1
00:00:07,280 --> 00:00:10,840
NETFLIX-SARJA
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
OSA 4
ONNETTOMUUS
3
00:00:58,280 --> 00:00:59,880
Huvitelkaa enemmän.
4
00:01:01,120 --> 00:01:02,680
César Barretxeguren on kuollut.
5
00:01:09,600 --> 00:01:11,840
Seurasin häntä. Näin koko jutun.
6
00:01:12,960 --> 00:01:16,400
Oli hermona kotoa lähtiessään,
mutta ei ajanut nopeasti.
7
00:01:17,400 --> 00:01:18,840
Onnettomuus oli outo.
8
00:01:19,840 --> 00:01:21,800
Hän vain ajoi tieltä.
9
00:01:21,880 --> 00:01:24,800
Ei yrittänyt jarruttaa,
mutta ei kiihdyttänytkään.
10
00:01:25,400 --> 00:01:27,480
Testautan jarrut.
11
00:01:29,440 --> 00:01:31,240
Anteeksi.
-Tietenkin.
12
00:01:48,800 --> 00:01:49,880
Hän tappoi itsensä.
13
00:01:52,560 --> 00:01:53,880
Hän oli valehdellut minulle,
14
00:01:54,480 --> 00:01:56,800
eikä syytettäviä
kolmansia osapuolia ollut.
15
00:01:56,880 --> 00:01:57,920
Hän siis päätti -
16
00:01:58,720 --> 00:02:00,680
tappaa itsensä arvokkuuden takia.
17
00:02:01,600 --> 00:02:02,440
Aivan.
18
00:02:03,480 --> 00:02:04,720
Asia käsitelty.
19
00:02:07,240 --> 00:02:08,200
Hän oli valehtelija.
20
00:02:10,120 --> 00:02:12,120
Tänä aamuna uskoitte häntä.
21
00:02:13,240 --> 00:02:14,320
Olin hämmentynyt -
22
00:02:15,200 --> 00:02:17,400
ja purin teille tunteitani.
23
00:02:19,280 --> 00:02:21,080
Olitte valmis tekemään ilmoituksen.
24
00:02:22,320 --> 00:02:24,320
Ymmärsitte väärin.
-Niin.
25
00:02:25,960 --> 00:02:29,640
Ette halua skandaaliin
kuollutta miestä mukaan.
26
00:02:30,520 --> 00:02:31,360
Eikö vain?
27
00:02:33,360 --> 00:02:35,080
Nyt valehtelijoita on kaksi.
28
00:02:35,160 --> 00:02:36,400
Kiitos, että tulitte.
29
00:03:10,400 --> 00:03:13,400
Aion tavata siskoni eksän.
-Eksän?
30
00:03:14,280 --> 00:03:16,320
Sen haluan tietää.
31
00:03:16,400 --> 00:03:18,000
Hitto, Bego.
-Mitä?
32
00:03:23,760 --> 00:03:24,640
Mikä tämä on?
33
00:03:24,720 --> 00:03:27,400
Avioero ei ole helppo. Suihkuta silmiin.
34
00:03:28,040 --> 00:03:30,760
Hän on varmasti pelkuri.
-Ja paskiainen.
35
00:03:35,240 --> 00:03:39,040
Kun hän laittaa kätensä kasvoilleen,
potkaise palleille.
36
00:03:46,800 --> 00:03:48,520
Mikset tuijota puhelintasi?
37
00:03:49,480 --> 00:03:51,000
Selvä, boomer.
38
00:03:52,040 --> 00:03:53,840
Tiesitko, että isoisäsi on lakimieheni?
39
00:03:53,920 --> 00:03:56,680
Etkö saa paskiaisista tarpeeksesi?
40
00:03:59,440 --> 00:04:00,320
Saanko istua?
41
00:04:08,400 --> 00:04:10,880
Miten voit?
Kiusataanko sinua videon takia?
42
00:04:12,760 --> 00:04:13,600
Sitä samaa.
43
00:04:14,200 --> 00:04:15,880
Älä anna heidän päästä pälkähästä.
44
00:04:17,080 --> 00:04:19,520
Jos tapahtuu jotain,
kerro ja hoidan asian.
45
00:04:19,600 --> 00:04:21,400
He voivat joutua vaikeuksiin.
46
00:04:23,760 --> 00:04:25,720
Siskostanikin levitettiin kuvia.
47
00:04:26,800 --> 00:04:28,440
Isoisäsi auttaa minua.
48
00:04:31,600 --> 00:04:32,840
Miten hän jaksaa?
49
00:04:37,160 --> 00:04:38,840
Hän ei kestänyt.
50
00:04:39,840 --> 00:04:42,000
Älä huoli. Äitisi on vahva.
51
00:04:44,480 --> 00:04:46,480
Huolehdi silti hänestä.
52
00:04:46,560 --> 00:04:47,600
Ja itsestäsi.
53
00:04:59,440 --> 00:05:02,760
Kuolinsyy oli epäilemättä onnettomuus.
54
00:05:02,840 --> 00:05:03,680
Mutta?
55
00:05:04,280 --> 00:05:06,440
Hänellä oli tukala viimeinen viikko.
56
00:05:09,840 --> 00:05:10,920
Ovatko ne vanhoja?
57
00:05:11,000 --> 00:05:14,720
Pari päivää, korkeintaan viikon.
Häntä taidettiin potkia.
58
00:05:16,240 --> 00:05:18,080
Avohaavat hoidettiin.
59
00:05:18,880 --> 00:05:21,800
Hänellä oli side. Oli käynyt lääkärillä.
60
00:05:23,280 --> 00:05:26,840
Hän sai myös kovan iskun kallonpohjaan.
61
00:05:27,640 --> 00:05:29,200
Piilossa hiusten alla.
62
00:05:29,280 --> 00:05:32,320
He olivat onnekkaita
tai hänet haluttiin tappaa.
63
00:05:36,520 --> 00:05:39,240
Viime lauantain traaginen onnettomuus -
64
00:05:39,320 --> 00:05:43,720
päätti ennenaikaisesti
Peio Barretxeguren pojan elämän.
65
00:05:43,800 --> 00:05:46,800
Barretxeguren on liikemies
ja liiketoimintajärjestön johtaja.
66
00:05:46,880 --> 00:05:50,080
César oli 31-vuotias.
Jälkeen jäivät vaimo ja kolme lasta...
67
00:05:50,160 --> 00:05:52,920
Rikas ja seksikäs.
Ennenaikainen kuolema oli parasta.
68
00:05:53,000 --> 00:05:54,440
Bilbaon shokki…
69
00:05:54,520 --> 00:05:57,920
Haltijakummisi on julkistanut
skandaalin Ander Olarriagasta.
70
00:05:58,000 --> 00:06:00,160
Saan ilmoituksen aina
kun sitä kommentoidaan.
71
00:06:00,240 --> 00:06:01,720
Adoptiosta?
72
00:06:01,800 --> 00:06:04,160
Se tapahtui vuosia sitten.
-Kerro se Twitterille.
73
00:06:04,240 --> 00:06:05,720
Skandaali on skandaali.
74
00:06:05,800 --> 00:06:08,240
Oikeuden antama tuomio on tylsää.
75
00:06:08,320 --> 00:06:10,440
Mirenillä ei ole pian peilikuvaa.
76
00:06:10,520 --> 00:06:13,200
Et sinäkään ollut kiltti.
-En vuodattanut verta.
77
00:06:13,280 --> 00:06:15,360
Se auttoi sinua kyselyissä.
78
00:06:15,440 --> 00:06:17,000
Älä pyytele anteeksi.
79
00:06:17,080 --> 00:06:20,400
Nyt ei ole paras hetki
leikkiä kilttiä tyttöä.
80
00:06:20,480 --> 00:06:23,040
Nti Zubiri, kysymys.
-Katsokaa tänne!
81
00:06:23,120 --> 00:06:24,840
Voitteko vastata kysymykseen?
82
00:06:24,920 --> 00:06:27,200
Katsokaa tänne!
83
00:06:28,040 --> 00:06:29,080
Nti Zubiri.
84
00:06:34,240 --> 00:06:35,080
Lutka.
85
00:06:39,040 --> 00:06:41,120
Hra pormestari?
-Kyllä.
86
00:06:41,200 --> 00:06:42,080
Zubiri.
87
00:06:42,800 --> 00:06:43,880
Malen Zubiri.
88
00:06:46,320 --> 00:06:47,160
Kyllä.
89
00:06:51,800 --> 00:06:53,480
Otamme osaa.
90
00:06:54,080 --> 00:06:55,960
Komisariomme näki onnettomuuden.
91
00:06:56,040 --> 00:06:59,480
Hän pyysi jäädä tänne,
jos haluatte kysyä jotain.
92
00:06:59,560 --> 00:07:02,640
Tunnistin juuri nuorimman poikani ruumiin.
93
00:07:02,720 --> 00:07:05,160
Tiedän jo paljon enemmän kuin haluaisin.
94
00:07:05,240 --> 00:07:07,520
Poikanne ruumiissa -
95
00:07:07,600 --> 00:07:11,040
oli merkkejä aiemmasta pahoinpitelystä.
96
00:07:11,120 --> 00:07:13,720
Emme ole saaneet
kuolinsyyntutkijan raporttia.
97
00:07:13,800 --> 00:07:16,240
Minulle kerrottiin. Tiesittekö asiasta?
98
00:07:16,320 --> 00:07:17,560
Tapahtuneesta?
99
00:07:17,640 --> 00:07:20,440
Luuletteko, että voin käsitellä
lisää huonoja uutisia tänään?
100
00:07:20,520 --> 00:07:23,920
Ettekö halua tietää,
mitä saattoi tapahtua?
101
00:07:24,000 --> 00:07:26,400
Hän piti aina vaarasta.
102
00:07:27,640 --> 00:07:30,240
Komisario Vázquez, kiitos avustanne.
103
00:07:30,320 --> 00:07:31,440
Hra Barretxeguren,
104
00:07:31,520 --> 00:07:35,280
poikanne vammat ehkä
aiheuttivat hänen ajovirheensä.
105
00:07:35,360 --> 00:07:36,960
Eikö teillä ollut kiire?
106
00:07:38,920 --> 00:07:40,760
Tiedän, että haluatte auttaa.
107
00:07:44,720 --> 00:07:47,400
Yksinkertaisin selitys
on silti yleensä oikea.
108
00:07:48,840 --> 00:07:51,040
Poliisitarkastaja.
-Otamme yhteyttä.
109
00:07:58,640 --> 00:07:59,720
Alfredo!
110
00:08:00,960 --> 00:08:02,000
Nukutko?
111
00:08:03,520 --> 00:08:05,080
En ainakaan enää.
112
00:08:06,560 --> 00:08:10,000
Oletko soittanut tyttärellesi?
-Älä taas jaksa.
113
00:08:10,080 --> 00:08:11,240
Jätä hänet äitinsä luo.
114
00:08:11,320 --> 00:08:12,960
Hän on pian raskaana.
115
00:08:13,040 --> 00:08:14,400
Luojan tähden, äiti.
116
00:08:14,480 --> 00:08:17,680
Pidättekö minua esimerkkinä kenellekään?
117
00:08:17,760 --> 00:08:19,440
Minä voin huolehtia hänestä.
118
00:08:19,520 --> 00:08:23,040
Äiti, käytin huumeita
15-vuotiaasta asti sinun kiusaksesi.
119
00:08:23,880 --> 00:08:26,680
Pidetään huolta,
ettei Leire joudu vieroitukseen.
120
00:08:28,040 --> 00:08:31,680
Malen osaa hoitaa hänet.
Voimmeko nyt jättää tämän aiheen?
121
00:08:31,760 --> 00:08:34,080
Muistat tämän päivän,
kun on liian myöhäistä.
122
00:08:34,160 --> 00:08:35,000
Hyvä.
123
00:08:37,080 --> 00:08:40,800
No niin. Kolme joukkuetta minuutissa.
124
00:08:43,920 --> 00:08:46,200
Eteenpäin tietysti.
-Maalivahti.
125
00:08:46,280 --> 00:08:48,680
Haluat aina olla maalivahti.
-No niin!
126
00:09:04,720 --> 00:09:07,200
Hei, äitisi on siisti.
127
00:09:07,840 --> 00:09:12,720
Hän rakastaa kuumia miehiä.
-Totta. Kuka ei kuvaisi sitä?
128
00:09:22,720 --> 00:09:23,560
Begoña?
129
00:09:25,320 --> 00:09:26,240
Olet hän.
130
00:09:26,320 --> 00:09:28,280
Kyllä. Hei.
-Hei.
131
00:09:29,280 --> 00:09:30,480
Luovuin tavasta.
132
00:09:34,480 --> 00:09:35,480
Olen pahoillani.
133
00:09:37,440 --> 00:09:39,560
Olisin halunnut hyvästellä.
134
00:09:41,000 --> 00:09:41,840
Aivan.
135
00:09:42,880 --> 00:09:43,840
Se oli kauheaa.
136
00:09:44,920 --> 00:09:47,120
Tapaan ihmisiä, jotka tunsivat hänet.
137
00:09:48,520 --> 00:09:51,320
Minun pitää puhua hänestä.
-Tietenkin.
138
00:09:52,320 --> 00:09:55,400
Kuulostaa varmasti oudolta.
-Ei lainkaan. Ymmärrän.
139
00:09:58,080 --> 00:09:59,560
Tapailitte, eikö vain?
140
00:10:00,160 --> 00:10:01,320
Kyllä.
141
00:10:01,400 --> 00:10:02,360
Kauan sitten?
142
00:10:03,080 --> 00:10:03,920
Siitä on vuosia.
143
00:10:04,880 --> 00:10:06,560
Kolme. En tiedä.
144
00:10:07,160 --> 00:10:09,760
Olen huono muistamaan sellaisia.
-Aivan.
145
00:10:14,200 --> 00:10:16,200
Emme olleet nähneet aikoihin, mutta...
146
00:10:17,120 --> 00:10:17,960
Helvetti.
147
00:10:18,720 --> 00:10:20,360
Sitä on mahdotonta uskoa.
148
00:10:24,040 --> 00:10:26,040
Hän oli kuin maanjäristys.
149
00:10:27,440 --> 00:10:30,520
Puhdasta iloa. Rohkea.
-Puhdasta iloa. Rohkea.
150
00:10:32,240 --> 00:10:34,880
Heillä on jo pelkoja
ja tyhjyyden tunnetta.
151
00:10:35,400 --> 00:10:37,800
En halunnut vaivata enempää.
152
00:10:37,880 --> 00:10:39,960
He haluavat muilta valoa.
153
00:10:40,840 --> 00:10:41,680
Voimaa.
154
00:10:42,880 --> 00:10:45,000
Piilotat likaisen ja heikon puolesi.
155
00:10:45,680 --> 00:10:47,720
Itket vain, kun kukaan ei kuule.
156
00:10:48,600 --> 00:10:51,720
Kukaan ei tiedä aamuneljän ajatuksiasi.
157
00:10:53,280 --> 00:10:57,560
Huonoina jaksoina
ihmiset ajautuvat luotasi.
158
00:10:57,640 --> 00:10:59,840
He eivät tietenkään myöntäisi sitä.
159
00:10:59,920 --> 00:11:02,960
Mutta olet kyllästynyt
masentuneeseen ystävään -
160
00:11:03,040 --> 00:11:05,440
ja äitiin, joka näkee vain pimeyden.
161
00:11:05,520 --> 00:11:08,880
Et ole katsonut enää uutisia.
Ne olivat liian hirveitä.
162
00:11:09,480 --> 00:11:11,000
Kaikki tekevät niin.
163
00:11:12,000 --> 00:11:14,920
Etsimme valoa
ja annamme heikkojen romahtaa.
164
00:11:15,000 --> 00:11:16,080
Kerro.
165
00:11:17,440 --> 00:11:20,560
Minulla on ollut kuumetta kaksi päivää.
166
00:11:21,960 --> 00:11:23,720
Minulla on päänsärkyä -
167
00:11:24,840 --> 00:11:26,160
ja oksennan kaiken ulos.
168
00:11:26,960 --> 00:11:28,880
Tulet silti töihin.
169
00:11:29,400 --> 00:11:30,880
Mitään ei olla opittu?
170
00:11:33,440 --> 00:11:35,800
Joku lähetti työpaikalla kuvia hänestä.
171
00:11:35,880 --> 00:11:37,600
Alastonkuvan -
172
00:11:37,680 --> 00:11:41,360
ja videon, jossa hän harrastaa
seksiä useiden miesten kanssa.
173
00:11:41,440 --> 00:11:43,720
Se aiheutti helvetisti kärsimystä.
174
00:11:49,840 --> 00:11:50,680
Mitä nyt?
175
00:11:53,280 --> 00:11:54,200
Tämäkö?
176
00:11:57,200 --> 00:12:00,440
Se oli sinä, paskiainen.
-Hän lähetti sen minulle.
177
00:12:00,520 --> 00:12:04,080
Hän kuvaa ne ja lähettää sinulle?
Pidätkö minua tyhmänä?
178
00:12:04,680 --> 00:12:06,840
Viestittelimme, ja hän halusi...
179
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
Mitä?
-Kiihottaa minua.
180
00:12:09,400 --> 00:12:11,400
Kiihottaa?
-Niin...
181
00:12:13,080 --> 00:12:15,400
Miksei hän kertonut sinusta?
-En tiedä.
182
00:12:15,480 --> 00:12:19,000
Hänellä oli varmaan omia juttuja.
Joogaa ja terapiaa.
183
00:12:19,080 --> 00:12:21,080
Terapiaa? Mitä tarkoitat?
184
00:12:23,760 --> 00:12:25,720
Apua!
-Lopeta. Mitä oikein teet?
185
00:12:25,800 --> 00:12:28,360
Lopeta. Ota, helvetti.
186
00:12:28,440 --> 00:12:29,880
Ota se.
187
00:12:30,480 --> 00:12:32,040
Katso, mitä haluat.
188
00:12:34,280 --> 00:12:35,560
PIN-koodi on 8966.
189
00:12:35,640 --> 00:12:38,280
Kun rauhoitut, tuo se takaisin.
190
00:12:39,280 --> 00:12:41,960
Työskentelen Vitolassa. Kahvilassa.
191
00:12:45,240 --> 00:12:46,440
Kaikki hyvin.
192
00:12:46,960 --> 00:12:48,200
Kiitos, kaikki hyvin.
193
00:12:50,200 --> 00:12:52,280
Miten voit, María?
194
00:12:52,920 --> 00:12:55,440
Todella hyvin. Ei satu paljoa.
-Hienoa.
195
00:12:56,040 --> 00:12:58,480
Tulin kertomaan, miten toimenpide sujui.
196
00:12:58,560 --> 00:13:01,200
Saimme neljä elinkelpoista munasolua.
197
00:13:01,280 --> 00:13:04,080
Vain neljä? Ultraäänitutkimukset...
198
00:13:04,800 --> 00:13:06,920
Montako alkiota voimme saada?
199
00:13:07,000 --> 00:13:10,600
Se riippuu monista tekijöistä.
200
00:13:10,680 --> 00:13:13,680
Voimme toistaa toimenpiteen,
kun olet toipunut.
201
00:13:13,760 --> 00:13:16,480
Tiedän, mutta kuinka monta?
202
00:13:17,000 --> 00:13:20,600
Näemme sitten.
-Niin.
203
00:13:20,680 --> 00:13:21,760
Täsmälleen.
204
00:13:21,840 --> 00:13:24,560
Olen viereisessä huoneessa.
205
00:13:24,640 --> 00:13:27,600
Kertokaa, jos tarvitsette jotain.
206
00:13:27,680 --> 00:13:28,520
Kiitos.
207
00:13:34,000 --> 00:13:35,480
No niin, María.
208
00:13:36,000 --> 00:13:37,920
Tiesimme, että näin voisi käydä.
209
00:13:38,640 --> 00:13:40,440
Eikä ole kiirettä.
210
00:13:41,200 --> 00:13:44,000
En voi taas käydä tätä läpi.
-Niin.
211
00:13:44,920 --> 00:13:46,040
Voin kuvitella.
212
00:13:46,120 --> 00:13:48,800
Jos munasolu on hedelmöitynyt,
en halua jäädyttää sitä.
213
00:13:49,720 --> 00:13:52,560
Haluan, että se istutetaan.
-Mitä tarkoitat?
214
00:13:53,560 --> 00:13:54,960
Emme sopineet niin.
215
00:13:55,040 --> 00:13:58,520
Niin, mutta sillä olisi
paremmat mahdollisuudet toimia.
216
00:13:58,600 --> 00:14:02,000
Mutta sanot...
-Viiden päivän sisällä.
217
00:14:03,360 --> 00:14:04,480
Miksi odottaisimme?
218
00:14:10,160 --> 00:14:11,000
Ander.
219
00:14:14,200 --> 00:14:17,880
He ovat neljävuotiaita!
Pyydät silti kunnioitusta?
220
00:14:19,120 --> 00:14:22,280
Sinulla ei ole pelättävää.
Tuomio oli selvä.
221
00:14:22,360 --> 00:14:25,560
Luuletko, että sillä
on väliä koulun leikkikentällä?
222
00:14:25,640 --> 00:14:28,280
Heitä kutsutaan taas "ostetuiksi".
223
00:14:29,600 --> 00:14:33,360
Puolustan sinua.
-Säästä tekopyhyys.
224
00:14:58,280 --> 00:14:59,120
Idoia.
225
00:15:07,800 --> 00:15:11,120
Tulin varoittamaan sinua.
He voivat pyytää lausuntoasi.
226
00:15:11,640 --> 00:15:15,000
Jotain väitetystä
aiemmasta pahoinpitelystä.
227
00:15:15,080 --> 00:15:17,520
Se tapahtui kerran.
Sanoi tulleensa ryöstetyksi.
228
00:15:17,600 --> 00:15:20,080
Sitten hän romahti. Aivan edessäni.
229
00:15:21,000 --> 00:15:23,200
En tiedä, miten hän pystyi ajamaan.
230
00:15:24,120 --> 00:15:25,960
Hän uhmasi aina kohtaloa.
231
00:15:26,680 --> 00:15:28,160
Hän piti vauhdista.
232
00:15:34,200 --> 00:15:35,040
Peio…
233
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Hän oli sen poliitikon rakastaja.
234
00:15:40,240 --> 00:15:41,800
Hän on videon mies.
235
00:15:44,160 --> 00:15:46,480
Rankaisin häntä tatuoinnin ottamisesta.
236
00:15:47,240 --> 00:15:48,360
Hän oli ehkä...
237
00:15:49,440 --> 00:15:50,640
...17-vuotias.
238
00:15:50,720 --> 00:15:53,880
Hänet hakattiin
videon vuotamisen jälkeen?
239
00:15:53,960 --> 00:15:56,040
Onko se huonoa onnea? Outoa.
240
00:15:57,680 --> 00:16:01,360
Lapsilla on tarpeeksi
selviytyessään isänsä menetyksestä.
241
00:16:04,600 --> 00:16:06,200
Oletko nähnyt hänen tilinsä?
242
00:16:07,560 --> 00:16:08,880
En antaisi koskaan -
243
00:16:09,640 --> 00:16:11,760
lastenlasteni elää puutteessa.
244
00:16:13,320 --> 00:16:14,600
Enkä heidän äitinsä.
245
00:16:17,120 --> 00:16:19,240
Autamme toisiamme.
246
00:16:20,680 --> 00:16:21,960
Me molemmat.
247
00:16:25,840 --> 00:16:27,560
Teemme sen rauhassa.
248
00:16:29,200 --> 00:16:33,280
Miren, lopeta Olarriagan
adoptiotarinan käsittely.
249
00:16:33,960 --> 00:16:38,280
Petyin häneen.
Sinulla on yhä enemmän vetovoimaa.
250
00:16:40,640 --> 00:16:44,080
Olen sinulle paljon velkaa,
mutta en jatka mistään hinnasta.
251
00:16:44,640 --> 00:16:46,360
Sanoi Weinsteinin asianajaja.
252
00:16:47,160 --> 00:16:50,520
Pormestarina sinun on
kestettävä epämiellyttävyydet.
253
00:16:50,600 --> 00:16:53,560
Testaatko minua taas?
-Aina.
254
00:16:54,280 --> 00:16:57,360
Ei kai minun pitäisi pelätä sinua?
-Olet väärässä.
255
00:16:57,440 --> 00:17:00,120
Taistelustamme seuraa paljon hyvää.
256
00:17:01,640 --> 00:17:03,600
Tiedätkö César Barretxegurenin?
257
00:17:05,360 --> 00:17:06,200
Se kuollut.
258
00:17:07,720 --> 00:17:09,680
Menemme huomenna hautajaisiin.
259
00:17:11,080 --> 00:17:12,760
Tuskin tunnet hänen isäänsä.
260
00:17:13,400 --> 00:17:16,640
Hän on liikemiesten paavi.
Vanhaa koulukuntaa.
261
00:17:16,720 --> 00:17:18,720
Vanha jäärä. En ole kiinnostunut.
262
00:17:18,800 --> 00:17:22,480
Vanhalla ja uudella koulukunnalla
on sama sukunimi.
263
00:17:25,320 --> 00:17:26,520
Käyttäydyt oudosti.
264
00:17:26,600 --> 00:17:27,640
Olen väsynyt.
265
00:17:28,280 --> 00:17:29,880
Unohda peitevoide.
266
00:17:30,400 --> 00:17:31,880
Peio luulee sinun välittävän.
267
00:17:32,880 --> 00:17:34,760
Haluan jotain eeppistä.
268
00:17:34,840 --> 00:17:37,760
Polttakaa verhot.
269
00:17:37,840 --> 00:17:41,600
Pankaa tuoleilla ja kylpyammeissa.
270
00:17:41,680 --> 00:17:45,760
Naapurit eivät soita poliisille,
koska he eivät uskalla.
271
00:17:45,840 --> 00:17:50,280
Tiedättekö miksi?
Tämä on seitsemästoista syntymäpäiväni.
272
00:17:51,800 --> 00:17:54,680
Tästä lähtien kaikki on alamäkeä.
273
00:17:54,760 --> 00:17:55,880
Kuulostaa siistiltä.
274
00:17:56,640 --> 00:17:57,480
Milloin ne ovat?
275
00:18:01,120 --> 00:18:02,360
Erosin Xabista.
276
00:18:04,200 --> 00:18:07,880
"Olen kyllästynyt siihen, että en tule"?
Olemme nähneet sen sata kertaa.
277
00:18:11,880 --> 00:18:12,960
Tämä…
278
00:18:13,840 --> 00:18:14,680
Leire, me...
279
00:18:15,280 --> 00:18:16,920
Soitamme jokin toinen päivä.
280
00:18:19,720 --> 00:18:20,560
Mitä?
281
00:18:20,640 --> 00:18:21,480
Sinä lähdit.
282
00:18:23,000 --> 00:18:24,240
Olet yhä ulkona.
283
00:18:26,200 --> 00:18:27,240
Haistakaa paska.
284
00:18:29,480 --> 00:18:31,040
Leire.
-Mitä?
285
00:18:34,920 --> 00:18:36,360
Xabi kertoo tarinoita.
286
00:18:40,680 --> 00:18:43,800
Etkö tiedä?
Hän puhuu paskaa perheestäsi.
287
00:18:45,960 --> 00:18:48,760
Kutsuu äitiäsi lutkaksi
ja isääsi aisankannattajaksi.
288
00:18:50,840 --> 00:18:52,440
Jätit meidät mulkun takia.
289
00:19:05,120 --> 00:19:09,400
Työskentelen LGBTI-kirjakaupassa.
Olen matkustanut, asunut getoissa -
290
00:19:09,920 --> 00:19:12,360
ja tuntenut olevani turvassa.
291
00:19:12,440 --> 00:19:14,920
En heteron tavoin. Mutta...
292
00:19:16,280 --> 00:19:17,640
Jos olisin elänyt elämääsi,
293
00:19:18,640 --> 00:19:20,560
olisin pelkurimpi kuin sinä.
294
00:19:22,440 --> 00:19:24,520
En anna sinun pysyä sellaisena.
295
00:19:25,160 --> 00:19:27,200
En halua -
296
00:19:28,040 --> 00:19:30,880
hänen syntyvän ja näkevän,
kuinka äiti häpeää itseään.
297
00:19:30,960 --> 00:19:32,920
En häpeä, María.
-Tiedän.
298
00:19:33,560 --> 00:19:35,000
Ei se ole sinun syytäsi.
299
00:19:36,840 --> 00:19:38,240
Tiedän,
300
00:19:38,320 --> 00:19:42,200
sinun on vaikea ottaa askeleita,
jotta sinut nähdään omana itsenäsi,
301
00:19:44,720 --> 00:19:46,520
mutta keksitkö parempaa syytä?
302
00:20:03,480 --> 00:20:05,320
TALKXYOU
303
00:20:19,760 --> 00:20:21,240
Heipä hei.
-Hei.
304
00:20:21,760 --> 00:20:23,120
Hyvää ruokahalua.
-Kiitos.
305
00:20:26,480 --> 00:20:28,200
Mikset vienyt häntä poliisiasemalle?
306
00:20:29,720 --> 00:20:32,200
Koska lakiasiat veisivät ikuisuuden.
307
00:20:34,720 --> 00:20:36,520
Ane lähetti sen hänelle.
308
00:20:37,720 --> 00:20:40,760
Tarkistin kaiken,
kunnes oloni oli ällöttävä,
309
00:20:40,840 --> 00:20:43,120
eikä hän näyttänyt
lähettäneen niitä kellekään.
310
00:20:43,200 --> 00:20:44,040
Selvä.
311
00:20:47,080 --> 00:20:48,680
Kuten tehtaan tyyppi?
312
00:20:51,040 --> 00:20:53,680
Antaisiko syyllinen puhelimensa?
-Tietenkin.
313
00:20:53,760 --> 00:20:54,880
Juuri siksi.
314
00:20:54,960 --> 00:20:58,840
Jotta miettisit nyt,
antaisiko syyllinen puhelimensa.
315
00:20:59,440 --> 00:21:00,800
Juustomies luottaa Jumalaan.
316
00:21:02,640 --> 00:21:04,360
Nykyään se riippuu päivästä.
317
00:21:11,880 --> 00:21:12,960
Miten voit?
318
00:21:18,880 --> 00:21:19,720
En tiedä.
319
00:21:24,200 --> 00:21:26,240
Eikö sinun pitäisi saada
ajatukset pois tästä?
320
00:21:27,160 --> 00:21:28,360
Onko sinulla ystäviä?
321
00:21:29,840 --> 00:21:32,080
Oletan, että sinulla on ystäviä.
322
00:21:32,160 --> 00:21:33,000
Jeesus, Bego.
323
00:21:33,080 --> 00:21:34,280
On minulla ystäviä.
324
00:21:35,600 --> 00:21:37,560
En halua nähdä heitä.
325
00:21:38,440 --> 00:21:40,000
Tiedät, missä olen.
326
00:21:42,280 --> 00:21:43,400
Ilman muuta.
327
00:21:48,240 --> 00:21:49,480
Ruoka oli loistavaa.
328
00:21:50,920 --> 00:21:53,240
Olen hyvä kokki.
329
00:22:09,600 --> 00:22:11,520
Voinko käydä hänen huoneessaan?
330
00:22:12,600 --> 00:22:13,440
Totta kai.
331
00:22:42,320 --> 00:22:43,520
Mitä nyt, rakkaani?
332
00:22:44,840 --> 00:22:45,760
Hmm?
-Hmm?
333
00:22:46,880 --> 00:22:49,680
Lapset ovat äidillään.
Tulevat vasta huomenna.
334
00:22:51,040 --> 00:22:51,880
Tiedän.
335
00:22:52,480 --> 00:22:53,320
Tiedät.
336
00:22:57,920 --> 00:23:02,200
Sinun ei tarvitsisi
herätä aikaisin kuten nyt.
337
00:23:02,280 --> 00:23:06,360
Palkka olisi toki sama,
mutta saisit osuuden voitoista.
338
00:23:07,640 --> 00:23:08,840
Mitä?
-Tiedän.
339
00:23:10,520 --> 00:23:13,280
Mitä? Haluatko minun olevan hiljaa?
-En!
340
00:23:14,280 --> 00:23:16,600
Pääsisit kotiin kolmelta.
341
00:23:16,680 --> 00:23:20,160
Promootiomatkat ovat hauskoja,
niin kuin tiedät.
342
00:23:21,240 --> 00:23:22,080
Hei, rakas?
343
00:23:23,840 --> 00:23:25,200
No?
344
00:23:27,640 --> 00:23:28,480
En tiedä.
345
00:23:30,800 --> 00:23:31,760
Mitä?
346
00:23:32,520 --> 00:23:34,600
Miksi oikeasti erositte?
347
00:23:36,840 --> 00:23:38,200
Miksi kysyt nyt?
348
00:23:43,800 --> 00:23:46,640
Yllätin hänet hölmöilemästä
kollegansa kanssa.
349
00:23:48,440 --> 00:23:50,000
Hölmöilemästä?
350
00:23:51,880 --> 00:23:56,000
En tiedä. He kävivät ulkona,
viestittelivät, kävivät drinkeillä.
351
00:23:56,080 --> 00:23:58,560
He olivat ehkä ystäviä.
-Tuo taas.
352
00:23:59,400 --> 00:24:02,520
He eivät olisi olleet niin salamyhkäisiä.
353
00:24:04,480 --> 00:24:05,960
Miten sait tietää?
354
00:24:07,400 --> 00:24:12,080
Kyselemällä. Löysin jotain. En muista.
355
00:24:15,920 --> 00:24:19,160
Eikö se ole mitätön syy
jättää lastesi äiti?
356
00:24:19,800 --> 00:24:20,640
Kuule...
357
00:24:22,520 --> 00:24:23,360
Mitä?
358
00:24:24,200 --> 00:24:26,280
Halusin hänen olevan kuin sinä.
359
00:24:43,680 --> 00:24:45,640
Mitä muuta?
-Ananas!
360
00:24:45,720 --> 00:24:48,560
Ananas?
-Kyllä. Ei.
361
00:24:48,640 --> 00:24:51,360
Et halua sitä, et pidä siitä.
-Ota se, rakas.
362
00:24:51,440 --> 00:24:52,360
Ota se.
-Niinkö?
363
00:24:53,520 --> 00:24:54,840
Tämä on hyvä.
364
00:25:10,520 --> 00:25:11,960
Rakas.
365
00:25:12,040 --> 00:25:14,680
Menisimmekö vasempaan jonoon?
Se on lyhyempi.
366
00:25:16,120 --> 00:25:19,920
Kassa vasta otti asiakkaan.
Ei, jäädään tähän.
367
00:25:21,920 --> 00:25:23,600
Selvä, menen vessaan.
368
00:25:29,880 --> 00:25:32,360
PYYDÄ AVAINTA KASSALTA, KIITOS
369
00:25:35,520 --> 00:25:37,720
Anteeksi, saanko avaimen vessaan?
370
00:25:37,800 --> 00:25:38,640
Se on varattu.
371
00:25:50,560 --> 00:25:51,400
Ane!
372
00:25:53,360 --> 00:25:54,200
Tule!
373
00:26:00,200 --> 00:26:01,520
Kollegasi on täällä.
374
00:26:02,240 --> 00:26:05,200
Hän kertoi, että kaikki
tehtaalla tuntevat juustoni.
375
00:26:06,280 --> 00:26:08,800
Pitäisikö minun maksaa mainostamisestasi?
376
00:26:08,880 --> 00:26:12,400
Ane on hyvin suosittu siellä.
377
00:26:12,480 --> 00:26:13,720
Etkö tiennyt?
-En.
378
00:26:13,800 --> 00:26:16,800
Luulin, että hän syö yksin nurkassa.
379
00:26:16,880 --> 00:26:18,400
Ei ollenkaan.
380
00:26:19,160 --> 00:26:20,320
Päinvastoin.
381
00:26:20,920 --> 00:26:21,920
Eikö totta?
382
00:26:22,760 --> 00:26:23,720
Mmm.
383
00:26:52,800 --> 00:26:53,800
Oletteko riidoissa?
384
00:26:54,840 --> 00:26:55,960
Emme.
385
00:27:00,520 --> 00:27:01,640
Ei ole sinun vuorosi.
386
00:27:02,160 --> 00:27:03,480
Tiedän. Ei haittaa.
387
00:27:04,840 --> 00:27:05,680
Ane.
388
00:27:06,280 --> 00:27:07,120
Mitä?
389
00:27:08,800 --> 00:27:10,480
Sano, ettet taas polta.
390
00:27:11,000 --> 00:27:11,840
Älä viitsi.
391
00:27:12,840 --> 00:27:14,040
Tulen kohta.
392
00:27:34,800 --> 00:27:35,640
Hei, Ane.
393
00:27:39,800 --> 00:27:41,560
Suututit minut.
394
00:27:46,400 --> 00:27:48,320
Hei. Ei hätää.
395
00:27:48,400 --> 00:27:50,280
Kaikki on hyvin. Hei.
396
00:27:50,360 --> 00:27:52,480
Sinun pitää ymmärtää minua.
397
00:27:53,680 --> 00:27:56,840
Oletko harkinnut uudelleen?
398
00:27:59,200 --> 00:28:00,200
Mitä?
399
00:28:01,560 --> 00:28:03,800
En halua enää suuttua.
400
00:28:12,920 --> 00:28:13,760
Lopeta.
401
00:28:15,240 --> 00:28:16,080
Lopeta!
402
00:28:36,040 --> 00:28:38,760
Katso, mitä sain. Et usko tätä.
403
00:28:39,680 --> 00:28:40,520
Jeesus.
404
00:28:41,800 --> 00:28:42,640
Ei.
405
00:28:56,440 --> 00:28:57,280
Leire.
406
00:29:00,720 --> 00:29:02,280
Oletko kunnossa?
407
00:29:02,360 --> 00:29:03,720
Olen, äiti.
408
00:29:12,680 --> 00:29:13,520
Eihän.
409
00:29:30,520 --> 00:29:31,880
Pilaat sen.
410
00:30:22,720 --> 00:30:24,600
JOKIN: NAIMME VIISI TUNTIA.
411
00:30:24,680 --> 00:30:25,680
ANE: HALUAN LISÄÄ.
412
00:30:25,760 --> 00:30:27,240
JOKIN: MISSÄ OLET? TULEN SINNE.
413
00:30:27,320 --> 00:30:29,280
ANE: EN VOI TÄNÄÄN. HUOMENNA?
414
00:30:33,160 --> 00:30:36,440
ANE: PANEN SINUA PÄÄLLÄ JA SELÄLLÄNI.
415
00:30:36,520 --> 00:30:38,640
JOKIN: HITTO. VAIHDETAANKO VIDEOON?
416
00:30:45,440 --> 00:30:47,200
Unohdat jopa hänen nimensä.
417
00:30:49,760 --> 00:30:51,880
Mikä oli videon tyypin nimi?
418
00:30:56,280 --> 00:30:57,120
César.
419
00:31:00,320 --> 00:31:02,000
Piditkö hänestä oikeasti?
420
00:31:07,520 --> 00:31:11,480
Enemmän kuin olisin halunnut,
mutta vähemmän kuin on tarpeen.
421
00:31:14,920 --> 00:31:16,600
En tarvitse heitä.
422
00:31:18,040 --> 00:31:19,440
Etkä sinäkään.
423
00:31:19,520 --> 00:31:22,160
Et ehkä tarvitse heitä, mutta teit sotkun.
424
00:31:28,520 --> 00:31:31,120
Aiheuttiko hän tämän sotkun?
425
00:31:33,560 --> 00:31:34,400
En tiedä.
426
00:31:37,960 --> 00:31:39,160
Oletko kunnossa, äiti?
427
00:31:41,920 --> 00:31:42,760
Totta kai.
428
00:31:45,320 --> 00:31:49,160
En halunnut satuttaa sinua. Mnä...
-Tiedän, kulta.
429
00:32:03,360 --> 00:32:05,360
Hän sanoi,
että se oli ilmoittamaton ryöstö.
430
00:32:05,440 --> 00:32:07,200
Pahoinpitelymysteerin loppu.
431
00:32:08,320 --> 00:32:09,240
Hän tulee.
432
00:32:09,920 --> 00:32:11,000
Hän on itkenyt.
433
00:32:16,520 --> 00:32:19,360
Rva Barretxeguren, otan osaa.
434
00:32:20,600 --> 00:32:22,720
Todistin miehenne onnettomuuden.
435
00:32:23,760 --> 00:32:24,600
Ja?
436
00:32:25,480 --> 00:32:29,040
Se oli outoa.
Miehenne ei tainnut voida hyvin.
437
00:32:30,080 --> 00:32:32,040
Miksei hän ilmoittanut ryöstöstä?
438
00:32:35,400 --> 00:32:39,000
Oletan, että hän kertoi,
ketkä hänet pahoinpiteli ja missä.
439
00:32:39,080 --> 00:32:40,400
Ei.
-Ei?
440
00:32:41,280 --> 00:32:42,400
Eli...
441
00:32:43,000 --> 00:32:44,640
Ehkä se ei ollut ryöstö.
442
00:32:44,720 --> 00:32:45,920
Mitä tarkoitatte?
443
00:32:46,000 --> 00:32:47,800
Joitain asioita on vaikea myöntää.
444
00:32:48,320 --> 00:32:51,680
Etenkin vaimolle.
-Mistä syytätte kuollutta miestä?
445
00:32:52,480 --> 00:32:53,360
Pettikö hän?
446
00:32:54,760 --> 00:32:55,600
Anteeksi.
447
00:32:56,720 --> 00:32:57,560
Ei.
-Anteeksi.
448
00:32:58,480 --> 00:32:59,440
Ei se mitään.
449
00:33:02,280 --> 00:33:04,520
Etsin klinikkaa, jossa hän kävi.
450
00:33:04,600 --> 00:33:06,640
Löydän sen ennen pitkää.
451
00:33:08,360 --> 00:33:09,440
Se on Bide.
452
00:33:35,400 --> 00:33:36,640
Poistin kaiken.
453
00:33:40,720 --> 00:33:43,000
Tiedätkö, kuka se olisi voinut olla?
454
00:33:43,600 --> 00:33:45,720
Ane puhui vain hyvistä asioista.
455
00:33:45,800 --> 00:33:47,400
En usko puhuneen terapiassa.
456
00:33:48,440 --> 00:33:49,560
Kenen luona hän kävi?
457
00:33:51,240 --> 00:33:54,880
Paikka oli Alameda de Recaldella,
mutta en tiedä muuta.
458
00:34:00,440 --> 00:34:02,240
Milloin vuorosi päättyy?
459
00:34:05,920 --> 00:34:07,160
Jeesus!
460
00:34:07,240 --> 00:34:09,600
Kosketa sitä.
-Ei. Vie se pois.
461
00:34:09,680 --> 00:34:12,200
Ei, ei.
462
00:34:15,360 --> 00:34:16,480
Se on kaunis.
463
00:34:16,560 --> 00:34:17,400
Niin…
464
00:34:18,480 --> 00:34:19,360
Vau!
465
00:34:30,160 --> 00:34:31,960
Näkisitpä, mitä syötän sille.
466
00:34:36,440 --> 00:34:37,360
Helvetti.
467
00:34:40,000 --> 00:34:41,480
Olet niin päällikkö.
468
00:35:04,160 --> 00:35:05,800
César hakattiin.
469
00:35:08,720 --> 00:35:11,320
Hän oli saanut vakavia aivovaurioita.
470
00:35:13,320 --> 00:35:14,200
Hakattiin?
471
00:35:14,720 --> 00:35:16,760
Kuolinsyyntutkija ja
neurologi vahvistivat.
472
00:35:16,840 --> 00:35:19,720
César ei tappanut itseään yksin.
Hän jäi kyvyttömäksi.
473
00:35:26,000 --> 00:35:27,680
Miksi kerrotte tämän?
474
00:35:27,760 --> 00:35:30,720
Klinikka mainitsi myös
maksamattomat laskut.
475
00:35:30,800 --> 00:35:33,800
Video toi varmasti paljon rahaa.
476
00:35:34,840 --> 00:35:39,040
On selvää, että hän teki osansa.
Miksi sitten pahoinpitely?
477
00:35:42,080 --> 00:35:46,200
Sellaisen videon tilaavalla
ei ole paljoa epäilyksiä.
478
00:35:47,240 --> 00:35:51,200
Ehkä he eivät päässeet sopimukseen
ja selvittivät sen väkivallalla.
479
00:35:51,840 --> 00:35:55,320
Pahinta on, jos joku
ei halua jättää sitä siihen.
480
00:35:56,560 --> 00:35:58,880
Inhoan sitä,
kun minua pelotellaan. Ymmärrätkö?
481
00:35:58,960 --> 00:35:59,920
Kyllä.
482
00:36:00,000 --> 00:36:03,840
Kukaan ei halua myöntää, ettei ole vapaa.
Että pelkää jonkun satuttavan.
483
00:36:03,920 --> 00:36:05,760
Velvollisuuteni on varoittaa.
484
00:36:06,760 --> 00:36:08,360
Vielä eräs asia, nti Zubiri.
485
00:36:11,440 --> 00:36:14,800
Césarin perhe
tietää enemmän kuin haluaisit.
486
00:36:21,600 --> 00:36:24,600
Barretxegurenit ovat uskomattomia.
Kahdeksan lasta, kaikki miehiä.
487
00:36:24,680 --> 00:36:26,600
Hukuttivatko he tyttäret?
488
00:36:27,120 --> 00:36:28,720
Malen, typerä juttu vain.
489
00:36:33,560 --> 00:36:35,120
Söpöä.
490
00:36:35,200 --> 00:36:39,320
“Oikeus vapaaseen seksuaalisuuteen,
patriarkaatin puolustajat.”
491
00:36:39,400 --> 00:36:42,680
Tyttäresi on sinua poliittisempi.
-Käske poistaa se.
492
00:36:43,720 --> 00:36:45,160
Ei vain typerä juttu?
493
00:36:45,240 --> 00:36:48,840
Tarinasi on jo tunnettu.
Se ei tarvitse enää julkisuutta.
494
00:36:51,040 --> 00:36:52,360
Se on tytön tili.
495
00:36:52,880 --> 00:36:55,320
Entä sitten?
-Kuvittele, että hän on kohde.
496
00:36:55,400 --> 00:36:58,160
Monelleko kuvaajalle voit maksaa?
497
00:36:58,240 --> 00:36:59,680
Jätä tyttäreni rauhaan.
498
00:37:00,440 --> 00:37:01,520
Älä mainitse häntä.
499
00:37:02,200 --> 00:37:03,040
Enää koskaan.
500
00:37:11,000 --> 00:37:11,840
Anteeksi.
501
00:37:14,200 --> 00:37:15,800
Luulin, että ymmärtäisit.
502
00:37:18,040 --> 00:37:19,000
Anna olla.
503
00:37:21,800 --> 00:37:23,040
Tiedän, kultaseni.
504
00:37:23,840 --> 00:37:25,920
Arvostan sitä, mutta…
505
00:37:26,000 --> 00:37:27,480
Nyt ei ole paras hetki.
506
00:37:29,960 --> 00:37:31,200
Et ymmärrä.
507
00:37:32,280 --> 00:37:33,120
Leire.
508
00:37:33,920 --> 00:37:34,760
Leire.
509
00:37:36,040 --> 00:37:38,240
Käskin sinua poistamaan sen.
510
00:37:38,800 --> 00:37:42,320
Olet lapsi, etkä tiedä mistään mitään.
511
00:37:42,400 --> 00:37:44,680
Sanoin, etten aio poistaa sitä!
512
00:37:45,600 --> 00:37:46,920
Haluatko selkään?
513
00:37:53,480 --> 00:37:55,440
Ovatko he ystäviä?
-Ryyppykaverit.
514
00:37:55,520 --> 00:37:57,280
Julkisilta tarjouksen tekijöiltä...
515
00:37:57,360 --> 00:37:59,680
Annoimme johtokunnasta varoituksen.
516
00:38:02,720 --> 00:38:05,400
Peio, se oli tragedia.
517
00:38:06,680 --> 00:38:08,760
Olen todella pahoillani.
-Hikoilet.
518
00:38:10,720 --> 00:38:12,200
Tunnetko Malen Zubirin?
519
00:38:13,800 --> 00:38:14,640
Kukapa ei tuntisi.
520
00:38:18,400 --> 00:38:19,600
Tunsitteko poikani?
521
00:38:22,280 --> 00:38:24,040
En henkilökohtaisesti.
522
00:38:26,240 --> 00:38:27,440
Vaikutatte järkyttyneeltä.
523
00:38:28,480 --> 00:38:29,400
Kuten kaikki.
524
00:38:30,400 --> 00:38:31,360
Hän oli niin nuori.
525
00:38:32,000 --> 00:38:33,040
Olen liikuttunut.
526
00:38:33,800 --> 00:38:35,720
Ei vastaa kuvaani teistä.
527
00:38:43,200 --> 00:38:44,040
Oletko kunnossa?
528
00:38:52,240 --> 00:38:53,400
Kampanjakierros alkoi?
529
00:39:21,520 --> 00:39:23,200
Pois tieltä.
530
00:39:23,280 --> 00:39:25,440
Aloitat kuudelta. Kerronko valmentajalle?
531
00:39:25,520 --> 00:39:27,600
Olet ainoa, jota ei tarvita,
hyödytön paska.
532
00:39:27,680 --> 00:39:29,400
Mitä vittua sanoit?
-Kuulit kyllä!
533
00:39:33,360 --> 00:39:34,360
Vetäkää käteen.
534
00:39:55,840 --> 00:39:57,080
Kerron kuljettajalle.
535
00:39:58,360 --> 00:39:59,200
Nti Zubiri.
536
00:40:02,560 --> 00:40:03,640
Kerrotko hänelle?
537
00:40:07,400 --> 00:40:09,120
Otan osaa.
538
00:40:11,600 --> 00:40:12,840
Kiitos, että tulitte.
539
00:40:15,000 --> 00:40:17,200
Ei varmaan ole helppoa.
540
00:40:19,480 --> 00:40:20,720
Miten lapsenne voivat?
541
00:40:23,320 --> 00:40:24,880
He eivät ymmärrä paljoa.
542
00:40:26,960 --> 00:40:28,880
Jos voin auttaa jotenkin...
543
00:40:34,760 --> 00:40:37,240
Luulisin, että minulla olisi
sanottavaa teille.
544
00:40:41,880 --> 00:40:42,960
Ei ole.
545
00:40:50,880 --> 00:40:53,760
Hän tulee. Tunnetteko toisenne?
546
00:40:59,520 --> 00:41:02,520
Saat nukuttua vain,
jos otat lomaa itseltäsi.
547
00:41:05,360 --> 00:41:06,360
Tule.
548
00:41:07,520 --> 00:41:08,360
Niin?
549
00:41:11,960 --> 00:41:12,800
Rakas.
550
00:41:13,560 --> 00:41:16,640
Varovasti. Se laitettiin vasta.
-Malen.
551
00:41:17,600 --> 00:41:18,440
Hei, Maite.
552
00:41:19,280 --> 00:41:21,320
Paco, kiitos, että tulitte.
553
00:41:21,400 --> 00:41:24,200
Hän on yhä lapsenlapseni,
vaikket ole tyttäreni.
554
00:41:25,440 --> 00:41:27,440
Mitä tapahtui?
-Hän putosi pahasti.
555
00:41:28,040 --> 00:41:31,680
Toimii ajattelematta.
Mistä hän sen mahtoi periä?
556
00:41:31,760 --> 00:41:33,240
Meillä on vapaa huone.
557
00:41:33,320 --> 00:41:37,280
Hän pääsisi pian Blas de Oteron kouluun.
Minulla on sinne suhteita.
558
00:41:37,360 --> 00:41:39,440
Mutta haluatko vaihtaa koulua?
559
00:41:39,520 --> 00:41:42,000
En voi mennä ulos ilman,
että minua tuijotetaan.
560
00:41:42,080 --> 00:41:43,360
Kuvittele, miten hän voi.
561
00:41:44,240 --> 00:41:46,160
Ehkä se olisi parasta.
562
00:41:47,520 --> 00:41:48,760
Joksikin aikaa.
563
00:41:48,840 --> 00:41:50,880
Eikö meidän pitäisi ensin puhua siitä?
564
00:41:52,880 --> 00:41:53,720
Ei.
565
00:41:55,320 --> 00:41:56,720
Haluan lähteä.
566
00:41:58,000 --> 00:42:00,760
Odota, kulta.
567
00:42:01,840 --> 00:42:05,000
En järjestänyt kohtausta.
Yksi torjunta riittää hänelle tänään.
568
00:42:08,520 --> 00:42:10,120
En tunne oloani turvalliseksi.
569
00:42:10,840 --> 00:42:12,520
Miksi? Mikä hätänä?
570
00:42:13,120 --> 00:42:16,440
On selvää, että joku haluaa huijata minua.
571
00:42:18,040 --> 00:42:19,560
Miten se liittyy Leireen?
572
00:42:20,560 --> 00:42:21,800
Ei varmaan mitenkään.
573
00:42:23,080 --> 00:42:26,520
Olen mieluummin varovainen,
vaikka hän pitäisi minua pelkurina.
574
00:42:27,280 --> 00:42:29,560
Onko se tosiaan sen arvoista, Malen?
575
00:42:36,360 --> 00:42:38,480
En tiedä, selviänkö hänen kanssaan.
576
00:42:40,320 --> 00:42:43,040
Et pärjääkään. En minäkään.
577
00:43:03,480 --> 00:43:05,440
Menkää katsomaan lahjoja.
578
00:43:05,520 --> 00:43:06,360
Jee!
579
00:43:08,560 --> 00:43:09,720
Tervetuloa.
580
00:43:31,800 --> 00:43:33,800
Sanoit, että vain hän näkee videon!
581
00:43:37,240 --> 00:43:38,720
ESPANJA
582
00:43:38,800 --> 00:43:39,920
Paskiainen.
583
00:43:49,200 --> 00:43:52,240
Milloin lopetat ahdistelun?
Etkö ole saanut tarpeeksesi?
584
00:43:58,840 --> 00:43:59,840
Katoaminen.
585
00:44:00,720 --> 00:44:01,960
Onko se liikaa pyydetty?
586
00:44:02,680 --> 00:44:04,280
Muutamaksi kuukaudeksi.
587
00:44:04,880 --> 00:44:06,680
Johonkin kaukana kaikesta.
588
00:44:07,280 --> 00:44:08,640
Nouset vain elääksesi.
589
00:44:09,240 --> 00:44:10,600
Ei vastustamiseksi.
590
00:44:11,440 --> 00:44:13,360
Koska kaikki on ponnistelua.
591
00:44:14,040 --> 00:44:15,440
Miksi teet tämän?
592
00:44:15,520 --> 00:44:16,880
Jos he ovat jo voittaneet.
593
00:44:17,400 --> 00:44:18,800
Lähde Leiren kanssa.
594
00:44:18,880 --> 00:44:20,480
Lähde. Minne tahansa.
595
00:44:21,000 --> 00:44:23,480
Entä sitten, jos tuotat pettymyksen?
Pelasta itsesi.
596
00:44:24,840 --> 00:44:25,680
Pelasta itsesi.
597
00:44:30,520 --> 00:44:31,840
Katso, mistä jäimme paitsi.
598
00:44:32,360 --> 00:44:34,760
Lezcano tanssii aurreskua
kiitoksena heille,
599
00:44:34,840 --> 00:44:37,120
jotka osoittavat hänelle tänään kunniaa.
600
00:44:37,200 --> 00:44:38,280
Antaa kaikkensa.
601
00:45:06,400 --> 00:45:09,400
Miren, onko sinulla hetki aikaa?
-Kuulitko jo?
602
00:45:09,480 --> 00:45:13,160
En avaa samppanjaa,
ennen kuin hän on yläkerrassa.
603
00:45:13,240 --> 00:45:14,200
Mitä?
604
00:45:14,280 --> 00:45:16,520
Kuka keksii tanssia noin?
605
00:45:17,280 --> 00:45:19,800
Hän sai heti kotona sydänkohtauksen.
606
00:45:19,880 --> 00:45:23,920
Miltä uudesta pormestarista tuntuu?
607
00:45:28,280 --> 00:45:29,120
Malen.
608
00:45:29,800 --> 00:45:31,040
Oletko siellä?
609
00:46:56,840 --> 00:46:59,760
Tekstitys: Suvi Lindqvist