18,040 --> 00:37:19,000
Biarkan.
493
00:37:21,800 --> 00:37:23,040
Ya, ibu tahu, sayang.
494
00:37:23,840 --> 00:37:25,920
Ibu amat menghargainya, tapi…
495
00:37:26,000 --> 00:37:27,480
Ini bukan masa terbaik.
496
00:37:29,960 --> 00:37:31,200
Kamu tak faham.
497
00:37:32,280 --> 00:37:33,120
Leire.
498
00:37:33,920 --> 00:37:34,760
Leire.
499
00:37:36,040 --> 00:37:38,240
Leire, ibu suruh kamu padam, okey?
500
00:37:38,800 --> 00:37:42,320
Kamu budak dan tak tahu apa-apa.
Langsung tak tahu.
501
00:37:42,400 --> 00:37:44,680
Saya kata saya takkan padam!
502
00:37:45,600 --> 00:37:46,920
Nak saya belasah awak?
503
00:37:53,480 --> 00:37:55,440
- Mereka kawan?
- Kawan minum.
504
00:37:55,520 --> 00:37:57,280
Daripada tender awam…
505
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
Kita perlu beri dia
amaran daripada lembaga.
506
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
Peio, itu satu tragedi.
507
00:38:06,680 --> 00:38:08,760
- Saya bersimpati.
- Awak berpeluh.
508
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
Awak kenal Malen Zubiri?
509
00:38:13,800 --> 00:38:14,640
Siapa tak kenal?
510
00:38:18,320 --> 00:38:19,600
Awak kenal anak saya?
511
00:38:22,280 --> 00:38:24,040
Tak, bukan secara peribadi.
512
00:38:26,160 --> 00:38:27,440
Awak nampak terkesan.
513
00:38:28,480 --> 00:38:29,640
Macam semua orang.
514
00:38:30,400 --> 00:38:31,360
Dia masih muda.
515
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
Saya terharu.
516
00:38:33,800 --> 00:38:35,720
Saya tak tahu awak peka.
517
00:38:43,200 --> 00:38:44,040
Awak okey?
518
00:38:52,240 --> 00:38:53,400
Tindakan pertama kempen?
519
00:39:21,520 --> 00:39:23,120
Ke tepi.
520
00:39:23,200 --> 00:39:25,440
Awak mula pukul enam.
Nak saya beritahu jurulatih?
521
00:39:25,520 --> 00:39:27,600
Awak tak diperlukan, tak guna.
522
00:39:27,680 --> 00:39:29,400
- Apa awak cakap?
- Awak dengar!
523
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Berambuslah.
524
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
Saya akan beritahu drebar.
525
00:39:58,360 --> 00:39:59,200
Puan Zubiri.
526
00:40:02,480 --> 00:40:03,640
Boleh beritahu dia?
527
00:40:07,400 --> 00:40:09,120
Saya ucapkan takziah.
528
00:40:11,600 --> 00:40:12,840
Terima kasih kerana datang.
529
00:40:15,000 --> 00:40:17,200
Ia tak mudah. Dalam situasi awak.
530
00:40:19,480 --> 00:40:20,720
Bagaimana anak-anak awak?
531
00:40:23,320 --> 00:40:24,880
Mereka tak faham.
532
00:40:26,960 --> 00:40:28,880
Kalau saya boleh tolong awak…
533
00:40:34,760 --> 00:40:37,240
Saya rasa saya nak cakap
sesuatu dengan awak.
534
00:40:41,880 --> 00:40:42,960
Tapi tak.
535
00:40:50,880 --> 00:40:53,760
Dia datang. Awak kenal satu sama lain?
536
00:40:59,520 --> 00:41:02,520
Awak hanya akan tidur jika awak bercuti.
537
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Ayuh.
538
00:41:07,520 --> 00:41:08,360
Ya?
539
00:41:11,960 --> 00:41:12,800
Sayang.
540
00:41:13,560 --> 00:41:16,640
- Hati-hati. Mereka baru pasang.
- Malen.
541
00:41:17,600 --> 00:41:18,440
Hai, Maite.
542
00:41:19,280 --> 00:41:21,320
Paco, terima kasih kerana datang.
543
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
Dia masih cucu saya,
walaupun kamu bukan anak saya.
544
00:41:25,440 --> 00:41:27,440
- Apa yang berlaku?
- Dia terjatuh.
545
00:41:28,040 --> 00:41:31,680
Bertindak tanpa berfikir,
daripada siapa dia belajar?
546
00:41:31,760 --> 00:41:33,240
Ada bilik kosong di rumah.
547
00:41:33,320 --> 00:41:37,280
Saya bersama lembaga sekolah Blas
de Otero, dia boleh masuk dalam seminggu.
548
00:41:37,360 --> 00:41:39,440
Tapi kamu nak tukar sekolah?
549
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
Mak keluar dan sentiasa dipandang.
550
00:41:42,080 --> 00:41:43,440
Bayangkan keadaan dia.
551
00:41:44,240 --> 00:41:46,160
Mungkin itu yang terbaik, Leire.
552
00:41:47,520 --> 00:41:48,760
Buat seketika.
553
00:41:48,840 --> 00:41:50,880
Bukan kita patut bincang dulu?
554
00:41:52,880 --> 00:41:53,720
Tak.
555
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
Saya nak pergi.
556
00:41:58,000 --> 00:42:00,760
Leire. Sayang, tunggu kami.
557
00:42:01,840 --> 00:42:05,000
Saya tak buat kecoh sebab
satu penolakan cukup untuk dia hari ini.
558
00:42:08,520 --> 00:42:10,120
Saya tak rasa selamat, Alfredo.
559
00:42:10,840 --> 00:42:12,520
Kenapa? Ada apa?
560
00:42:13,120 --> 00:42:16,440
Sebab ada orang nak jatuhkan saya.
561
00:42:17,960 --> 00:42:19,560
Apa kaitannya dengan Leire?
562
00:42:20,560 --> 00:42:21,960
Mungkin tiada apa-apa.
563
00:42:23,080 --> 00:42:26,760
Tapi saya patut berhati-hati
walaupun dia fikir saya pengecut.
564
00:42:27,280 --> 00:42:29,560
Berbaloikah untuk teruskan, Malen?
565
00:42:36,360 --> 00:42:38,480
Saya tak tahu jika saya boleh uruskan dia.
566
00:42:40,320 --> 00:42:43,040
Awak tak boleh. Saya pun tak boleh.
567
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Masuklah, pergi tengok hadiah.
568
00:43:05,520 --> 00:43:06,360
Hore!
569
00:43:08,560 --> 00:43:09,720
Selamat datang.
570
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Awak kata dia saja yang akan tengok video!
571
00:43:37,240 --> 00:43:38,720
SEPANYOL
572
00:43:38,800 --> 00:43:39,920
Tak guna.
573
00:43:49,200 --> 00:43:52,240
Bila awak akan berhenti ganggu saya?
Tak cukup lagi?
574
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
Hilangkan diri.
575
00:44:00,720 --> 00:44:01,960
Susahkah?
576
00:44:02,680 --> 00:44:04,280
Dua, tiga bulan.
577
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
Tempat yang jauh dari semua.
578
00:44:07,280 --> 00:44:08,640
Untuk bangun dan hidup.
579
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
Bukan untuk melawan.
580
00:44:11,440 --> 00:44:13,360
Kerana semuanya sukar.
581
00:44:14,040 --> 00:44:15,440
Kenapa kau buat begini?
582
00:44:15,520 --> 00:44:16,880
Jika mereka dah menang.
583
00:44:17,400 --> 00:44:18,800
Pergi dengan Leire.
584
00:44:18,880 --> 00:44:20,480
Pergi. Pergi ke mana saja.
585
00:44:21,000 --> 00:44:23,480
Siapa peduli jika awak mengecewakan?
Selamatkan diri.
586
00:44:24,840 --> 00:44:25,880
Selamatkan diri.
587
00:44:30,520 --> 00:44:31,840
Lihat apa yang kita terlepas.
588
00:44:32,360 --> 00:44:34,760
Lezcano menari aurresku
sebagai penghargaan
589
00:44:34,840 --> 00:44:37,120
kepada mereka
yang menghormati dia malam ini.
590
00:44:37,200 --> 00:44:38,280
Dia bersungguh.
591
00:45:06,400 --> 00:45:09,400
- Miren, awak ada masa?
- Awak dah dengar?
592
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
Saya takkan meraikan
hingga dia dibawa ke atas. Saya janji.
593
00:45:13,240 --> 00:45:14,200
Apa?
594
00:45:14,280 --> 00:45:16,520
Siapa fikir nak mula menari begitu?
595
00:45:17,280 --> 00:45:19,800
Sebaik saja dia balik,
dia kena serangan jantung.
596
00:45:19,880 --> 00:45:23,920
Apa-apa pun,
bagaimana datuk bandar baru rasa?
597
00:45:28,280 --> 00:45:29,120
Malen?
598
00:45:29,800 --> 00:45:31,040
Malen, awak di sana?
599
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
Terjemahan sari kata oleh Azril