1
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
KAPITOLA 3
PROSOPAGNOSIE
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,800
Mluvíme o Malen Zubiriové.
4
00:00:32,880 --> 00:00:35,920
Její politická kariéra
přišla v době ekonomické krize,
5
00:00:36,000 --> 00:00:39,360
která zasáhla město
a potopila její stranu v průzkumech.
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Průzkumy ukazují, že místostarostka
je jediná v městské radě,
7
00:00:43,560 --> 00:00:45,960
koho občané hodnotí kladně.
8
00:00:46,040 --> 00:00:50,240
Zdroje ze strany ji označují
za očekávaného Lezcanova nástupce.
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,000
I když mezi nimi vznikaly konflikty.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,760
- Ano?
- Ahoj, Malen.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,520
Takže? Jak proběhla schůzka?
12
00:00:57,320 --> 00:00:59,160
Miren to pustila. Neslyšels?
13
00:00:59,240 --> 00:01:00,680
Budu chotěm starostky?
14
00:01:02,840 --> 00:01:05,280
Pozvou nás do opery.
15
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
Nedělej si naděje.
Do Euskalduny tě nevezmu.
16
00:01:10,480 --> 00:01:12,240
Bez korupce je život na prd.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Zasloužíš si to, Malen.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
- Moc ti to přeju.
- Děkuju.
19
00:01:18,680 --> 00:01:20,120
Pomohl jsi mi sem.
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
Za každou skvělou ženou
je vykastrovaný muž.
21
00:01:23,440 --> 00:01:25,920
Víš, že se mi tyhle vtipy nelíbí, Alfredo.
22
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Hej, řekni Leire mou novinku.
23
00:01:29,680 --> 00:01:32,000
Proč spolu o víkendu něco nepodniknete?
24
00:01:33,560 --> 00:01:35,920
Xabi, Xabi…
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Xabi, Xabi…
26
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Určitě jí chybíš.
27
00:01:40,040 --> 00:01:41,480
Jsem jí ukradenej.
28
00:01:42,360 --> 00:01:43,760
Jen sdílíme koupelnu.
29
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Víš, co myslím.
30
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Já vím.
31
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Užij si to.
32
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
I ty. Jdeš ven?
33
00:01:52,760 --> 00:01:54,640
Ano. Zrovna jsem se chystal.
34
00:01:55,800 --> 00:01:56,640
Pusu.
35
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
Je 16 hodin a v našem rádiu
je čas nostalgie.
36
00:04:02,720 --> 00:04:04,400
Jsou dva typy lidí.
37
00:04:04,480 --> 00:04:08,120
Ti, kteří vedou dvojí život,
a ti, kteří o tom sní.
38
00:04:08,800 --> 00:04:12,160
Jsme masky, které nosíme. Všechny masky.
39
00:04:12,720 --> 00:04:15,760
Není to lhaní. Lhaní je nošení jen jedné.
40
00:04:16,680 --> 00:04:18,480
Pečlivě volíme, co ukázat.
41
00:04:18,560 --> 00:04:20,680
Voličům, rodině,
42
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
milencům.
43
00:04:22,760 --> 00:04:25,560
A někdy zapomeneme,
že ostatní dělají totéž.
44
00:04:26,160 --> 00:04:27,360
Kdo vlastně jsou?
45
00:04:28,880 --> 00:04:32,040
Dny, které všechno změní,
začínají jako ostatní.
46
00:04:32,920 --> 00:04:36,520
Nikdy nejsou žádné známky katastrofy.
Život vypadá laskavě.
47
00:04:38,040 --> 00:04:40,960
A vy dál hrajete.
Co nejhoršího se může stát?
48
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Tentokrát to zjistíte.
49
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Dobrý večer.
50
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Dobrý večer.
51
00:04:55,280 --> 00:04:56,240
Co se děje?
52
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
Ty taky nejsi Francouzka.
53
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Ne.
54
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Poznal jsem to,
když jsem četl tvůj profil.
55
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
Formální, jako z jazykové školy.
56
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Formální?
57
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Trochu.
58
00:05:11,600 --> 00:05:14,560
Hele, nejsem úplně nadšená,
že nejsi Francouz.
59
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
Proč? Máš na Francouze úchylku?
60
00:05:19,200 --> 00:05:20,240
Prosím, ne.
61
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
To je jedna z nejdivnějších,
co jsem zažil.
62
00:05:23,480 --> 00:05:25,760
A když mě nutila převléct se za pandu.
63
00:05:28,600 --> 00:05:30,280
Můžeš ještě poodstoupit.
64
00:05:32,240 --> 00:05:33,960
Jsi slavná, nebo tak něco?
65
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
To máš se mnou štěstí.
66
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Slyšelas někdy o… prosopagnosii?
67
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
Nerozeznáváš obličeje?
68
00:05:44,360 --> 00:05:45,360
Sakra, dobrý.
69
00:05:46,520 --> 00:05:50,240
Ty víš, co je prosopagnosie,
a já nevím, kdo jsi.
70
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Tak jo.
71
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Tak jo.
72
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Dáme si něco k pití?
73
00:06:00,560 --> 00:06:01,800
Dobře, platím.
74
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Páni, díky moc.
75
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Půjdeme sem?
76
00:06:07,560 --> 00:06:09,400
Ne, je to blízko centra.
77
00:06:09,960 --> 00:06:11,720
Dobře. Blíž parku.
78
00:06:12,520 --> 00:06:13,480
Tam.
79
00:06:13,560 --> 00:06:17,320
Holfve bistro.
Nejlepší losos, co jsem kdy jedla.
80
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
- Přivezli ho z městečka…
- Kterého?
81
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Leksand.
82
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
- Byl jsem tam. O slunovratu.
- Vážně?
83
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
- Přísahám.
- Nevěřím.
84
00:06:26,440 --> 00:06:27,880
Neskutečný!
85
00:06:27,960 --> 00:06:31,160
Letos se chci do Švédska vrátit,
tak si to zapamatuju.
86
00:06:32,480 --> 00:06:36,800
- Ty se chystáš na nějaký výlet?
- Ráda bych, ale mám hodně práce.
87
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
Hodně práce?
88
00:06:40,960 --> 00:06:42,200
No, vypadáš uvolněně.
89
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
Ovšem. Proto jsem tady.
90
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
Máš tady dům?
91
00:06:48,840 --> 00:06:50,640
A co ty? Co děláš?
92
00:06:51,520 --> 00:06:52,920
Teda pokud pracuješ.
93
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Ano, samozřejmě. Vlastně hodně.
Jsem podnikatel. Ve start-upech.
94
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
A jde to dobře. Mám… intuici.
Což může být štěstí, nevím.
95
00:07:03,720 --> 00:07:06,800
Když se to opakuje,
není to štěstí, ale talent.
96
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
A můžeš si koupit nejdražší
surfovací prkno na trhu.
97
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Tak jo.
98
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
- Takže jsem rozmazlenej?
- Ne.
99
00:07:16,360 --> 00:07:18,320
Taky beru své potěšení vážně.
100
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Tak to si to vychutnáme.
101
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
A…
102
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
Máš nějakou intuici o mně?
103
00:07:43,520 --> 00:07:44,400
Děkuji.
104
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Děkuji.
105
00:07:48,320 --> 00:07:49,400
Rozdělíme to?
106
00:07:54,840 --> 00:07:57,800
Tohle je úžasné místo.
Nevěděla jsem, že existuje.
107
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Tu máš.
108
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Pojď.
109
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Nemůžeš mít všechno.
110
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Proč se usmíváš? Nějaký vtip?
111
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
Kurva, děda s mladými podnikateli.
112
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
Vyhneme se jim?
113
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Zdravím.
114
00:09:19,520 --> 00:09:20,760
- Zubiriová.
- Všechno ok?
115
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
Skvělé.
116
00:09:22,320 --> 00:09:26,920
Snažím se přesvědčit Txemu,
aby znovu kandidoval, ale nejde to.
117
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
- Co mu dáváš do kávy?
- Myslíš Gorku.
118
00:09:30,880 --> 00:09:32,960
Dobré mravy vymírají.
119
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Strach z budoucnosti?
120
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Nejste všichni darwinisté?
121
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
Je čas se adaptovat, pravda.
122
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Hodně štěstí.
123
00:09:40,440 --> 00:09:41,280
Přesně tak.
124
00:09:42,000 --> 00:09:43,520
Těšilo mě. Sbohem.
125
00:09:43,600 --> 00:09:44,440
Sbohem.
126
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
IKER 44 / 6 KM
PŘÁTELSTVÍ VŽDYCKY VÍTÁNO
127
00:10:16,840 --> 00:10:17,680
IŇAKI 36 / 2 KM
128
00:11:06,200 --> 00:11:07,040
Ne.
129
00:11:07,960 --> 00:11:08,800
Tak tohle.
130
00:11:09,600 --> 00:11:12,560
- Voní jako má čtyřletá neteř.
- Voní jako naivita.
131
00:11:12,640 --> 00:11:14,760
Bude starostkou. Musí vonět opačně.
132
00:11:16,400 --> 00:11:18,960
Radši bych něco podobného tomu,
co mám teď.
133
00:11:19,040 --> 00:11:23,080
- Pánský parfém? To nejde.
- Dostal mě až sem.
134
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
Navzdory tomu pachu sexu.
135
00:11:25,400 --> 00:11:28,120
Když voníte jako muž,
myslí si, že jste právě šukala.
136
00:11:28,200 --> 00:11:31,840
- Ach! A to neznamená úspěch?
- U ženy ne.
137
00:11:31,920 --> 00:11:34,400
Prezident Francie může jet za milenkou,
138
00:11:34,480 --> 00:11:37,240
to je šarm, ale u ženy
je to známka impulzivity,
139
00:11:37,320 --> 00:11:39,400
neovládaných emocí, iracionality.
140
00:11:39,480 --> 00:11:41,720
- A kdo chce ve vedení maniaka?
- Jo.
141
00:11:41,800 --> 00:11:44,560
A teď mi řeknete,
že vy pravidla neurčujete.
142
00:11:45,280 --> 00:11:46,880
Ale pomáháte, aby zůstala.
143
00:11:47,480 --> 00:11:51,120
Pošlu vám šest lahviček po 100 ml.
Dost na celé volební období.
144
00:11:51,920 --> 00:11:54,880
Má neteř mě přemluví k čemukoli.
To je taky pravda.
145
00:12:29,960 --> 00:12:31,680
Jsem César Barretxeguren.
146
00:12:34,840 --> 00:12:36,320
Ty to příjmení znáš.
147
00:12:40,360 --> 00:12:41,480
To zná celé Bilbao.
148
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
- Jsi ten nejmladší?
- Jo.
149
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
Co žil v Londýně?
150
00:12:50,680 --> 00:12:53,040
Ještě před čtyřmi měsíci. Byl…
151
00:12:54,160 --> 00:12:55,600
Byl čas se vrátit.
152
00:12:58,080 --> 00:13:00,200
A proč mi to říkáš?
153
00:13:02,760 --> 00:13:07,000
Protože už mě ta hra nebaví.
Neumím si něco nechat pro sebe.
154
00:13:08,000 --> 00:13:09,360
Zatěžuje mě to.
155
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Taky jsem přišel relaxovat.
156
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Nemusíš mi nic říkat.
157
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Páni.
158
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Odpuzuju tě?
159
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Ne, o to nejde.
160
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
Tak o co?
161
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Já nevím.
162
00:13:28,480 --> 00:13:31,240
Já jen… Děláš si ze mě prdel?
163
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
To bych nehádala.
164
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Díky moc.
165
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
To je všechno.
166
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
- Bylo to jen to.
- Jen to?
167
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
Jen to.
168
00:13:46,320 --> 00:13:47,400
Kde jsme to byli?
169
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Přestaň.
170
00:14:15,280 --> 00:14:16,480
Nikdo tu není.
171
00:14:22,920 --> 00:14:25,200
Vám boháčům je to fuk, co?
172
00:14:32,840 --> 00:14:36,080
Měsíc vypadá úžasně.
Chtěl jsem ti dát všechno.
173
00:14:37,480 --> 00:14:39,600
Ne? V autě?
174
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Hej, ty!
175
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Moment vydržte.
176
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Moment.
Jen chvilku. Musím to vidět.
177
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Tak jo.
178
00:15:18,280 --> 00:15:19,640
Řekněte mi něco o sobě.
179
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Proč?
180
00:15:24,240 --> 00:15:26,960
Včera jsem neměla službu
a chci se s vámi seznámit.
181
00:15:27,920 --> 00:15:29,880
Jen jsem vás chtěl zkontrolovat.
182
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Jméno, věk, co je za den.
183
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
Jmenuji se César.
184
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Je mi 26 a dnes je…
185
00:15:44,600 --> 00:15:45,920
Víte, co se stalo?
186
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
Napadli vás.
187
00:15:53,880 --> 00:15:54,720
Okradli.
188
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
Vaše žena nám řekla,
že jste to už nahlásil.
189
00:15:58,440 --> 00:16:00,200
Možná si to teď nepamatujete.
190
00:16:00,760 --> 00:16:02,960
Přijde za vámi policie.
191
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Vyšetření budeme muset zopakovat, ano?
192
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
A možná udělat ještě jedno. Dnes.
193
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Ale… Cítím se dobře.
194
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Ale je vám 31 let.
195
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Hned jsem zpátky.
196
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Kurva.
197
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
PEČUJ O NĚJ!
198
00:17:43,160 --> 00:17:44,200
Dobré ráno.
199
00:17:45,400 --> 00:17:47,640
Omlouvám se za zpoždění. Můžeme začít.
200
00:17:58,440 --> 00:18:01,480
Dnes máme probrat patnáct věcí:
201
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
pět z daňového úřadu, tři ze sociálního,
202
00:18:06,480 --> 00:18:10,520
čtyři z územního plánování
a tři z kultury.
203
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
Jsem hrozná, že se mi líbí
vidět ho takhle.
204
00:18:14,080 --> 00:18:17,560
Lezcano si určitě otevřel pacharán,
hned jak to video viděl.
205
00:18:18,560 --> 00:18:22,320
- Leda by za tím videem byl on.
- Budoucnost, Malen. Budoucnost.
206
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Pořád jsem ti nepoděkovala.
207
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Nech to být.
208
00:18:26,520 --> 00:18:29,640
Zase mě budeš nenávidět.
Co ještě můžou odhalit?
209
00:18:30,360 --> 00:18:32,920
O mně? Já nevím. Musela bych se zamyslet.
210
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Máš štěstí.
211
00:18:35,600 --> 00:18:37,080
Nemyslím jen tebe, Malen.
212
00:18:38,080 --> 00:18:40,440
Jakýkoli podvod v rodině hodí na tebe.
213
00:18:41,240 --> 00:18:44,360
- Mám je hned vyslechnout?
- Abys je chránila.
214
00:18:45,640 --> 00:18:47,320
Když ty supy předběhneme,
215
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
nechají vás na pokoji.
216
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Co je zač?
217
00:18:54,720 --> 00:18:55,760
Moc mladý?
218
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Moc slavný?
219
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
Nebo s námi chce vyjebávat?
220
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Pokud není pod kontrolou, vyřeším to.
221
00:19:03,840 --> 00:19:07,680
Nikdo to není. Neboj.
Už jsem ho zastavila. Věř mi.
222
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Ano?
223
00:19:14,160 --> 00:19:17,560
Paní Zubiriová? Inspektorka Vázquezová.
224
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Máte chvilku?
225
00:19:19,480 --> 00:19:21,200
Vlastně teď ne.
226
00:19:21,280 --> 00:19:22,480
To mě moc mrzí.
227
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
Co jste chtěla?
228
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Jen vědět, jak se máte.
229
00:19:27,840 --> 00:19:29,240
Všechno je v pořádku.
230
00:19:29,840 --> 00:19:32,160
Víte, že mám schůzku s vaším otcem?
231
00:19:33,080 --> 00:19:36,600
Zastupuje sestru Ane Uribeové,
mladé ženy, která se zabila.
232
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Přijdou podat stížnost.
233
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Ano. Vím, kdo je a co se stalo.
234
00:19:42,040 --> 00:19:44,040
Spojila jsem ji se svým otcem.
235
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
Myslela jsem si to.
236
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Paní Zubiriová, proč hledáte spravedlnost
pro ostatní a ne pro sebe?
237
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Řekla jsem vám to jasně.
238
00:19:53,520 --> 00:19:55,800
Ráda bych, abyste mi věřila.
239
00:19:55,880 --> 00:19:58,680
Vím, že váš případ
vyžaduje velkou diskrétnost.
240
00:19:58,760 --> 00:20:01,120
Víte, určitě svou práci děláte dobře.
241
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
Tak co vám brání?
242
00:20:04,360 --> 00:20:08,320
Co vám brání? Jestli vás někdo nutí
nic nehlásit, povězte mi to.
243
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Rozhoduju se sama.
244
00:20:10,440 --> 00:20:13,040
Dovolte mi, abych vám řekla,
že děláte chybu.
245
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Nevidíte, že následky
budete trpět jen vy sama?
246
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Promiňte, ale musím zpátky do práce.
247
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Děkuji.
248
00:20:31,200 --> 00:20:34,120
- Možná to byl vzkaz pro Kepu.
- Co na tom záleží?
249
00:20:34,720 --> 00:20:37,680
Je to obluda. Neexistuje žádná závěť.
250
00:20:37,760 --> 00:20:39,640
Jak s tím mohla spát?
251
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
Vaše sestra spala s horšími věcmi.
252
00:20:44,600 --> 00:20:48,360
Informoval jsem svou klientku,
že je téměř nemožné dokázat,
253
00:20:48,440 --> 00:20:52,520
že sebevražda její sestry byla způsobena
obtěžováním ze strany kolegů.
254
00:20:53,440 --> 00:20:56,360
A já mu řekla, že jedna věc
zjevně vedla k druhé.
255
00:20:56,440 --> 00:21:00,680
Zjevné, dvojtečka.
Co nelze zpochybnit ani popřít.
256
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
To není ten případ.
257
00:21:02,960 --> 00:21:05,320
Selský rozum je nepřesný. Zákon není.
258
00:21:05,840 --> 00:21:09,720
Budeme se muset spokojit s obviněním
z „nezákonného šíření“.
259
00:21:09,800 --> 00:21:12,960
A to jen pokud dokážeme výměnu snímků.
260
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Další otázka je, kdo je poslal.
261
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
Většinou je to zhrzený bývalý přítel.
262
00:21:19,960 --> 00:21:22,280
- Znáte někoho z jejích partnerů?
- Spousty.
263
00:21:23,440 --> 00:21:25,640
Byla sériová monogamistka.
264
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Byla kočka, víte?
265
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
A nějaký vztah důležitější než zbytek?
266
00:21:32,240 --> 00:21:33,080
Poslední.
267
00:21:33,920 --> 00:21:34,760
Jaký byl?
268
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
No, Kepa není jen tak nějaký chlap.
269
00:21:40,480 --> 00:21:45,240
Kepa je muž, jakého jste si představovala,
když jste ještě věřila na muže.
270
00:21:45,320 --> 00:21:48,280
A klientka určila, že snímky
pocházejí z jiné doby.
271
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Jistě.
272
00:21:51,040 --> 00:21:53,400
A pamatujete si nějaký problémový vztah?
273
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Hádky, šikana, žárlivost…
274
00:21:57,400 --> 00:21:58,720
To… ne.
275
00:21:59,200 --> 00:22:00,680
Aspoň ne ty, které znám.
276
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
- Byli normální a milí.
- Normální?
277
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
„Vždycky pozdravil.“ Znáte to.
278
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Jak se máš?
279
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
Jsou to prasata, Anetko.
280
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Jak ti je?
281
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
- Jak by bylo vám?
- Není to fér.
282
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
- Odkud to mohli vzít?
- Jsou to takoví parchanti.
283
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
- Nechceš trochu vody?
- Tak jo.
284
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Díky.
285
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Lexatin?
286
00:22:56,080 --> 00:22:56,920
Ne, díky.
287
00:22:58,720 --> 00:22:59,720
To myslíte vážně?
288
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
To je zcela nepřijatelné.
289
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Máte plnou podporu vedení.
290
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Dobře.
291
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Děkuji. A co s tím uděláte?
292
00:23:10,440 --> 00:23:13,640
Jak to zastavíte, aby si to neposílali?
293
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Musíme zjistit, kdo to začal, že?
294
00:23:17,760 --> 00:23:19,080
Nechte to na mně.
295
00:23:21,680 --> 00:23:25,440
Co ti řekl? Že když se k němu nevrátíš,
tak ty fotky zveřejní?
296
00:23:25,520 --> 00:23:27,760
Ne, ne. Rychle jsem ho utnula.
297
00:23:28,320 --> 00:23:30,080
Nic takového neřekl, ale…
298
00:23:30,680 --> 00:23:33,440
Sakra, nemluvili jsme spolu tak pět let.
299
00:23:33,520 --> 00:23:35,440
A ten chlap je pořád stejný.
300
00:23:35,520 --> 00:23:36,960
A nevíš, kde je?
301
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
Ne, nenašla jsem ho.
302
00:23:39,120 --> 00:23:41,080
Běž na policii. Určitě ho najdou.
303
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
Je to kvůli Kepovi? Holka, on je zlatíčko.
304
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Ano, ale Kepa…
305
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
- No tak, Ane.
- No, uvidím.
306
00:23:50,240 --> 00:23:52,520
Upozornění pro všechny pracovníky.
307
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
V reakci na stížnost zaměstnankyně,
308
00:23:56,640 --> 00:24:00,600
která nás upozornila na sdílení
soukromých fotografií proti její vůli,
309
00:24:00,680 --> 00:24:02,880
žádáme o skončení takového chování.
310
00:24:03,560 --> 00:24:08,640
Jinak společnost udělí patřičné pokuty.
311
00:24:16,760 --> 00:24:18,160
Ane, bylo to nutný?
312
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Řeklas jim jména?
313
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
Ne. Ale musela jsem sakra něco udělat, ne?
314
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Vydrž to, holka.
315
00:24:25,840 --> 00:24:28,160
- Nechají toho.
- Nebo si s nimi promluv.
316
00:24:28,760 --> 00:24:29,600
Hezky.
317
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Počkej, mohla jsem je udat na policii
a neudělala jsem to.
318
00:24:35,440 --> 00:24:38,800
Chceš být nedotknutelná,
ukazovat na ostatní
319
00:24:38,880 --> 00:24:41,200
a nechat nás vyžrat to propouštění.
320
00:24:41,280 --> 00:24:42,720
To se ti přesně hodí.
321
00:24:43,440 --> 00:24:45,680
Oihane, co to říkáš?
322
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
Vážně si myslíš, že jsem to chtěla?
323
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
Tvůj manžel měl přemýšlet,
než tu fotku sdílel.
324
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
To ty taky, než jsi roztáhla nohy.
325
00:25:02,480 --> 00:25:04,400
Říká se, že minulost neexistuje.
326
00:25:05,200 --> 00:25:07,040
Že můžeme žít a neohlížet se.
327
00:25:08,240 --> 00:25:10,000
Že se můžeme i znovu narodit.
328
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Ale je to lež.
329
00:25:17,040 --> 00:25:18,240
Minulost je místo.
330
00:25:19,720 --> 00:25:21,600
A někdy se na ně musíme vrátit.
331
00:25:23,680 --> 00:25:27,080
Nejlepší je si tu návštěvu užít
a říct sbohem navždycky.
332
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Díky.
333
00:25:44,960 --> 00:25:47,760
Ale co když nenajdete toho,
komu to chcete říct?
334
00:25:49,760 --> 00:25:50,760
Můžete jen čekat.
335
00:25:53,040 --> 00:25:57,120
Čekat, až se ukáže
a být zase jeho kořistí.
336
00:26:00,200 --> 00:26:01,520
Střední škola je nudí.
337
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
- Rozmazáváš to.
- Já vím.
338
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
- Hýbeš se, holka.
- Nepohla jsem se.
339
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Pohla.
340
00:26:09,080 --> 00:26:10,600
Každopádně je to pravda.
341
00:26:11,160 --> 00:26:14,200
Už 15 let to chrlím na lidi,
které to nezajímá.
342
00:26:15,640 --> 00:26:17,600
V podstatě definice šílenství.
343
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Pak je tu knihkupectví,
což je pro důchodce.
344
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
A turistika, což je absolutně nesexy.
345
00:26:24,280 --> 00:26:26,840
„Ne, sbírám listy, chodím.
346
00:26:28,160 --> 00:26:29,000
Zašukáme si?“
347
00:26:34,240 --> 00:26:35,360
Jsi nějak potichu.
348
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
- Já?
- Ano.
349
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Ne.
350
00:26:39,960 --> 00:26:43,000
No, pár dní jsem nespala. Moc nespím.
351
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
A i tak se podívej, jak záříš.
352
00:26:49,640 --> 00:26:50,480
Ani náhodou.
353
00:26:52,560 --> 00:26:54,400
Kéž bych měla tvůj šarm.
354
00:26:55,200 --> 00:26:57,280
Bego, jaký šarm? Co…
355
00:26:57,360 --> 00:26:59,440
Jaký šarm, sakra? Co to je?
356
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Žádný nemám.
357
00:27:01,440 --> 00:27:05,840
Jestli chceš, řeknu ti to později,
až se se mnou Archeolog84 rozloučí slovy
358
00:27:05,920 --> 00:27:07,960
„Ne, já ti nějak zavolám.“
359
00:27:08,640 --> 00:27:10,400
„Když bude potřeba, zavolám.“
360
00:27:11,160 --> 00:27:12,000
Víš?
361
00:27:12,800 --> 00:27:15,120
To zní, jako že se na to rande těšíš.
362
00:27:17,080 --> 00:27:18,080
Tak to prostě je.
363
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Drahoušku.
364
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Všechno je v pohodě.
365
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Idoio!
366
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Idoio!
367
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Kurva.
368
00:28:19,360 --> 00:28:21,480
Juane Mari, dlouho jsme se neviděli.
369
00:28:21,960 --> 00:28:22,800
Jak se máte?
370
00:28:27,200 --> 00:28:28,520
Čekala jsem Excel.
371
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Jsem stará škola. Vykopávka.
372
00:28:32,360 --> 00:28:33,200
Můžu už jít?
373
00:28:33,280 --> 00:28:35,360
Tohle mě strašně štve, Alfredo.
374
00:28:35,440 --> 00:28:39,640
Kdyby ses mě jednou zeptala, jak si vede
moje firma, nebylo by to nutné.
375
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Od kdy tě společnost zajímá?
Ani tam nechodíš.
376
00:28:43,120 --> 00:28:45,200
Všichni nemůžeme uspět jako ty.
377
00:28:45,280 --> 00:28:47,920
Ani ses nezvedl ze židle.
378
00:28:48,000 --> 00:28:49,280
Tati, prosím.
379
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
Co si tahle rodina beze mě počne?
380
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
Nad kým se budete povyšovat?
381
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Určitě není žádné video, jak někde šukám?
382
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Je?
383
00:29:03,160 --> 00:29:06,280
Tvá dcera bude taky
vytahovat svoje sračky na světlo?
384
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Už jsi skončil? Můžeš jít.
385
00:29:09,920 --> 00:29:10,880
Jak rozkazuješ.
386
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
Na mě nic nenajdou.
387
00:29:33,840 --> 00:29:36,520
Omlouvám se za čekání, Césare.
Můžete jít dál.
388
00:29:37,080 --> 00:29:38,320
Čeká na vás.
389
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
Já myslel, že půjdeme na oběd.
390
00:30:07,720 --> 00:30:09,320
Obchod řeším radši tady.
391
00:30:14,480 --> 00:30:15,720
O to jde, ne?
392
00:30:18,480 --> 00:30:20,560
Udělal jsem něco hrozného, tati.
393
00:30:20,640 --> 00:30:21,560
Hrozného.
394
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
Řekla ti to Idoia?
395
00:30:28,960 --> 00:30:31,640
Děti jsou v pořádku. Jestli tě to zajímá.
396
00:30:32,680 --> 00:30:34,240
Musíš mi pomoct.
397
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
Netahej mě do toho.
398
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Víc slyšet nechci.
399
00:30:39,760 --> 00:30:42,720
Nechci být tvůj komplic ani pomocník.
400
00:30:42,800 --> 00:30:45,640
- Nechci tě zatahovat…
- Za tvé chyby nezaplatím.
401
00:30:46,240 --> 00:30:48,520
Platil jsem ti dobrodružství v Londýně,
402
00:30:48,600 --> 00:30:51,680
věděl jsem, že to skončí
jako ta produkční společnost,
403
00:30:51,760 --> 00:30:52,960
galerie,
404
00:30:53,520 --> 00:30:57,040
výlety à la carte
a kdo ví kolik dalších nesplněných snů.
405
00:30:57,120 --> 00:30:59,520
- Tohle není totéž, tati, přísahám.
- Ne.
406
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Tohle je mnohem dražší. Nemám pravdu?
407
00:31:04,600 --> 00:31:06,520
Jak může člověk tak klesnout?
408
00:31:13,840 --> 00:31:17,040
Má vnoučata nebudou mít nikdy nouzi.
To ti zaručuji.
409
00:31:19,200 --> 00:31:20,240
Ale poslouchej.
410
00:31:21,400 --> 00:31:23,640
- Se mnou nepočítej.
- Kurva.
411
00:31:23,720 --> 00:31:26,200
Ani tví bratři
tě nebudou tahat z problémů.
412
00:31:27,920 --> 00:31:29,400
Sám to nedokážu, tati.
413
00:31:31,040 --> 00:31:32,760
Nech mě to vysvětlit, prosím.
414
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
Dej se do pořádku.
415
00:31:38,840 --> 00:31:40,280
Nechoď takhle mezi lidi.
416
00:31:51,320 --> 00:31:52,160
Ahoj.
417
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Ahoj. Copak? Taky ses přišla ptát?
418
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Neboj, ta inspektorka tu právě byla.
Vyslýchala mě.
419
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
- Chtěla tě vyloučit, že?
- Ano, jistě. A myslím, že vyloučila.
420
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
- Ježiši.
- Jen dělá svou práci.
421
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Samozřejmě.
422
00:32:09,640 --> 00:32:11,120
A já dělám svou. Nevidíš?
423
00:32:16,760 --> 00:32:19,480
- Chci se na něco zeptat.
- Tak do toho.
424
00:32:20,840 --> 00:32:24,240
Řekla ti Ane o Jokinovi?
Co s ním byla před časem?
425
00:32:24,320 --> 00:32:25,320
O tom nic nevím.
426
00:32:25,920 --> 00:32:27,920
Nemluvili jsme o minulosti.
427
00:32:28,000 --> 00:32:28,840
Nikdy?
428
00:32:30,120 --> 00:32:30,960
Ne, nikdy.
429
00:32:31,600 --> 00:32:33,760
Fungovalo nám to tak. Dost dobře.
430
00:32:38,040 --> 00:32:40,800
Budeš tam celý den stát
a dívat se na mě?
431
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
- Uklidni se.
- Co?
432
00:32:42,520 --> 00:32:44,920
Nic, jenom jsem překvapená.
433
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
Nevěděla jsem, že jsi… jeden z nich.
434
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Z jakých „nich“?
Já nejsem nic. Co to má být?
435
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
Tohle je normální život, Begoňo.
436
00:32:54,240 --> 00:32:57,720
Neohlížet se, činit pokání, vyznat se.
Na to mám kněze.
437
00:32:57,800 --> 00:32:59,440
Když to funguje, proč mluvit?
438
00:33:01,520 --> 00:33:03,960
Jestli se to podělá,
mluvením nic nespravíš.
439
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
- Vy dva jste si rozuměli.
- Přestaň.
440
00:33:07,240 --> 00:33:09,840
Přestaň, Begoňo. Neměli jsme si odpustit?
441
00:33:10,520 --> 00:33:13,240
Starej se o svou vinu a nech mě být.
Souhlas?
442
00:33:13,320 --> 00:33:15,160
Kurva, promiň, Kepo.
443
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Taky se omlouvám. Dva dny jsem nespal.
444
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Netuším, kdo je ten Jokin.
445
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
O co jde? Myslíš, že to mohl být on?
446
00:33:30,880 --> 00:33:31,800
Já nevím.
447
00:33:34,560 --> 00:33:38,200
Je jediný, koho neznám.
Poslala jsem mu zprávu, jak zareaguje.
448
00:33:39,320 --> 00:33:40,920
Ozvi se, když něco zjistíš.
449
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Ovšem.
450
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Máš chvilku?
451
00:33:47,680 --> 00:33:49,240
Sakra, Bego, vážně?
452
00:33:55,480 --> 00:33:58,120
Ani náhodou. Ani náhodou, co? Ne.
453
00:33:58,200 --> 00:34:01,920
Ale děti milují zvířata.
A tvoje jsou taky z venkova.
454
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
Proč myslíš, že zůstal u tebe doma?
455
00:34:04,440 --> 00:34:07,400
Protože kdykoli o něm Ane dětem řekla,
vyděsily se.
456
00:34:10,160 --> 00:34:11,560
Co když ho pustím?
457
00:34:14,120 --> 00:34:16,320
Možná. Ale odnes ho odsud.
458
00:34:36,960 --> 00:34:37,920
Dobré odpoledne.
459
00:34:38,480 --> 00:34:39,400
Zdravím.
460
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Co si dáte?
461
00:34:46,520 --> 00:34:50,600
Moje dcera se chtěla omluvit za to,
co se stalo s vaším foťákem.
462
00:34:50,680 --> 00:34:52,280
- Měla špatný den.
- Já vím.
463
00:34:53,640 --> 00:34:55,120
Chápu špatný den,
464
00:34:55,720 --> 00:34:58,080
ale rád bych to slyšel od ní.
465
00:34:58,160 --> 00:34:59,280
Je to dítě.
466
00:35:00,840 --> 00:35:02,480
Ne. Není.
467
00:35:02,560 --> 00:35:06,360
Mohla bych vám vyčíst, jak nás obtěžujete.
Jste jako hyeny.
468
00:35:07,040 --> 00:35:09,400
Hele, přišel jsem kvůli tomu o práci.
469
00:35:09,480 --> 00:35:11,680
- Víte?
- Možná vás to naučí respektu.
470
00:35:12,920 --> 00:35:14,760
Jako máte vy pro svého muže?
471
00:35:14,840 --> 00:35:16,560
- Nedovolím…
- Promiňte.
472
00:35:22,720 --> 00:35:23,560
Počkej!
473
00:35:26,720 --> 00:35:28,800
- Mám tě svézt?
- Jdu na tréning.
474
00:35:32,720 --> 00:35:34,160
Všechno to přejde.
475
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
VYHLEDÁVÁNÍ - VIDEO S MALEN
SEX NA PLÁŽI S MALEN ZUBIRIOVOU
476
00:36:13,640 --> 00:36:16,400
Když jsem viděl to video,
byl jsem vlastně rád.
477
00:36:16,480 --> 00:36:18,200
- Jo?
- Byla odhalena.
478
00:36:18,280 --> 00:36:22,240
Vždycky by to tak mělo být.
Teď ji při rozvodu rozdrť.
479
00:36:22,320 --> 00:36:25,080
Já nevím.
Ani „Jak to, že odcházíš? Nebo…
480
00:36:25,560 --> 00:36:29,520
„Promluvme si o tom“, „odpusť mi.“
Ty věci, co se říkají.
481
00:36:29,600 --> 00:36:30,440
Ovšem.
482
00:36:31,840 --> 00:36:33,960
Nevíte o nějakým podnájmu?
483
00:36:34,040 --> 00:36:35,080
No tak.
484
00:36:35,160 --> 00:36:37,120
Naser se, sakra.
485
00:36:37,200 --> 00:36:39,280
- Víc?
- Jo, víc.
486
00:36:39,360 --> 00:36:42,200
Udělali z nás eunuchy.
Takže jo, jsme naštvaní.
487
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
- Tys tu knihu nečetl…
- Jakou knihu?
488
00:36:54,280 --> 00:36:56,440
- Co chceš?
- Promiň, Malen.
489
00:36:56,520 --> 00:36:57,800
Moc se omlouvám.
490
00:36:59,960 --> 00:37:01,400
Potřebuju tě vidět.
491
00:37:27,480 --> 00:37:31,120
Nabídli mi spoustu peněz, Malen.
Nevíš, jak moc je potřebuju.
492
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
Vezmou mi všechno. Mě, dětem…
493
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Nepoužívej je jako omluvu
toho, cos mi provedl, hajzle.
494
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
Nechci vědět proč. Chci vědět pro koho.
495
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Všechno ti řeknu.
496
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
- Ale…
- Ale co?
497
00:37:52,480 --> 00:37:55,640
Zradil jsi mě. Posral jsi mi život.
498
00:37:55,720 --> 00:37:58,640
A teď budeš chtít peníze,
abys mi řekl pravdu.
499
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Přišel jsem o všechno, Malen.
500
00:38:01,360 --> 00:38:02,480
Přišel jsem o ženu,
501
00:38:03,040 --> 00:38:06,120
přišel jsem o děti,
přišel jsem o… důstojnost.
502
00:38:06,200 --> 00:38:08,920
Pomoz mi, prosím. Pomozme si navzájem.
503
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
- Malen, proboha…
- Vypadni.
504
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
Ne, co děláš? Musíme si promluvit.
505
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
Co to všechno, co jsme sdíleli?
506
00:38:18,760 --> 00:38:20,160
Vypadni z mýho auta.
507
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Vypadni z mýho auta!
508
00:39:55,640 --> 00:39:58,240
Ahoj, tady Jokin. Anin kamarád.
509
00:39:58,320 --> 00:40:00,800
Viděl jsem tvou zprávu.
O čem chceš mluvit?
510
00:40:17,840 --> 00:40:18,680
Tyhle ne.
511
00:40:19,800 --> 00:40:20,640
Že ne?
512
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
Musím ti něco říct.
513
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
Jako právnička
514
00:40:35,400 --> 00:40:39,360
jsem měla klienta, velmi důležitého
a známého podnikatele.
515
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
Jedna z jeho zaměstnankyň
ho nahlásila za obtěžování.
516
00:40:44,080 --> 00:40:48,040
Přijala peníze, protože jsem ji
přesvědčila, že víc nedostane.
517
00:40:49,560 --> 00:40:50,880
Ale byla jiná doba.
518
00:40:54,280 --> 00:40:55,560
To není omluva.
519
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Víš, co je nejhorší?
520
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Že mě ten hajzl
vzal na luxusní večeři, aby mi poděkoval.
521
00:41:08,000 --> 00:41:09,200
Vyšel z toho snadno.
522
00:41:12,960 --> 00:41:14,520
Ani ho to moc nestálo.
523
00:41:17,600 --> 00:41:19,720
Nebyl to majitel řetězce restaurací?
524
00:41:29,200 --> 00:41:31,080
Teď vím, že ti můžu věřit.
525
00:41:35,800 --> 00:41:37,040
A vy mu věříte?
526
00:41:40,320 --> 00:41:41,960
Kdyby šlo o vydírání,
527
00:41:42,040 --> 00:41:45,480
žádal by o peníze dřív, ne po úniku videa.
528
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
Vzhledem k tomu, kdo je.
529
00:41:54,360 --> 00:41:56,240
Je to César Barretxeguren.
530
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Dnes si s ním promluvím.
531
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
Dnes?
532
00:42:04,880 --> 00:42:07,120
- Nemyslím…
- Nebojte se.
533
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
Budu diskrétní.
534
00:42:09,480 --> 00:42:10,960
A on určitě taky.
535
00:42:11,680 --> 00:42:12,680
Máte mé slovo.
536
00:42:15,520 --> 00:42:16,960
Děláte správnou věc.
537
00:43:58,400 --> 00:43:59,360
Co to dělá?
538
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
Sakra.
539
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Co to sakra…
540
00:44:24,520 --> 00:44:25,360
Doprdele.
541
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Doprdele.
542
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Potřebuju sanitku. Hned.
543
00:44:40,800 --> 00:44:41,640
Ano.
544
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
Překlad titulků: Klára Helánová