1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 ‎"넷플릭스 시리즈" 2 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 ‎취미 생활이라도 좀 하시죠 3 00:01:01,120 --> 00:01:02,680 ‎세사르 바레체구렌이 죽었습니다 4 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 ‎뒤를 따라가던 중이라 ‎똑똑히 봤습니다 5 00:01:12,840 --> 00:01:14,840 ‎집을 나설 때부터 ‎불안해 보이긴 했지만 6 00:01:14,920 --> 00:01:16,320 ‎과속 운전은 아니었어요 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 ‎좀 이상한 사고였습니다 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,800 ‎그냥 도로를 벗어나더군요 9 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 ‎브레이크도 안 밟았고 ‎가속 페달도 안 밟았죠 10 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 ‎우선 브레이크는 검사해 볼 겁니다 11 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 ‎- 잠시만요 ‎- 네 12 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 ‎자살한 거예요 13 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 ‎제게 거짓말을 했는데 14 00:01:54,480 --> 00:01:56,800 ‎달리 잘못을 떠넘길 사람이 없으니 15 00:01:56,880 --> 00:01:57,920 ‎그냥… 16 00:01:58,720 --> 00:02:00,680 ‎마지막 자존심을 지키려고 ‎목숨을 끊었겠죠 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,440 ‎네 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 ‎그렇다면 사건 종결이군요 19 00:02:07,240 --> 00:02:08,200 ‎거짓말쟁이였어요 20 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 ‎오늘 아침엔 ‎그자를 믿지 않으셨나요? 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 ‎그땐 혼란스러워서 22 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 ‎수사관님께 ‎두서없이 쏟아낸 거예요 23 00:02:19,280 --> 00:02:21,080 ‎그땐 고소하실 것 같았는데요 24 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 ‎- 잘못 보셨어요 ‎- 그렇군요 25 00:02:25,960 --> 00:02:29,640 ‎안 그래도 시끄러운데 ‎죽은 사람까지 나오면 안 좋겠죠 26 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 ‎그렇지 않나요? 27 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 ‎이젠 거짓말쟁이가 둘이 됐군요 28 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 ‎와주셔서 감사해요 29 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 ‎- 동생 예전 남친 만나기로 했어 ‎- 직전 남친이랑? 30 00:03:14,280 --> 00:03:16,320 ‎같이 가줄지는 모르겠지만 31 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 ‎- 세상에, 베고 ‎- 왜? 32 00:03:23,760 --> 00:03:24,640 ‎이게 뭐야? 33 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 ‎이혼은 만만한 게 아니야 ‎눈에다 뿌려 34 00:03:28,040 --> 00:03:30,560 ‎- 찌질한 놈일 거야 ‎- 개 같은 자식이겠지 35 00:03:35,240 --> 00:03:39,040 ‎놈이 피하면서 눈을 가리면 ‎그때 불알을 걷어차 버려 36 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 ‎전화는 왜 안 받니? 37 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 ‎이런, 들켰네요 38 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 ‎네 할아버지가 ‎내 변호 맡으신 거 알아? 39 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 ‎그놈들 일만으로도 ‎정신없지 않으세요? 40 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 ‎앉아도 될까? 41 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 ‎넌 괜찮니? ‎그 영상 때문에 많이 힘들어? 42 00:04:12,760 --> 00:04:13,600 ‎보통이에요 43 00:04:14,200 --> 00:04:15,800 ‎나쁜 자식들은 내버려 두지 마 44 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 ‎무슨 일 있으면 말해 ‎선생님이 조처해줄게 45 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 ‎진짜 큰코다치게 해줄 거야 46 00:04:23,760 --> 00:04:25,720 ‎선생님 동생도 사진이 퍼졌어 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,440 ‎너희 할아버지가 도와주고 계시지 48 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 ‎그분은 괜찮으세요? 49 00:04:37,160 --> 00:04:38,840 ‎내 동생은 버티질 못했어 50 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 ‎하지만 겁먹지 마 ‎네 어머니는 강한 분이니까 51 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 ‎그래도 네가 옆에서 잘 돌봐드려 52 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 ‎너 자신도 챙기고 53 00:04:59,440 --> 00:05:02,640 ‎직접 사인은 확실해요, 사고사죠 54 00:05:02,720 --> 00:05:03,560 ‎그런데요? 55 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 ‎죽기 전에 고생을 좀 했더라고요 56 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 ‎사고 전에 생겼나요? 57 00:05:11,000 --> 00:05:13,520 ‎며칠밖에 안 된 거예요 ‎길어야 일주일이죠 58 00:05:13,600 --> 00:05:14,720 ‎걷어차인 것 같아요 59 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 ‎찢어진 상처는 치료했네요 60 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 ‎붕대를 감았었나 봐요 ‎의사가 처치했다는 뜻이죠 61 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 ‎두개골 아랫부분에 ‎한 방 세게 맞은 흔적도 있는데 62 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 ‎머리카락 때문에 안 보였어요 63 00:05:29,280 --> 00:05:32,320 ‎운이 좋아서 안 죽었거나 ‎일부러 딱 이 정도만 팬 거죠 64 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 ‎지난주 토요일 발생한 ‎끔찍한 사고로 65 00:05:39,320 --> 00:05:43,720 ‎페이오 바레체구렌의 막내아들이 ‎짧은 생을 마감했습니다 66 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 ‎페이오는 유명한 기업가이자 ‎바스크 사업가 협회의 회장이고 67 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 ‎향년 31살의 세사르는 ‎아내와 세 아이를 두고 있었으며… 68 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 ‎돈도 많고, 미남이니 ‎오래오래 살고 싶었을 텐데요 69 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 ‎빌바오 전체가 충격에 휩싸였고… 70 00:05:54,520 --> 00:05:56,800 ‎요정 대모님이 ‎안데르 올라리아가의 스캔들을 71 00:05:56,880 --> 00:05:57,920 ‎거하게 터트리셨어요 72 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 ‎댓글이 달릴 때마다 ‎알림 받고 있어요 73 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 ‎- 입양 얘기? ‎- 네 74 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 ‎- 3년 전 일이잖아 ‎- 트위터는 그런 거 안 따져요 75 00:06:04,240 --> 00:06:05,720 ‎스캔들은 스캔들이니까요 76 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 ‎따분한 법원 판결과는 ‎차원이 다른 소재죠 77 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 ‎좀 있으면 미렌은 ‎피도 눈물도 없어지겠어 78 00:06:10,520 --> 00:06:12,160 ‎후보님도 그다지 ‎사려 깊진 않으셨어요 79 00:06:12,240 --> 00:06:13,200 ‎난 피는 있었거든 80 00:06:13,280 --> 00:06:15,360 ‎결과적으로 지지도는 올라갔죠 81 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 ‎사과하시라는 게 아니에요 82 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 ‎지금은 착한 사람 연기하기엔 ‎좋은 때가 아니라는 거죠 83 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 ‎- 수비리 씨, 질문 있습니다 ‎- 여기 봐 주세요! 84 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 ‎질문에 대답해 주시죠 85 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 ‎여기 좀 봐 주세요! 86 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 ‎수비리 씨 87 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 ‎창녀 같으니 88 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 ‎- 시장님? ‎- 네 89 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 ‎수비리 90 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 ‎말렌 수비리 91 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 ‎네 92 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 ‎심심한 조의를 표합니다 93 00:06:54,080 --> 00:06:55,960 ‎저희 쪽 수사관이 ‎사고 장면을 목격했으니 94 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 ‎궁금하신 게 있다면 물어보시라고 ‎이 자리로 모셨습니다 95 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 ‎전 조금 전에 ‎막내의 시신을 확인하고 왔습니다 96 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 ‎알고 싶지 않은 일까지 ‎너무 많이 알아 버렸죠 97 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 ‎송구한 말씀입니다만 ‎아드님의 시신을 보니 98 00:07:07,600 --> 00:07:11,040 ‎사고 전에 폭행을 당한 ‎흔적이 있었습니다 99 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 ‎아직 검시관의 보고서가 ‎올라오지 않았으니, 그 얘기는… 100 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 ‎제가 받았습니다 ‎아버님은 알고 계셨습니까? 101 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 ‎무슨 일이 있었던 거죠? 102 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 ‎저는 지금까지 들은 것만으로도 ‎감당하기가 버겁습니다 103 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 ‎아드님께 무슨 일이 있었는지 ‎궁금하지 않으신가요? 104 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 ‎유감이지만 원래도 ‎위험을 자초하는 아이였어요 105 00:07:27,640 --> 00:07:30,240 ‎바스케스 수사관, 수고했네 106 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 ‎바레체구렌 씨 107 00:07:31,520 --> 00:07:35,280 ‎애초에 아드님의 부상 때문에 ‎차 사고가 난 걸 수도 있습니다 108 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 ‎자네는 다른 일 있지 않나? 109 00:07:38,920 --> 00:07:40,760 ‎도와주시려는 마음인 거 압니다 110 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 ‎하지만 가장 단순한 답이 ‎보통은 정답이더군요 111 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 ‎- 가보겠습니다, 서장님 ‎- 연락 드리죠 112 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 ‎알프레도! 113 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 ‎자니? 114 00:08:03,520 --> 00:08:04,720 ‎자면 깨우시려고요? 115 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 ‎- 네 딸에겐 전화했어? ‎- 그만 하세요 116 00:08:10,080 --> 00:08:11,240 ‎이대로 어미에게 맡기면 117 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 ‎6개월도 안 돼서 임신할 거다 118 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 ‎엄마, 제발요 119 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 ‎저는 뭐, 모범이 될 만한 ‎사람인가요? 120 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 ‎아이야 내가 돌보면 되지 121 00:08:19,520 --> 00:08:23,040 ‎엄마, 저는 15살 때부터 ‎반항심에 온갖 짓을 다 했어요 122 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 ‎최소한 레이레는 ‎재활원은 안 가게 해야죠 123 00:08:28,040 --> 00:08:31,680 ‎걔 다루는 방법은 말렌이 알아요 ‎자, 이제 다른 얘기 할까요? 124 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 ‎나중에 오늘을 기억하며 ‎후회할 거다 125 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 ‎네, 그래요 126 00:08:37,080 --> 00:08:40,800 ‎자, 시작하자 ‎1분 줄 테니 세 팀으로 짜 봐 127 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 ‎- 당연히 포워드지 ‎- 난 골키퍼 할래 128 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 ‎- 넌 맨날 골키퍼만 하려고 하지 ‎- 어서! 129 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 ‎야, 너희 엄마 멋지더라 130 00:09:07,840 --> 00:09:12,720 ‎- 잘생긴 남자 좋아하시나 봐? ‎- 맞아, 그러니 영상이 찍히지 131 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 ‎베고냐? 132 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 ‎당신이군요 133 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 ‎- 네, 안녕하세요? ‎- 안녕하세요? 134 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 ‎이제 이렇게 안 해요 135 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 ‎네, 유감이에요 136 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 ‎젠장, 작별 인사도 못 하고 ‎떠나보냈네요 137 00:09:41,000 --> 00:09:41,840 ‎네 138 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 ‎끔찍한 일이죠 139 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 ‎동생이랑 알고 지낸 사람들을 ‎만나보고 있어요 140 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 ‎- 동생 얘기를 하려고요 ‎- 네, 그래요 141 00:09:52,320 --> 00:09:55,400 ‎- 이러는 거 이상하죠? ‎- 그럴 리가요, 이해해요 142 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 ‎두 사람 사귀었었죠? 143 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 ‎네 144 00:10:01,400 --> 00:10:02,360 ‎오래전인가요? 145 00:10:03,080 --> 00:10:03,920 ‎몇 년 됐죠 146 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 ‎3년인가, 잘 모르겠어요 147 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 ‎- 전 그런 거 잘 기억 못 해서요 ‎- 그래요 148 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 ‎꽤 오랫동안 못 만나긴 했는데… 149 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 ‎젠장 150 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 ‎정말 믿기지 않네요 151 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 ‎제게 아네는 ‎지진 같은 사람이었어요 152 00:10:27,440 --> 00:10:28,720 ‎함께하면 즐겁고 153 00:10:28,800 --> 00:10:30,120 ‎용감한 사람 154 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 ‎이미 저마다의 두려움과 ‎공허를 안고 있으니 155 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 ‎나라는 짐을 ‎얹어 주고 싶지는 않았어요 156 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 ‎모두 타인에게서 빛을 찾고 157 00:10:40,840 --> 00:10:41,800 ‎기운을 얻으려 하면서 158 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 ‎자신의 더럽고 약한 면은 ‎숨기는 법이니까요 159 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 ‎듣는 사람이 없을 때만 ‎울음을 토해 내죠 160 00:10:48,600 --> 00:10:51,960 ‎어둑새벽엔 무슨 생각을 하는지 ‎아무도 알지 못해요 161 00:10:53,280 --> 00:10:55,000 ‎당신도 이제는 알았을 테지만 162 00:10:55,080 --> 00:10:57,560 ‎내가 힘들 때 다른 사람들은 ‎오히려 등을 돌려요 163 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 ‎물론 그들은 ‎인정하지 않겠지만 말이에요 164 00:10:59,920 --> 00:11:02,960 ‎하지만 당신도 이미 ‎우울한 친구 모습에 넌더리가 났고 165 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 ‎부정적인 면만 보는 ‎엄마의 모습에도 지쳤죠 166 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 ‎뉴스도 너무 거지 같아서 ‎뉴스마저 꺼 버렸잖아요 167 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 ‎다들 그렇게 하니까요 168 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 ‎모두가 빛을 갈구하지만 ‎나약하게 추락할 뿐이죠 169 00:11:15,000 --> 00:11:16,200 ‎어디가 아파요? 170 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 ‎네, 이틀 전부터 열이 나요 171 00:11:21,960 --> 00:11:23,720 ‎두통도 있고 172 00:11:24,840 --> 00:11:26,160 ‎먹는 대로 다 토해요 173 00:11:26,960 --> 00:11:28,880 ‎그런데도 일을 하러 왔네요 174 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 ‎그렇게 겪고도 모르겠어요? 175 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 ‎누군가가 동생 사진을 ‎그 애 직장에 퍼트렸어요 176 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 ‎나체로 나온 사진과 177 00:11:37,680 --> 00:11:41,360 ‎여러 남자와 클럽에서 ‎섹스하고 있는 영상을요 178 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 ‎그 뒤로 끔찍한 나날이 이어졌죠 179 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 ‎뭔데요? 180 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 ‎혹시 이거예요? 181 00:11:57,200 --> 00:12:00,440 ‎- 너였구나, 개새끼야 ‎- 아니에요, 아네한테 받은 거예요 182 00:12:00,520 --> 00:12:02,720 ‎다른 남자들이랑 찍은 걸 ‎너한테 보냈다고? 183 00:12:02,800 --> 00:12:04,080 ‎누굴 바보로 아니? 184 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 ‎둘이 메시지 하던 중이었거든요 ‎아마 저를… 185 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 ‎- 너를 뭐? ‎- 흥분시키려고 했겠죠 186 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 ‎- 흥분시켜? ‎- 네… 187 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 ‎- 나한테는 왜 말을 안 했겠어? ‎- 글쎄요 188 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 ‎걔도 나름대로 방법이 있었겠죠 ‎요가라든지, 심리 치료라든지… 189 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 ‎심리 치료? ‎대체 무슨 소릴 하는 거야? 190 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 ‎- 도와주세요! ‎- 하지 마요, 뭐 하는 거예요? 191 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 ‎이게 뭐예요? 젠장, 그만해요 ‎자, 이거 가져가요 192 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 ‎가져가라고요, 빌어먹을! 193 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 ‎마음껏 뒤져 봐요 194 00:12:34,160 --> 00:12:35,560 ‎8966이에요 195 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 ‎마음 가라앉으면 ‎나한테 다시 가져다줘요 196 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 ‎나는 '비톨라'라는 ‎카페에서 일하니까요 197 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 ‎괜찮아요 198 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 ‎고맙습니다, 괜찮아요 199 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 ‎마리아, 좀 어때요? 200 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 ‎- 좋아요, 별로 아프지도 않고요 ‎- 다행이네요 201 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 ‎시술이 어떻게 됐는지 ‎알려드릴게요 202 00:12:58,560 --> 00:13:00,360 ‎생육할 수 있는 난자를 ‎4개 추출했어요 203 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 ‎고작 4개요? ‎하지만 초음파 검사에서는… 204 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 ‎배아는 몇 개나 얻을 수 있죠? 205 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 ‎글쎄요, 그건 변수가 많아서요 206 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 ‎하지만 몸을 회복한 후에는 ‎얼마든지 또 추출할 수 있어요 207 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 ‎네, 하지만 몇 개나 나올지는 ‎말씀 못 해주시나요? 208 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 ‎- 그야 두고 보면 알겠지, 그렇죠? ‎- 네 209 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 ‎맞아요 210 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 ‎그럼, 전 옆방에 있을 테니까 211 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 ‎필요한 게 있거나 ‎궁금한 게 있으면 부르세요 212 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 ‎감사합니다 213 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 ‎마리아, 그렇게 됐대 214 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 ‎이것도 각오한 일이잖아 215 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 ‎어차피 서두를 필요는 없고 216 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 ‎- 이걸 또 하기는 싫어 ‎- 알아 217 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 ‎물론 그렇겠지 218 00:13:46,120 --> 00:13:48,800 ‎난자가 수정되면 ‎난 얼리고 싶지 않아 219 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 ‎- 바로 이식하고 싶어 ‎- 바로 하겠다니? 220 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 ‎얘기했던 거랑 다르잖아 221 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 ‎응, 하지만 그렇게 하면 ‎성공 확률이 더 높아 222 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 ‎- 그렇지, 하지만 원래는… ‎- 닷새 안에 하면 돼 223 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 ‎기다릴 필요 없잖아? 224 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 ‎안데르 225 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 ‎4살짜리 애를 그렇게 만들어 놓고 ‎내게 존중을 바라? 226 00:14:19,120 --> 00:14:22,280 ‎걱정 안 해도 돼 ‎법정에서 다 밝혀진 일이잖아 227 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 ‎학교 운동장에서 ‎그런 말이 통할 것 같아? 228 00:14:25,640 --> 00:14:28,280 ‎또 예전처럼 ‎'주워온 애'라는 소릴 들을 거야 229 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 ‎- 내가 옹호 의견 낼게 ‎- 내 앞에서 위선 떨지 마 230 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 ‎이도이아 231 00:15:07,800 --> 00:15:11,120 ‎미리 말해주러 왔다 ‎네게 증언을 요청할지도 몰라 232 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 ‎예전에 폭행을 당한 것 같다면서 ‎널 불러내겠지 233 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 ‎맞아요, 강도를 당했다고 했어요 234 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 ‎그러더니 제 눈앞에서 쓰러졌죠 235 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 ‎운전은 대체 어떻게 했는지 ‎도통 모르겠어요 236 00:15:24,120 --> 00:15:26,120 ‎원래 목숨 아까운 줄 ‎모르던 놈이었지 237 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 ‎스피드를 즐겼어 238 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 ‎아버님 239 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 ‎남편이 그 정치인의 애인이었어요 240 00:15:40,240 --> 00:15:41,800 ‎영상에 나온 사람이었다고요 241 00:15:44,160 --> 00:15:46,480 ‎세사르는 그 문신을 하고 ‎내게 크게 혼났단다 242 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 ‎그때가 아마… 243 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 ‎17살이었지 244 00:15:50,720 --> 00:15:53,880 ‎게다가 영상이 유출된 직후에 ‎그렇게 얻어맞았잖아요 245 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 ‎이게 단순한 우연일까요? ‎너무 이상해요 246 00:15:57,680 --> 00:16:01,360 ‎아이들은 아버지를 잃은 것만 해도 ‎많이 힘들 거야 247 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 ‎세사르의 계좌를 본 적 있니? 248 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 ‎나는 내 손주들이 249 00:16:09,640 --> 00:16:11,760 ‎부족함 없이 크도록 지원할 거야 250 00:16:13,320 --> 00:16:14,920 ‎손주들의 어미도 마찬가지고 251 00:16:17,040 --> 00:16:19,160 ‎우리가 서로를 도우면 되는 거다 252 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 ‎그게 모두에게 좋지 253 00:16:25,840 --> 00:16:27,560 ‎조용하게 처리하면 될 일이야 254 00:16:29,200 --> 00:16:33,280 ‎미렌, 올라리아가의 입양 얘기는 ‎인제 그만 퍼트리세요 255 00:16:33,960 --> 00:16:35,640 ‎난 그놈에게 크게 실망했어 256 00:16:36,160 --> 00:16:38,280 ‎아직도 걔보다는 ‎네가 훨씬 매력적이야 257 00:16:40,640 --> 00:16:44,080 ‎제가 빚을 크게 진 건 맞지만 ‎무조건 따르지는 않을 겁니다 258 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 ‎와인스타인 측 변호인 같군 259 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 ‎시장이 되면 ‎찝찝한 일도 해야 하는 법이야 260 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 ‎- 그래요, 또 절 시험하시는군요? ‎- 항상 그렇지 261 00:16:54,280 --> 00:16:57,360 ‎- 미렌이 무서워지는걸요 ‎- 그러지 마 262 00:16:57,440 --> 00:17:00,120 ‎우리는 이 싸움에서 ‎얻을 게 아주 많거든 263 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 ‎세사르 바레체구렌이라고 알아? 264 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 ‎죽었다면서요 265 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 ‎내일 장례식에 같이 가자 266 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 ‎부친은 잘 모르겠지 267 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 ‎구세대 사업가들에겐 ‎교주 같은 사람이죠 268 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 ‎그렇게 케케묵은 인물에겐 ‎관심 없어요 269 00:17:18,800 --> 00:17:22,480 ‎하지만 그 케케묵은 사람이 ‎요즘 사람들이랑 같은 집안이잖니 270 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 ‎너 오늘 좀 이상하다? 271 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 ‎피곤해서 그래요 272 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 ‎컨실러 바르지 마 273 00:17:30,400 --> 00:17:31,880 ‎페이오는 ‎걱정해서 그런 줄 알 거야 274 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 ‎대단한 걸 하고 싶어 275 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 ‎너네가 커튼에 불 지르면 좋겠다 276 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 ‎의자마다 욕조마다 다니면서 ‎떡도 치고 싶어 277 00:17:41,680 --> 00:17:45,760 ‎동네 사람들도 ‎감히 경찰에 신고는 못 하겠지 278 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 ‎왜인지 알아? ‎무려 내 17번째 생일이니까 279 00:17:51,800 --> 00:17:54,680 ‎그러니 이제부터는 ‎내리막만 남은 셈이지 280 00:17:54,760 --> 00:17:55,880 ‎진짜 재밌겠다 281 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 ‎언제 하는데? 282 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 ‎나 사비랑 헤어졌어 283 00:18:04,120 --> 00:18:06,040 ‎'매번 못 가는 거 지겨워 죽겠다' 284 00:18:06,120 --> 00:18:07,720 ‎알아, 골백번도 더 봤거든 285 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 ‎어… 286 00:18:13,840 --> 00:18:14,680 ‎레이레, 그게… 287 00:18:15,280 --> 00:18:16,920 ‎우리가 다음에 연락할게 288 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 ‎왜? 289 00:18:20,640 --> 00:18:21,720 ‎네가 먼저 나갔잖아 290 00:18:22,920 --> 00:18:24,240 ‎네 맘대로 들어올 순 없지 291 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 ‎다 꺼져 292 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 ‎- 레이레 ‎- 뭐? 293 00:18:34,920 --> 00:18:36,360 ‎사비가 소문을 내고 다녀 294 00:18:40,680 --> 00:18:43,800 ‎몰랐어? ‎너희 가족 험담하고 다니던데 295 00:18:45,960 --> 00:18:48,760 ‎너희 엄마는 창녀고 ‎아빠는 소박맞은 남자라고 하더라 296 00:18:50,320 --> 00:18:52,400 ‎넌 그런 새끼 만난다고 ‎우리랑 멀어진 거야 297 00:19:05,120 --> 00:19:06,800 ‎난 성 소수자 서점에서도 ‎일해 봤고 298 00:19:06,880 --> 00:19:09,400 ‎여행도 다녔고 ‎게토에서도 지내봤는데 299 00:19:09,920 --> 00:19:12,360 ‎막 엄청나게 불안한 적은 없었어 300 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 ‎이성애자만큼은 아니었을 테지만 301 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 ‎내가 너 같은 삶을 살았다면 302 00:19:18,640 --> 00:19:20,560 ‎지금 너보다 훨씬 겁이 많았겠지 303 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 ‎하지만 자기를 ‎이대로 놔둘 수는 없어 304 00:19:25,160 --> 00:19:27,200 ‎나는 내 아이가… 305 00:19:28,040 --> 00:19:30,880 ‎자신의 본모습을 부끄러워하는 ‎엄마 밑에서 태어나는 건 싫어 306 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 ‎- 마리아, 난 부끄럽지 않아 ‎- 알아 307 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 ‎네 잘못도 아니고 308 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 ‎이런 생각이겠지 309 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 ‎'있는 그대로의 나를 드러내라니 ‎내겐 너무 어려운 일이야' 310 00:19:44,640 --> 00:19:46,640 ‎하지만 좀 더 괜찮은 이유는 없어? 311 00:20:03,480 --> 00:20:05,320 ‎"메시지" 312 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 ‎- 안녕하세요? ‎- 안녕하세요? 313 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 ‎- 맛있게 드세요 ‎- 감사합니다 314 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 ‎왜 경찰서로 안 데려갔어요? 315 00:20:29,720 --> 00:20:32,200 ‎합법적으로 처리하려면 ‎한참 걸릴 할 테니까요 316 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 ‎그 사진은 ‎아네에게 받은 게 맞아요 317 00:20:37,720 --> 00:20:40,760 ‎나 자신이 역겨워질 때까지 ‎샅샅이 뒤져 봤는데 318 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 ‎사진을 다른 사람에게 ‎보낸 흔적은 없고요 319 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 ‎그래요 320 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 ‎그 공장 직원이랑 똑같군요 321 00:20:51,040 --> 00:20:52,960 ‎그자가 범인이라면 ‎핸드폰을 넘겼겠어요? 322 00:20:53,040 --> 00:20:56,040 ‎그럼요, 그렇게 생각하라고 ‎당신에게 줬겠죠 323 00:20:56,560 --> 00:20:58,840 ‎'그자가 범인이라면 ‎핸드폰을 넘겼겠어?' 324 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 ‎치즈 장수는 하느님만 믿는다죠 325 00:21:02,640 --> 00:21:04,360 ‎요즘은 요일에 따라 달라요 326 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 ‎좀 어때요? 327 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 ‎모르겠어요 328 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 ‎기분 전환도 좀 하고 그래요 329 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 ‎친구 있죠? 330 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 ‎친구가 있긴 있겠죠? 331 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 ‎세상에, 베고 332 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 ‎네, 저도 친구 있어요 333 00:21:35,600 --> 00:21:37,560 ‎하지만 만나고 싶지 않아요 334 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 ‎내가 필요하면 언제든지 와요 335 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 ‎그럴게요 336 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 ‎다 맛있었어요 337 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 ‎- 요리 잘한다는 말 많이 들어요 ‎- 네 338 00:22:09,600 --> 00:22:11,040 ‎아네 방에 들어가도 될까요? 339 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 ‎그럼요 340 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 ‎왜 그래, 자기야? 341 00:22:44,840 --> 00:22:45,760 ‎- 응? ‎- 뭐가? 342 00:22:46,880 --> 00:22:49,680 ‎애들은 엄마에게 갔어 ‎내일 지나야 와 343 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 ‎알아 344 00:22:52,480 --> 00:22:53,320 ‎알지 345 00:22:57,920 --> 00:23:02,200 ‎지금처럼 꼭두새벽에 ‎일어날 필요도 없어 346 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 ‎물론 봉급은 비슷하겠지만 ‎수익 배당도 받을 수 있고 347 00:23:07,640 --> 00:23:08,840 ‎- 응? ‎- 알아 348 00:23:10,520 --> 00:23:13,280 ‎- 뭐야, 나 입 다물라는 거야? ‎- 아니! 349 00:23:14,280 --> 00:23:16,600 ‎- 게다가 3시면 일 끝나 ‎- 그래 350 00:23:16,680 --> 00:23:19,880 ‎상품 홍보하러 다니는 것도 ‎얼마나 재밌는데 351 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 ‎어때, 자기야? 352 00:23:23,840 --> 00:23:25,200 ‎- 응 ‎- 어때? 353 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 ‎글쎄 354 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 ‎뭐야 355 00:23:32,520 --> 00:23:34,600 ‎두 사람은 왜 헤어졌어? 356 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 ‎그걸 꼭 지금 물어봐야 해? 357 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 ‎그 사람이 직장 동료랑 ‎장난치는 걸 봤어 358 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 ‎장난을 어떻게 쳤길래? 359 00:23:51,880 --> 00:23:53,200 ‎글쎄, 둘이 놀러 다니고 360 00:23:53,280 --> 00:23:56,000 ‎메시지도 주고받고 ‎술도 먹고, 장난도 치고… 361 00:23:56,080 --> 00:23:58,560 ‎- 그냥 친구였을 수도 있잖아 ‎- 또 그 소리 362 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 ‎친구 사이였으면 ‎뭐 하러 꽁꽁 감췄겠어? 363 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 ‎어쩌다 알아챘어? 364 00:24:07,400 --> 00:24:11,160 ‎글쎄, 주변에 묻고 다니다가 ‎뭔가 찾았던가? 365 00:24:11,240 --> 00:24:12,280 ‎기억이 안 나 366 00:24:15,920 --> 00:24:18,840 ‎아이들 엄마를 내보내기엔 ‎좀 사소한 일 아니야? 367 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 ‎있잖아 368 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 ‎왜? 369 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 ‎난 그냥 너 같은 사람이길 ‎바랐을 뿐이야 370 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 ‎- 또 뭐? ‎- 파인애플! 371 00:24:45,720 --> 00:24:47,120 ‎- 파인애플? ‎- 응 372 00:24:47,200 --> 00:24:48,560 ‎아… 아니다 373 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 ‎- 자기는 파인애플 안 좋아하지 ‎- 넣어 374 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 ‎- 담아 ‎- 진짜? 375 00:24:53,520 --> 00:24:54,840 ‎봐봐, 이거 괜찮네 376 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 ‎- 자기야 ‎- 응? 377 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 ‎옆줄에 설까? 저기가 더 짧아 378 00:25:16,120 --> 00:25:19,920 ‎저기는 지금 막 들어갔잖아 ‎아니야, 그냥 여기 있자 379 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 ‎그래, 난 화장실 갔다 올게 380 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 ‎"열쇠는 계산원에게 문의하세요 ‎감사합니다" 381 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 ‎실례합니다 ‎화장실 열쇠 좀 주실래요? 382 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 ‎안에 사람 있어요 383 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 ‎아네! 384 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 ‎이리 와 봐! 385 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 ‎같은 공장 다니신대 386 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 ‎자기 공장에서 ‎내 치즈가 유명하다며? 387 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 ‎내가 홍보비도 안 주고 ‎입 닦고 있었나? 388 00:26:08,880 --> 00:26:12,400 ‎아네가 공장에서 인기 많거든요 389 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 ‎- 모르셨나요? ‎- 네 390 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 ‎점심시간에도 구석에서 ‎혼자 밥 먹는 줄 알았어요 391 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 ‎아니에요, 그럴 리가요 392 00:26:19,160 --> 00:26:20,320 ‎정반대예요 393 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 ‎그렇죠? 394 00:26:22,760 --> 00:26:23,720 ‎네 395 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 ‎둘이 싸웠니? 396 00:26:54,840 --> 00:26:55,960 ‎응? 아니야 397 00:27:00,520 --> 00:27:01,640 ‎오늘 네 차례 아니잖아 398 00:27:02,160 --> 00:27:03,480 ‎알아, 그냥 하려고 399 00:27:04,840 --> 00:27:05,680 ‎아네 400 00:27:06,280 --> 00:27:07,120 ‎응? 401 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 ‎설마 너 담배 다시 피워? 402 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 ‎아니야 403 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 ‎금방 올게 404 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 ‎안녕, 아네? 405 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 ‎너 때문에 진짜 돌아 버리겠다 406 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 ‎에이, 진정해 407 00:27:48,400 --> 00:27:50,280 ‎괜찮아, 진정하라고 408 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 ‎자, 너도 날 이해해 줘야지 409 00:27:53,680 --> 00:27:56,840 ‎- 응 ‎- 그래? 다시 생각해 봤어? 410 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 ‎뭘? 411 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 ‎난 또 화내기 싫어, 알지? 412 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 ‎그만 413 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 ‎하지 마! 414 00:28:36,040 --> 00:28:38,760 ‎방금 나한테 온 건데 ‎진짜 장난 아니야 415 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 ‎세상에 416 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 ‎젠장 417 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 ‎레이레 418 00:29:00,720 --> 00:29:02,280 ‎레이레, 너 괜찮니? 419 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 ‎네, 엄마 420 00:29:12,680 --> 00:29:13,520 ‎하지 마요 421 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 ‎엉망진창이거든요? 422 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 ‎"요킨: 아까 5시간이나 했잖아" 423 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 ‎"아네: 난 더 하고 싶어" 424 00:30:25,760 --> 00:30:27,240 ‎"요킨: 어디야? 내가 갈게" 425 00:30:27,320 --> 00:30:29,280 ‎"아네: 오늘은 안 돼, 내일 어때?" 426 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ‎"아네: 위에서 박고 ‎뒤로도 한 번 더 하게 해 줄게" 427 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 ‎"요킨: 젠장, 영상 통화 할래?" 428 00:30:45,440 --> 00:30:47,200 ‎나중에는 걔 이름도 ‎생각 안 날 거야 429 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 ‎영상에 나온 남자는 ‎이름이 뭐였어요? 430 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 ‎세사르 431 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 ‎진짜로 좋아했어요? 432 00:31:07,520 --> 00:31:09,000 ‎내 마음 이상으로 433 00:31:09,960 --> 00:31:11,480 ‎하지만 필요 이하로 434 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 ‎엄마는 그런 사람 필요 없어 435 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 ‎너도 마찬가지고 436 00:31:19,520 --> 00:31:21,920 ‎필요도 없는 사람 때문에 ‎이런 난리가 났잖아요 437 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 ‎이 모든 일이 ‎다 그 사람 짓이었어요? 438 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 ‎모르겠다 439 00:31:37,960 --> 00:31:39,160 ‎엄마, 괜찮아요? 440 00:31:41,920 --> 00:31:42,760 ‎그럼 441 00:31:45,240 --> 00:31:47,280 ‎엄마한테 속 썩이려던 거 ‎아니에요, 그냥… 442 00:31:47,360 --> 00:31:48,960 ‎그래, 알아 ‎이해해 443 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 ‎강도에 당했지만 신고를 안 했대 444 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 ‎의문의 폭행 흔적은 ‎이제 해결됐지? 445 00:32:08,320 --> 00:32:09,240 ‎저기 오시는군 446 00:32:09,920 --> 00:32:11,000 ‎한참을 우셨어 447 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 ‎바레체구렌 부인 ‎진심으로 조의를 표합니다 448 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 ‎남편분의 사고 상황을 ‎제가 목격했습니다 449 00:32:23,760 --> 00:32:24,600 ‎그래요? 450 00:32:25,480 --> 00:32:26,520 ‎그런데 좀 이상했죠 451 00:32:27,000 --> 00:32:29,040 ‎남편분의 몸 상태가 ‎안 좋았던 것 같아요 452 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 ‎강도 사건이 있었는데 ‎왜 신고하지 않으셨나요? 453 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 ‎어디서 일을 당했는지 ‎상대는 몇 명이었는지 들으셨죠? 454 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 ‎- 아니요 ‎- 못 들으셨나요? 455 00:32:41,280 --> 00:32:42,400 ‎그렇다면… 456 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 ‎강도가 아니었나 보군요 457 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 ‎그게 무슨 말씀이죠? 458 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 ‎가끔은 인정하기 힘든 ‎사실도 있습니다 459 00:32:48,320 --> 00:32:49,800 ‎아내 입장에서는 더욱 그렇죠 460 00:32:49,880 --> 00:32:51,680 ‎죽은 사람을 두고 ‎그게 무슨 말씀이에요? 461 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 ‎부인께 충실했나요? 462 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 ‎죄송해요 463 00:32:56,720 --> 00:32:57,560 ‎- 아니요 ‎- 죄송해요 464 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 ‎괜찮습니다 465 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 ‎남편분이 가셨던 ‎병원을 찾고 있습니다 466 00:33:04,600 --> 00:33:06,640 ‎그 정도야 금방 나오겠죠 467 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 ‎'라우 비데'예요 468 00:33:35,400 --> 00:33:36,640 ‎내가 다 지웠어요 469 00:33:40,720 --> 00:33:42,400 ‎누구 짓인지 ‎짐작 가는 사람 없나요? 470 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 ‎아네는 좋은 얘기만 했어요 471 00:33:45,800 --> 00:33:47,520 ‎심리 치료도 거짓말 같아요 472 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 ‎혹시 병원 이름 알아요? 473 00:33:51,240 --> 00:33:54,880 ‎레칼데 거리에 있었는데 ‎다른 건 기억이 안 나요 474 00:34:00,440 --> 00:34:01,880 ‎퇴근까지 얼마나 남았죠? 475 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 ‎젠장, 깜짝이야! 476 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 ‎- 만져봐요 ‎- 싫어요, 저리 치워요 477 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 ‎싫다니까요 478 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 ‎예쁘네요 479 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 ‎네 480 00:34:18,480 --> 00:34:19,360 ‎우와! 481 00:34:30,160 --> 00:34:31,960 ‎쟤가 뭘 먹는지도 봐야 하는데 482 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 ‎젠장 483 00:34:40,000 --> 00:34:41,760 ‎당신 말은 거역할 수가 없어요 484 00:35:04,160 --> 00:35:05,800 ‎세사르는 폭행당했습니다 485 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 ‎그 충격으로 뇌에 심각한 손상을 ‎입은 상태였고요 486 00:35:13,320 --> 00:35:14,200 ‎폭행이라뇨? 487 00:35:14,720 --> 00:35:16,760 ‎검시관과 신경과 전문의가 ‎확인했습니다 488 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 ‎세사르는 자살한 게 아닙니다 ‎몸을 못 가누는 상황이었어요 489 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 ‎그 이야기를 왜 해주시죠? 490 00:35:27,760 --> 00:35:30,720 ‎병원에 가 보니 ‎치료비도 내지 않았더군요 491 00:35:30,800 --> 00:35:33,440 ‎그런 영상이라면 ‎돈이 꽤 됐을 테고요 492 00:35:34,840 --> 00:35:37,000 ‎그놈도 일조한 건 분명하군요 493 00:35:37,480 --> 00:35:39,200 ‎그런데 폭행은 왜 당했을까요? 494 00:35:42,080 --> 00:35:46,200 ‎그런 영상을 사주한 인물이라면 ‎찝찝한 걸 싫어했을 겁니다 495 00:35:47,240 --> 00:35:51,200 ‎아니면 말로 합의가 안 돼서 ‎폭력으로 해결했을 수도 있고요 496 00:35:51,840 --> 00:35:55,000 ‎그 사람이 여기서 더 나가려 하면 ‎정말 큰일입니다 497 00:35:56,560 --> 00:35:58,880 ‎나는 겁주는 사람이 제일 싫어요 ‎아시겠어요? 498 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 ‎네 499 00:36:00,000 --> 00:36:02,400 ‎피해를 볼 수 있고 ‎자유롭지도 않다는 얘기는 500 00:36:02,480 --> 00:36:03,840 ‎듣고 좋아할 사람이 없죠 501 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 ‎하지만 이렇게 경고하는 게 ‎제 의무입니다 502 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 ‎한 가지만 더요, 수비리 씨 503 00:36:11,440 --> 00:36:15,000 ‎세사르의 가족은 당신 생각보다 ‎많은 걸 알고 있습니다 504 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 ‎바레체구렌 집안도 참 대단해요 ‎아들만 여덟이잖아요 505 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 ‎딸은 전부 강에 버렸을까요? 506 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 ‎말렌, 치기 어린 행동이군 507 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 ‎귀여워라 508 00:36:35,200 --> 00:36:36,840 ‎'자유로운 성생활 권리를 ‎보장하라' 509 00:36:36,920 --> 00:36:39,320 ‎'가부장제를 옹호하는 개새끼들아' 510 00:36:39,400 --> 00:36:42,680 ‎- 따님이 더 정치인다운데요 ‎- 지우라고 해 511 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 ‎그냥 치기 어린 행동이잖아요 512 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 ‎네 이야기는 이미 널리 퍼졌어 ‎굳이 더 기름 부을 필요 없어 513 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 ‎딸 계정이잖아요 514 00:36:52,880 --> 00:36:55,320 ‎- 상관없지 않나요? ‎- 아이를 노릴 수도 있어 515 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 ‎그 많은 사진 기자에게 ‎전부 돈 먹이려고? 516 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 ‎내 딸은 건드리지 말아요 517 00:37:00,440 --> 00:37:01,520 ‎두 번 다시는 518 00:37:02,200 --> 00:37:03,160 ‎말도 꺼내지 말고요 519 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 ‎미안하네 520 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 ‎자네는 이해할 줄 알았어 521 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 ‎내버려 두지 522 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 ‎그래, 엄마도 알아 523 00:37:23,840 --> 00:37:25,920 ‎마음은 정말 고마운데… 524 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 ‎지금은 때가 좋지 않아 525 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 ‎이해 못 하는구나 526 00:37:32,280 --> 00:37:33,120 ‎레이레 527 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 ‎레이레 528 00:37:36,040 --> 00:37:38,240 ‎레이레, 엄마가 지우라고 했지? 529 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 ‎넌 아직 어려서 아무것도 몰라 ‎전혀 이해를 못 한다고! 530 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 ‎내가 안 지운다고 했잖아요! 531 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 ‎한 대 맞고 싶냐? 532 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 ‎- 친구예요? ‎- 술친구들이지 533 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 ‎경쟁 입찰에서 만난 친구 534 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 ‎이사진에서 ‎경고까지 보내야 할 정도였어 535 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 ‎페이오, 정말 끔찍한 일이군요 536 00:38:06,600 --> 00:38:08,920 ‎- 상심이 크겠어요 ‎- 땀을 왜 이렇게 흘리세요? 537 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 ‎말렌 수비리는 알죠? 538 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 ‎유명 인사니까요 539 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 ‎내 아들이랑 아는 사이였나요? 540 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 ‎개인적으로 아는 사이는 ‎아니었습니다 541 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 ‎충격을 받으신 것 같군요 542 00:38:28,480 --> 00:38:29,400 ‎다들 그렇죠 543 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 ‎아직 젊었으니까요 544 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 ‎감동이군요 545 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 ‎그렇게 생각하실 줄은 몰랐습니다 546 00:38:43,200 --> 00:38:44,040 ‎괜찮아? 547 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 ‎선거 운동 개시인가? 548 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 ‎저리 비켜 549 00:39:23,280 --> 00:39:25,440 ‎넌 6시부터 해 ‎코치님한테 내가 말씀드릴까? 550 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 ‎지금 나가야 할 사람은 너야 ‎쓸모없는 새끼야 551 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 ‎- 너 존나 뭐라고 했냐? ‎- 다 들었잖아! 552 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 ‎좆까시지 553 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 ‎내가 기사 부를게 554 00:39:58,360 --> 00:39:59,200 ‎수비리 씨 555 00:40:02,560 --> 00:40:03,640 ‎네가 해줄래? 556 00:40:07,400 --> 00:40:09,120 ‎조의를 표합니다 557 00:40:11,600 --> 00:40:12,840 ‎와주셔서 감사합니다 558 00:40:15,000 --> 00:40:17,360 ‎지금 같은 상황엔 ‎본인도 힘드셨을 텐데 559 00:40:19,480 --> 00:40:20,720 ‎아이들은 어떤가요? 560 00:40:23,320 --> 00:40:24,880 ‎정확히 무슨 일인지는 몰라요 561 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 ‎제가 할 수 있는 일이 있다면… 562 00:40:34,760 --> 00:40:37,240 ‎내가 당신에게 ‎할 말이 있을 것 같았는데 563 00:40:41,880 --> 00:40:42,960 ‎없네요 564 00:40:50,880 --> 00:40:51,760 ‎온대요 565 00:40:52,880 --> 00:40:53,760 ‎아는 사이셨어요? 566 00:40:59,520 --> 00:41:02,280 ‎부시장님은 자신을 하도 들볶아서 ‎잠이 안 오는 거예요 567 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 ‎가요 568 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 ‎여보세요? 569 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 ‎아가 570 00:41:13,560 --> 00:41:16,640 ‎- 조심해, 방금 깁스했어 ‎- 말렌 571 00:41:17,600 --> 00:41:18,440 ‎어머니 572 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 ‎아버님, 챙겨 주셔서 감사해요 573 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 ‎너는 이제 내 가족이 아니지만 ‎얘가 내 손주인 건 변함없잖니 574 00:41:25,440 --> 00:41:27,440 ‎- 어떻게 된 거야? ‎- 심하게 넘어졌대 575 00:41:28,040 --> 00:41:31,040 ‎생각 없이 행동한 게지 ‎누굴 보고 배웠겠니? 576 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 ‎우리 집에 빈방이 있다 577 00:41:33,320 --> 00:41:35,440 ‎블라스 데 오테로 학교 이사회에 ‎연줄이 있으니 578 00:41:35,520 --> 00:41:37,280 ‎일주일이면 전학 처리가 끝날 거야 579 00:41:37,360 --> 00:41:39,440 ‎너도 학교 옮기고 싶어? 580 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 ‎인제 집 밖에만 나가도 ‎사람들이 다 쳐다보는데 581 00:41:42,080 --> 00:41:43,360 ‎애 심정이 어떻겠니? 582 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 ‎그게 좋을지도 몰라, 레이레 583 00:41:47,520 --> 00:41:48,760 ‎일단은 말이야 584 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 ‎진지하게 얘기해 보고 결정해야지 585 00:41:52,880 --> 00:41:53,720 ‎아니요 586 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 ‎전학 갈래요 587 00:41:58,000 --> 00:42:00,760 ‎레이레, 잠깐 기다리렴 588 00:42:01,840 --> 00:42:05,000 ‎애가 오늘 당한 게 있으니 ‎안 된다는 말은 못 했어 589 00:42:08,520 --> 00:42:10,120 ‎난 불안해, 알프레도 590 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 ‎왜? 무슨 일 있어? 591 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 ‎누군가가 나를 노리고 있어 ‎그건 확실하지 592 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 ‎하지만 레이레는 왜? 593 00:42:20,560 --> 00:42:21,800 ‎상관없을 수도 있지만 594 00:42:23,080 --> 00:42:26,520 ‎애가 날 겁쟁이로 본다고 해도 ‎일단은 조심하고 싶어 595 00:42:27,280 --> 00:42:29,560 ‎정말 이렇게까지 ‎해야 하는 거야, 말렌? 596 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 ‎내가 저 애를 감당할 수 있을지 ‎잘 모르겠어 597 00:42:40,320 --> 00:42:43,040 ‎당신도 나도 못하는 일이지 598 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 ‎어서 오렴, 안에 선물도 있단다 599 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 ‎신난다! 600 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 ‎어서 와라 601 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 ‎그 여자한테만 보여준다고 했잖아! 602 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 ‎"지역: 스페인" 603 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 ‎망할 자식 604 00:43:49,200 --> 00:43:52,240 ‎자꾸 귀찮게 할 거야? ‎아직 덜 맞았어? 605 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 ‎사라져 버려요 606 00:44:00,560 --> 00:44:01,960 ‎별로 힘든 일도 아니잖아요 607 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 ‎두세 달만 608 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 ‎전혀 상관없는 곳으로 가서 609 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 ‎기운 내고, 살아 봐요 610 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 ‎저항하지 말고요 611 00:44:11,440 --> 00:44:12,920 ‎모든 게 너무 힘들잖아요 612 00:44:14,040 --> 00:44:15,440 ‎왜 이런 짓을 해요? 613 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 ‎이미 저쪽이 이겼는데 말이죠 614 00:44:17,400 --> 00:44:18,800 ‎레이레를 데리고 떠나요 615 00:44:18,880 --> 00:44:20,440 ‎어디든지 가 버리라고요 616 00:44:20,920 --> 00:44:22,400 ‎당신이 그런다고 ‎누가 실망하겠어요? 617 00:44:22,480 --> 00:44:23,480 ‎자신부터 챙겨요 618 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 ‎자신부터 챙겨요 619 00:44:30,520 --> 00:44:31,840 ‎소식이 들어왔습니다 620 00:44:32,360 --> 00:44:34,760 ‎오늘 밤, 레스카노 시장이 ‎경례에 화답하며 621 00:44:34,840 --> 00:44:36,960 ‎아우레스쿠를 추는 모습입니다 622 00:44:37,040 --> 00:44:38,280 ‎모든 걸 쏟아부었군요 623 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 ‎- 미렌, 통화 괜찮으세요? ‎- 벌써 소식 들었어? 624 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 ‎그분이 데려가시기 전에 ‎미리 샴페인 따지는 않으려고 해 625 00:45:13,240 --> 00:45:14,200 ‎네? 626 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 ‎그런 춤은 대체 누가 만들었을까? 627 00:45:17,280 --> 00:45:19,800 ‎집에 도착하자마자 ‎심장마비가 왔어 628 00:45:19,880 --> 00:45:23,920 ‎어쨌든, 신임 시장님께서는 ‎소감이 어떠신가? 629 00:45:28,280 --> 00:45:29,120 ‎말렌? 630 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 ‎말렌, 듣고 있어? 631 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 ‎자막: 백소나