1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 BAB 4 - KEJATUHAN 3 00:00:58,200 --> 00:00:59,880 Awak patut lebih berseronok. 4 00:01:01,120 --> 00:01:03,280 Cesar Barretxeguren dah mati. 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 Saya ikut dia, saya nampak. 6 00:01:12,960 --> 00:01:16,400 Dia gementar semasa keluar dari rumah, tapi dia tak laju. 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 Kemalangan itu pelik. 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,800 Dia terbabas dari jalan. 9 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 Dia tak cuba membrek, tapi tak memecut juga. 10 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 Saya akan buat ujian brek. 11 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 - Saya minta diri. - Ya, baik. 12 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 Dia bunuh diri. 13 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 Dia tipu saya dan 14 00:01:54,480 --> 00:01:56,800 tiada pihak ketiga yang salah. 15 00:01:56,880 --> 00:01:57,920 Jadi dia putuskan 16 00:01:58,720 --> 00:02:00,680 untuk bunuh diri kerana maruah. 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,440 Betul. 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 Jadi, kes ditutup. 19 00:02:07,240 --> 00:02:08,200 Dia penipu. 20 00:02:10,120 --> 00:02:12,280 Tapi pagi tadi awak percayakan dia. 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 Saya keliru 22 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 dan saya beritahu awak. 23 00:02:19,280 --> 00:02:21,280 Awak nampak macam nak laporkan. 24 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 - Awak salah faham. - Yalah. 25 00:02:25,960 --> 00:02:29,640 Awak tak nak tambah orang mati dalam skandal itu. 26 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 Betul? 27 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 Sekarang kita ada dua penipu. 28 00:02:35,160 --> 00:02:36,680 Terima kasih sebab datang. 29 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 - Saya akan jumpa bekas kekasih adik saya. - Bekas kekasihnya? 30 00:03:14,280 --> 00:03:16,320 Itu yang saya nak tahu. 31 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 - Alamak, Bego. - Apa? 32 00:03:23,760 --> 00:03:24,640 Apa ini? 33 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 Perceraian tak mudah. Jangan berlembut. 34 00:03:27,960 --> 00:03:30,760 - Saya pasti dia pengecut. - Dia lelaki tak guna. 35 00:03:35,240 --> 00:03:39,040 Bego, apabila dia tutup muka, tendang buah zakar dia. 36 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 Kenapa awak tak tengok telefon? 37 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 Okey, orang tua. 38 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 Awak tahu datuk awak peguam saya? 39 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 Bukankah awak dah penat dengan mereka? 40 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 Boleh duduk? 41 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 Apa khabar? Awak sedih dengan video itu? 42 00:04:12,760 --> 00:04:13,600 Macam biasa. 43 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 Jangan biar mereka terlepas. 44 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 Apa-apa berlaku, beritahu saya dan saya akan uruskan. 45 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 Susah mereka nanti. 46 00:04:23,760 --> 00:04:25,720 Gambar adik saya juga bocor. 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,440 Datuk awak tolong saya. 48 00:04:31,520 --> 00:04:32,840 Bagaimana keadaan dia? 49 00:04:37,160 --> 00:04:38,840 Dia tak mampu bertahan. 50 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 Tapi jangan takut. Ibu awak hebat. 51 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Awak patut jaga dia. 52 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 Diri awak juga. 53 00:04:59,440 --> 00:05:02,760 Punca kematian pasti kemalangan. 54 00:05:02,840 --> 00:05:03,680 Tapi? 55 00:05:04,280 --> 00:05:07,040 Saya rasa dia ada minggu akhir yang rumit. 56 00:05:09,720 --> 00:05:10,920 Ia dari sebelum ini? 57 00:05:11,000 --> 00:05:14,720 Dari beberapa hari lepas, kurang seminggu. Saya rasa dia ditendang. 58 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 Luka baru dah dirawat. 59 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 Nampaknya dia dibalut. Seorang doktor jumpa dia. 60 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 Dia juga mengalami pukulan di pangkal tengkorak. 61 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Rambut menyembunyikannya. 62 00:05:29,280 --> 00:05:32,320 Mereka bernasib baik atau mereka cuba bunuh dia. 63 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 Kemalangan tragik yang berlaku Sabtu lalu 64 00:05:39,320 --> 00:05:43,720 menamatkan riwayat anak bongsu Peio Barretxeguren, 65 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 ahli perniagaan terkenal dan ketua persatuan perniagaan Basque. 66 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 Cesar, baru 31 tahun, tinggalkan isteri dan tiga anak… 67 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 Kaya dan seksi. Setidaknya dia boleh mati awal. 68 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 Kejutan di Bilbao… 69 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 Malaikat pelindung awak dah siar skandal tentang Ander Olarriaga. 70 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 Saya diberitahu setiap kali ada komen. 71 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 Tentang anak angkat? 72 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 - Itu tiga tahun lalu. - Beritahu pengguna Twitter. 73 00:06:04,240 --> 00:06:05,720 Skandal lebih menarik. 74 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 Hukuman mahkamah membosankan. 75 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 Miren akan jadi puntianak. 76 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 - Awak pun tak bertimbang rasa. - Saya tak tumpahkan darah. 77 00:06:13,280 --> 00:06:15,360 Ia dah bantu awak bertanding. 78 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 Awak tak perlu minta maaf. 79 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 Ini mungkin bukan masa terbaik untuk jadi gadis baik. 80 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 - Puan Zubiri, satu soalan. - Tengok sini! 81 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 Boleh awak jawab soalan? 82 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Tolong tengok sini! 83 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 Puan Zubiri. 84 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 Jalang. 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 - Datuk Bandar? - Ya. 86 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 Zubiri. 87 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 Malen Zubiri. 88 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Ya. 89 00:06:51,720 --> 00:06:53,480 Takziah atas kehilangan awak. 90 00:06:54,080 --> 00:06:55,960 Inspektor nampak kemalangan itu. 91 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 Dia minta datang ke sini kalau awak nak tanya apa-apa. 92 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 Saya baru kenal pasti mayat anak bongsu saya. 93 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 Saya dah tahu lebih daripada yang saya nak. 94 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 Maaf kerana beritahu awak mayat anak 95 00:07:07,600 --> 00:07:11,040 menunjukkan bukti serangan sebelum kemalangan. 96 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 Kami belum terima laporan koroner. Kita tak patut… 97 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Mereka beritahu saya. Awak tahu tentang ini? 98 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 Tentang apa yang berlaku? 99 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 Saya dah tak boleh terima berita buruk lagi hari ini. 100 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 Awak tak nak tahu apa yang dah berlaku? 101 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 Dia selalu suka mencari bahaya. 102 00:07:27,640 --> 00:07:30,240 Inspektor Vazquez, terima kasih atas sumbangan awak. 103 00:07:30,320 --> 00:07:35,280 Encik Barretxeguren, kecederaan anak awak menyebabkan kesilapan semasa memandu. 104 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 Bukankah awak dah lambat? 105 00:07:38,920 --> 00:07:40,760 Saya tahu awak nak tolong. 106 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 Tapi penjelasan paling mudah selalunya yang betul. 107 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 - Penguasa. - Kami akan berhubung. 108 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Alfredo! 109 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Kamu tidur? 110 00:08:03,520 --> 00:08:05,080 Jika saya tidur mak nak kejutkan? 111 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 - Dah telefon anak kamu? - Jangan tanya lagi. 112 00:08:10,080 --> 00:08:12,960 Tinggalkan dia dengan ibunya. Dia akan hamil dalam enam bulan. 113 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 Mak, demi Tuhan. 114 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 Mak dan ayah anggap saya sebagai contoh kepada sesiapa? 115 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Mak boleh jaga dia. 116 00:08:19,520 --> 00:08:23,040 Mak, dari usia 15 tahun, saya guna segalanya untuk sakiti mak. 117 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 Sekurang-kurangnya biar Leire jalani pemulihan. 118 00:08:28,040 --> 00:08:31,680 Malen tahu urus Leire. Boleh kita tak sebut tentang hal ini? 119 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 Kamu akan ingat hari ini bila dah terlambat. 120 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 Sangat bagus. 121 00:08:37,080 --> 00:08:40,800 Ayuh. Saya mahu tiga pasukan dalam satu minit. Gerak! 122 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 - Penyerang, dah tentu. - Penjaga gol. 123 00:08:46,280 --> 00:08:48,800 - Awak selalu nak jadi penjaga gol. - Ayuh! 124 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 Hei, ibu awak hebat. 125 00:09:07,840 --> 00:09:12,720 - Dia kejar lelaki kacak, bukan? - Betul. Siapa yang tak nak rakam? 126 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 Begona? 127 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 Awak rupanya. 128 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 - Ya. Hai. - Hai. 129 00:09:29,280 --> 00:09:30,640 Saya dah buang tabiat itu. 130 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Saya minta maaf. 131 00:09:37,360 --> 00:09:39,760 Tak guna, saya nak ucap selamat tinggal. 132 00:09:41,000 --> 00:09:41,840 Betul. 133 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 Ia teruk. 134 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 Saya jumpa orang yang kenal dia. 135 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 - Saya perlu cakap tentang dia. - Sudah tentu. 136 00:09:52,320 --> 00:09:55,400 - Mesti bunyinya pelik, bukan? - Tak. Saya faham. 137 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 Kamu ada hubungan, bukan? 138 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 Ya. 139 00:10:01,400 --> 00:10:02,360 Sudah lama? 140 00:10:03,080 --> 00:10:04,040 Beberapa tahun. 141 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 Tiga. Entahlah. 142 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 - Saya tak ingat tarikh penting. - Betul. 143 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 Dah lama kami tak jumpa tapi… 144 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 Tak guna. 145 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 Susah nak percaya. 146 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 Saya ingat dia seperti gempa bumi. 147 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 - Menyeronokkan. Berani. - Menyeronokkan. Berani. 148 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 Mereka dah ada ketakutan dan kekosongan mereka sendiri. 149 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 Aku tak mahu membebankan mereka. 150 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 Mereka mahukan cahaya daripada orang lain. 151 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 Kekuatan. 152 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 Kau juga sorok sisi kotor dan lemah kau. 153 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 Kau hanya menangis apabila orang tak dengar. 154 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 Tiada orang tahu fikiran kau pada pukul empat pagi. 155 00:10:53,280 --> 00:10:57,560 Kau dah perasan, apabila kau jatuh, orang lain lari daripada kau. 156 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 Dah tentu mereka takkan mengakuinya. 157 00:10:59,920 --> 00:11:02,960 Tapi kau juga dah bosan dengan kawan yang murung, 158 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 dengan ibu kau yang cuma nampak kegelapan. 159 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 Kau juga dah tutup berita apabila berita terlalu teruk. 160 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 Sebab kita semua buat begitu. 161 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 Kita mencari cahaya dan biar yang lemah jatuh. 162 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 Beritahu saya. 163 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 Saya demam selama dua hari. 164 00:11:21,960 --> 00:11:23,720 Saya sakit kepala 165 00:11:24,840 --> 00:11:26,160 dan muntah. 166 00:11:26,960 --> 00:11:28,880 Awak masih datang kerja. 167 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 Awak tak belajar apa-apa? 168 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 Ada orang hantar gambar dia ke tempat kerjanya. 169 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 Gambar bogel 170 00:11:37,680 --> 00:11:41,360 dan video dia berasmara dengan beberapa lelaki di kelab. 171 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 Hal yang berlaku kemudian ialah seksaan. 172 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 Apa dia? 173 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 Yang ini? 174 00:11:57,200 --> 00:12:00,440 - Awak orangnya. - Saya sumpah, dia hantar kepada saya. 175 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 Dia dicemuh lelaki lain dan dia hantar kepada awak? Ingat saya bodoh? 176 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 Kami berbalas mesej, dia nak… 177 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 - Dia nak apa? - Naikkan nafsu saya. 178 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 - Naikkan nafsu awak? - Ya… 179 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 - Kenapa dia tak cakap tentang awak? - Entah. 180 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 Mungkin dia ada masalah sendiri, yoga, terapi. 181 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 Terapi? Apa maksud awak? 182 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 - Tolong! - Berhenti. Apa awak buat? 183 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 Apa awak buat? Berhenti. Ambil ini. 184 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Ambillah. Ya Tuhan. 185 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 Lihat apa yang awak mahu. 186 00:12:34,280 --> 00:12:35,560 8966. 187 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 Apabila awak tenang, bawa kepada saya. 188 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 Saya bekerja di Vitola. Sebuah kafe. 189 00:12:45,240 --> 00:12:46,360 Semuanya okey. 190 00:12:46,880 --> 00:12:48,200 Terima kasih, tak apa. 191 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 Maria, apa khabar? 192 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 - Sangat bagus, tak menyakitkan. - Bagus. 193 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 Saya nak beritahu awak prosedurnya. 194 00:12:58,560 --> 00:13:01,200 Kami berjaya ambil empat ovum. 195 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 Hanya empat? Tapi ultrabunyi… 196 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 Berapa banyak embrio boleh dapat? 197 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 Itu bergantung kepada banyak faktor. 198 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 Tapi kita boleh ulang kitaran apabila awak sembuh. 199 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 Saya tahu, tapi tak boleh beritahu berapa? 200 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 - Kita akan lihat, bukan? - Ya. 201 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 Tepat sekali. 202 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 Saya di bilik sebelah. 203 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 Jika awak perlukan apa-apa atau ada soalan, beritahu saya. 204 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Terima kasih. 205 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 Maria, begitulah. 206 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 Kita dah agak ini akan berlaku. 207 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 Awak tak tergesa-gesa, bukan? 208 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 - Saya tak mahu melaluinya lagi. - Saya tahu. 209 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 Saya boleh bayangkan. 210 00:13:46,120 --> 00:13:48,800 Jika ovum disenyawakan, saya tak mahu membekukannya. 211 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 - Saya mahu ia ditanam sekarang. - Apa maksud awak? 212 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 Bukan itu yang kita cakap. 213 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 Ya, tapi ada peluang cerah untuk berjaya. 214 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 - Ya, tapi awak kata… - Dalam lima hari, lebih kurang. 215 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 Kenapa nak tunggu? 216 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 Ander. 217 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 Demi Tuhan, mereka dah empat tahun! Awak minta hormat? 218 00:14:19,120 --> 00:14:22,280 Awak tak perlu takut. Hukuman itu jelas. 219 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 Awak rasa itu penting di taman permainan sekolah? 220 00:14:25,640 --> 00:14:28,280 Mereka akan dipanggil "dibeli" macam sebelum ini. 221 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 - Saya akan pertahankan awak. - Tolong jangan hipokrit. 222 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 Idoia. 223 00:15:07,720 --> 00:15:11,120 Saya beri amaran. Mereka mungkin minta awak beri keterangan. 224 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 Sesuatu tentang dakwaan serangan sebelum ini. 225 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 Ada satu. Dia kata dia dirompak. 226 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 Kemudian dia pengsan. Di depan saya. 227 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 Saya tak tahu bagaimana dia boleh memandu. 228 00:15:24,120 --> 00:15:25,960 Dia selalu menipu nasib. 229 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 Dia suka kelajuan. 230 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 Peio… 231 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Dia kekasih ahli politik itu. 232 00:15:40,240 --> 00:15:41,800 Dia dalam video itu. 233 00:15:44,160 --> 00:15:46,480 Saya hukum dia apabila dia lukis cacah itu. 234 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 Usia dia mungkin 235 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 kira-kira 17 tahun. 236 00:15:50,720 --> 00:15:53,880 Dia dipukul selepas video itu bocor? 237 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 Itu nasib malang, Peio? Aneh. 238 00:15:57,680 --> 00:16:01,360 Keperluan anak-anak akan cukup dengan kehilangan ayah mereka. 239 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Awak dah lihat akaunnya? 240 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 Ayah takkan benarkan 241 00:16:09,640 --> 00:16:11,760 cucu ayah tak cukup makan. 242 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Atau ibu mereka. 243 00:16:17,120 --> 00:16:19,240 Kita akan saling membantu, Idoia. 244 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 Kita berdua. 245 00:16:25,840 --> 00:16:27,560 Kita akan buat secara senyap. 246 00:16:29,200 --> 00:16:33,280 Miren, saya nak awak berhenti menyiarkan cerita anak angkat Olarriaga. 247 00:16:33,960 --> 00:16:38,280 Dia kecewakan saya. Awak masih ada banyak rayuan daripada dia. 248 00:16:40,640 --> 00:16:44,080 Saya tahu banyak hutang saya, tapi saya takkan teruskan. 249 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 Menurut peguam Weinstein. 250 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 Apabila jadi datuk bandar, awak perlu telan kepahitan. 251 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 - Awak menguji saya lagi, bukan? - Sentiasa. 252 00:16:54,280 --> 00:16:57,360 - Saya tak patut takut dengan awak? - Awak salah. 253 00:16:57,440 --> 00:17:00,120 Banyak kebaikan daripada perjuangan kita. 254 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 Awak tahu tentang Cesar Barretxeguren? 255 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 Yang dah mati. 256 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 Kita akan ke pengebumiannya esok. 257 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 Awak tak kenal ayahnya. 258 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 Dia ahli perniagaan yang disegani. Orang lama. 259 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 Orang tua. Tak, saya tak berminat. 260 00:17:18,800 --> 00:17:22,480 Orang lama dan orang baru ada nama keluarga keluarga yang sama. 261 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 Peliklah awak ini. 262 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 Saya penat. 263 00:17:28,280 --> 00:17:31,880 Lupakan tentang mekap. Peio akan fikir awak peduli. 264 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 Saya nak sesuatu yang hebat. 265 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 Saya nak kamu bakar langsir. 266 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 Berasmara di atas semua kerusi dan semua tab mandi. 267 00:17:41,680 --> 00:17:45,760 Jiran-jiran takkan panggil polis sebab mereka tak berani. 268 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 Nak tahu kenapa? Ini hari lahir saya yang ke-17. 269 00:17:51,800 --> 00:17:54,680 Mulai sekarang, semuanya akan jadi teruk. 270 00:17:54,760 --> 00:17:55,880 Bunyinya hebat. 271 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Bila? 272 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 Saya berpisah dengan Xabi. 273 00:18:04,200 --> 00:18:07,880 "Saya dah bosan sebab tak klimaks"? Kami dah tengok seratus kali. 274 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 Ini… 275 00:18:13,840 --> 00:18:14,680 Leire, kami… 276 00:18:15,280 --> 00:18:16,920 Kami akan hubungi awak lain kali. 277 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 Apa? 278 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 Awak pergi. 279 00:18:23,000 --> 00:18:24,240 Awak masih di luar. 280 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 Kamu tak guna. 281 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 - Leire. - Apa? 282 00:18:34,920 --> 00:18:36,360 Xabi bercerita. 283 00:18:40,680 --> 00:18:43,800 Awak tak tahu? Dia bergosip tentang keluarga awak. 284 00:18:45,960 --> 00:18:48,760 Panggil ibu awak jalang dan ayah awak dayus. 285 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 Awak tinggalkan kami kerana dia. 286 00:19:05,120 --> 00:19:09,400 Saya bekerja di kedai buku LGBTI. Saya mengembara, tinggal di ghetto, 287 00:19:09,920 --> 00:19:12,360 rasa lebih atau kurang selamat. 288 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 Tak suka orang heteroseksual. Tapi… 289 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 Jika saya jadi awak, 290 00:19:18,560 --> 00:19:20,560 saya lebih pengecut daripada awak. 291 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 Tapi awak tak boleh terus begitu. 292 00:19:25,160 --> 00:19:27,200 Saya tak mahu 293 00:19:28,040 --> 00:19:30,880 dia lahir melihat ibunya malu kerana keadaan dia. 294 00:19:30,960 --> 00:19:33,040 - Maria, saya tak malu. - Saya tahu. 295 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 Bukan salah awak. 296 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 Begini, saya tahu 297 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 sukar untuk awak ambil langkah, orang melihat awak begini tapi… 298 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 boleh awak fikir sebab yang lebih baik? 299 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 - Hai. - Helo. 300 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 - Nikmati. - Terima kasih. 301 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 Kenapa tak bawa dia ke balai polis? 302 00:20:29,720 --> 00:20:32,200 Kerana proses undang-undang makan masa. 303 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 Ane yang hantar kepada dia. 304 00:20:37,720 --> 00:20:40,760 Saya periksa semuanya sehingga saya rasa jijik 305 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 dan tiada jejak dia hantar kepada sesiapa. 306 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 Okey. 307 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 Macam lelaki di kilang? 308 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 - Lelaki bersalah akan beri telefonnya? - Sudah tentu. 309 00:20:53,760 --> 00:20:54,880 Tepat sekali. 310 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 Awak akan kata, "Lelaki bersalah akan beri telefonnya?" 311 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 Kepa percayakan Tuhan. 312 00:21:02,560 --> 00:21:04,360 Kini itu bergantung pada hari. 313 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 Awak apa khabar? 314 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 Entah. 315 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 Bukankah awak patut sibukkan diri? 316 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 Awak ada kawan? 317 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 Saya rasa awak ada kawan, bukan? 318 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Aduhai, Bego. 319 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 Ya, saya ada kawan. 320 00:21:35,600 --> 00:21:37,560 Tapi saya tak mahu jumpa mereka. 321 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 Awak tahu saya di mana. 322 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 Sudah tentu. 323 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 Semuanya bagus. 324 00:21:50,840 --> 00:21:52,320 Orang kata saya pandai masak. 325 00:22:09,600 --> 00:22:11,520 Boleh saya masuk bilik dia? 326 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 Boleh. 327 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 Apa, sayang? 328 00:22:46,880 --> 00:22:49,680 Anak-anak balik esok, mereka bersama ibu mereka. 329 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 Saya tahu. 330 00:22:52,480 --> 00:22:53,320 Awak tahu. 331 00:22:57,920 --> 00:23:02,200 Awak tak perlu bangun pada awal pagi seperti sekarang. 332 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 Gajinya sama, tapi awak akan dapat sebahagian daripada keuntungan. 333 00:23:07,640 --> 00:23:08,960 - Ya? Apa? - Saya tahu. 334 00:23:10,520 --> 00:23:13,280 - Apa? Awak nak saya diam? - Tidak! 335 00:23:14,280 --> 00:23:15,960 Awak keluar pukul tiga. 336 00:23:16,680 --> 00:23:20,160 Lawatan untuk mempromosikan produk, awak tahu ia seronok. 337 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 Ya, sayang? 338 00:23:24,440 --> 00:23:25,280 Jadi? 339 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 Entahlah. 340 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 Apa? 341 00:23:32,520 --> 00:23:34,600 Kenapa kamu berdua berpisah? 342 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 Kenapa tanya sekarang? 343 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 Saya nampak dia bermesra dengan rakan sekerjanya. 344 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 Bermesra? Bagaimana? 345 00:23:51,880 --> 00:23:56,000 Entah. Mereka keluar, berbalas mesej dan pergi minum. Bermesralah. 346 00:23:56,080 --> 00:23:58,560 - Mereka mungkin berkawan. - Itu lagi. 347 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 Jika benar, mereka takkan berahsia, bukan? 348 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Tapi bagaimana awak tahu? 349 00:24:07,400 --> 00:24:12,080 Entahlah, sayang, saya bertanya. Saya jumpa sesuatu. Saya tak ingat. 350 00:24:15,920 --> 00:24:19,160 Bukan itu perkara remeh untuk tinggalkan ibu anak awak? 351 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 Dengar sini… 352 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 Apa? 353 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 Saya cuma nak dia jadi macam awak. 354 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 - Apa lagi? - Nanas! 355 00:24:45,720 --> 00:24:48,560 - Nanas? - Ya. Tidak. 356 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 - Awak tak nak, awak tak suka. - Ambil, sayang. 357 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 - Ambil. - Ya? 358 00:24:53,520 --> 00:24:54,840 Ini cantik. 359 00:25:10,520 --> 00:25:11,520 Sayang. 360 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 Kenapa tak beratur di kiri? Lebih pendek. 361 00:25:16,120 --> 00:25:20,000 Mereka baru bermula dengan pelanggan. Tak. Kita tunggu sini, okey? 362 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 Okey, saya nak ke tandas. 363 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 SILA MINTA KUNCI DI KAUNTER, TERIMA KASIH 364 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 Maaf, kunci tandas? 365 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 Ada orang. 366 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 Ane! 367 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 Mari sini! 368 00:26:00,120 --> 00:26:01,520 Ini rakan sekerja awak. 369 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 Dia kata semua pekerja tahu tentang keju saya. 370 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 Perlukah saya bayar untuk publisiti dan tak sedar? 371 00:26:08,880 --> 00:26:12,400 Ane sangat popular di sana. 372 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 - Awak tak tahu? - Tak. 373 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 Saya sangka dia jenis yang makan seorang diri. 374 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 Tak mungkin. 375 00:26:19,160 --> 00:26:20,320 Dia sebaliknya. 376 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Betul? 377 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 Kamu bergaduh? 378 00:26:55,360 --> 00:26:56,400 Tak. 379 00:27:00,520 --> 00:27:03,480 - Bukan giliran awak. - Saya tahu, saya tak kisah. 380 00:27:04,840 --> 00:27:05,680 Ane. 381 00:27:06,280 --> 00:27:07,120 Apa? 382 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 Cakap awak tak merokok lagi. 383 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Tolonglah. 384 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 Saya akan kembali. 385 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 Hai, Ane. 386 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 Awak buat saya marah. 387 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 Hei. Sudahlah. 388 00:27:48,400 --> 00:27:50,280 Tak apa. Hei. 389 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 Hei, awak perlu faham saya juga. 390 00:27:54,240 --> 00:27:56,840 Okey? Awak dah pertimbangkan semula? 391 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 Apa? 392 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 Saya tak nak marah lagi, okey? 393 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 Berhenti. 394 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Berhenti! 395 00:28:36,040 --> 00:28:38,760 Saya baru dapat ini. Awak takkan percaya. 396 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 Ya Tuhan. 397 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 Tak. 398 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 Leire. 399 00:29:00,720 --> 00:29:02,280 Leire, kamu okey? 400 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 Ya, ibu. 401 00:29:12,680 --> 00:29:13,520 Tak mungkin. 402 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 Ibu merosakkannya. 403 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 JOKIN: KITA BERASMARA LIMA JAM 404 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 ANE: SAYA NAK LAGI. 405 00:30:25,760 --> 00:30:27,240 JOKIN: MANA AWAK? SAYA DATANG. 406 00:30:27,320 --> 00:30:29,280 ANE: HARI INI TAK BOLEH. ESOK? 407 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ANE: SAYA AKAN PUASKAN AWAK SAMBIL DUDUK DAN BARING LAGI. 408 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 JOKIN: AMBOI. TUKAR KEPADA VIDEO? 409 00:30:45,440 --> 00:30:47,200 Kamu akan lupa namanya. 410 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 Siapa nama lelaki dalam video itu? 411 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 Cesar. 412 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 Betulkah ibu suka dia? 413 00:31:07,440 --> 00:31:11,480 Lebih daripada yang ibu mahu tapi kurang daripada apa yang diperlukan. 414 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 Ibu tak perlukan mereka, Leire. 415 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 Kamu pun sama. 416 00:31:19,520 --> 00:31:22,160 Ibu mungkin tak perlukannya, tapi ibu awak buat masalah. 417 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 Dia yang menyebabkan semua masalah ini? 418 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 Ibu tak tahu. 419 00:31:37,960 --> 00:31:39,160 Ibu tak apa-apa? 420 00:31:41,920 --> 00:31:42,760 Sudah tentu. 421 00:31:45,320 --> 00:31:49,160 - Saya tak nak sakit ibu, saya cuma… - Ibu tahu, sayang. 422 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 Dia kata ia rompakan yang tak dilaporkan. 423 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 Tamat misteri pukulan itu. 424 00:32:08,320 --> 00:32:09,240 Dia datang. 425 00:32:09,920 --> 00:32:11,000 Dia menangis. 426 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 Puan Barretxeguren, takziah atas kehilangan awak. 427 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 Saya nampak kemalangan suami awak. 428 00:32:23,760 --> 00:32:24,600 Jadi? 429 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 Pelik. Saya rasa suami awak tak sihat. 430 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 Kenapa dia tak laporkan? 431 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 Saya bayangkan dia beritahu lokasi dia diserang, jumlah orang. 432 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 - Tak. - Tak? 433 00:32:41,280 --> 00:32:42,400 Jadi… 434 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 Mungkin ia bukan rompakan. 435 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 Apa maksud awak? 436 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Sesetengah perkara sukar diakui. 437 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 - Terutamanya kepada isteri. - Kenapa tuduh orang mati? 438 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 Dia setia? 439 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 Maaf. 440 00:32:56,720 --> 00:32:57,560 - Tak. - Maaf. 441 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 Tak apa. 442 00:33:02,280 --> 00:33:06,640 Saya cari klinik yang dia pergi. Tunggu masa saja sebelum saya jumpa. 443 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 Namanya Ubide. 444 00:33:35,400 --> 00:33:36,640 Saya padam semuanya. 445 00:33:40,720 --> 00:33:42,360 Awak tahu siapa? 446 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 Ane hanya bercakap tentang perkara baik. 447 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 Saya tak rasa dia buat terapi. 448 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 Tahu siapa dia jumpa? 449 00:33:51,240 --> 00:33:54,880 Di Lebuh Recalde, tapi saya tak tahu apa-apa. 450 00:34:00,440 --> 00:34:02,240 Bila syif awak tamat? 451 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Oh, Tuhan! 452 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 - Sentuh. - Tak. Tolong bawa pergi. 453 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 Tidak. 454 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 Ia cantik. 455 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 Ya… 456 00:34:18,480 --> 00:34:19,360 Wah! 457 00:34:30,080 --> 00:34:31,960 Awak patut lihat makanannya. 458 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 Tak guna. 459 00:34:40,000 --> 00:34:41,480 Awak memang hebat. 460 00:35:04,160 --> 00:35:05,800 Cesar dibelasah. 461 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 Otaknya cedera teruk kerana pukulan. 462 00:35:13,320 --> 00:35:16,760 - Pukulan apa? - Koroner dan pakar neurologi dah sahkan. 463 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 Cesar tak bunuh dirinya. Dia tak mampu. 464 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 Kenapa awak beritahu saya? 465 00:35:27,760 --> 00:35:30,720 Di klinik juga sebut bil tak dibayar. 466 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Mesti video itu membawa banyak wang. 467 00:35:34,840 --> 00:35:39,040 Jelas sekali dia selesaikan bahagiannya. Pukulan itu untuk apa? 468 00:35:42,080 --> 00:35:46,200 Sesiapa yang buat video sebegini tak ada banyak keraguan. 469 00:35:47,160 --> 00:35:51,200 Mungkin mereka tak capai persetujuan dan selesaikan dengan keganasan. 470 00:35:51,840 --> 00:35:55,320 Paling teruk adalah jika seseorang tak mahu tinggalkannya. 471 00:35:56,560 --> 00:35:58,880 Saya benci apabila orang takutkan saya. Faham? 472 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 Ya. 473 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Orang tak suka mengaku mereka tak bebas. Mereka takut orang akan sakiti mereka. 474 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 Tapi tugas saya untuk beri amaran. 475 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 Satu lagi, Puan Zubiri. 476 00:36:11,440 --> 00:36:14,800 Keluarga Cesar lebih tahu daripada apa yang awak nak. 477 00:36:21,520 --> 00:36:24,600 Keluarga Barretxeguren luar biasa. Lapan anak lelaki. 478 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 Mereka lemaskan anak perempuan? 479 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 Malen, cuma perkara bodoh. 480 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 Comelnya. 481 00:36:35,200 --> 00:36:39,320 "Hak kebebasan seksual, anak-anak bangsat yang menegakkan patriarki." 482 00:36:39,400 --> 00:36:42,680 - Anak awak lebih lantang daripada awak. - Suruh dia padam. 483 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 Bukankah itu perkara bodoh? 484 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 Kisah awak sudah terkenal, ia tak perlu publisiti. 485 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 Ini akaun perempuan. 486 00:36:52,880 --> 00:36:55,320 - Apa yang penting? - Bayangkan dia sasaran. 487 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 Berapa ramai jurugambar yang awak boleh bayar? 488 00:36:58,240 --> 00:37:01,520 Jangan ganggu anak saya. Jangan sebut tentang dia. 489 00:37:02,200 --> 00:37:03,040 Jangan. 490 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 Maafkan saya. 491 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 Saya ingat awak akan faham. 492 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 Biarkan. 493 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 Ya, ibu tahu, sayang. 494 00:37:23,840 --> 00:37:25,920 Ibu amat menghargainya, tapi… 495 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 Ini bukan masa terbaik. 496 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 Kamu tak faham. 497 00:37:32,280 --> 00:37:33,120 Leire. 498 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 Leire. 499 00:37:36,040 --> 00:37:38,240 Leire, ibu suruh kamu padam, okey? 500 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 Kamu budak dan tak tahu apa-apa. Langsung tak tahu. 501 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 Saya kata saya takkan padam! 502 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 Nak saya belasah awak? 503 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 - Mereka kawan? - Kawan minum. 504 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 Daripada tender awam… 505 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Kita perlu beri dia amaran daripada lembaga. 506 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 Peio, itu satu tragedi. 507 00:38:06,680 --> 00:38:08,760 - Saya bersimpati. - Awak berpeluh. 508 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 Awak kenal Malen Zubiri? 509 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 Siapa tak kenal? 510 00:38:18,320 --> 00:38:19,600 Awak kenal anak saya? 511 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 Tak, bukan secara peribadi. 512 00:38:26,160 --> 00:38:27,440 Awak nampak terkesan. 513 00:38:28,480 --> 00:38:29,640 Macam semua orang. 514 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 Dia masih muda. 515 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 Saya terharu. 516 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 Saya tak tahu awak peka. 517 00:38:43,200 --> 00:38:44,040 Awak okey? 518 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 Tindakan pertama kempen? 519 00:39:21,520 --> 00:39:23,120 Ke tepi. 520 00:39:23,200 --> 00:39:25,440 Awak mula pukul enam. Nak saya beritahu jurulatih? 521 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 Awak tak diperlukan, tak guna. 522 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 - Apa awak cakap? - Awak dengar! 523 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Berambuslah. 524 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 Saya akan beritahu drebar. 525 00:39:58,360 --> 00:39:59,200 Puan Zubiri. 526 00:40:02,480 --> 00:40:03,640 Boleh beritahu dia? 527 00:40:07,400 --> 00:40:09,120 Saya ucapkan takziah. 528 00:40:11,600 --> 00:40:12,840 Terima kasih kerana datang. 529 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 Ia tak mudah. Dalam situasi awak. 530 00:40:19,480 --> 00:40:20,720 Bagaimana anak-anak awak? 531 00:40:23,320 --> 00:40:24,880 Mereka tak faham. 532 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 Kalau saya boleh tolong awak… 533 00:40:34,760 --> 00:40:37,240 Saya rasa saya nak cakap sesuatu dengan awak. 534 00:40:41,880 --> 00:40:42,960 Tapi tak. 535 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 Dia datang. Awak kenal satu sama lain? 536 00:40:59,520 --> 00:41:02,520 Awak hanya akan tidur jika awak bercuti. 537 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 Ayuh. 538 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 Ya? 539 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 Sayang. 540 00:41:13,560 --> 00:41:16,640 - Hati-hati. Mereka baru pasang. - Malen. 541 00:41:17,600 --> 00:41:18,440 Hai, Maite. 542 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 Paco, terima kasih kerana datang. 543 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 Dia masih cucu saya, walaupun kamu bukan anak saya. 544 00:41:25,440 --> 00:41:27,440 - Apa yang berlaku? - Dia terjatuh. 545 00:41:28,040 --> 00:41:31,680 Bertindak tanpa berfikir, daripada siapa dia belajar? 546 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 Ada bilik kosong di rumah. 547 00:41:33,320 --> 00:41:37,280 Saya bersama lembaga sekolah Blas de Otero, dia boleh masuk dalam seminggu. 548 00:41:37,360 --> 00:41:39,440 Tapi kamu nak tukar sekolah? 549 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 Mak keluar dan sentiasa dipandang. 550 00:41:42,080 --> 00:41:43,440 Bayangkan keadaan dia. 551 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 Mungkin itu yang terbaik, Leire. 552 00:41:47,520 --> 00:41:48,760 Buat seketika. 553 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 Bukan kita patut bincang dulu? 554 00:41:52,880 --> 00:41:53,720 Tak. 555 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 Saya nak pergi. 556 00:41:58,000 --> 00:42:00,760 Leire. Sayang, tunggu kami. 557 00:42:01,840 --> 00:42:05,000 Saya tak buat kecoh sebab satu penolakan cukup untuk dia hari ini. 558 00:42:08,520 --> 00:42:10,120 Saya tak rasa selamat, Alfredo. 559 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 Kenapa? Ada apa? 560 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 Sebab ada orang nak jatuhkan saya. 561 00:42:17,960 --> 00:42:19,560 Apa kaitannya dengan Leire? 562 00:42:20,560 --> 00:42:21,960 Mungkin tiada apa-apa. 563 00:42:23,080 --> 00:42:26,760 Tapi saya patut berhati-hati walaupun dia fikir saya pengecut. 564 00:42:27,280 --> 00:42:29,560 Berbaloikah untuk teruskan, Malen? 565 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 Saya tak tahu jika saya boleh uruskan dia. 566 00:42:40,320 --> 00:42:43,040 Awak tak boleh. Saya pun tak boleh. 567 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Masuklah, pergi tengok hadiah. 568 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 Hore! 569 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 Selamat datang. 570 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Awak kata dia saja yang akan tengok video! 571 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 SEPANYOL 572 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 Tak guna. 573 00:43:49,200 --> 00:43:52,240 Bila awak akan berhenti ganggu saya? Tak cukup lagi? 574 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Hilangkan diri. 575 00:44:00,720 --> 00:44:01,960 Susahkah? 576 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 Dua, tiga bulan. 577 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 Tempat yang jauh dari semua. 578 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 Untuk bangun dan hidup. 579 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Bukan untuk melawan. 580 00:44:11,440 --> 00:44:13,360 Kerana semuanya sukar. 581 00:44:14,040 --> 00:44:15,440 Kenapa kau buat begini? 582 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 Jika mereka dah menang. 583 00:44:17,400 --> 00:44:18,800 Pergi dengan Leire. 584 00:44:18,880 --> 00:44:20,480 Pergi. Pergi ke mana saja. 585 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 Siapa peduli jika awak mengecewakan? Selamatkan diri. 586 00:44:24,840 --> 00:44:25,880 Selamatkan diri. 587 00:44:30,520 --> 00:44:31,840 Lihat apa yang kita terlepas. 588 00:44:32,360 --> 00:44:34,760 Lezcano menari aurresku sebagai penghargaan 589 00:44:34,840 --> 00:44:37,120 kepada mereka yang menghormati dia malam ini. 590 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 Dia bersungguh. 591 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 - Miren, awak ada masa? - Awak dah dengar? 592 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 Saya takkan meraikan hingga dia dibawa ke atas. Saya janji. 593 00:45:13,240 --> 00:45:14,200 Apa? 594 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 Siapa fikir nak mula menari begitu? 595 00:45:17,280 --> 00:45:19,800 Sebaik saja dia balik, dia kena serangan jantung. 596 00:45:19,880 --> 00:45:23,920 Apa-apa pun, bagaimana datuk bandar baru rasa? 597 00:45:28,280 --> 00:45:29,120 Malen? 598 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 Malen, awak di sana? 599 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 Terjemahan sari kata oleh Azril