1 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:19,240 --> 00:00:23,800 INTIMITET 3 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 EPISODE 3 ANSIGTSBLINDHED 4 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 Det drejer sig om Malen Zubiri. 5 00:00:32,960 --> 00:00:35,880 Hendes politiske karriere indtraf med den økonomiske recession, 6 00:00:35,960 --> 00:00:39,360 der har ramt kommunen hårdt og sænket hendes parti i meningsmålingerne. 7 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 Disser peger på viceborgmesteren som den eneste i byrådet, 8 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 der består i borgernes vurdering. 9 00:00:46,080 --> 00:00:50,240 I dag peger partikilder på hende som Lezcanos forestående efterfølger, 10 00:00:50,320 --> 00:00:52,400 selvom der har været konflikter mellem dem. 11 00:00:52,480 --> 00:00:54,760 -Ja? -Hej, Malen. 12 00:00:54,840 --> 00:00:56,520 Hvordan gik mødet? 13 00:00:57,400 --> 00:00:59,160 Miren lækkede det. Hørte du ikke det? 14 00:00:59,240 --> 00:01:01,240 Skal jeg være borgmestergemal? 15 00:01:02,960 --> 00:01:05,280 De inviterer os sikkert i operaen. 16 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Få ikke dine forhåbninger op. Jeg tager dig ikke med til Euskalduna. 17 00:01:10,560 --> 00:01:12,720 Uden korruption er livet surt. 18 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Du fortjener det, Malen. 19 00:01:15,720 --> 00:01:17,600 -Jeg er glad på dine vegne. -Tak. 20 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 Du hjalp mig med at nå hertil. 21 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 Bag enhver storslået kvinde er der en umandig mand. 22 00:01:23,440 --> 00:01:25,920 Du ved godt, at jeg ikke kan lide de vittigheder. 23 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Fortæl Leire om det med mig. 24 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 Hvorfor laver I ikke noget sammen i weekenden? 25 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 Xabi… 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Xabi, Xabi… 27 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Hun savner dig sikkert. 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 Jeg er her for hende. 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 Vi deler badeværelse. 30 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Du ved, hvad jeg mener. 31 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Det ved jeg. 32 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Hyg dig. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 Hvad med dig? Skal du ud? 34 00:01:52,760 --> 00:01:55,080 Ja. Jeg var lige ved at gøre mig klar. 35 00:01:55,840 --> 00:01:56,680 Kys. 36 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 Klokken er 16.00 og det er blevet tid til nostalgi på vores radiostation. 37 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 Der findes to typer mennesker. 38 00:04:04,560 --> 00:04:06,280 Dem, der lever et dobbeltliv, 39 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 og dem, der drømmer om at leve et. 40 00:04:08,880 --> 00:04:10,800 Vi er de masker, som vi bærer. 41 00:04:10,880 --> 00:04:12,160 Alle maskerne. 42 00:04:12,800 --> 00:04:14,200 Det er ikke at lyve. 43 00:04:14,280 --> 00:04:16,160 At lyve er at have kun én på. 44 00:04:16,760 --> 00:04:18,480 Vi vælger nøje, hvad vi vil vise. 45 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Til vælgerne, til vores familie, 46 00:04:21,360 --> 00:04:22,720 til vores elskere. 47 00:04:22,800 --> 00:04:25,720 Og nogle gange glemmer vi, at andre gør det samme. 48 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Hvem er de egentlig? 49 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 De dage, der ændrer alt, starter som alle andre. 50 00:04:32,960 --> 00:04:36,640 Der er aldrig tegn på katastrofe. Livet virker sødt. 51 00:04:38,040 --> 00:04:41,360 Og du bliver ved med at lege. Hvad er det værste, der kunne ske? 52 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Denne gang finder du ud af det. 53 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Godaften. 54 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Godaften. 55 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 Hvordan går det? 56 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 Du er heller ikke fransk. 57 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 Nej. 58 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Det indså jeg, da jeg læste din profil. 59 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Så formelt, som fra en sprogskole. 60 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Formelt? 61 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 En anelse. 62 00:05:11,640 --> 00:05:14,560 Jeg synes faktisk ikke, at det er sjovt, du ikke er fransk. 63 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Hvorfor? Er franskmænd din parafili? 64 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Åh, nej. 65 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 Ja? Dette er en af de mest skumle jeg nogensinde har hørt om. 66 00:05:23,480 --> 00:05:25,600 Og de har endda klædt mig ud som panda. 67 00:05:28,640 --> 00:05:30,880 Du kan gå længere væk, hvis du vil. 68 00:05:32,240 --> 00:05:33,960 Er du berømt da? 69 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 Du er heldig med mig. 70 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Har du hørt om prosopagnosi? 71 00:05:42,480 --> 00:05:43,720 Genkender du ikke ansigter? 72 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Du er sgu god. 73 00:05:46,520 --> 00:05:50,240 Du ved, hvad prosopagnosi er, og jeg ved ikke, hvem du er. 74 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Godt. 75 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Godt. 76 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 Skal vi tage en drink? 77 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Okay, jeg giver. 78 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Hold da op. Mange tak. 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Skal vi gå herind? 80 00:06:07,560 --> 00:06:09,520 Nej, det er ved Stureplan. 81 00:06:10,000 --> 00:06:11,880 Okay. I nærheden af parken. 82 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Dér. 83 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Holfve Bistro. Den bedste laks, jeg nogensinde har spist. 84 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 -De kommer med den fra en lille by. -Hvilken? 85 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Leksand. 86 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 -Der har jeg været. Til Sankthans. -Seriøst? 87 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 -Ja, jeg sværger. -Nej. 88 00:06:26,440 --> 00:06:27,880 Hvor sjovt. 89 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 Jeg vil rejse tilbage til Sverige i år, så jeg noterer det lige. 90 00:06:32,480 --> 00:06:36,800 -Har du en rejse i tankerne? -Jeg ville gerne, men jeg har for travlt. 91 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 -Meget arbejde? -Ja. 92 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Du ser afslappet ud. 93 00:06:42,760 --> 00:06:44,560 Ja. Det er derfor, jeg kom. 94 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Har du et hus her? 95 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 Hvad med dig? Hvad laver du? 96 00:06:51,560 --> 00:06:52,920 Hvis du altså arbejder. 97 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Ja, selvfølgelig arbejder jeg. Meget. Jeg er iværksætter. Med startups. 98 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 Og det går godt. Jeg har intuition. Hvilket måske er held, det ved jeg ikke. 99 00:07:03,760 --> 00:07:07,360 Hvis det sker flere gange, er det ikke held, men talent. 100 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 Og det betyder, at man kan købe det dyreste surfbræt på markedet. 101 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Ja, okay. 102 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 -Er jeg forkælet? -Nej, da. 103 00:07:16,320 --> 00:07:18,840 Jeg tager også mine fornøjelser meget alvorligt. 104 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Lad os gøre det. 105 00:07:26,720 --> 00:07:27,560 Nåh… 106 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 Og… 107 00:07:35,560 --> 00:07:37,360 Har du nogen intuition om mig? 108 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 Merci. 109 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Merci. 110 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 Skal vi deles om den? 111 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 Sikke et fantastisk sted. Jeg vidste ikke, at det fandtes. 112 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Værsågod. 113 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Kom. 114 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Man kan ikke få det hele. 115 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Hvorfor smiler du? Hvad er så sjovt? 116 00:09:13,080 --> 00:09:15,320 For pokker, bedstefar med de unge iværksættere. 117 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 Skal vi ignorere dem? 118 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Hej. 119 00:09:19,520 --> 00:09:20,760 -Zubiri. -Er alt i orden? 120 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Ja, helt perfekt. 121 00:09:22,320 --> 00:09:23,760 Jeg var ved at overtale Txema, 122 00:09:23,840 --> 00:09:26,920 til at stille op til valget igen, men det er umuligt. 123 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 -Hvad putter du i hans kaffe? -Spørg Gorka. 124 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 Gode manerer er ved at uddø. 125 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Frygt for fremtiden? 126 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Er I ikke alle Darwinister? 127 00:09:36,640 --> 00:09:39,120 Det er tid til at tilpasse sig. Det er sandt. 128 00:09:39,200 --> 00:09:40,320 Held og lykke. 129 00:09:40,400 --> 00:09:41,240 Netop. 130 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 Godt at se jer. Farvel. 131 00:09:43,600 --> 00:09:44,440 Farvel. 132 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 IKER 44 / 6KM ET VENSKAB ER ALTID GODT MODTAGET 133 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 IÑAKI 36 / 2KM 134 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 Ej, nej. 135 00:11:08,040 --> 00:11:09,520 Hvad med denne her så? 136 00:11:09,600 --> 00:11:12,560 -Den dufter af min fireårige niece. -Den dufter af godtroenhed. 137 00:11:12,640 --> 00:11:15,320 Hun skal være borgmester, og skal dufte af det modsatte. 138 00:11:16,400 --> 00:11:19,040 Jeg foretrækker noget, der minder om det, jeg har på nu. 139 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 -En parfume til mænd? Ikke tale om. -Jeg er altså nået langt. 140 00:11:23,160 --> 00:11:24,960 På trods af den lugt af sex. 141 00:11:25,440 --> 00:11:28,200 Hvis du lugter som en mand, tror de, at du lige har haft sex. 142 00:11:28,280 --> 00:11:31,840 -Og er det ikke et udtryk for succes? -ikke hos en kvinde. 143 00:11:31,920 --> 00:11:34,560 Besøger den franske præsident sin elskerinde på motorcykel, 144 00:11:34,640 --> 00:11:37,240 tilføjer det charme, men hos en kvinde impulsivitet, 145 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 ukontrollerede følelser og irrationalitet. 146 00:11:39,480 --> 00:11:41,800 -Og hvem vil have en galning som leder? -Okay. 147 00:11:41,880 --> 00:11:45,240 Og nu vil du fortælle mig, at du ikke opfandt verden. 148 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 Men du lader den forblive sådan. 149 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 Jeg sender dig seks flasker. Det er nok til hele valgperioden. 150 00:11:52,000 --> 00:11:55,080 Min niece kan få mig til at gøre alt. Det er også sandt. 151 00:12:30,000 --> 00:12:31,680 Mit navn er Cesar Barretxeguren. 152 00:12:34,920 --> 00:12:36,520 Du genkender vist mit efternavn. 153 00:12:40,400 --> 00:12:42,080 Hele Bilbao kender jer. 154 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 -Er du den yngste? -Ja. 155 00:12:48,320 --> 00:12:49,520 Som boede i London? 156 00:12:50,680 --> 00:12:52,520 Indtil for fire måneder siden. 157 00:12:52,600 --> 00:12:53,480 Det var… 158 00:12:54,200 --> 00:12:55,600 Det var tid til at vende hjem. 159 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 Og hvorfor fortæller du mig det? 160 00:13:02,840 --> 00:13:07,080 Fordi jeg er træt af dette spil. Jeg er dårlig til at holde ting inde. 161 00:13:08,040 --> 00:13:09,360 Det dræner mig. 162 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Jeg er også her, for at slappe af. 163 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Du behøver ikke fortælle mig noget. 164 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 Nå da da. 165 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Lugter jeg harsk? 166 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Nej, det er ikke det. 167 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 Hvad så? 168 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Jeg ved ikke. 169 00:13:28,600 --> 00:13:31,240 Det er bare… Tager du pis på mig? 170 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Det ville jeg aldrig have gættet. 171 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Mange tak. 172 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 Sådan er det. 173 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 -Det var bare det. -Bare det? 174 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Bare det. 175 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Hvor var vi? 176 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Stop. 177 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 Her er ikke nogen. 178 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 I rige er helt ligeglade, ikke sandt? 179 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 Månen ser fantastisk ud. Jeg troede, at man kunne få det hele. 180 00:14:37,480 --> 00:14:39,600 Nej? I bilen? 181 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Vent lige. 182 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Lad os se, beklager. 183 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Et øjeblik. Jeg er nødt til lige at se efter. 184 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Godt. 185 00:15:18,360 --> 00:15:19,720 Fortæl mig om dig selv. 186 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Hvorfor det? 187 00:15:24,280 --> 00:15:26,960 Fordi jeg ikke havde vagt i går, og vil lære dig at kende. 188 00:15:27,960 --> 00:15:30,200 Jeg vil bare sikre mig, at du har det godt. 189 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Navn, alder, hvilken dag det er. 190 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 -Jeg hedder Cesar. -Ja. 191 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Jeg er 26 år, og i dag er det… 192 00:15:44,640 --> 00:15:45,920 Husker du, hvad der skete? 193 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 Du blev angrebet. 194 00:15:53,920 --> 00:15:54,880 Et tyveri. 195 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Din kone fortalte os, at du allerede havde meldt det. 196 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 Men måske kan du, ikke huske det. 197 00:16:00,880 --> 00:16:03,120 Politiet kommer og taler med dig. 198 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Vi bliver nødt til at tage prøverne igen, okay? 199 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 Og måske tage et par mere. I dag. 200 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Men… Jeg har det fint. 201 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Du er altså 31 år gammel. 202 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Jeg er tilbage om lidt. 203 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Fandens også. 204 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 TAG DIG AF DEN! 205 00:17:42,760 --> 00:17:43,600 Godmorgen. 206 00:17:45,400 --> 00:17:47,880 Undskyld, at jeg kommer for sent. Vi kan begynde. 207 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 Vi har 15 ting, som vi skal diskutere i dag: 208 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 fem angående skattekontoret, tre om velfærd, 209 00:18:06,600 --> 00:18:10,520 fire angående byplanlægning, og tre om kultur. 210 00:18:10,600 --> 00:18:13,440 Jeg er flov over at nyde at se ham sådan. 211 00:18:14,160 --> 00:18:17,840 Lezcano fik sig nok en lille en, da han så videoen. 212 00:18:18,560 --> 00:18:22,200 -Medmindre det var ham, der lækkede den. -Se fremad, Malen. 213 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Jeg har stadig ikke takket dig. 214 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Lad det ligge. 215 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 Du vil hade mig igen. Hvad kan de ellers afsløre? 216 00:18:30,360 --> 00:18:33,600 Om mig? Det ved jeg ikke. Det må jeg tænke over. 217 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Heldige dig. 218 00:18:35,720 --> 00:18:37,440 Jeg mener ikke bare dig, Malen. 219 00:18:38,160 --> 00:18:40,840 Ethvert svindelnummer i din familie, vil blive tillagt dig. 220 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 -Skal jeg afhøre dem nu? -For at beskytte dem. 221 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 Hvis vi kommer før gribbene, 222 00:18:48,680 --> 00:18:49,920 lader de jer være. 223 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Hvem er han? 224 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 For ung? 225 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 For berømt? 226 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Eller for ivrig efter at ødelægge det for os igen? 227 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Hvis ikke du har styr på ham, så lad mig. 228 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Han er ubetydelig. Bare rolig. Jeg har stoppet ham. Tro mig. 229 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Ja? 230 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Fr. Zubiri? Det er politiinspektør Vazquez. 231 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Har du et øjeblik? 232 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 Det har jeg faktisk ikke lige nu. 233 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 Beklager. 234 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 Hvad ville du? 235 00:19:25,680 --> 00:19:27,080 Bare vide, hvordan du har det. 236 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Alt er fint. 237 00:19:29,880 --> 00:19:32,240 Ved du, at jeg skal mødes med din far om lidt? 238 00:19:33,080 --> 00:19:36,600 Han repræsenterer Ane Uribes søster, den unge kvinde, der begik selvmord. 239 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 De kommer for at indgive anmeldelsen. 240 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Ja. Jeg ved, hvem hun er, og hvad der er sket. 241 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Jeg satte hende i kontakt med min far. 242 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 Det tænkte jeg nok. 243 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Fr. Zubiri, hvorfor søger du retfærdighed for andre og ikke for dig selv? 244 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Jeg troede, at jeg havde gjort det klart. 245 00:19:53,520 --> 00:19:55,680 Du må stole på mig. 246 00:19:55,760 --> 00:19:58,120 Jeg ved, at din sag kræver ekstrem diskretion. 247 00:19:58,200 --> 00:20:01,120 Jeg tvivler ikke på, at du gør dit arbejde godt. 248 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Hvad stopper dig så? 249 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 Hvad stopper dig? Hvis nogen presser dig til ikke at anmelde det, så sig det. 250 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Jeg tager mine egne beslutninger. 251 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 Lad mig fortælle dig, at du begår en fejl. 252 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Kan du ikke se, at den eneste der vil lide under konsekvenserne vil være dig? 253 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Undskyld, men jeg må tilbage til arbejdet. 254 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Tak. 255 00:20:31,280 --> 00:20:34,240 -Måske var det en besked til Kepa. -Spiller det nogen rolle? 256 00:20:34,720 --> 00:20:37,760 Det er et forfærdeligt kryb, der er intet gyldigt testamente. 257 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 Hvordan kunne hun sove med sådan en? 258 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 Din søster sov med værre ting. 259 00:20:44,600 --> 00:20:48,440 Jeg har underrettet min klient, at det er næsten umuligt at bevise, 260 00:20:48,520 --> 00:20:52,640 at hendes søsters selvmord skyldtes chikane fra hendes kolleger. 261 00:20:53,440 --> 00:20:56,360 Og jeg sagde, at det er indlysende, det ene førte til det andet. 262 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 Indlysende, kolon, som ikke kan betvivles eller benægtes. 263 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 Det er ikke tilfældet. 264 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 Den sunde fornuft er uklar. Det er loven ikke. 265 00:21:05,840 --> 00:21:09,840 Vi må nøjes med at anklage dem for: "Ulovlig formidling." 266 00:21:09,920 --> 00:21:12,960 Og det er kun, hvis vi kan bevise udvekslingen af billederne. 267 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 Et andet spørgsmål er, hvem der sendte dem. 268 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Det er som regel en bitter ekskæreste. 269 00:21:19,960 --> 00:21:22,280 -Mødte du nogen af hendes partnere? -Mange. 270 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Hun var en serie-monogamist. 271 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Hun var ombejlet. 272 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 Var ét forhold vigtigere end de andre? 273 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 Det sidste. 274 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Hvordan var det? 275 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Kepa er ikke bare en fyr. 276 00:21:40,480 --> 00:21:45,320 Kepa er alt det, som en kvinde drømmer om. 277 00:21:45,400 --> 00:21:48,280 Desuden placerer min klient billederne i en anden tid. 278 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Ja. 279 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 Mindes du et problematisk forhold? 280 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Skænderier, chikane, jalousi… 281 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 Nej. 282 00:21:59,320 --> 00:22:00,800 I hvert fald ikke dem jeg mødte. 283 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 -De var alle normale og rare. -Normale? 284 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 "Han hilste altid." Det ved du. 285 00:22:29,440 --> 00:22:30,680 Ane. 286 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Hvordan går det? 287 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 De er nogle svin, Anutxi. 288 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Hvordan går det? 289 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 -Hvordan ville I have det? -Det er ikke fair. 290 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 -Hvor kunne de have den fra? -De er sådan nogle svin. 291 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 -Vil du have lidt vand? -Okay. 292 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Tak. 293 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Lexotan? 294 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Ellers tak. 295 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Mener du det? 296 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 Det er helt uacceptabelt. 297 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 Du har ledelsens fulde støtte. 298 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Godt. 299 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Tak. Og hvad vil I gøre? 300 00:23:10,440 --> 00:23:14,320 Hvordan vil I forhindre, at den bliver delt med flere? 301 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Vi må finde ud af, hvem der startede det, ikke? 302 00:23:17,880 --> 00:23:19,080 Lad mig om det. 303 00:23:21,680 --> 00:23:25,560 Sagde han, at han ville vise fotos af dig, hvis I ikke fandt sammen igen? 304 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 Nej. Jeg afbrød ham hurtigt. 305 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 Han sagde ikke sådan noget, men… 306 00:23:30,800 --> 00:23:33,440 Vi har ikke talt sammen i fem år. 307 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 Men han fortsætter med det samme. 308 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 Ved du ikke, hvor han er? 309 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 Nej, jeg kan ikke finde ham. 310 00:23:39,120 --> 00:23:41,560 Gå til politiet. De finder ham helt sikkert. 311 00:23:42,280 --> 00:23:44,800 Er det mon på grund af Kepa? Han er virkelig sød. 312 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Ja, men Kepa… 313 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 -Kom nu, Ane… -Jeg tænker over det. 314 00:23:50,360 --> 00:23:52,640 Dette er en meddelelse til alle arbejdere. 315 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 Som svar på en klage fra en ansat, 316 00:23:56,640 --> 00:24:00,600 der advarer os om udsendelsen af private billeder mod hendes vilje, 317 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 anmoder vi om, at en sådan adfærd ophører. 318 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 I modsat fald vil virksomheden anvende de sanktioner, som den finder passende. 319 00:24:16,760 --> 00:24:18,760 Ane, var det virkeligt nødvendigt? 320 00:24:19,360 --> 00:24:20,480 Har du givet navne? 321 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 Nej. Men jeg måtte sgu da gøre noget. 322 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Bid det i dig. 323 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 -De glemmer det snart. -Eller tal med dem. 324 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Stille og roligt. 325 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Jeg kunne have meldt dem til politiet, men det gjorde jeg ikke. 326 00:24:35,560 --> 00:24:38,960 Det du ønsker, er at blive urørlig, at pege fingre, 327 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 og at resten af os æder fyringerne. 328 00:24:41,400 --> 00:24:42,880 Dette er perfekt for dig. 329 00:24:43,520 --> 00:24:45,680 Oihane, hvad er det du siger? 330 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Tror du virkelig, at jeg ønskede dette? 331 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 Din mand burde have tænkt sig om, før han delte billedet. 332 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Det burde du også, før du åbnede dine ben. 333 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 De siger, at fortiden ikke eksisterer. 334 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 At vi kan leve uden at se tilbage. 335 00:25:08,240 --> 00:25:09,840 At vi endda kan blive genfødt. 336 00:25:14,680 --> 00:25:15,800 Men det er løgn. 337 00:25:17,040 --> 00:25:18,240 Fortiden er et sted. 338 00:25:19,720 --> 00:25:22,080 Og nogle gange må vi vende tilbage til det. 339 00:25:23,800 --> 00:25:27,400 Det er bedst at få mest muligt ud af besøget og sige farvel én gang for alle. 340 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Tak. 341 00:25:45,080 --> 00:25:47,880 Men hvad hvis du ikke kan finde den, du skal sige det til? 342 00:25:49,800 --> 00:25:50,760 Du kan kun vente. 343 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Vente på at han dukker op og bliver hans bytte igen. 344 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 Gymnasiet keder dem. 345 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 -Du smører den ud. -Det ved jeg. 346 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 -Du bevæger dig hele tiden. -Jeg ligger helt stille. 347 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Det har du. 348 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 Der er også en god grund til det. 349 00:26:11,160 --> 00:26:14,760 I over 15 år har jeg sagt det til folk, der ikke ville lytte til mig. 350 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 Dybest set definitionen på galskab. 351 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 Så er der bogklubben, som lyder så kedelig. 352 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 Og vandreture, som har nul ophidselse. 353 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 "Nej, jeg samler blade og jeg vandrer. 354 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 Skal vi bolle?" 355 00:26:34,240 --> 00:26:35,880 Du er godt nok stille. 356 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 -Mig? -Ja. 357 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Nej. 358 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Jeg har ikke sovet i et par dage. Jeg sover meget lidt. 359 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 Og alligevel stråler du. 360 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Nej. 361 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 Hvis bare jeg havde din charme. 362 00:26:55,280 --> 00:26:57,400 Ej, Bego, hvilken charme? 363 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 Hvad fanden er charme? 364 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Jeg har ingen. 365 00:27:01,440 --> 00:27:05,800 Jeg kan fortælle dig om det klokken ti, når Arkæolog84 afviser mig med: 366 00:27:05,880 --> 00:27:08,520 "Nej, jeg ringer til dig, lige meget hvad." 367 00:27:08,600 --> 00:27:10,480 "Jeg ringer til dig, hvis nødvendigt." 368 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Kender du det? 369 00:27:12,880 --> 00:27:15,200 Du lyder entusiastisk over din date. 370 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Det er, hvad det er. 371 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Min skat. 372 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Er alt okay? 373 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Idoia! 374 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Idoia! 375 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 For fanden. 376 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Juan Mari, det er længe siden. 377 00:28:21,960 --> 00:28:23,000 Hvordan går det? 378 00:28:27,160 --> 00:28:28,720 Jeg forventede en Excel-fil. 379 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Jeg er gammeldags. Meget. 380 00:28:32,360 --> 00:28:33,200 Må jeg gå nu? 381 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 Jeg hader at skulle gøre dette her. 382 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 Hvis du bare havde spurgt til mit firma, ville det her være unødvendigt. 383 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Hvor interesseret er du i firmaet, hvis du ikke engang tager derhen? 384 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 Vi er ikke alle så succesfulde som dig. 385 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 Du har ikke engang rejst dig fra stolen. 386 00:28:48,120 --> 00:28:49,280 Far, stop nu. 387 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Hvad vil I gøre uden mig? 388 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Hvem vil I føle jer overlegne over nu? 389 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Er du sikker på, at der ikke findes sex-videoer af mig? 390 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Er der? 391 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 Skal din datter også feje sit lort under gulvtæppet frem? 392 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Er du færdig? Du kan gå nu. 393 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 Til tjeneste. 394 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 De finder ikke noget om mig. 395 00:29:33,880 --> 00:29:36,560 Undskyld ventetiden, Cesar. Du kan komme ind nu. 396 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 Han venter på dig. 397 00:29:52,080 --> 00:29:53,840 Jeg troede, vi skulle ud at spise. 398 00:30:07,720 --> 00:30:09,480 Det er bedre at gøre forretninger her. 399 00:30:14,520 --> 00:30:16,240 For det er vel det, det handler om. 400 00:30:18,560 --> 00:30:20,560 Jeg har gjort noget forfærdeligt, far. 401 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Frygteligt. 402 00:30:26,080 --> 00:30:27,400 Har Idoia fortalt det? 403 00:30:28,960 --> 00:30:31,640 Børnene har det fint. Hvis du er interesseret. 404 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Du må hjælpe mig. 405 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 Bland mig ikke ind i det. 406 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Jeg vil ikke vide mere. 407 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 Jeg vil hverken være din medskyldige eller dit alibi. 408 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 -Jeg vil ikke blande dig… -Jeg vil ikke bøde for dine fejl. 409 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 Jeg finansierede dit eventyr i London, 410 00:30:48,680 --> 00:30:51,720 vel vidende, at det ville ende som produktionsselskabet, 411 00:30:51,800 --> 00:30:52,960 galleriet, 412 00:30:53,640 --> 00:30:57,040 à la carte-rejser, og alle dine andre luftkasteller. 413 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 -Dette er anderledes, far, jeg sværger. -Nej. 414 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 Dette har kostet mere, korrekt? 415 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 Hvordan kan man synke så lavt? 416 00:31:13,960 --> 00:31:17,160 Mine børnebørn vil aldrig mangle noget. Det garanterer jeg. 417 00:31:19,360 --> 00:31:20,240 Hør på mig. 418 00:31:21,520 --> 00:31:23,720 -Du skal ikke regne med mig. -Åh, gud. 419 00:31:23,800 --> 00:31:26,440 Ej heller dine brødre for at redde dit skind. 420 00:31:28,000 --> 00:31:29,760 Jeg kan ikke gøre det alene. 421 00:31:31,120 --> 00:31:32,520 Lad mig forklare. 422 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Tør dit ansigt. 423 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 Gå ikke ud sådan der. 424 00:31:51,480 --> 00:31:52,600 Hej. 425 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Hej. Hvad så? Er du også kommet for at stille spørgsmål? 426 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Bare rolig, politiinspektøren har lige været her for at afhøre mig. 427 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 -Hun ville udelukke dig, ikke? -Jov, selvfølgelig. Og det har hun gjort. 428 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 -Jøsses. -Hun gør jo bare sit job. 429 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Selvfølgelig. 430 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 Og jeg gør mit. Kan du ikke se det? 431 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 -Jeg ville spørge dig om noget. -Spørg. 432 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 Har Ane fortalt dig om en vis Jokin? En fyr, hun var sammen med engang. 433 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Aner det ikke. 434 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 Vi talte ikke om fortiden. 435 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Aldrig? 436 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Nej, aldrig. 437 00:32:31,720 --> 00:32:33,880 Det virkede for os. Meget godt. 438 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Skal du stå der hele dagen og se på mig med det udtryk? 439 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 -Tag det roligt. -Hvad? 440 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Det er alt. Jeg er overrasket. 441 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 Jeg vidste ikke, at du var en af dem. 442 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Hvad mener du med "dem"? Jeg er sgu ikke noget som helst. 443 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 Det er hverdagen, Begoña. 444 00:32:54,240 --> 00:32:57,800 Ikke at se tilbage, angre, tilstå. Det har jeg præsten til. 445 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 Hvis det virker, hvorfor så tale? 446 00:33:01,560 --> 00:33:03,960 Hvis det går galt, distraherer snak. Det løser intet. 447 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 -Så I kom godt ud af det. -Hold op. 448 00:33:07,320 --> 00:33:10,040 Stop det, Begoña. Skulle vi ikke kunne tilgive? 449 00:33:10,520 --> 00:33:13,240 Bekymre dig om din skyldfølelse og lad mig være i fred. Okay? 450 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Undskyld, Kepa. 451 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Jeg er også ked af det. Jeg har ikke sovet i to dage. 452 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Jeg aner ikke, hvem ham Jokin er. 453 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 Tror du, at det kunne have været ham? 454 00:33:30,880 --> 00:33:31,880 Jeg ved det ikke. 455 00:33:34,480 --> 00:33:38,760 Han er den eneste, jeg ikke kender. Jeg SMS'ede ham, for at se hans reaktion. 456 00:33:39,360 --> 00:33:40,920 Sig til, når du ved noget. 457 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Selvfølgelig. 458 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Har du et øjeblik? 459 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 For pokker, Bego. Seriøst? 460 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 Ikke tale om. Nej. 461 00:33:58,200 --> 00:34:01,920 Men børn elsker dyr. Og dine er endda fra landet. 462 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Hvorfor tror du, at den blev hos jer? 463 00:34:04,440 --> 00:34:08,040 Fordi når Ane fortalte dem om den, var børnene vildt bange. 464 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 Skal jeg slippe den fri? 465 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 Ja, måske. Men langt væk herfra. 466 00:34:36,960 --> 00:34:37,880 Goddag. 467 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Hej. 468 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Hvad vil du drikke? 469 00:34:46,520 --> 00:34:50,480 Min datter ville sige undskyld, for det der skete med dit kamera. 470 00:34:50,560 --> 00:34:52,280 -Hun havde en dårlig dag. -Ja. 471 00:34:53,640 --> 00:34:55,120 Det er forståeligt, 472 00:34:55,800 --> 00:34:58,160 men jeg vil gerne høre hende sige det. 473 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 Hun er et barn. 474 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 Nej. Det er hun ikke. 475 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 Jeg kunne også beskylde dig for chikane. I er som hyæner. 476 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 Jeg har mistet jobs på grund af det her. 477 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 -Forstår du? -Måske vil det lære dig lidt om respekt. 478 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 Som din for din mand? 479 00:35:14,840 --> 00:35:16,560 -Jeg tillader ikke… -Undskyld. 480 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 Vent! 481 00:35:26,800 --> 00:35:29,320 -Skal jeg give dig et lift? -Jeg skal træne. 482 00:35:32,760 --> 00:35:34,240 Det skal nok blive bedre. 483 00:35:49,000 --> 00:35:51,040 MALENS VIDEO 484 00:35:51,120 --> 00:35:52,280 MALEN ZUBIRI STRANDSEX 485 00:36:13,640 --> 00:36:16,480 Da jeg så videoen, blev jeg faktisk glad. 486 00:36:16,560 --> 00:36:18,320 -Ja? -Hun var blevet afsløret. 487 00:36:18,400 --> 00:36:22,240 Sådan burde det altid være. Nu skal hun knuses i skilsmissen. 488 00:36:22,320 --> 00:36:25,520 Hun siger ikke engang: "Hvorfor rejser du?" Eller: 489 00:36:25,600 --> 00:36:29,560 "Lad os tale om det, tilgiv mig." De ting man nu siger. 490 00:36:29,640 --> 00:36:30,520 Selvfølgelig. 491 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Kender I nogen, der lejer ud? 492 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Helt ærligt. 493 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Bliv vred, for fanden. 494 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 -Mere? -Ja, mere. 495 00:36:39,360 --> 00:36:42,200 De har gjort os til tøffelhelte. Så ja, vi bliver vrede. 496 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 -Fik du ikke læst bogen jeg sendte? -Hvilken bog? 497 00:36:54,360 --> 00:36:56,440 -Hvad vil du? -Undskyld, Malen. 498 00:36:56,520 --> 00:36:58,080 Jeg er virkelig ked af det. 499 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Jeg må se dig. 500 00:37:27,560 --> 00:37:31,120 De tilbød mig mange penge. Jeg har virkelig brug for dem. 501 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 De vil beslaglægge alt. Fra mig, mine børn… 502 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Ikke brug dem som undskyldning for det, du har gjort mod mig, dit røvhul. 503 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 Jeg vil ikke vide hvorfor. Jeg vil vide for hvem. 504 00:37:40,600 --> 00:37:42,080 Jeg skal nok fortælle dig alt. 505 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 -Men… -Men hvad? 506 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 Du forrådte mig. Du ødelagde mit liv. 507 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 Og nu vil du have penge, for at fortælle mig sandheden. 508 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Jeg har mistet alt. 509 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 Mistet min kone, 510 00:38:03,120 --> 00:38:06,200 mine børn og min værdighed. 511 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 Hjælp mig. Lad os hjælpe hinanden. 512 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 -Malen, for guds skyld. -Ud med dig. 513 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 Hvad laver du? Vi skal tale sammen. 514 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 Hvad med alt det, vi havde sammen? 515 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Ud af min bil. 516 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Ud af min bil! 517 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 Hej, det er Jokin. Anes ven. 518 00:39:58,400 --> 00:40:00,960 Jeg fik din besked. Hvad ville du tale om? 519 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Ikke denne her. 520 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 Ikke sandt? 521 00:40:21,280 --> 00:40:22,720 Jeg må fortælle dig noget. 522 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 Da jeg var advokat, 523 00:40:35,480 --> 00:40:39,360 havde jeg en klient, en meget vigtig og kendt forretningsmand. 524 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 En af hans ansatte meldte ham for chikane. 525 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 Hun tog imod pengene, fordi jeg sagde, at det var det eneste, hun kunne få. 526 00:40:49,600 --> 00:40:50,880 Men det var en anden tid. 527 00:40:54,280 --> 00:40:55,920 Det er ingen undskyldning. 528 00:40:56,440 --> 00:40:58,000 Ved du hvad det værste er? 529 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 At idioten gav mig en overdådig middag for at takke mig. 530 00:41:08,040 --> 00:41:09,480 Han var sluppet billigt. 531 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 Selv det kostede ham ikke meget. 532 00:41:17,600 --> 00:41:20,080 Var han ikke ejer af en restaurantkæde? 533 00:41:29,200 --> 00:41:31,360 Nu ved jeg, at jeg kan stole på dig. 534 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 Troede du på ham? 535 00:41:40,320 --> 00:41:41,880 Hvis det var afpresning, 536 00:41:41,960 --> 00:41:45,480 havde han bedt om pengene før, ikke efter at have lækket videoen. 537 00:41:45,560 --> 00:41:47,520 Og taget i betragtning, hvem han er. 538 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 Det er Cesar Barretxeguren. 539 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Jeg tager hen og taler med ham i dag. 540 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 I dag? 541 00:42:04,960 --> 00:42:07,120 -Jeg tror ikke… -Bare rolig. 542 00:42:07,200 --> 00:42:08,240 Jeg er diskret. 543 00:42:09,480 --> 00:42:11,120 Og det er han helt sikkert også. 544 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 Du har mit ord. 545 00:42:15,560 --> 00:42:17,000 Du gør det rigtige. 546 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 Hvad laver han? 547 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 For pokker da. 548 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Men hvad… 549 00:44:24,520 --> 00:44:25,480 Det var fandens. 550 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Fandens. 551 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Jeg har brug for en ambulance. Nu! 552 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Ja. 553 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Tekster af: Kathrine Bastías-Bech