1 00:00:07,280 --> 00:00:10,840 NETFLIX-SARJA 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 OSA 4 ONNETTOMUUS 3 00:00:58,280 --> 00:00:59,880 Huvitelkaa enemmän. 4 00:01:01,120 --> 00:01:02,680 César Barretxeguren on kuollut. 5 00:01:09,600 --> 00:01:11,840 Seurasin häntä. Näin koko jutun. 6 00:01:12,960 --> 00:01:16,400 Oli hermona kotoa lähtiessään, mutta ei ajanut nopeasti. 7 00:01:17,400 --> 00:01:18,840 Onnettomuus oli outo. 8 00:01:19,840 --> 00:01:21,800 Hän vain ajoi tieltä. 9 00:01:21,880 --> 00:01:24,800 Ei yrittänyt jarruttaa, mutta ei kiihdyttänytkään. 10 00:01:25,400 --> 00:01:27,480 Testautan jarrut. 11 00:01:29,440 --> 00:01:31,240 Anteeksi. -Tietenkin. 12 00:01:48,800 --> 00:01:49,880 Hän tappoi itsensä. 13 00:01:52,560 --> 00:01:53,880 Hän oli valehdellut minulle, 14 00:01:54,480 --> 00:01:56,800 eikä syytettäviä kolmansia osapuolia ollut. 15 00:01:56,880 --> 00:01:57,920 Hän siis päätti - 16 00:01:58,720 --> 00:02:00,680 tappaa itsensä arvokkuuden takia. 17 00:02:01,600 --> 00:02:02,440 Aivan. 18 00:02:03,480 --> 00:02:04,720 Asia käsitelty. 19 00:02:07,240 --> 00:02:08,200 Hän oli valehtelija. 20 00:02:10,120 --> 00:02:12,120 Tänä aamuna uskoitte häntä. 21 00:02:13,240 --> 00:02:14,320 Olin hämmentynyt - 22 00:02:15,200 --> 00:02:17,400 ja purin teille tunteitani. 23 00:02:19,280 --> 00:02:21,080 Olitte valmis tekemään ilmoituksen. 24 00:02:22,320 --> 00:02:24,320 Ymmärsitte väärin. -Niin. 25 00:02:25,960 --> 00:02:29,640 Ette halua skandaaliin kuollutta miestä mukaan. 26 00:02:30,520 --> 00:02:31,360 Eikö vain? 27 00:02:33,360 --> 00:02:35,080 Nyt valehtelijoita on kaksi. 28 00:02:35,160 --> 00:02:36,400 Kiitos, että tulitte. 29 00:03:10,400 --> 00:03:13,400 Aion tavata siskoni eksän. -Eksän? 30 00:03:14,280 --> 00:03:16,320 Sen haluan tietää. 31 00:03:16,400 --> 00:03:18,000 Hitto, Bego. -Mitä? 32 00:03:23,760 --> 00:03:24,640 Mikä tämä on? 33 00:03:24,720 --> 00:03:27,400 Avioero ei ole helppo. Suihkuta silmiin. 34 00:03:28,040 --> 00:03:30,760 Hän on varmasti pelkuri. -Ja paskiainen. 35 00:03:35,240 --> 00:03:39,040 Kun hän laittaa kätensä kasvoilleen, potkaise palleille. 36 00:03:46,800 --> 00:03:48,520 Mikset tuijota puhelintasi? 37 00:03:49,480 --> 00:03:51,000 Selvä, boomer. 38 00:03:52,040 --> 00:03:53,840 Tiesitko, että isoisäsi on lakimieheni? 39 00:03:53,920 --> 00:03:56,680 Etkö saa paskiaisista tarpeeksesi? 40 00:03:59,440 --> 00:04:00,320 Saanko istua? 41 00:04:08,400 --> 00:04:10,880 Miten voit? Kiusataanko sinua videon takia? 42 00:04:12,760 --> 00:04:13,600 Sitä samaa. 43 00:04:14,200 --> 00:04:15,880 Älä anna heidän päästä pälkähästä. 44 00:04:17,080 --> 00:04:19,520 Jos tapahtuu jotain, kerro ja hoidan asian. 45 00:04:19,600 --> 00:04:21,400 He voivat joutua vaikeuksiin. 46 00:04:23,760 --> 00:04:25,720 Siskostanikin levitettiin kuvia. 47 00:04:26,800 --> 00:04:28,440 Isoisäsi auttaa minua. 48 00:04:31,600 --> 00:04:32,840 Miten hän jaksaa? 49 00:04:37,160 --> 00:04:38,840 Hän ei kestänyt. 50 00:04:39,840 --> 00:04:42,000 Älä huoli. Äitisi on vahva. 51 00:04:44,480 --> 00:04:46,480 Huolehdi silti hänestä. 52 00:04:46,560 --> 00:04:47,600 Ja itsestäsi. 53 00:04:59,440 --> 00:05:02,760 Kuolinsyy oli epäilemättä onnettomuus. 54 00:05:02,840 --> 00:05:03,680 Mutta? 55 00:05:04,280 --> 00:05:06,440 Hänellä oli tukala viimeinen viikko. 56 00:05:09,840 --> 00:05:10,920 Ovatko ne vanhoja? 57 00:05:11,000 --> 00:05:14,720 Pari päivää, korkeintaan viikon. Häntä taidettiin potkia. 58 00:05:16,240 --> 00:05:18,080 Avohaavat hoidettiin. 59 00:05:18,880 --> 00:05:21,800 Hänellä oli side. Oli käynyt lääkärillä. 60 00:05:23,280 --> 00:05:26,840 Hän sai myös kovan iskun kallonpohjaan. 61 00:05:27,640 --> 00:05:29,200 Piilossa hiusten alla. 62 00:05:29,280 --> 00:05:32,320 He olivat onnekkaita tai hänet haluttiin tappaa. 63 00:05:36,520 --> 00:05:39,240 Viime lauantain traaginen onnettomuus - 64 00:05:39,320 --> 00:05:43,720 päätti ennenaikaisesti Peio Barretxeguren pojan elämän. 65 00:05:43,800 --> 00:05:46,800 Barretxeguren on liikemies ja liiketoimintajärjestön johtaja. 66 00:05:46,880 --> 00:05:50,080 César oli 31-vuotias. Jälkeen jäivät vaimo ja kolme lasta... 67 00:05:50,160 --> 00:05:52,920 Rikas ja seksikäs. Ennenaikainen kuolema oli parasta. 68 00:05:53,000 --> 00:05:54,440 Bilbaon shokki… 69 00:05:54,520 --> 00:05:57,920 Haltijakummisi on julkistanut skandaalin Ander Olarriagasta. 70 00:05:58,000 --> 00:06:00,160 Saan ilmoituksen aina kun sitä kommentoidaan. 71 00:06:00,240 --> 00:06:01,720 Adoptiosta? 72 00:06:01,800 --> 00:06:04,160 Se tapahtui vuosia sitten. -Kerro se Twitterille. 73 00:06:04,240 --> 00:06:05,720 Skandaali on skandaali. 74 00:06:05,800 --> 00:06:08,240 Oikeuden antama tuomio on tylsää. 75 00:06:08,320 --> 00:06:10,440 Mirenillä ei ole pian peilikuvaa. 76 00:06:10,520 --> 00:06:13,200 Et sinäkään ollut kiltti. -En vuodattanut verta. 77 00:06:13,280 --> 00:06:15,360 Se auttoi sinua kyselyissä. 78 00:06:15,440 --> 00:06:17,000 Älä pyytele anteeksi. 79 00:06:17,080 --> 00:06:20,400 Nyt ei ole paras hetki leikkiä kilttiä tyttöä. 80 00:06:20,480 --> 00:06:23,040 Nti Zubiri, kysymys. -Katsokaa tänne! 81 00:06:23,120 --> 00:06:24,840 Voitteko vastata kysymykseen? 82 00:06:24,920 --> 00:06:27,200 Katsokaa tänne! 83 00:06:28,040 --> 00:06:29,080 Nti Zubiri. 84 00:06:34,240 --> 00:06:35,080 Lutka. 85 00:06:39,040 --> 00:06:41,120 Hra pormestari? -Kyllä. 86 00:06:41,200 --> 00:06:42,080 Zubiri. 87 00:06:42,800 --> 00:06:43,880 Malen Zubiri. 88 00:06:46,320 --> 00:06:47,160 Kyllä. 89 00:06:51,800 --> 00:06:53,480 Otamme osaa. 90 00:06:54,080 --> 00:06:55,960 Komisariomme näki onnettomuuden. 91 00:06:56,040 --> 00:06:59,480 Hän pyysi jäädä tänne, jos haluatte kysyä jotain. 92 00:06:59,560 --> 00:07:02,640 Tunnistin juuri nuorimman poikani ruumiin. 93 00:07:02,720 --> 00:07:05,160 Tiedän jo paljon enemmän kuin haluaisin. 94 00:07:05,240 --> 00:07:07,520 Poikanne ruumiissa - 95 00:07:07,600 --> 00:07:11,040 oli merkkejä aiemmasta pahoinpitelystä. 96 00:07:11,120 --> 00:07:13,720 Emme ole saaneet kuolinsyyntutkijan raporttia. 97 00:07:13,800 --> 00:07:16,240 Minulle kerrottiin. Tiesittekö asiasta? 98 00:07:16,320 --> 00:07:17,560 Tapahtuneesta? 99 00:07:17,640 --> 00:07:20,440 Luuletteko, että voin käsitellä lisää huonoja uutisia tänään? 100 00:07:20,520 --> 00:07:23,920 Ettekö halua tietää, mitä saattoi tapahtua? 101 00:07:24,000 --> 00:07:26,400 Hän piti aina vaarasta. 102 00:07:27,640 --> 00:07:30,240 Komisario Vázquez, kiitos avustanne. 103 00:07:30,320 --> 00:07:31,440 Hra Barretxeguren, 104 00:07:31,520 --> 00:07:35,280 poikanne vammat ehkä aiheuttivat hänen ajovirheensä. 105 00:07:35,360 --> 00:07:36,960 Eikö teillä ollut kiire? 106 00:07:38,920 --> 00:07:40,760 Tiedän, että haluatte auttaa. 107 00:07:44,720 --> 00:07:47,400 Yksinkertaisin selitys on silti yleensä oikea. 108 00:07:48,840 --> 00:07:51,040 Poliisitarkastaja. -Otamme yhteyttä. 109 00:07:58,640 --> 00:07:59,720 Alfredo! 110 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Nukutko? 111 00:08:03,520 --> 00:08:05,080 En ainakaan enää. 112 00:08:06,560 --> 00:08:10,000 Oletko soittanut tyttärellesi? -Älä taas jaksa. 113 00:08:10,080 --> 00:08:11,240 Jätä hänet äitinsä luo. 114 00:08:11,320 --> 00:08:12,960 Hän on pian raskaana. 115 00:08:13,040 --> 00:08:14,400 Luojan tähden, äiti. 116 00:08:14,480 --> 00:08:17,680 Pidättekö minua esimerkkinä kenellekään? 117 00:08:17,760 --> 00:08:19,440 Minä voin huolehtia hänestä. 118 00:08:19,520 --> 00:08:23,040 Äiti, käytin huumeita 15-vuotiaasta asti sinun kiusaksesi. 119 00:08:23,880 --> 00:08:26,680 Pidetään huolta, ettei Leire joudu vieroitukseen. 120 00:08:28,040 --> 00:08:31,680 Malen osaa hoitaa hänet. Voimmeko nyt jättää tämän aiheen? 121 00:08:31,760 --> 00:08:34,080 Muistat tämän päivän, kun on liian myöhäistä. 122 00:08:34,160 --> 00:08:35,000 Hyvä. 123 00:08:37,080 --> 00:08:40,800 No niin. Kolme joukkuetta minuutissa. 124 00:08:43,920 --> 00:08:46,200 Eteenpäin tietysti. -Maalivahti. 125 00:08:46,280 --> 00:08:48,680 Haluat aina olla maalivahti. -No niin! 126 00:09:04,720 --> 00:09:07,200 Hei, äitisi on siisti. 127 00:09:07,840 --> 00:09:12,720 Hän rakastaa kuumia miehiä. -Totta. Kuka ei kuvaisi sitä? 128 00:09:22,720 --> 00:09:23,560 Begoña? 129 00:09:25,320 --> 00:09:26,240 Olet hän. 130 00:09:26,320 --> 00:09:28,280 Kyllä. Hei. -Hei. 131 00:09:29,280 --> 00:09:30,480 Luovuin tavasta. 132 00:09:34,480 --> 00:09:35,480 Olen pahoillani. 133 00:09:37,440 --> 00:09:39,560 Olisin halunnut hyvästellä. 134 00:09:41,000 --> 00:09:41,840 Aivan. 135 00:09:42,880 --> 00:09:43,840 Se oli kauheaa. 136 00:09:44,920 --> 00:09:47,120 Tapaan ihmisiä, jotka tunsivat hänet. 137 00:09:48,520 --> 00:09:51,320 Minun pitää puhua hänestä. -Tietenkin. 138 00:09:52,320 --> 00:09:55,400 Kuulostaa varmasti oudolta. -Ei lainkaan. Ymmärrän. 139 00:09:58,080 --> 00:09:59,560 Tapailitte, eikö vain? 140 00:10:00,160 --> 00:10:01,320 Kyllä. 141 00:10:01,400 --> 00:10:02,360 Kauan sitten? 142 00:10:03,080 --> 00:10:03,920 Siitä on vuosia. 143 00:10:04,880 --> 00:10:06,560 Kolme. En tiedä. 144 00:10:07,160 --> 00:10:09,760 Olen huono muistamaan sellaisia. -Aivan. 145 00:10:14,200 --> 00:10:16,200 Emme olleet nähneet aikoihin, mutta... 146 00:10:17,120 --> 00:10:17,960 Helvetti. 147 00:10:18,720 --> 00:10:20,360 Sitä on mahdotonta uskoa. 148 00:10:24,040 --> 00:10:26,040 Hän oli kuin maanjäristys. 149 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 Puhdasta iloa. Rohkea. -Puhdasta iloa. Rohkea. 150 00:10:32,240 --> 00:10:34,880 Heillä on jo pelkoja ja tyhjyyden tunnetta. 151 00:10:35,400 --> 00:10:37,800 En halunnut vaivata enempää. 152 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 He haluavat muilta valoa. 153 00:10:40,840 --> 00:10:41,680 Voimaa. 154 00:10:42,880 --> 00:10:45,000 Piilotat likaisen ja heikon puolesi. 155 00:10:45,680 --> 00:10:47,720 Itket vain, kun kukaan ei kuule. 156 00:10:48,600 --> 00:10:51,720 Kukaan ei tiedä aamuneljän ajatuksiasi. 157 00:10:53,280 --> 00:10:57,560 Huonoina jaksoina ihmiset ajautuvat luotasi. 158 00:10:57,640 --> 00:10:59,840 He eivät tietenkään myöntäisi sitä. 159 00:10:59,920 --> 00:11:02,960 Mutta olet kyllästynyt masentuneeseen ystävään - 160 00:11:03,040 --> 00:11:05,440 ja äitiin, joka näkee vain pimeyden. 161 00:11:05,520 --> 00:11:08,880 Et ole katsonut enää uutisia. Ne olivat liian hirveitä. 162 00:11:09,480 --> 00:11:11,000 Kaikki tekevät niin. 163 00:11:12,000 --> 00:11:14,920 Etsimme valoa ja annamme heikkojen romahtaa. 164 00:11:15,000 --> 00:11:16,080 Kerro. 165 00:11:17,440 --> 00:11:20,560 Minulla on ollut kuumetta kaksi päivää. 166 00:11:21,960 --> 00:11:23,720 Minulla on päänsärkyä - 167 00:11:24,840 --> 00:11:26,160 ja oksennan kaiken ulos. 168 00:11:26,960 --> 00:11:28,880 Tulet silti töihin. 169 00:11:29,400 --> 00:11:30,880 Mitään ei olla opittu? 170 00:11:33,440 --> 00:11:35,800 Joku lähetti työpaikalla kuvia hänestä. 171 00:11:35,880 --> 00:11:37,600 Alastonkuvan - 172 00:11:37,680 --> 00:11:41,360 ja videon, jossa hän harrastaa seksiä useiden miesten kanssa. 173 00:11:41,440 --> 00:11:43,720 Se aiheutti helvetisti kärsimystä. 174 00:11:49,840 --> 00:11:50,680 Mitä nyt? 175 00:11:53,280 --> 00:11:54,200 Tämäkö? 176 00:11:57,200 --> 00:12:00,440 Se oli sinä, paskiainen. -Hän lähetti sen minulle. 177 00:12:00,520 --> 00:12:04,080 Hän kuvaa ne ja lähettää sinulle? Pidätkö minua tyhmänä? 178 00:12:04,680 --> 00:12:06,840 Viestittelimme, ja hän halusi... 179 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 Mitä? -Kiihottaa minua. 180 00:12:09,400 --> 00:12:11,400 Kiihottaa? -Niin... 181 00:12:13,080 --> 00:12:15,400 Miksei hän kertonut sinusta? -En tiedä. 182 00:12:15,480 --> 00:12:19,000 Hänellä oli varmaan omia juttuja. Joogaa ja terapiaa. 183 00:12:19,080 --> 00:12:21,080 Terapiaa? Mitä tarkoitat? 184 00:12:23,760 --> 00:12:25,720 Apua! -Lopeta. Mitä oikein teet? 185 00:12:25,800 --> 00:12:28,360 Lopeta. Ota, helvetti. 186 00:12:28,440 --> 00:12:29,880 Ota se. 187 00:12:30,480 --> 00:12:32,040 Katso, mitä haluat. 188 00:12:34,280 --> 00:12:35,560 PIN-koodi on 8966. 189 00:12:35,640 --> 00:12:38,280 Kun rauhoitut, tuo se takaisin. 190 00:12:39,280 --> 00:12:41,960 Työskentelen Vitolassa. Kahvilassa. 191 00:12:45,240 --> 00:12:46,440 Kaikki hyvin. 192 00:12:46,960 --> 00:12:48,200 Kiitos, kaikki hyvin. 193 00:12:50,200 --> 00:12:52,280 Miten voit, María? 194 00:12:52,920 --> 00:12:55,440 Todella hyvin. Ei satu paljoa. -Hienoa. 195 00:12:56,040 --> 00:12:58,480 Tulin kertomaan, miten toimenpide sujui. 196 00:12:58,560 --> 00:13:01,200 Saimme neljä elinkelpoista munasolua. 197 00:13:01,280 --> 00:13:04,080 Vain neljä? Ultraäänitutkimukset... 198 00:13:04,800 --> 00:13:06,920 Montako alkiota voimme saada? 199 00:13:07,000 --> 00:13:10,600 Se riippuu monista tekijöistä. 200 00:13:10,680 --> 00:13:13,680 Voimme toistaa toimenpiteen, kun olet toipunut. 201 00:13:13,760 --> 00:13:16,480 Tiedän, mutta kuinka monta? 202 00:13:17,000 --> 00:13:20,600 Näemme sitten. -Niin. 203 00:13:20,680 --> 00:13:21,760 Täsmälleen. 204 00:13:21,840 --> 00:13:24,560 Olen viereisessä huoneessa. 205 00:13:24,640 --> 00:13:27,600 Kertokaa, jos tarvitsette jotain. 206 00:13:27,680 --> 00:13:28,520 Kiitos. 207 00:13:34,000 --> 00:13:35,480 No niin, María. 208 00:13:36,000 --> 00:13:37,920 Tiesimme, että näin voisi käydä. 209 00:13:38,640 --> 00:13:40,440 Eikä ole kiirettä. 210 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 En voi taas käydä tätä läpi. -Niin. 211 00:13:44,920 --> 00:13:46,040 Voin kuvitella. 212 00:13:46,120 --> 00:13:48,800 Jos munasolu on hedelmöitynyt, en halua jäädyttää sitä. 213 00:13:49,720 --> 00:13:52,560 Haluan, että se istutetaan. -Mitä tarkoitat? 214 00:13:53,560 --> 00:13:54,960 Emme sopineet niin. 215 00:13:55,040 --> 00:13:58,520 Niin, mutta sillä olisi paremmat mahdollisuudet toimia. 216 00:13:58,600 --> 00:14:02,000 Mutta sanot... -Viiden päivän sisällä. 217 00:14:03,360 --> 00:14:04,480 Miksi odottaisimme? 218 00:14:10,160 --> 00:14:11,000 Ander. 219 00:14:14,200 --> 00:14:17,880 He ovat neljävuotiaita! Pyydät silti kunnioitusta? 220 00:14:19,120 --> 00:14:22,280 Sinulla ei ole pelättävää. Tuomio oli selvä. 221 00:14:22,360 --> 00:14:25,560 Luuletko, että sillä on väliä koulun leikkikentällä? 222 00:14:25,640 --> 00:14:28,280 Heitä kutsutaan taas "ostetuiksi". 223 00:14:29,600 --> 00:14:33,360 Puolustan sinua. -Säästä tekopyhyys. 224 00:14:58,280 --> 00:14:59,120 Idoia. 225 00:15:07,800 --> 00:15:11,120 Tulin varoittamaan sinua. He voivat pyytää lausuntoasi. 226 00:15:11,640 --> 00:15:15,000 Jotain väitetystä aiemmasta pahoinpitelystä. 227 00:15:15,080 --> 00:15:17,520 Se tapahtui kerran. Sanoi tulleensa ryöstetyksi. 228 00:15:17,600 --> 00:15:20,080 Sitten hän romahti. Aivan edessäni. 229 00:15:21,000 --> 00:15:23,200 En tiedä, miten hän pystyi ajamaan. 230 00:15:24,120 --> 00:15:25,960 Hän uhmasi aina kohtaloa. 231 00:15:26,680 --> 00:15:28,160 Hän piti vauhdista. 232 00:15:34,200 --> 00:15:35,040 Peio… 233 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Hän oli sen poliitikon rakastaja. 234 00:15:40,240 --> 00:15:41,800 Hän on videon mies. 235 00:15:44,160 --> 00:15:46,480 Rankaisin häntä tatuoinnin ottamisesta. 236 00:15:47,240 --> 00:15:48,360 Hän oli ehkä... 237 00:15:49,440 --> 00:15:50,640 ...17-vuotias. 238 00:15:50,720 --> 00:15:53,880 Hänet hakattiin videon vuotamisen jälkeen? 239 00:15:53,960 --> 00:15:56,040 Onko se huonoa onnea? Outoa. 240 00:15:57,680 --> 00:16:01,360 Lapsilla on tarpeeksi selviytyessään isänsä menetyksestä. 241 00:16:04,600 --> 00:16:06,200 Oletko nähnyt hänen tilinsä? 242 00:16:07,560 --> 00:16:08,880 En antaisi koskaan - 243 00:16:09,640 --> 00:16:11,760 lastenlasteni elää puutteessa. 244 00:16:13,320 --> 00:16:14,600 Enkä heidän äitinsä. 245 00:16:17,120 --> 00:16:19,240 Autamme toisiamme. 246 00:16:20,680 --> 00:16:21,960 Me molemmat. 247 00:16:25,840 --> 00:16:27,560 Teemme sen rauhassa. 248 00:16:29,200 --> 00:16:33,280 Miren, lopeta Olarriagan adoptiotarinan käsittely. 249 00:16:33,960 --> 00:16:38,280 Petyin häneen. Sinulla on yhä enemmän vetovoimaa. 250 00:16:40,640 --> 00:16:44,080 Olen sinulle paljon velkaa, mutta en jatka mistään hinnasta. 251 00:16:44,640 --> 00:16:46,360 Sanoi Weinsteinin asianajaja. 252 00:16:47,160 --> 00:16:50,520 Pormestarina sinun on kestettävä epämiellyttävyydet. 253 00:16:50,600 --> 00:16:53,560 Testaatko minua taas? -Aina. 254 00:16:54,280 --> 00:16:57,360 Ei kai minun pitäisi pelätä sinua? -Olet väärässä. 255 00:16:57,440 --> 00:17:00,120 Taistelustamme seuraa paljon hyvää. 256 00:17:01,640 --> 00:17:03,600 Tiedätkö César Barretxegurenin? 257 00:17:05,360 --> 00:17:06,200 Se kuollut. 258 00:17:07,720 --> 00:17:09,680 Menemme huomenna hautajaisiin. 259 00:17:11,080 --> 00:17:12,760 Tuskin tunnet hänen isäänsä. 260 00:17:13,400 --> 00:17:16,640 Hän on liikemiesten paavi. Vanhaa koulukuntaa. 261 00:17:16,720 --> 00:17:18,720 Vanha jäärä. En ole kiinnostunut. 262 00:17:18,800 --> 00:17:22,480 Vanhalla ja uudella koulukunnalla on sama sukunimi. 263 00:17:25,320 --> 00:17:26,520 Käyttäydyt oudosti. 264 00:17:26,600 --> 00:17:27,640 Olen väsynyt. 265 00:17:28,280 --> 00:17:29,880 Unohda peitevoide. 266 00:17:30,400 --> 00:17:31,880 Peio luulee sinun välittävän. 267 00:17:32,880 --> 00:17:34,760 Haluan jotain eeppistä. 268 00:17:34,840 --> 00:17:37,760 Polttakaa verhot. 269 00:17:37,840 --> 00:17:41,600 Pankaa tuoleilla ja kylpyammeissa. 270 00:17:41,680 --> 00:17:45,760 Naapurit eivät soita poliisille, koska he eivät uskalla. 271 00:17:45,840 --> 00:17:50,280 Tiedättekö miksi? Tämä on seitsemästoista syntymäpäiväni. 272 00:17:51,800 --> 00:17:54,680 Tästä lähtien kaikki on alamäkeä. 273 00:17:54,760 --> 00:17:55,880 Kuulostaa siistiltä. 274 00:17:56,640 --> 00:17:57,480 Milloin ne ovat? 275 00:18:01,120 --> 00:18:02,360 Erosin Xabista. 276 00:18:04,200 --> 00:18:07,880 "Olen kyllästynyt siihen, että en tule"? Olemme nähneet sen sata kertaa. 277 00:18:11,880 --> 00:18:12,960 Tämä… 278 00:18:13,840 --> 00:18:14,680 Leire, me... 279 00:18:15,280 --> 00:18:16,920 Soitamme jokin toinen päivä. 280 00:18:19,720 --> 00:18:20,560 Mitä? 281 00:18:20,640 --> 00:18:21,480 Sinä lähdit. 282 00:18:23,000 --> 00:18:24,240 Olet yhä ulkona. 283 00:18:26,200 --> 00:18:27,240 Haistakaa paska. 284 00:18:29,480 --> 00:18:31,040 Leire. -Mitä? 285 00:18:34,920 --> 00:18:36,360 Xabi kertoo tarinoita. 286 00:18:40,680 --> 00:18:43,800 Etkö tiedä? Hän puhuu paskaa perheestäsi. 287 00:18:45,960 --> 00:18:48,760 Kutsuu äitiäsi lutkaksi ja isääsi aisankannattajaksi. 288 00:18:50,840 --> 00:18:52,440 Jätit meidät mulkun takia. 289 00:19:05,120 --> 00:19:09,400 Työskentelen LGBTI-kirjakaupassa. Olen matkustanut, asunut getoissa - 290 00:19:09,920 --> 00:19:12,360 ja tuntenut olevani turvassa. 291 00:19:12,440 --> 00:19:14,920 En heteron tavoin. Mutta... 292 00:19:16,280 --> 00:19:17,640 Jos olisin elänyt elämääsi, 293 00:19:18,640 --> 00:19:20,560 olisin pelkurimpi kuin sinä. 294 00:19:22,440 --> 00:19:24,520 En anna sinun pysyä sellaisena. 295 00:19:25,160 --> 00:19:27,200 En halua - 296 00:19:28,040 --> 00:19:30,880 hänen syntyvän ja näkevän, kuinka äiti häpeää itseään. 297 00:19:30,960 --> 00:19:32,920 En häpeä, María. -Tiedän. 298 00:19:33,560 --> 00:19:35,000 Ei se ole sinun syytäsi. 299 00:19:36,840 --> 00:19:38,240 Tiedän, 300 00:19:38,320 --> 00:19:42,200 sinun on vaikea ottaa askeleita, jotta sinut nähdään omana itsenäsi, 301 00:19:44,720 --> 00:19:46,520 mutta keksitkö parempaa syytä? 302 00:20:03,480 --> 00:20:05,320 TALKXYOU 303 00:20:19,760 --> 00:20:21,240 Heipä hei. -Hei. 304 00:20:21,760 --> 00:20:23,120 Hyvää ruokahalua. -Kiitos. 305 00:20:26,480 --> 00:20:28,200 Mikset vienyt häntä poliisiasemalle? 306 00:20:29,720 --> 00:20:32,200 Koska lakiasiat veisivät ikuisuuden. 307 00:20:34,720 --> 00:20:36,520 Ane lähetti sen hänelle. 308 00:20:37,720 --> 00:20:40,760 Tarkistin kaiken, kunnes oloni oli ällöttävä, 309 00:20:40,840 --> 00:20:43,120 eikä hän näyttänyt lähettäneen niitä kellekään. 310 00:20:43,200 --> 00:20:44,040 Selvä. 311 00:20:47,080 --> 00:20:48,680 Kuten tehtaan tyyppi? 312 00:20:51,040 --> 00:20:53,680 Antaisiko syyllinen puhelimensa? -Tietenkin. 313 00:20:53,760 --> 00:20:54,880 Juuri siksi. 314 00:20:54,960 --> 00:20:58,840 Jotta miettisit nyt, antaisiko syyllinen puhelimensa. 315 00:20:59,440 --> 00:21:00,800 Juustomies luottaa Jumalaan. 316 00:21:02,640 --> 00:21:04,360 Nykyään se riippuu päivästä. 317 00:21:11,880 --> 00:21:12,960 Miten voit? 318 00:21:18,880 --> 00:21:19,720 En tiedä. 319 00:21:24,200 --> 00:21:26,240 Eikö sinun pitäisi saada ajatukset pois tästä? 320 00:21:27,160 --> 00:21:28,360 Onko sinulla ystäviä? 321 00:21:29,840 --> 00:21:32,080 Oletan, että sinulla on ystäviä. 322 00:21:32,160 --> 00:21:33,000 Jeesus, Bego. 323 00:21:33,080 --> 00:21:34,280 On minulla ystäviä. 324 00:21:35,600 --> 00:21:37,560 En halua nähdä heitä. 325 00:21:38,440 --> 00:21:40,000 Tiedät, missä olen. 326 00:21:42,280 --> 00:21:43,400 Ilman muuta. 327 00:21:48,240 --> 00:21:49,480 Ruoka oli loistavaa. 328 00:21:50,920 --> 00:21:53,240 Olen hyvä kokki. 329 00:22:09,600 --> 00:22:11,520 Voinko käydä hänen huoneessaan? 330 00:22:12,600 --> 00:22:13,440 Totta kai. 331 00:22:42,320 --> 00:22:43,520 Mitä nyt, rakkaani? 332 00:22:44,840 --> 00:22:45,760 Hmm? -Hmm? 333 00:22:46,880 --> 00:22:49,680 Lapset ovat äidillään. Tulevat vasta huomenna. 334 00:22:51,040 --> 00:22:51,880 Tiedän. 335 00:22:52,480 --> 00:22:53,320 Tiedät. 336 00:22:57,920 --> 00:23:02,200 Sinun ei tarvitsisi herätä aikaisin kuten nyt. 337 00:23:02,280 --> 00:23:06,360 Palkka olisi toki sama, mutta saisit osuuden voitoista. 338 00:23:07,640 --> 00:23:08,840 Mitä? -Tiedän. 339 00:23:10,520 --> 00:23:13,280 Mitä? Haluatko minun olevan hiljaa? -En! 340 00:23:14,280 --> 00:23:16,600 Pääsisit kotiin kolmelta. 341 00:23:16,680 --> 00:23:20,160 Promootiomatkat ovat hauskoja, niin kuin tiedät. 342 00:23:21,240 --> 00:23:22,080 Hei, rakas? 343 00:23:23,840 --> 00:23:25,200 No? 344 00:23:27,640 --> 00:23:28,480 En tiedä. 345 00:23:30,800 --> 00:23:31,760 Mitä? 346 00:23:32,520 --> 00:23:34,600 Miksi oikeasti erositte? 347 00:23:36,840 --> 00:23:38,200 Miksi kysyt nyt? 348 00:23:43,800 --> 00:23:46,640 Yllätin hänet hölmöilemästä kollegansa kanssa. 349 00:23:48,440 --> 00:23:50,000 Hölmöilemästä? 350 00:23:51,880 --> 00:23:56,000 En tiedä. He kävivät ulkona, viestittelivät, kävivät drinkeillä. 351 00:23:56,080 --> 00:23:58,560 He olivat ehkä ystäviä. -Tuo taas. 352 00:23:59,400 --> 00:24:02,520 He eivät olisi olleet niin salamyhkäisiä. 353 00:24:04,480 --> 00:24:05,960 Miten sait tietää? 354 00:24:07,400 --> 00:24:12,080 Kyselemällä. Löysin jotain. En muista. 355 00:24:15,920 --> 00:24:19,160 Eikö se ole mitätön syy jättää lastesi äiti? 356 00:24:19,800 --> 00:24:20,640 Kuule... 357 00:24:22,520 --> 00:24:23,360 Mitä? 358 00:24:24,200 --> 00:24:26,280 Halusin hänen olevan kuin sinä. 359 00:24:43,680 --> 00:24:45,640 Mitä muuta? -Ananas! 360 00:24:45,720 --> 00:24:48,560 Ananas? -Kyllä. Ei. 361 00:24:48,640 --> 00:24:51,360 Et halua sitä, et pidä siitä. -Ota se, rakas. 362 00:24:51,440 --> 00:24:52,360 Ota se. -Niinkö? 363 00:24:53,520 --> 00:24:54,840 Tämä on hyvä. 364 00:25:10,520 --> 00:25:11,960 Rakas. 365 00:25:12,040 --> 00:25:14,680 Menisimmekö vasempaan jonoon? Se on lyhyempi. 366 00:25:16,120 --> 00:25:19,920 Kassa vasta otti asiakkaan. Ei, jäädään tähän. 367 00:25:21,920 --> 00:25:23,600 Selvä, menen vessaan. 368 00:25:29,880 --> 00:25:32,360 PYYDÄ AVAINTA KASSALTA, KIITOS 369 00:25:35,520 --> 00:25:37,720 Anteeksi, saanko avaimen vessaan? 370 00:25:37,800 --> 00:25:38,640 Se on varattu. 371 00:25:50,560 --> 00:25:51,400 Ane! 372 00:25:53,360 --> 00:25:54,200 Tule! 373 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 Kollegasi on täällä. 374 00:26:02,240 --> 00:26:05,200 Hän kertoi, että kaikki tehtaalla tuntevat juustoni. 375 00:26:06,280 --> 00:26:08,800 Pitäisikö minun maksaa mainostamisestasi? 376 00:26:08,880 --> 00:26:12,400 Ane on hyvin suosittu siellä. 377 00:26:12,480 --> 00:26:13,720 Etkö tiennyt? -En. 378 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 Luulin, että hän syö yksin nurkassa. 379 00:26:16,880 --> 00:26:18,400 Ei ollenkaan. 380 00:26:19,160 --> 00:26:20,320 Päinvastoin. 381 00:26:20,920 --> 00:26:21,920 Eikö totta? 382 00:26:22,760 --> 00:26:23,720 Mmm. 383 00:26:52,800 --> 00:26:53,800 Oletteko riidoissa? 384 00:26:54,840 --> 00:26:55,960 Emme. 385 00:27:00,520 --> 00:27:01,640 Ei ole sinun vuorosi. 386 00:27:02,160 --> 00:27:03,480 Tiedän. Ei haittaa. 387 00:27:04,840 --> 00:27:05,680 Ane. 388 00:27:06,280 --> 00:27:07,120 Mitä? 389 00:27:08,800 --> 00:27:10,480 Sano, ettet taas polta. 390 00:27:11,000 --> 00:27:11,840 Älä viitsi. 391 00:27:12,840 --> 00:27:14,040 Tulen kohta. 392 00:27:34,800 --> 00:27:35,640 Hei, Ane. 393 00:27:39,800 --> 00:27:41,560 Suututit minut. 394 00:27:46,400 --> 00:27:48,320 Hei. Ei hätää. 395 00:27:48,400 --> 00:27:50,280 Kaikki on hyvin. Hei. 396 00:27:50,360 --> 00:27:52,480 Sinun pitää ymmärtää minua. 397 00:27:53,680 --> 00:27:56,840 Oletko harkinnut uudelleen? 398 00:27:59,200 --> 00:28:00,200 Mitä? 399 00:28:01,560 --> 00:28:03,800 En halua enää suuttua. 400 00:28:12,920 --> 00:28:13,760 Lopeta. 401 00:28:15,240 --> 00:28:16,080 Lopeta! 402 00:28:36,040 --> 00:28:38,760 Katso, mitä sain. Et usko tätä. 403 00:28:39,680 --> 00:28:40,520 Jeesus. 404 00:28:41,800 --> 00:28:42,640 Ei. 405 00:28:56,440 --> 00:28:57,280 Leire. 406 00:29:00,720 --> 00:29:02,280 Oletko kunnossa? 407 00:29:02,360 --> 00:29:03,720 Olen, äiti. 408 00:29:12,680 --> 00:29:13,520 Eihän. 409 00:29:30,520 --> 00:29:31,880 Pilaat sen. 410 00:30:22,720 --> 00:30:24,600 JOKIN: NAIMME VIISI TUNTIA. 411 00:30:24,680 --> 00:30:25,680 ANE: HALUAN LISÄÄ. 412 00:30:25,760 --> 00:30:27,240 JOKIN: MISSÄ OLET? TULEN SINNE. 413 00:30:27,320 --> 00:30:29,280 ANE: EN VOI TÄNÄÄN. HUOMENNA? 414 00:30:33,160 --> 00:30:36,440 ANE: PANEN SINUA PÄÄLLÄ JA SELÄLLÄNI. 415 00:30:36,520 --> 00:30:38,640 JOKIN: HITTO. VAIHDETAANKO VIDEOON? 416 00:30:45,440 --> 00:30:47,200 Unohdat jopa hänen nimensä. 417 00:30:49,760 --> 00:30:51,880 Mikä oli videon tyypin nimi? 418 00:30:56,280 --> 00:30:57,120 César. 419 00:31:00,320 --> 00:31:02,000 Piditkö hänestä oikeasti? 420 00:31:07,520 --> 00:31:11,480 Enemmän kuin olisin halunnut, mutta vähemmän kuin on tarpeen. 421 00:31:14,920 --> 00:31:16,600 En tarvitse heitä. 422 00:31:18,040 --> 00:31:19,440 Etkä sinäkään. 423 00:31:19,520 --> 00:31:22,160 Et ehkä tarvitse heitä, mutta teit sotkun. 424 00:31:28,520 --> 00:31:31,120 Aiheuttiko hän tämän sotkun? 425 00:31:33,560 --> 00:31:34,400 En tiedä. 426 00:31:37,960 --> 00:31:39,160 Oletko kunnossa, äiti? 427 00:31:41,920 --> 00:31:42,760 Totta kai. 428 00:31:45,320 --> 00:31:49,160 En halunnut satuttaa sinua. Mnä... -Tiedän, kulta. 429 00:32:03,360 --> 00:32:05,360 Hän sanoi, että se oli ilmoittamaton ryöstö. 430 00:32:05,440 --> 00:32:07,200 Pahoinpitelymysteerin loppu. 431 00:32:08,320 --> 00:32:09,240 Hän tulee. 432 00:32:09,920 --> 00:32:11,000 Hän on itkenyt. 433 00:32:16,520 --> 00:32:19,360 Rva Barretxeguren, otan osaa. 434 00:32:20,600 --> 00:32:22,720 Todistin miehenne onnettomuuden. 435 00:32:23,760 --> 00:32:24,600 Ja? 436 00:32:25,480 --> 00:32:29,040 Se oli outoa. Miehenne ei tainnut voida hyvin. 437 00:32:30,080 --> 00:32:32,040 Miksei hän ilmoittanut ryöstöstä? 438 00:32:35,400 --> 00:32:39,000 Oletan, että hän kertoi, ketkä hänet pahoinpiteli ja missä. 439 00:32:39,080 --> 00:32:40,400 Ei. -Ei? 440 00:32:41,280 --> 00:32:42,400 Eli... 441 00:32:43,000 --> 00:32:44,640 Ehkä se ei ollut ryöstö. 442 00:32:44,720 --> 00:32:45,920 Mitä tarkoitatte? 443 00:32:46,000 --> 00:32:47,800 Joitain asioita on vaikea myöntää. 444 00:32:48,320 --> 00:32:51,680 Etenkin vaimolle. -Mistä syytätte kuollutta miestä? 445 00:32:52,480 --> 00:32:53,360 Pettikö hän? 446 00:32:54,760 --> 00:32:55,600 Anteeksi. 447 00:32:56,720 --> 00:32:57,560 Ei. -Anteeksi. 448 00:32:58,480 --> 00:32:59,440 Ei se mitään. 449 00:33:02,280 --> 00:33:04,520 Etsin klinikkaa, jossa hän kävi. 450 00:33:04,600 --> 00:33:06,640 Löydän sen ennen pitkää. 451 00:33:08,360 --> 00:33:09,440 Se on Bide. 452 00:33:35,400 --> 00:33:36,640 Poistin kaiken. 453 00:33:40,720 --> 00:33:43,000 Tiedätkö, kuka se olisi voinut olla? 454 00:33:43,600 --> 00:33:45,720 Ane puhui vain hyvistä asioista. 455 00:33:45,800 --> 00:33:47,400 En usko puhuneen terapiassa. 456 00:33:48,440 --> 00:33:49,560 Kenen luona hän kävi? 457 00:33:51,240 --> 00:33:54,880 Paikka oli Alameda de Recaldella, mutta en tiedä muuta. 458 00:34:00,440 --> 00:34:02,240 Milloin vuorosi päättyy? 459 00:34:05,920 --> 00:34:07,160 Jeesus! 460 00:34:07,240 --> 00:34:09,600 Kosketa sitä. -Ei. Vie se pois. 461 00:34:09,680 --> 00:34:12,200 Ei, ei. 462 00:34:15,360 --> 00:34:16,480 Se on kaunis. 463 00:34:16,560 --> 00:34:17,400 Niin… 464 00:34:18,480 --> 00:34:19,360 Vau! 465 00:34:30,160 --> 00:34:31,960 Näkisitpä, mitä syötän sille. 466 00:34:36,440 --> 00:34:37,360 Helvetti. 467 00:34:40,000 --> 00:34:41,480 Olet niin päällikkö. 468 00:35:04,160 --> 00:35:05,800 César hakattiin. 469 00:35:08,720 --> 00:35:11,320 Hän oli saanut vakavia aivovaurioita. 470 00:35:13,320 --> 00:35:14,200 Hakattiin? 471 00:35:14,720 --> 00:35:16,760 Kuolinsyyntutkija ja neurologi vahvistivat. 472 00:35:16,840 --> 00:35:19,720 César ei tappanut itseään yksin. Hän jäi kyvyttömäksi. 473 00:35:26,000 --> 00:35:27,680 Miksi kerrotte tämän? 474 00:35:27,760 --> 00:35:30,720 Klinikka mainitsi myös maksamattomat laskut. 475 00:35:30,800 --> 00:35:33,800 Video toi varmasti paljon rahaa. 476 00:35:34,840 --> 00:35:39,040 On selvää, että hän teki osansa. Miksi sitten pahoinpitely? 477 00:35:42,080 --> 00:35:46,200 Sellaisen videon tilaavalla ei ole paljoa epäilyksiä. 478 00:35:47,240 --> 00:35:51,200 Ehkä he eivät päässeet sopimukseen ja selvittivät sen väkivallalla. 479 00:35:51,840 --> 00:35:55,320 Pahinta on, jos joku ei halua jättää sitä siihen. 480 00:35:56,560 --> 00:35:58,880 Inhoan sitä, kun minua pelotellaan. Ymmärrätkö? 481 00:35:58,960 --> 00:35:59,920 Kyllä. 482 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Kukaan ei halua myöntää, ettei ole vapaa. Että pelkää jonkun satuttavan. 483 00:36:03,920 --> 00:36:05,760 Velvollisuuteni on varoittaa. 484 00:36:06,760 --> 00:36:08,360 Vielä eräs asia, nti Zubiri. 485 00:36:11,440 --> 00:36:14,800 Césarin perhe tietää enemmän kuin haluaisit. 486 00:36:21,600 --> 00:36:24,600 Barretxegurenit ovat uskomattomia. Kahdeksan lasta, kaikki miehiä. 487 00:36:24,680 --> 00:36:26,600 Hukuttivatko he tyttäret? 488 00:36:27,120 --> 00:36:28,720 Malen, typerä juttu vain. 489 00:36:33,560 --> 00:36:35,120 Söpöä. 490 00:36:35,200 --> 00:36:39,320 “Oikeus vapaaseen seksuaalisuuteen, patriarkaatin puolustajat.” 491 00:36:39,400 --> 00:36:42,680 Tyttäresi on sinua poliittisempi. -Käske poistaa se. 492 00:36:43,720 --> 00:36:45,160 Ei vain typerä juttu? 493 00:36:45,240 --> 00:36:48,840 Tarinasi on jo tunnettu. Se ei tarvitse enää julkisuutta. 494 00:36:51,040 --> 00:36:52,360 Se on tytön tili. 495 00:36:52,880 --> 00:36:55,320 Entä sitten? -Kuvittele, että hän on kohde. 496 00:36:55,400 --> 00:36:58,160 Monelleko kuvaajalle voit maksaa? 497 00:36:58,240 --> 00:36:59,680 Jätä tyttäreni rauhaan. 498 00:37:00,440 --> 00:37:01,520 Älä mainitse häntä. 499 00:37:02,200 --> 00:37:03,040 Enää koskaan. 500 00:37:11,000 --> 00:37:11,840 Anteeksi. 501 00:37:14,200 --> 00:37:15,800 Luulin, että ymmärtäisit. 502 00:37:18,040 --> 00:37:19,000 Anna olla. 503 00:37:21,800 --> 00:37:23,040 Tiedän, kultaseni. 504 00:37:23,840 --> 00:37:25,920 Arvostan sitä, mutta… 505 00:37:26,000 --> 00:37:27,480 Nyt ei ole paras hetki. 506 00:37:29,960 --> 00:37:31,200 Et ymmärrä. 507 00:37:32,280 --> 00:37:33,120 Leire. 508 00:37:33,920 --> 00:37:34,760 Leire. 509 00:37:36,040 --> 00:37:38,240 Käskin sinua poistamaan sen. 510 00:37:38,800 --> 00:37:42,320 Olet lapsi, etkä tiedä mistään mitään. 511 00:37:42,400 --> 00:37:44,680 Sanoin, etten aio poistaa sitä! 512 00:37:45,600 --> 00:37:46,920 Haluatko selkään? 513 00:37:53,480 --> 00:37:55,440 Ovatko he ystäviä? -Ryyppykaverit. 514 00:37:55,520 --> 00:37:57,280 Julkisilta tarjouksen tekijöiltä... 515 00:37:57,360 --> 00:37:59,680 Annoimme johtokunnasta varoituksen. 516 00:38:02,720 --> 00:38:05,400 Peio, se oli tragedia. 517 00:38:06,680 --> 00:38:08,760 Olen todella pahoillani. -Hikoilet. 518 00:38:10,720 --> 00:38:12,200 Tunnetko Malen Zubirin? 519 00:38:13,800 --> 00:38:14,640 Kukapa ei tuntisi. 520 00:38:18,400 --> 00:38:19,600 Tunsitteko poikani? 521 00:38:22,280 --> 00:38:24,040 En henkilökohtaisesti. 522 00:38:26,240 --> 00:38:27,440 Vaikutatte järkyttyneeltä. 523 00:38:28,480 --> 00:38:29,400 Kuten kaikki. 524 00:38:30,400 --> 00:38:31,360 Hän oli niin nuori. 525 00:38:32,000 --> 00:38:33,040 Olen liikuttunut. 526 00:38:33,800 --> 00:38:35,720 Ei vastaa kuvaani teistä. 527 00:38:43,200 --> 00:38:44,040 Oletko kunnossa? 528 00:38:52,240 --> 00:38:53,400 Kampanjakierros alkoi? 529 00:39:21,520 --> 00:39:23,200 Pois tieltä. 530 00:39:23,280 --> 00:39:25,440 Aloitat kuudelta. Kerronko valmentajalle? 531 00:39:25,520 --> 00:39:27,600 Olet ainoa, jota ei tarvita, hyödytön paska. 532 00:39:27,680 --> 00:39:29,400 Mitä vittua sanoit? -Kuulit kyllä! 533 00:39:33,360 --> 00:39:34,360 Vetäkää käteen. 534 00:39:55,840 --> 00:39:57,080 Kerron kuljettajalle. 535 00:39:58,360 --> 00:39:59,200 Nti Zubiri. 536 00:40:02,560 --> 00:40:03,640 Kerrotko hänelle? 537 00:40:07,400 --> 00:40:09,120 Otan osaa. 538 00:40:11,600 --> 00:40:12,840 Kiitos, että tulitte. 539 00:40:15,000 --> 00:40:17,200 Ei varmaan ole helppoa. 540 00:40:19,480 --> 00:40:20,720 Miten lapsenne voivat? 541 00:40:23,320 --> 00:40:24,880 He eivät ymmärrä paljoa. 542 00:40:26,960 --> 00:40:28,880 Jos voin auttaa jotenkin... 543 00:40:34,760 --> 00:40:37,240 Luulisin, että minulla olisi sanottavaa teille. 544 00:40:41,880 --> 00:40:42,960 Ei ole. 545 00:40:50,880 --> 00:40:53,760 Hän tulee. Tunnetteko toisenne? 546 00:40:59,520 --> 00:41:02,520 Saat nukuttua vain, jos otat lomaa itseltäsi. 547 00:41:05,360 --> 00:41:06,360 Tule. 548 00:41:07,520 --> 00:41:08,360 Niin? 549 00:41:11,960 --> 00:41:12,800 Rakas. 550 00:41:13,560 --> 00:41:16,640 Varovasti. Se laitettiin vasta. -Malen. 551 00:41:17,600 --> 00:41:18,440 Hei, Maite. 552 00:41:19,280 --> 00:41:21,320 Paco, kiitos, että tulitte. 553 00:41:21,400 --> 00:41:24,200 Hän on yhä lapsenlapseni, vaikket ole tyttäreni. 554 00:41:25,440 --> 00:41:27,440 Mitä tapahtui? -Hän putosi pahasti. 555 00:41:28,040 --> 00:41:31,680 Toimii ajattelematta. Mistä hän sen mahtoi periä? 556 00:41:31,760 --> 00:41:33,240 Meillä on vapaa huone. 557 00:41:33,320 --> 00:41:37,280 Hän pääsisi pian Blas de Oteron kouluun. Minulla on sinne suhteita. 558 00:41:37,360 --> 00:41:39,440 Mutta haluatko vaihtaa koulua? 559 00:41:39,520 --> 00:41:42,000 En voi mennä ulos ilman, että minua tuijotetaan. 560 00:41:42,080 --> 00:41:43,360 Kuvittele, miten hän voi. 561 00:41:44,240 --> 00:41:46,160 Ehkä se olisi parasta. 562 00:41:47,520 --> 00:41:48,760 Joksikin aikaa. 563 00:41:48,840 --> 00:41:50,880 Eikö meidän pitäisi ensin puhua siitä? 564 00:41:52,880 --> 00:41:53,720 Ei. 565 00:41:55,320 --> 00:41:56,720 Haluan lähteä. 566 00:41:58,000 --> 00:42:00,760 Odota, kulta. 567 00:42:01,840 --> 00:42:05,000 En järjestänyt kohtausta. Yksi torjunta riittää hänelle tänään. 568 00:42:08,520 --> 00:42:10,120 En tunne oloani turvalliseksi. 569 00:42:10,840 --> 00:42:12,520 Miksi? Mikä hätänä? 570 00:42:13,120 --> 00:42:16,440 On selvää, että joku haluaa huijata minua. 571 00:42:18,040 --> 00:42:19,560 Miten se liittyy Leireen? 572 00:42:20,560 --> 00:42:21,800 Ei varmaan mitenkään. 573 00:42:23,080 --> 00:42:26,520 Olen mieluummin varovainen, vaikka hän pitäisi minua pelkurina. 574 00:42:27,280 --> 00:42:29,560 Onko se tosiaan sen arvoista, Malen? 575 00:42:36,360 --> 00:42:38,480 En tiedä, selviänkö hänen kanssaan. 576 00:42:40,320 --> 00:42:43,040 Et pärjääkään. En minäkään. 577 00:43:03,480 --> 00:43:05,440 Menkää katsomaan lahjoja. 578 00:43:05,520 --> 00:43:06,360 Jee! 579 00:43:08,560 --> 00:43:09,720 Tervetuloa. 580 00:43:31,800 --> 00:43:33,800 Sanoit, että vain hän näkee videon! 581 00:43:37,240 --> 00:43:38,720 ESPANJA 582 00:43:38,800 --> 00:43:39,920 Paskiainen. 583 00:43:49,200 --> 00:43:52,240 Milloin lopetat ahdistelun? Etkö ole saanut tarpeeksesi? 584 00:43:58,840 --> 00:43:59,840 Katoaminen. 585 00:44:00,720 --> 00:44:01,960 Onko se liikaa pyydetty? 586 00:44:02,680 --> 00:44:04,280 Muutamaksi kuukaudeksi. 587 00:44:04,880 --> 00:44:06,680 Johonkin kaukana kaikesta. 588 00:44:07,280 --> 00:44:08,640 Nouset vain elääksesi. 589 00:44:09,240 --> 00:44:10,600 Ei vastustamiseksi. 590 00:44:11,440 --> 00:44:13,360 Koska kaikki on ponnistelua. 591 00:44:14,040 --> 00:44:15,440 Miksi teet tämän? 592 00:44:15,520 --> 00:44:16,880 Jos he ovat jo voittaneet. 593 00:44:17,400 --> 00:44:18,800 Lähde Leiren kanssa. 594 00:44:18,880 --> 00:44:20,480 Lähde. Minne tahansa. 595 00:44:21,000 --> 00:44:23,480 Entä sitten, jos tuotat pettymyksen? Pelasta itsesi. 596 00:44:24,840 --> 00:44:25,680 Pelasta itsesi. 597 00:44:30,520 --> 00:44:31,840 Katso, mistä jäimme paitsi. 598 00:44:32,360 --> 00:44:34,760 Lezcano tanssii aurreskua kiitoksena heille, 599 00:44:34,840 --> 00:44:37,120 jotka osoittavat hänelle tänään kunniaa. 600 00:44:37,200 --> 00:44:38,280 Antaa kaikkensa. 601 00:45:06,400 --> 00:45:09,400 Miren, onko sinulla hetki aikaa? -Kuulitko jo? 602 00:45:09,480 --> 00:45:13,160 En avaa samppanjaa, ennen kuin hän on yläkerrassa. 603 00:45:13,240 --> 00:45:14,200 Mitä? 604 00:45:14,280 --> 00:45:16,520 Kuka keksii tanssia noin? 605 00:45:17,280 --> 00:45:19,800 Hän sai heti kotona sydänkohtauksen. 606 00:45:19,880 --> 00:45:23,920 Miltä uudesta pormestarista tuntuu? 607 00:45:28,280 --> 00:45:29,120 Malen. 608 00:45:29,800 --> 00:45:31,040 Oletko siellä? 609 00:46:56,840 --> 00:46:59,760 Tekstitys: Suvi Lindqvist