1
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:19,240 --> 00:00:23,800
INTIMITET
3
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
EPISODE 3
ANSIGTSBLINDHED
4
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Det drejer sig om Malen Zubiri.
5
00:00:32,960 --> 00:00:35,880
Hendes politiske karriere indtraf
med den økonomiske recession,
6
00:00:35,960 --> 00:00:39,360
der har ramt kommunen hårdt og
sænket hendes parti i meningsmålingerne.
7
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Disser peger på viceborgmesteren
som den eneste i byrådet,
8
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
der består i borgernes vurdering.
9
00:00:46,080 --> 00:00:50,240
I dag peger partikilder på hende
som Lezcanos forestående efterfølger,
10
00:00:50,320 --> 00:00:52,400
selvom der har været
konflikter mellem dem.
11
00:00:52,480 --> 00:00:54,760
-Ja?
-Hej, Malen.
12
00:00:54,840 --> 00:00:56,520
Hvordan gik mødet?
13
00:00:57,400 --> 00:00:59,160
Miren lækkede det. Hørte du ikke det?
14
00:00:59,240 --> 00:01:01,240
Skal jeg være borgmestergemal?
15
00:01:02,960 --> 00:01:05,280
De inviterer os sikkert i operaen.
16
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
Få ikke dine forhåbninger op.
Jeg tager dig ikke med til Euskalduna.
17
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
Uden korruption er livet surt.
18
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Du fortjener det, Malen.
19
00:01:15,720 --> 00:01:17,600
-Jeg er glad på dine vegne.
-Tak.
20
00:01:18,680 --> 00:01:20,120
Du hjalp mig med at nå hertil.
21
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
Bag enhver storslået kvinde
er der en umandig mand.
22
00:01:23,440 --> 00:01:25,920
Du ved godt,
at jeg ikke kan lide de vittigheder.
23
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Fortæl Leire om det med mig.
24
00:01:29,680 --> 00:01:32,240
Hvorfor laver I
ikke noget sammen i weekenden?
25
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
Xabi…
26
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Xabi, Xabi…
27
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Hun savner dig sikkert.
28
00:01:40,040 --> 00:01:41,480
Jeg er her for hende.
29
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
Vi deler badeværelse.
30
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Du ved, hvad jeg mener.
31
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Det ved jeg.
32
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Hyg dig.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
Hvad med dig? Skal du ud?
34
00:01:52,760 --> 00:01:55,080
Ja. Jeg var lige ved at gøre mig klar.
35
00:01:55,840 --> 00:01:56,680
Kys.
36
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
Klokken er 16.00 og det er blevet tid
til nostalgi på vores radiostation.
37
00:04:02,680 --> 00:04:04,480
Der findes to typer mennesker.
38
00:04:04,560 --> 00:04:06,280
Dem, der lever et dobbeltliv,
39
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
og dem, der drømmer om at leve et.
40
00:04:08,880 --> 00:04:10,800
Vi er de masker, som vi bærer.
41
00:04:10,880 --> 00:04:12,160
Alle maskerne.
42
00:04:12,800 --> 00:04:14,200
Det er ikke at lyve.
43
00:04:14,280 --> 00:04:16,160
At lyve er at have kun én på.
44
00:04:16,760 --> 00:04:18,480
Vi vælger nøje, hvad vi vil vise.
45
00:04:18,560 --> 00:04:20,680
Til vælgerne, til vores familie,
46
00:04:21,360 --> 00:04:22,720
til vores elskere.
47
00:04:22,800 --> 00:04:25,720
Og nogle gange glemmer vi,
at andre gør det samme.
48
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Hvem er de egentlig?
49
00:04:28,880 --> 00:04:32,280
De dage, der ændrer alt,
starter som alle andre.
50
00:04:32,960 --> 00:04:36,640
Der er aldrig tegn på katastrofe.
Livet virker sødt.
51
00:04:38,040 --> 00:04:41,360
Og du bliver ved med at lege.
Hvad er det værste, der kunne ske?
52
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Denne gang finder du ud af det.
53
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Godaften.
54
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Godaften.
55
00:04:55,280 --> 00:04:56,240
Hvordan går det?
56
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
Du er heller ikke fransk.
57
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Nej.
58
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Det indså jeg, da jeg læste din profil.
59
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
Så formelt, som fra en sprogskole.
60
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Formelt?
61
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
En anelse.
62
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
Jeg synes faktisk ikke,
at det er sjovt, du ikke er fransk.
63
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
Hvorfor? Er franskmænd din parafili?
64
00:05:19,280 --> 00:05:20,240
Åh, nej.
65
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
Ja? Dette er en af de mest skumle
jeg nogensinde har hørt om.
66
00:05:23,480 --> 00:05:25,600
Og de har endda klædt mig ud som panda.
67
00:05:28,640 --> 00:05:30,880
Du kan gå længere væk, hvis du vil.
68
00:05:32,240 --> 00:05:33,960
Er du berømt da?
69
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
Du er heldig med mig.
70
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Har du hørt om prosopagnosi?
71
00:05:42,480 --> 00:05:43,720
Genkender du ikke ansigter?
72
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Du er sgu god.
73
00:05:46,520 --> 00:05:50,240
Du ved, hvad prosopagnosi er,
og jeg ved ikke, hvem du er.
74
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Godt.
75
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Godt.
76
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Skal vi tage en drink?
77
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Okay, jeg giver.
78
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Hold da op. Mange tak.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Skal vi gå herind?
80
00:06:07,560 --> 00:06:09,520
Nej, det er ved Stureplan.
81
00:06:10,000 --> 00:06:11,880
Okay. I nærheden af parken.
82
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
Dér.
83
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Holfve Bistro.
Den bedste laks, jeg nogensinde har spist.
84
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
-De kommer med den fra en lille by.
-Hvilken?
85
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Leksand.
86
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
-Der har jeg været. Til Sankthans.
-Seriøst?
87
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
-Ja, jeg sværger.
-Nej.
88
00:06:26,440 --> 00:06:27,880
Hvor sjovt.
89
00:06:27,960 --> 00:06:31,160
Jeg vil rejse tilbage til Sverige i år,
så jeg noterer det lige.
90
00:06:32,480 --> 00:06:36,800
-Har du en rejse i tankerne?
-Jeg ville gerne, men jeg har for travlt.
91
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
-Meget arbejde?
-Ja.
92
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Du ser afslappet ud.
93
00:06:42,760 --> 00:06:44,560
Ja. Det er derfor, jeg kom.
94
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
Har du et hus her?
95
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
Hvad med dig? Hvad laver du?
96
00:06:51,560 --> 00:06:52,920
Hvis du altså arbejder.
97
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Ja, selvfølgelig arbejder jeg. Meget.
Jeg er iværksætter. Med startups.
98
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
Og det går godt. Jeg har intuition.
Hvilket måske er held, det ved jeg ikke.
99
00:07:03,760 --> 00:07:07,360
Hvis det sker flere gange,
er det ikke held, men talent.
100
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
Og det betyder, at man kan købe
det dyreste surfbræt på markedet.
101
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Ja, okay.
102
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
-Er jeg forkælet?
-Nej, da.
103
00:07:16,320 --> 00:07:18,840
Jeg tager også
mine fornøjelser meget alvorligt.
104
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Lad os gøre det.
105
00:07:26,720 --> 00:07:27,560
Nåh…
106
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
Og…
107
00:07:35,560 --> 00:07:37,360
Har du nogen intuition om mig?
108
00:07:43,520 --> 00:07:44,400
Merci.
109
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Merci.
110
00:07:48,320 --> 00:07:49,400
Skal vi deles om den?
111
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
Sikke et fantastisk sted.
Jeg vidste ikke, at det fandtes.
112
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Værsågod.
113
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Kom.
114
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Man kan ikke få det hele.
115
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Hvorfor smiler du? Hvad er så sjovt?
116
00:09:13,080 --> 00:09:15,320
For pokker,
bedstefar med de unge iværksættere.
117
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
Skal vi ignorere dem?
118
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Hej.
119
00:09:19,520 --> 00:09:20,760
-Zubiri.
-Er alt i orden?
120
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
Ja, helt perfekt.
121
00:09:22,320 --> 00:09:23,760
Jeg var ved at overtale Txema,
122
00:09:23,840 --> 00:09:26,920
til at stille op til valget igen,
men det er umuligt.
123
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
-Hvad putter du i hans kaffe?
-Spørg Gorka.
124
00:09:30,880 --> 00:09:32,960
Gode manerer er ved at uddø.
125
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Frygt for fremtiden?
126
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Er I ikke alle Darwinister?
127
00:09:36,640 --> 00:09:39,120
Det er tid til at tilpasse sig.
Det er sandt.
128
00:09:39,200 --> 00:09:40,320
Held og lykke.
129
00:09:40,400 --> 00:09:41,240
Netop.
130
00:09:42,000 --> 00:09:43,520
Godt at se jer. Farvel.
131
00:09:43,600 --> 00:09:44,440
Farvel.
132
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
IKER 44 / 6KM
ET VENSKAB ER ALTID GODT MODTAGET
133
00:10:16,840 --> 00:10:17,680
IÑAKI 36 / 2KM
134
00:11:06,280 --> 00:11:07,120
Ej, nej.
135
00:11:08,040 --> 00:11:09,520
Hvad med denne her så?
136
00:11:09,600 --> 00:11:12,560
-Den dufter af min fireårige niece.
-Den dufter af godtroenhed.
137
00:11:12,640 --> 00:11:15,320
Hun skal være borgmester,
og skal dufte af det modsatte.
138
00:11:16,400 --> 00:11:19,040
Jeg foretrækker noget,
der minder om det, jeg har på nu.
139
00:11:19,120 --> 00:11:23,080
-En parfume til mænd? Ikke tale om.
-Jeg er altså nået langt.
140
00:11:23,160 --> 00:11:24,960
På trods af den lugt af sex.
141
00:11:25,440 --> 00:11:28,200
Hvis du lugter som en mand, tror de,
at du lige har haft sex.
142
00:11:28,280 --> 00:11:31,840
-Og er det ikke et udtryk for succes?
-ikke hos en kvinde.
143
00:11:31,920 --> 00:11:34,560
Besøger den franske præsident
sin elskerinde på motorcykel,
144
00:11:34,640 --> 00:11:37,240
tilføjer det charme,
men hos en kvinde impulsivitet,
145
00:11:37,320 --> 00:11:39,400
ukontrollerede følelser og irrationalitet.
146
00:11:39,480 --> 00:11:41,800
-Og hvem vil have en galning som leder?
-Okay.
147
00:11:41,880 --> 00:11:45,240
Og nu vil du fortælle mig,
at du ikke opfandt verden.
148
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
Men du lader den forblive sådan.
149
00:11:47,480 --> 00:11:51,120
Jeg sender dig seks flasker.
Det er nok til hele valgperioden.
150
00:11:52,000 --> 00:11:55,080
Min niece kan få mig til at gøre alt.
Det er også sandt.
151
00:12:30,000 --> 00:12:31,680
Mit navn er Cesar Barretxeguren.
152
00:12:34,920 --> 00:12:36,520
Du genkender vist mit efternavn.
153
00:12:40,400 --> 00:12:42,080
Hele Bilbao kender jer.
154
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
-Er du den yngste?
-Ja.
155
00:12:48,320 --> 00:12:49,520
Som boede i London?
156
00:12:50,680 --> 00:12:52,520
Indtil for fire måneder siden.
157
00:12:52,600 --> 00:12:53,480
Det var…
158
00:12:54,200 --> 00:12:55,600
Det var tid til at vende hjem.
159
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
Og hvorfor fortæller du mig det?
160
00:13:02,840 --> 00:13:07,080
Fordi jeg er træt af dette spil.
Jeg er dårlig til at holde ting inde.
161
00:13:08,040 --> 00:13:09,360
Det dræner mig.
162
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Jeg er også her, for at slappe af.
163
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Du behøver ikke fortælle mig noget.
164
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Nå da da.
165
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Lugter jeg harsk?
166
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Nej, det er ikke det.
167
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
Hvad så?
168
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Jeg ved ikke.
169
00:13:28,600 --> 00:13:31,240
Det er bare… Tager du pis på mig?
170
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Det ville jeg aldrig have gættet.
171
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Mange tak.
172
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
Sådan er det.
173
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
-Det var bare det.
-Bare det?
174
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
Bare det.
175
00:13:46,320 --> 00:13:47,400
Hvor var vi?
176
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Stop.
177
00:14:15,280 --> 00:14:16,480
Her er ikke nogen.
178
00:14:22,920 --> 00:14:25,200
I rige er helt ligeglade, ikke sandt?
179
00:14:32,840 --> 00:14:36,080
Månen ser fantastisk ud.
Jeg troede, at man kunne få det hele.
180
00:14:37,480 --> 00:14:39,600
Nej? I bilen?
181
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Vent lige.
182
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Lad os se, beklager.
183
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Et øjeblik.
Jeg er nødt til lige at se efter.
184
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Godt.
185
00:15:18,360 --> 00:15:19,720
Fortæl mig om dig selv.
186
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Hvorfor det?
187
00:15:24,280 --> 00:15:26,960
Fordi jeg ikke havde vagt i går,
og vil lære dig at kende.
188
00:15:27,960 --> 00:15:30,200
Jeg vil bare sikre mig,
at du har det godt.
189
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Navn, alder, hvilken dag det er.
190
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
-Jeg hedder Cesar.
-Ja.
191
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Jeg er 26 år, og i dag er det…
192
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
Husker du, hvad der skete?
193
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
Du blev angrebet.
194
00:15:53,920 --> 00:15:54,880
Et tyveri.
195
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
Din kone fortalte os,
at du allerede havde meldt det.
196
00:15:58,440 --> 00:16:00,400
Men måske kan du, ikke huske det.
197
00:16:00,880 --> 00:16:03,120
Politiet kommer og taler med dig.
198
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Vi bliver nødt til
at tage prøverne igen, okay?
199
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
Og måske tage et par mere. I dag.
200
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Men… Jeg har det fint.
201
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Du er altså 31 år gammel.
202
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Jeg er tilbage om lidt.
203
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Fandens også.
204
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
TAG DIG AF DEN!
205
00:17:42,760 --> 00:17:43,600
Godmorgen.
206
00:17:45,400 --> 00:17:47,880
Undskyld, at jeg kommer for sent.
Vi kan begynde.
207
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
Vi har 15 ting,
som vi skal diskutere i dag:
208
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
fem angående skattekontoret,
tre om velfærd,
209
00:18:06,600 --> 00:18:10,520
fire angående byplanlægning,
og tre om kultur.
210
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
Jeg er flov over at nyde at se ham sådan.
211
00:18:14,160 --> 00:18:17,840
Lezcano fik sig nok en lille en,
da han så videoen.
212
00:18:18,560 --> 00:18:22,200
-Medmindre det var ham, der lækkede den.
-Se fremad, Malen.
213
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Jeg har stadig ikke takket dig.
214
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Lad det ligge.
215
00:18:26,520 --> 00:18:29,640
Du vil hade mig igen.
Hvad kan de ellers afsløre?
216
00:18:30,360 --> 00:18:33,600
Om mig? Det ved jeg ikke.
Det må jeg tænke over.
217
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Heldige dig.
218
00:18:35,720 --> 00:18:37,440
Jeg mener ikke bare dig, Malen.
219
00:18:38,160 --> 00:18:40,840
Ethvert svindelnummer i din familie,
vil blive tillagt dig.
220
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
-Skal jeg afhøre dem nu?
-For at beskytte dem.
221
00:18:45,640 --> 00:18:47,320
Hvis vi kommer før gribbene,
222
00:18:48,680 --> 00:18:49,920
lader de jer være.
223
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Hvem er han?
224
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
For ung?
225
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
For berømt?
226
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
Eller for ivrig efter
at ødelægge det for os igen?
227
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Hvis ikke du har styr på ham,
så lad mig.
228
00:19:03,840 --> 00:19:07,680
Han er ubetydelig. Bare rolig.
Jeg har stoppet ham. Tro mig.
229
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Ja?
230
00:19:14,160 --> 00:19:17,560
Fr. Zubiri?
Det er politiinspektør Vazquez.
231
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Har du et øjeblik?
232
00:19:19,480 --> 00:19:21,280
Det har jeg faktisk ikke lige nu.
233
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Beklager.
234
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
Hvad ville du?
235
00:19:25,680 --> 00:19:27,080
Bare vide, hvordan du har det.
236
00:19:27,920 --> 00:19:29,240
Alt er fint.
237
00:19:29,880 --> 00:19:32,240
Ved du, at jeg skal mødes
med din far om lidt?
238
00:19:33,080 --> 00:19:36,600
Han repræsenterer Ane Uribes søster,
den unge kvinde, der begik selvmord.
239
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
De kommer for at indgive anmeldelsen.
240
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Ja. Jeg ved, hvem hun er,
og hvad der er sket.
241
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Jeg satte hende i kontakt med min far.
242
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
Det tænkte jeg nok.
243
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Fr. Zubiri, hvorfor søger du retfærdighed
for andre og ikke for dig selv?
244
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Jeg troede, at jeg havde gjort det klart.
245
00:19:53,520 --> 00:19:55,680
Du må stole på mig.
246
00:19:55,760 --> 00:19:58,120
Jeg ved, at din sag
kræver ekstrem diskretion.
247
00:19:58,200 --> 00:20:01,120
Jeg tvivler ikke på,
at du gør dit arbejde godt.
248
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
Hvad stopper dig så?
249
00:20:04,360 --> 00:20:08,320
Hvad stopper dig? Hvis nogen presser dig
til ikke at anmelde det, så sig det.
250
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Jeg tager mine egne beslutninger.
251
00:20:10,440 --> 00:20:13,040
Lad mig fortælle dig, at du begår en fejl.
252
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Kan du ikke se, at den eneste der vil lide
under konsekvenserne vil være dig?
253
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Undskyld, men jeg må tilbage til arbejdet.
254
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Tak.
255
00:20:31,280 --> 00:20:34,240
-Måske var det en besked til Kepa.
-Spiller det nogen rolle?
256
00:20:34,720 --> 00:20:37,760
Det er et forfærdeligt kryb,
der er intet gyldigt testamente.
257
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
Hvordan kunne hun sove med sådan en?
258
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
Din søster sov med værre ting.
259
00:20:44,600 --> 00:20:48,440
Jeg har underrettet min klient,
at det er næsten umuligt at bevise,
260
00:20:48,520 --> 00:20:52,640
at hendes søsters selvmord
skyldtes chikane fra hendes kolleger.
261
00:20:53,440 --> 00:20:56,360
Og jeg sagde, at det er indlysende,
det ene førte til det andet.
262
00:20:56,440 --> 00:21:00,680
Indlysende, kolon,
som ikke kan betvivles eller benægtes.
263
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
Det er ikke tilfældet.
264
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
Den sunde fornuft er uklar.
Det er loven ikke.
265
00:21:05,840 --> 00:21:09,840
Vi må nøjes med at anklage
dem for: "Ulovlig formidling."
266
00:21:09,920 --> 00:21:12,960
Og det er kun, hvis vi kan bevise
udvekslingen af billederne.
267
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Et andet spørgsmål er,
hvem der sendte dem.
268
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
Det er som regel en bitter ekskæreste.
269
00:21:19,960 --> 00:21:22,280
-Mødte du nogen af hendes partnere?
-Mange.
270
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Hun var en serie-monogamist.
271
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Hun var ombejlet.
272
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
Var ét forhold vigtigere end de andre?
273
00:21:32,320 --> 00:21:33,160
Det sidste.
274
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Hvordan var det?
275
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
Kepa er ikke bare en fyr.
276
00:21:40,480 --> 00:21:45,320
Kepa er alt det, som en kvinde drømmer om.
277
00:21:45,400 --> 00:21:48,280
Desuden placerer min klient
billederne i en anden tid.
278
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Ja.
279
00:21:51,040 --> 00:21:53,840
Mindes du et problematisk forhold?
280
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Skænderier, chikane, jalousi…
281
00:21:57,520 --> 00:21:59,240
Nej.
282
00:21:59,320 --> 00:22:00,800
I hvert fald ikke dem jeg mødte.
283
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
-De var alle normale og rare.
-Normale?
284
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
"Han hilste altid." Det ved du.
285
00:22:29,440 --> 00:22:30,680
Ane.
286
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Hvordan går det?
287
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
De er nogle svin, Anutxi.
288
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Hvordan går det?
289
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
-Hvordan ville I have det?
-Det er ikke fair.
290
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
-Hvor kunne de have den fra?
-De er sådan nogle svin.
291
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
-Vil du have lidt vand?
-Okay.
292
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Tak.
293
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Lexotan?
294
00:22:56,080 --> 00:22:56,920
Ellers tak.
295
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Mener du det?
296
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
Det er helt uacceptabelt.
297
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Du har ledelsens fulde støtte.
298
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Godt.
299
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Tak. Og hvad vil I gøre?
300
00:23:10,440 --> 00:23:14,320
Hvordan vil I forhindre,
at den bliver delt med flere?
301
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Vi må finde ud af,
hvem der startede det, ikke?
302
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
Lad mig om det.
303
00:23:21,680 --> 00:23:25,560
Sagde han, at han ville vise fotos af dig,
hvis I ikke fandt sammen igen?
304
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
Nej. Jeg afbrød ham hurtigt.
305
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
Han sagde ikke sådan noget, men…
306
00:23:30,800 --> 00:23:33,440
Vi har ikke talt sammen i fem år.
307
00:23:33,520 --> 00:23:35,560
Men han fortsætter med det samme.
308
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
Ved du ikke, hvor han er?
309
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
Nej, jeg kan ikke finde ham.
310
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
Gå til politiet.
De finder ham helt sikkert.
311
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
Er det mon på grund af Kepa?
Han er virkelig sød.
312
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Ja, men Kepa…
313
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
-Kom nu, Ane…
-Jeg tænker over det.
314
00:23:50,360 --> 00:23:52,640
Dette er en meddelelse til alle arbejdere.
315
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
Som svar på en klage fra en ansat,
316
00:23:56,640 --> 00:24:00,600
der advarer os om udsendelsen
af private billeder mod hendes vilje,
317
00:24:00,680 --> 00:24:02,880
anmoder vi om, at en sådan adfærd ophører.
318
00:24:03,560 --> 00:24:08,640
I modsat fald vil virksomheden anvende
de sanktioner, som den finder passende.
319
00:24:16,760 --> 00:24:18,760
Ane, var det virkeligt nødvendigt?
320
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Har du givet navne?
321
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
Nej. Men jeg måtte sgu da gøre noget.
322
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Bid det i dig.
323
00:24:25,840 --> 00:24:28,160
-De glemmer det snart.
-Eller tal med dem.
324
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
Stille og roligt.
325
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Jeg kunne have meldt dem til politiet,
men det gjorde jeg ikke.
326
00:24:35,560 --> 00:24:38,960
Det du ønsker, er at blive urørlig,
at pege fingre,
327
00:24:39,040 --> 00:24:41,320
og at resten af os æder fyringerne.
328
00:24:41,400 --> 00:24:42,880
Dette er perfekt for dig.
329
00:24:43,520 --> 00:24:45,680
Oihane, hvad er det du siger?
330
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
Tror du virkelig, at jeg ønskede dette?
331
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
Din mand burde have tænkt sig om,
før han delte billedet.
332
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Det burde du også, før du åbnede dine ben.
333
00:25:02,480 --> 00:25:04,400
De siger, at fortiden ikke eksisterer.
334
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
At vi kan leve uden at se tilbage.
335
00:25:08,240 --> 00:25:09,840
At vi endda kan blive genfødt.
336
00:25:14,680 --> 00:25:15,800
Men det er løgn.
337
00:25:17,040 --> 00:25:18,240
Fortiden er et sted.
338
00:25:19,720 --> 00:25:22,080
Og nogle gange
må vi vende tilbage til det.
339
00:25:23,800 --> 00:25:27,400
Det er bedst at få mest muligt ud af
besøget og sige farvel én gang for alle.
340
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Tak.
341
00:25:45,080 --> 00:25:47,880
Men hvad hvis du ikke kan finde den,
du skal sige det til?
342
00:25:49,800 --> 00:25:50,760
Du kan kun vente.
343
00:25:53,040 --> 00:25:57,120
Vente på at han dukker op
og bliver hans bytte igen.
344
00:26:00,280 --> 00:26:01,640
Gymnasiet keder dem.
345
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
-Du smører den ud.
-Det ved jeg.
346
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
-Du bevæger dig hele tiden.
-Jeg ligger helt stille.
347
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Det har du.
348
00:26:09,200 --> 00:26:11,080
Der er også en god grund til det.
349
00:26:11,160 --> 00:26:14,760
I over 15 år har jeg sagt det til folk,
der ikke ville lytte til mig.
350
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
Dybest set definitionen på galskab.
351
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Så er der bogklubben,
som lyder så kedelig.
352
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
Og vandreture, som har nul ophidselse.
353
00:26:24,280 --> 00:26:27,320
"Nej, jeg samler blade og jeg vandrer.
354
00:26:28,240 --> 00:26:29,160
Skal vi bolle?"
355
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
Du er godt nok stille.
356
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
-Mig?
-Ja.
357
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Nej.
358
00:26:39,960 --> 00:26:43,440
Jeg har ikke sovet i et par dage.
Jeg sover meget lidt.
359
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
Og alligevel stråler du.
360
00:26:49,760 --> 00:26:50,600
Nej.
361
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
Hvis bare jeg havde din charme.
362
00:26:55,280 --> 00:26:57,400
Ej, Bego, hvilken charme?
363
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
Hvad fanden er charme?
364
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Jeg har ingen.
365
00:27:01,440 --> 00:27:05,800
Jeg kan fortælle dig om det klokken ti,
når Arkæolog84 afviser mig med:
366
00:27:05,880 --> 00:27:08,520
"Nej, jeg ringer til dig,
lige meget hvad."
367
00:27:08,600 --> 00:27:10,480
"Jeg ringer til dig, hvis nødvendigt."
368
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
Kender du det?
369
00:27:12,880 --> 00:27:15,200
Du lyder entusiastisk over din date.
370
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
Det er, hvad det er.
371
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Min skat.
372
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Er alt okay?
373
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Idoia!
374
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Idoia!
375
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
For fanden.
376
00:28:19,360 --> 00:28:21,280
Juan Mari, det er længe siden.
377
00:28:21,960 --> 00:28:23,000
Hvordan går det?
378
00:28:27,160 --> 00:28:28,720
Jeg forventede en Excel-fil.
379
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Jeg er gammeldags. Meget.
380
00:28:32,360 --> 00:28:33,200
Må jeg gå nu?
381
00:28:33,280 --> 00:28:35,440
Jeg hader at skulle gøre dette her.
382
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
Hvis du bare havde spurgt til mit firma,
ville det her være unødvendigt.
383
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Hvor interesseret er du i firmaet,
hvis du ikke engang tager derhen?
384
00:28:43,120 --> 00:28:45,280
Vi er ikke alle så succesfulde som dig.
385
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Du har ikke engang rejst dig fra stolen.
386
00:28:48,120 --> 00:28:49,280
Far, stop nu.
387
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
Hvad vil I gøre uden mig?
388
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
Hvem vil I føle jer overlegne over nu?
389
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Er du sikker på,
at der ikke findes sex-videoer af mig?
390
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Er der?
391
00:29:03,160 --> 00:29:06,280
Skal din datter også feje sit lort
under gulvtæppet frem?
392
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Er du færdig? Du kan gå nu.
393
00:29:09,920 --> 00:29:10,880
Til tjeneste.
394
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
De finder ikke noget om mig.
395
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
Undskyld ventetiden, Cesar.
Du kan komme ind nu.
396
00:29:37,080 --> 00:29:38,320
Han venter på dig.
397
00:29:52,080 --> 00:29:53,840
Jeg troede, vi skulle ud at spise.
398
00:30:07,720 --> 00:30:09,480
Det er bedre at gøre forretninger her.
399
00:30:14,520 --> 00:30:16,240
For det er vel det, det handler om.
400
00:30:18,560 --> 00:30:20,560
Jeg har gjort noget forfærdeligt, far.
401
00:30:20,640 --> 00:30:21,560
Frygteligt.
402
00:30:26,080 --> 00:30:27,400
Har Idoia fortalt det?
403
00:30:28,960 --> 00:30:31,640
Børnene har det fint.
Hvis du er interesseret.
404
00:30:32,720 --> 00:30:34,240
Du må hjælpe mig.
405
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
Bland mig ikke ind i det.
406
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Jeg vil ikke vide mere.
407
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
Jeg vil hverken være din medskyldige
eller dit alibi.
408
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
-Jeg vil ikke blande dig…
-Jeg vil ikke bøde for dine fejl.
409
00:30:46,240 --> 00:30:48,600
Jeg finansierede dit eventyr i London,
410
00:30:48,680 --> 00:30:51,720
vel vidende, at det ville ende
som produktionsselskabet,
411
00:30:51,800 --> 00:30:52,960
galleriet,
412
00:30:53,640 --> 00:30:57,040
à la carte-rejser,
og alle dine andre luftkasteller.
413
00:30:57,120 --> 00:30:59,520
-Dette er anderledes, far, jeg sværger.
-Nej.
414
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Dette har kostet mere, korrekt?
415
00:31:04,600 --> 00:31:06,520
Hvordan kan man synke så lavt?
416
00:31:13,960 --> 00:31:17,160
Mine børnebørn vil aldrig mangle noget.
Det garanterer jeg.
417
00:31:19,360 --> 00:31:20,240
Hør på mig.
418
00:31:21,520 --> 00:31:23,720
-Du skal ikke regne med mig.
-Åh, gud.
419
00:31:23,800 --> 00:31:26,440
Ej heller dine brødre
for at redde dit skind.
420
00:31:28,000 --> 00:31:29,760
Jeg kan ikke gøre det alene.
421
00:31:31,120 --> 00:31:32,520
Lad mig forklare.
422
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
Tør dit ansigt.
423
00:31:38,920 --> 00:31:40,280
Gå ikke ud sådan der.
424
00:31:51,480 --> 00:31:52,600
Hej.
425
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Hej. Hvad så?
Er du også kommet for at stille spørgsmål?
426
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Bare rolig, politiinspektøren har
lige været her for at afhøre mig.
427
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
-Hun ville udelukke dig, ikke?
-Jov, selvfølgelig. Og det har hun gjort.
428
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
-Jøsses.
-Hun gør jo bare sit job.
429
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Selvfølgelig.
430
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
Og jeg gør mit. Kan du ikke se det?
431
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
-Jeg ville spørge dig om noget.
-Spørg.
432
00:32:20,840 --> 00:32:24,240
Har Ane fortalt dig om en vis Jokin?
En fyr, hun var sammen med engang.
433
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
Aner det ikke.
434
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
Vi talte ikke om fortiden.
435
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Aldrig?
436
00:32:30,200 --> 00:32:31,040
Nej, aldrig.
437
00:32:31,720 --> 00:32:33,880
Det virkede for os. Meget godt.
438
00:32:38,040 --> 00:32:40,800
Skal du stå der hele dagen
og se på mig med det udtryk?
439
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
-Tag det roligt.
-Hvad?
440
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
Det er alt. Jeg er overrasket.
441
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
Jeg vidste ikke, at du var en af dem.
442
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Hvad mener du med "dem"?
Jeg er sgu ikke noget som helst.
443
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
Det er hverdagen, Begoña.
444
00:32:54,240 --> 00:32:57,800
Ikke at se tilbage, angre, tilstå.
Det har jeg præsten til.
445
00:32:57,880 --> 00:32:59,440
Hvis det virker, hvorfor så tale?
446
00:33:01,560 --> 00:33:03,960
Hvis det går galt, distraherer snak.
Det løser intet.
447
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
-Så I kom godt ud af det.
-Hold op.
448
00:33:07,320 --> 00:33:10,040
Stop det, Begoña.
Skulle vi ikke kunne tilgive?
449
00:33:10,520 --> 00:33:13,240
Bekymre dig om din skyldfølelse
og lad mig være i fred. Okay?
450
00:33:13,320 --> 00:33:15,160
Undskyld, Kepa.
451
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Jeg er også ked af det.
Jeg har ikke sovet i to dage.
452
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Jeg aner ikke, hvem ham Jokin er.
453
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
Tror du, at det kunne have været ham?
454
00:33:30,880 --> 00:33:31,880
Jeg ved det ikke.
455
00:33:34,480 --> 00:33:38,760
Han er den eneste, jeg ikke kender.
Jeg SMS'ede ham, for at se hans reaktion.
456
00:33:39,360 --> 00:33:40,920
Sig til, når du ved noget.
457
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Selvfølgelig.
458
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Har du et øjeblik?
459
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
For pokker, Bego. Seriøst?
460
00:33:55,480 --> 00:33:58,120
Ikke tale om. Nej.
461
00:33:58,200 --> 00:34:01,920
Men børn elsker dyr.
Og dine er endda fra landet.
462
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
Hvorfor tror du, at den blev hos jer?
463
00:34:04,440 --> 00:34:08,040
Fordi når Ane fortalte dem om den,
var børnene vildt bange.
464
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
Skal jeg slippe den fri?
465
00:34:14,240 --> 00:34:16,920
Ja, måske. Men langt væk herfra.
466
00:34:36,960 --> 00:34:37,880
Goddag.
467
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Hej.
468
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Hvad vil du drikke?
469
00:34:46,520 --> 00:34:50,480
Min datter ville sige undskyld,
for det der skete med dit kamera.
470
00:34:50,560 --> 00:34:52,280
-Hun havde en dårlig dag.
-Ja.
471
00:34:53,640 --> 00:34:55,120
Det er forståeligt,
472
00:34:55,800 --> 00:34:58,160
men jeg vil gerne høre hende sige det.
473
00:34:58,240 --> 00:34:59,280
Hun er et barn.
474
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
Nej. Det er hun ikke.
475
00:35:02,560 --> 00:35:06,360
Jeg kunne også beskylde dig for chikane.
I er som hyæner.
476
00:35:07,040 --> 00:35:09,400
Jeg har mistet jobs på grund af det her.
477
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
-Forstår du?
-Måske vil det lære dig lidt om respekt.
478
00:35:12,920 --> 00:35:14,760
Som din for din mand?
479
00:35:14,840 --> 00:35:16,560
-Jeg tillader ikke…
-Undskyld.
480
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
Vent!
481
00:35:26,800 --> 00:35:29,320
-Skal jeg give dig et lift?
-Jeg skal træne.
482
00:35:32,760 --> 00:35:34,240
Det skal nok blive bedre.
483
00:35:49,000 --> 00:35:51,040
MALENS VIDEO
484
00:35:51,120 --> 00:35:52,280
MALEN ZUBIRI STRANDSEX
485
00:36:13,640 --> 00:36:16,480
Da jeg så videoen, blev jeg faktisk glad.
486
00:36:16,560 --> 00:36:18,320
-Ja?
-Hun var blevet afsløret.
487
00:36:18,400 --> 00:36:22,240
Sådan burde det altid være.
Nu skal hun knuses i skilsmissen.
488
00:36:22,320 --> 00:36:25,520
Hun siger ikke engang:
"Hvorfor rejser du?" Eller:
489
00:36:25,600 --> 00:36:29,560
"Lad os tale om det, tilgiv mig."
De ting man nu siger.
490
00:36:29,640 --> 00:36:30,520
Selvfølgelig.
491
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Kender I nogen, der lejer ud?
492
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
Helt ærligt.
493
00:36:35,240 --> 00:36:37,200
Bliv vred, for fanden.
494
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
-Mere?
-Ja, mere.
495
00:36:39,360 --> 00:36:42,200
De har gjort os til tøffelhelte.
Så ja, vi bliver vrede.
496
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
-Fik du ikke læst bogen jeg sendte?
-Hvilken bog?
497
00:36:54,360 --> 00:36:56,440
-Hvad vil du?
-Undskyld, Malen.
498
00:36:56,520 --> 00:36:58,080
Jeg er virkelig ked af det.
499
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Jeg må se dig.
500
00:37:27,560 --> 00:37:31,120
De tilbød mig mange penge.
Jeg har virkelig brug for dem.
501
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
De vil beslaglægge alt.
Fra mig, mine børn…
502
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Ikke brug dem som undskyldning for det,
du har gjort mod mig, dit røvhul.
503
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
Jeg vil ikke vide hvorfor.
Jeg vil vide for hvem.
504
00:37:40,600 --> 00:37:42,080
Jeg skal nok fortælle dig alt.
505
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
-Men…
-Men hvad?
506
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
Du forrådte mig. Du ødelagde mit liv.
507
00:37:55,800 --> 00:37:58,640
Og nu vil du have penge,
for at fortælle mig sandheden.
508
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Jeg har mistet alt.
509
00:38:01,480 --> 00:38:02,560
Mistet min kone,
510
00:38:03,120 --> 00:38:06,200
mine børn og min værdighed.
511
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
Hjælp mig. Lad os hjælpe hinanden.
512
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
-Malen, for guds skyld.
-Ud med dig.
513
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
Hvad laver du? Vi skal tale sammen.
514
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
Hvad med alt det, vi havde sammen?
515
00:38:18,840 --> 00:38:20,160
Ud af min bil.
516
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Ud af min bil!
517
00:39:56,160 --> 00:39:58,320
Hej, det er Jokin. Anes ven.
518
00:39:58,400 --> 00:40:00,960
Jeg fik din besked. Hvad ville du tale om?
519
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Ikke denne her.
520
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
Ikke sandt?
521
00:40:21,280 --> 00:40:22,720
Jeg må fortælle dig noget.
522
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
Da jeg var advokat,
523
00:40:35,480 --> 00:40:39,360
havde jeg en klient,
en meget vigtig og kendt forretningsmand.
524
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
En af hans ansatte meldte ham for chikane.
525
00:40:44,080 --> 00:40:48,040
Hun tog imod pengene, fordi jeg sagde,
at det var det eneste, hun kunne få.
526
00:40:49,600 --> 00:40:50,880
Men det var en anden tid.
527
00:40:54,280 --> 00:40:55,920
Det er ingen undskyldning.
528
00:40:56,440 --> 00:40:58,000
Ved du hvad det værste er?
529
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
At idioten gav mig
en overdådig middag for at takke mig.
530
00:41:08,040 --> 00:41:09,480
Han var sluppet billigt.
531
00:41:13,040 --> 00:41:15,000
Selv det kostede ham ikke meget.
532
00:41:17,600 --> 00:41:20,080
Var han ikke ejer af en restaurantkæde?
533
00:41:29,200 --> 00:41:31,360
Nu ved jeg, at jeg kan stole på dig.
534
00:41:35,800 --> 00:41:37,040
Troede du på ham?
535
00:41:40,320 --> 00:41:41,880
Hvis det var afpresning,
536
00:41:41,960 --> 00:41:45,480
havde han bedt om pengene før,
ikke efter at have lækket videoen.
537
00:41:45,560 --> 00:41:47,520
Og taget i betragtning, hvem han er.
538
00:41:54,480 --> 00:41:56,240
Det er Cesar Barretxeguren.
539
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Jeg tager hen og taler med ham i dag.
540
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
I dag?
541
00:42:04,960 --> 00:42:07,120
-Jeg tror ikke…
-Bare rolig.
542
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
Jeg er diskret.
543
00:42:09,480 --> 00:42:11,120
Og det er han helt sikkert også.
544
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
Du har mit ord.
545
00:42:15,560 --> 00:42:17,000
Du gør det rigtige.
546
00:43:58,400 --> 00:43:59,360
Hvad laver han?
547
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
For pokker da.
548
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Men hvad…
549
00:44:24,520 --> 00:44:25,480
Det var fandens.
550
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Fandens.
551
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Jeg har brug for en ambulance. Nu!
552
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Ja.
553
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
Tekster af: Kathrine Bastías-Bech