1 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 KAPITOLA 3 PROSOPAGNOSIE 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,800 Mluvíme o Malen Zubiriové. 4 00:00:32,880 --> 00:00:35,920 Její politická kariéra přišla v době ekonomické krize, 5 00:00:36,000 --> 00:00:39,360 která zasáhla město a potopila její stranu v průzkumech. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 Průzkumy ukazují, že místostarostka je jediná v městské radě, 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,960 koho občané hodnotí kladně. 8 00:00:46,040 --> 00:00:50,240 Zdroje ze strany ji označují za očekávaného Lezcanova nástupce. 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,000 I když mezi nimi vznikaly konflikty. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 - Ano? - Ahoj, Malen. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,520 Takže? Jak proběhla schůzka? 12 00:00:57,320 --> 00:00:59,160 Miren to pustila. Neslyšels? 13 00:00:59,240 --> 00:01:00,680 Budu chotěm starostky? 14 00:01:02,840 --> 00:01:05,280 Pozvou nás do opery. 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Nedělej si naděje. Do Euskalduny tě nevezmu. 16 00:01:10,480 --> 00:01:12,240 Bez korupce je život na prd. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Zasloužíš si to, Malen. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 - Moc ti to přeju. - Děkuju. 19 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 Pomohl jsi mi sem. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 Za každou skvělou ženou je vykastrovaný muž. 21 00:01:23,440 --> 00:01:25,920 Víš, že se mi tyhle vtipy nelíbí, Alfredo. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Hej, řekni Leire mou novinku. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,000 Proč spolu o víkendu něco nepodniknete? 24 00:01:33,560 --> 00:01:35,920 Xabi, Xabi… 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Xabi, Xabi… 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Určitě jí chybíš. 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 Jsem jí ukradenej. 28 00:01:42,360 --> 00:01:43,760 Jen sdílíme koupelnu. 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Víš, co myslím. 30 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Já vím. 31 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Užij si to. 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 I ty. Jdeš ven? 33 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Ano. Zrovna jsem se chystal. 34 00:01:55,800 --> 00:01:56,640 Pusu. 35 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 Je 16 hodin a v našem rádiu je čas nostalgie. 36 00:04:02,720 --> 00:04:04,400 Jsou dva typy lidí. 37 00:04:04,480 --> 00:04:08,120 Ti, kteří vedou dvojí život, a ti, kteří o tom sní. 38 00:04:08,800 --> 00:04:12,160 Jsme masky, které nosíme. Všechny masky. 39 00:04:12,720 --> 00:04:15,760 Není to lhaní. Lhaní je nošení jen jedné. 40 00:04:16,680 --> 00:04:18,480 Pečlivě volíme, co ukázat. 41 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Voličům, rodině, 42 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 milencům. 43 00:04:22,760 --> 00:04:25,560 A někdy zapomeneme, že ostatní dělají totéž. 44 00:04:26,160 --> 00:04:27,360 Kdo vlastně jsou? 45 00:04:28,880 --> 00:04:32,040 Dny, které všechno změní, začínají jako ostatní. 46 00:04:32,920 --> 00:04:36,520 Nikdy nejsou žádné známky katastrofy. Život vypadá laskavě. 47 00:04:38,040 --> 00:04:40,960 A vy dál hrajete. Co nejhoršího se může stát? 48 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Tentokrát to zjistíte. 49 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Dobrý večer. 50 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Dobrý večer. 51 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 Co se děje? 52 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 Ty taky nejsi Francouzka. 53 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 Ne. 54 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Poznal jsem to, když jsem četl tvůj profil. 55 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Formální, jako z jazykové školy. 56 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Formální? 57 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Trochu. 58 00:05:11,600 --> 00:05:14,560 Hele, nejsem úplně nadšená, že nejsi Francouz. 59 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Proč? Máš na Francouze úchylku? 60 00:05:19,200 --> 00:05:20,240 Prosím, ne. 61 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 To je jedna z nejdivnějších, co jsem zažil. 62 00:05:23,480 --> 00:05:25,760 A když mě nutila převléct se za pandu. 63 00:05:28,600 --> 00:05:30,280 Můžeš ještě poodstoupit. 64 00:05:32,240 --> 00:05:33,960 Jsi slavná, nebo tak něco? 65 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 To máš se mnou štěstí. 66 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Slyšelas někdy o… prosopagnosii? 67 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 Nerozeznáváš obličeje? 68 00:05:44,360 --> 00:05:45,360 Sakra, dobrý. 69 00:05:46,520 --> 00:05:50,240 Ty víš, co je prosopagnosie, a já nevím, kdo jsi. 70 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Tak jo. 71 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Tak jo. 72 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 Dáme si něco k pití? 73 00:06:00,560 --> 00:06:01,800 Dobře, platím. 74 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Páni, díky moc. 75 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Půjdeme sem? 76 00:06:07,560 --> 00:06:09,400 Ne, je to blízko centra. 77 00:06:09,960 --> 00:06:11,720 Dobře. Blíž parku. 78 00:06:12,520 --> 00:06:13,480 Tam. 79 00:06:13,560 --> 00:06:17,320 Holfve bistro. Nejlepší losos, co jsem kdy jedla. 80 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 - Přivezli ho z městečka… - Kterého? 81 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Leksand. 82 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 - Byl jsem tam. O slunovratu. - Vážně? 83 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 - Přísahám. - Nevěřím. 84 00:06:26,440 --> 00:06:27,880 Neskutečný! 85 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 Letos se chci do Švédska vrátit, tak si to zapamatuju. 86 00:06:32,480 --> 00:06:36,800 - Ty se chystáš na nějaký výlet? - Ráda bych, ale mám hodně práce. 87 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 Hodně práce? 88 00:06:40,960 --> 00:06:42,200 No, vypadáš uvolněně. 89 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 Ovšem. Proto jsem tady. 90 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Máš tady dům? 91 00:06:48,840 --> 00:06:50,640 A co ty? Co děláš? 92 00:06:51,520 --> 00:06:52,920 Teda pokud pracuješ. 93 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Ano, samozřejmě. Vlastně hodně. Jsem podnikatel. Ve start-upech. 94 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 A jde to dobře. Mám… intuici. Což může být štěstí, nevím. 95 00:07:03,720 --> 00:07:06,800 Když se to opakuje, není to štěstí, ale talent. 96 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 A můžeš si koupit nejdražší surfovací prkno na trhu. 97 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Tak jo. 98 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 - Takže jsem rozmazlenej? - Ne. 99 00:07:16,360 --> 00:07:18,320 Taky beru své potěšení vážně. 100 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Tak to si to vychutnáme. 101 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 A… 102 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Máš nějakou intuici o mně? 103 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 Děkuji. 104 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Děkuji. 105 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 Rozdělíme to? 106 00:07:54,840 --> 00:07:57,800 Tohle je úžasné místo. Nevěděla jsem, že existuje. 107 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Tu máš. 108 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Pojď. 109 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Nemůžeš mít všechno. 110 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Proč se usmíváš? Nějaký vtip? 111 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Kurva, děda s mladými podnikateli. 112 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 Vyhneme se jim? 113 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Zdravím. 114 00:09:19,520 --> 00:09:20,760 - Zubiriová. - Všechno ok? 115 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Skvělé. 116 00:09:22,320 --> 00:09:26,920 Snažím se přesvědčit Txemu, aby znovu kandidoval, ale nejde to. 117 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 - Co mu dáváš do kávy? - Myslíš Gorku. 118 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 Dobré mravy vymírají. 119 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Strach z budoucnosti? 120 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Nejste všichni darwinisté? 121 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Je čas se adaptovat, pravda. 122 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Hodně štěstí. 123 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Přesně tak. 124 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 Těšilo mě. Sbohem. 125 00:09:43,600 --> 00:09:44,440 Sbohem. 126 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 IKER 44 / 6 KM PŘÁTELSTVÍ VŽDYCKY VÍTÁNO 127 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 IŇAKI 36 / 2 KM 128 00:11:06,200 --> 00:11:07,040 Ne. 129 00:11:07,960 --> 00:11:08,800 Tak tohle. 130 00:11:09,600 --> 00:11:12,560 - Voní jako má čtyřletá neteř. - Voní jako naivita. 131 00:11:12,640 --> 00:11:14,760 Bude starostkou. Musí vonět opačně. 132 00:11:16,400 --> 00:11:18,960 Radši bych něco podobného tomu, co mám teď. 133 00:11:19,040 --> 00:11:23,080 - Pánský parfém? To nejde. - Dostal mě až sem. 134 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 Navzdory tomu pachu sexu. 135 00:11:25,400 --> 00:11:28,120 Když voníte jako muž, myslí si, že jste právě šukala. 136 00:11:28,200 --> 00:11:31,840 - Ach! A to neznamená úspěch? - U ženy ne. 137 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 Prezident Francie může jet za milenkou, 138 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 to je šarm, ale u ženy je to známka impulzivity, 139 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 neovládaných emocí, iracionality. 140 00:11:39,480 --> 00:11:41,720 - A kdo chce ve vedení maniaka? - Jo. 141 00:11:41,800 --> 00:11:44,560 A teď mi řeknete, že vy pravidla neurčujete. 142 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 Ale pomáháte, aby zůstala. 143 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 Pošlu vám šest lahviček po 100 ml. Dost na celé volební období. 144 00:11:51,920 --> 00:11:54,880 Má neteř mě přemluví k čemukoli. To je taky pravda. 145 00:12:29,960 --> 00:12:31,680 Jsem César Barretxeguren. 146 00:12:34,840 --> 00:12:36,320 Ty to příjmení znáš. 147 00:12:40,360 --> 00:12:41,480 To zná celé Bilbao. 148 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 - Jsi ten nejmladší? - Jo. 149 00:12:48,400 --> 00:12:49,520 Co žil v Londýně? 150 00:12:50,680 --> 00:12:53,040 Ještě před čtyřmi měsíci. Byl… 151 00:12:54,160 --> 00:12:55,600 Byl čas se vrátit. 152 00:12:58,080 --> 00:13:00,200 A proč mi to říkáš? 153 00:13:02,760 --> 00:13:07,000 Protože už mě ta hra nebaví. Neumím si něco nechat pro sebe. 154 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 Zatěžuje mě to. 155 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Taky jsem přišel relaxovat. 156 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Nemusíš mi nic říkat. 157 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 Páni. 158 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Odpuzuju tě? 159 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Ne, o to nejde. 160 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 Tak o co? 161 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Já nevím. 162 00:13:28,480 --> 00:13:31,240 Já jen… Děláš si ze mě prdel? 163 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 To bych nehádala. 164 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Díky moc. 165 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 To je všechno. 166 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 - Bylo to jen to. - Jen to? 167 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Jen to. 168 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Kde jsme to byli? 169 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Přestaň. 170 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 Nikdo tu není. 171 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 Vám boháčům je to fuk, co? 172 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 Měsíc vypadá úžasně. Chtěl jsem ti dát všechno. 173 00:14:37,480 --> 00:14:39,600 Ne? V autě? 174 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Hej, ty! 175 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Moment vydržte. 176 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Moment. Jen chvilku. Musím to vidět. 177 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Tak jo. 178 00:15:18,280 --> 00:15:19,640 Řekněte mi něco o sobě. 179 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Proč? 180 00:15:24,240 --> 00:15:26,960 Včera jsem neměla službu a chci se s vámi seznámit. 181 00:15:27,920 --> 00:15:29,880 Jen jsem vás chtěl zkontrolovat. 182 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Jméno, věk, co je za den. 183 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 Jmenuji se César. 184 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Je mi 26 a dnes je… 185 00:15:44,600 --> 00:15:45,920 Víte, co se stalo? 186 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 Napadli vás. 187 00:15:53,880 --> 00:15:54,720 Okradli. 188 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Vaše žena nám řekla, že jste to už nahlásil. 189 00:15:58,440 --> 00:16:00,200 Možná si to teď nepamatujete. 190 00:16:00,760 --> 00:16:02,960 Přijde za vámi policie. 191 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Vyšetření budeme muset zopakovat, ano? 192 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 A možná udělat ještě jedno. Dnes. 193 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Ale… Cítím se dobře. 194 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Ale je vám 31 let. 195 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Hned jsem zpátky. 196 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Kurva. 197 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 PEČUJ O NĚJ! 198 00:17:43,160 --> 00:17:44,200 Dobré ráno. 199 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Omlouvám se za zpoždění. Můžeme začít. 200 00:17:58,440 --> 00:18:01,480 Dnes máme probrat patnáct věcí: 201 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 pět z daňového úřadu, tři ze sociálního, 202 00:18:06,480 --> 00:18:10,520 čtyři z územního plánování a tři z kultury. 203 00:18:10,600 --> 00:18:13,440 Jsem hrozná, že se mi líbí vidět ho takhle. 204 00:18:14,080 --> 00:18:17,560 Lezcano si určitě otevřel pacharán, hned jak to video viděl. 205 00:18:18,560 --> 00:18:22,320 - Leda by za tím videem byl on. - Budoucnost, Malen. Budoucnost. 206 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Pořád jsem ti nepoděkovala. 207 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Nech to být. 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 Zase mě budeš nenávidět. Co ještě můžou odhalit? 209 00:18:30,360 --> 00:18:32,920 O mně? Já nevím. Musela bych se zamyslet. 210 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Máš štěstí. 211 00:18:35,600 --> 00:18:37,080 Nemyslím jen tebe, Malen. 212 00:18:38,080 --> 00:18:40,440 Jakýkoli podvod v rodině hodí na tebe. 213 00:18:41,240 --> 00:18:44,360 - Mám je hned vyslechnout? - Abys je chránila. 214 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 Když ty supy předběhneme, 215 00:18:48,600 --> 00:18:49,920 nechají vás na pokoji. 216 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Co je zač? 217 00:18:54,720 --> 00:18:55,760 Moc mladý? 218 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Moc slavný? 219 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Nebo s námi chce vyjebávat? 220 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Pokud není pod kontrolou, vyřeším to. 221 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Nikdo to není. Neboj. Už jsem ho zastavila. Věř mi. 222 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Ano? 223 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Paní Zubiriová? Inspektorka Vázquezová. 224 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Máte chvilku? 225 00:19:19,480 --> 00:19:21,200 Vlastně teď ne. 226 00:19:21,280 --> 00:19:22,480 To mě moc mrzí. 227 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 Co jste chtěla? 228 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Jen vědět, jak se máte. 229 00:19:27,840 --> 00:19:29,240 Všechno je v pořádku. 230 00:19:29,840 --> 00:19:32,160 Víte, že mám schůzku s vaším otcem? 231 00:19:33,080 --> 00:19:36,600 Zastupuje sestru Ane Uribeové, mladé ženy, která se zabila. 232 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Přijdou podat stížnost. 233 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Ano. Vím, kdo je a co se stalo. 234 00:19:42,040 --> 00:19:44,040 Spojila jsem ji se svým otcem. 235 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 Myslela jsem si to. 236 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Paní Zubiriová, proč hledáte spravedlnost pro ostatní a ne pro sebe? 237 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Řekla jsem vám to jasně. 238 00:19:53,520 --> 00:19:55,800 Ráda bych, abyste mi věřila. 239 00:19:55,880 --> 00:19:58,680 Vím, že váš případ vyžaduje velkou diskrétnost. 240 00:19:58,760 --> 00:20:01,120 Víte, určitě svou práci děláte dobře. 241 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Tak co vám brání? 242 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 Co vám brání? Jestli vás někdo nutí nic nehlásit, povězte mi to. 243 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Rozhoduju se sama. 244 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 Dovolte mi, abych vám řekla, že děláte chybu. 245 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Nevidíte, že následky budete trpět jen vy sama? 246 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Promiňte, ale musím zpátky do práce. 247 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Děkuji. 248 00:20:31,200 --> 00:20:34,120 - Možná to byl vzkaz pro Kepu. - Co na tom záleží? 249 00:20:34,720 --> 00:20:37,680 Je to obluda. Neexistuje žádná závěť. 250 00:20:37,760 --> 00:20:39,640 Jak s tím mohla spát? 251 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 Vaše sestra spala s horšími věcmi. 252 00:20:44,600 --> 00:20:48,360 Informoval jsem svou klientku, že je téměř nemožné dokázat, 253 00:20:48,440 --> 00:20:52,520 že sebevražda její sestry byla způsobena obtěžováním ze strany kolegů. 254 00:20:53,440 --> 00:20:56,360 A já mu řekla, že jedna věc zjevně vedla k druhé. 255 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 Zjevné, dvojtečka. Co nelze zpochybnit ani popřít. 256 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 To není ten případ. 257 00:21:02,960 --> 00:21:05,320 Selský rozum je nepřesný. Zákon není. 258 00:21:05,840 --> 00:21:09,720 Budeme se muset spokojit s obviněním z „nezákonného šíření“. 259 00:21:09,800 --> 00:21:12,960 A to jen pokud dokážeme výměnu snímků. 260 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 Další otázka je, kdo je poslal. 261 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Většinou je to zhrzený bývalý přítel. 262 00:21:19,960 --> 00:21:22,280 - Znáte někoho z jejích partnerů? - Spousty. 263 00:21:23,440 --> 00:21:25,640 Byla sériová monogamistka. 264 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Byla kočka, víte? 265 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 A nějaký vztah důležitější než zbytek? 266 00:21:32,240 --> 00:21:33,080 Poslední. 267 00:21:33,920 --> 00:21:34,760 Jaký byl? 268 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 No, Kepa není jen tak nějaký chlap. 269 00:21:40,480 --> 00:21:45,240 Kepa je muž, jakého jste si představovala, když jste ještě věřila na muže. 270 00:21:45,320 --> 00:21:48,280 A klientka určila, že snímky pocházejí z jiné doby. 271 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Jistě. 272 00:21:51,040 --> 00:21:53,400 A pamatujete si nějaký problémový vztah? 273 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Hádky, šikana, žárlivost… 274 00:21:57,400 --> 00:21:58,720 To… ne. 275 00:21:59,200 --> 00:22:00,680 Aspoň ne ty, které znám. 276 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 - Byli normální a milí. - Normální? 277 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 „Vždycky pozdravil.“ Znáte to. 278 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Jak se máš? 279 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 Jsou to prasata, Anetko. 280 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Jak ti je? 281 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 - Jak by bylo vám? - Není to fér. 282 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 - Odkud to mohli vzít? - Jsou to takoví parchanti. 283 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 - Nechceš trochu vody? - Tak jo. 284 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Díky. 285 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Lexatin? 286 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Ne, díky. 287 00:22:58,720 --> 00:22:59,720 To myslíte vážně? 288 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 To je zcela nepřijatelné. 289 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 Máte plnou podporu vedení. 290 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Dobře. 291 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Děkuji. A co s tím uděláte? 292 00:23:10,440 --> 00:23:13,640 Jak to zastavíte, aby si to neposílali? 293 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Musíme zjistit, kdo to začal, že? 294 00:23:17,760 --> 00:23:19,080 Nechte to na mně. 295 00:23:21,680 --> 00:23:25,440 Co ti řekl? Že když se k němu nevrátíš, tak ty fotky zveřejní? 296 00:23:25,520 --> 00:23:27,760 Ne, ne. Rychle jsem ho utnula. 297 00:23:28,320 --> 00:23:30,080 Nic takového neřekl, ale… 298 00:23:30,680 --> 00:23:33,440 Sakra, nemluvili jsme spolu tak pět let. 299 00:23:33,520 --> 00:23:35,440 A ten chlap je pořád stejný. 300 00:23:35,520 --> 00:23:36,960 A nevíš, kde je? 301 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 Ne, nenašla jsem ho. 302 00:23:39,120 --> 00:23:41,080 Běž na policii. Určitě ho najdou. 303 00:23:42,280 --> 00:23:44,800 Je to kvůli Kepovi? Holka, on je zlatíčko. 304 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Ano, ale Kepa… 305 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 - No tak, Ane. - No, uvidím. 306 00:23:50,240 --> 00:23:52,520 Upozornění pro všechny pracovníky. 307 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 V reakci na stížnost zaměstnankyně, 308 00:23:56,640 --> 00:24:00,600 která nás upozornila na sdílení soukromých fotografií proti její vůli, 309 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 žádáme o skončení takového chování. 310 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 Jinak společnost udělí patřičné pokuty. 311 00:24:16,760 --> 00:24:18,160 Ane, bylo to nutný? 312 00:24:19,360 --> 00:24:20,480 Řeklas jim jména? 313 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 Ne. Ale musela jsem sakra něco udělat, ne? 314 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Vydrž to, holka. 315 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 - Nechají toho. - Nebo si s nimi promluv. 316 00:24:28,760 --> 00:24:29,600 Hezky. 317 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Počkej, mohla jsem je udat na policii a neudělala jsem to. 318 00:24:35,440 --> 00:24:38,800 Chceš být nedotknutelná, ukazovat na ostatní 319 00:24:38,880 --> 00:24:41,200 a nechat nás vyžrat to propouštění. 320 00:24:41,280 --> 00:24:42,720 To se ti přesně hodí. 321 00:24:43,440 --> 00:24:45,680 Oihane, co to říkáš? 322 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Vážně si myslíš, že jsem to chtěla? 323 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 Tvůj manžel měl přemýšlet, než tu fotku sdílel. 324 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 To ty taky, než jsi roztáhla nohy. 325 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 Říká se, že minulost neexistuje. 326 00:25:05,200 --> 00:25:07,040 Že můžeme žít a neohlížet se. 327 00:25:08,240 --> 00:25:10,000 Že se můžeme i znovu narodit. 328 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Ale je to lež. 329 00:25:17,040 --> 00:25:18,240 Minulost je místo. 330 00:25:19,720 --> 00:25:21,600 A někdy se na ně musíme vrátit. 331 00:25:23,680 --> 00:25:27,080 Nejlepší je si tu návštěvu užít a říct sbohem navždycky. 332 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Díky. 333 00:25:44,960 --> 00:25:47,760 Ale co když nenajdete toho, komu to chcete říct? 334 00:25:49,760 --> 00:25:50,760 Můžete jen čekat. 335 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Čekat, až se ukáže a být zase jeho kořistí. 336 00:26:00,200 --> 00:26:01,520 Střední škola je nudí. 337 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 - Rozmazáváš to. - Já vím. 338 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 - Hýbeš se, holka. - Nepohla jsem se. 339 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Pohla. 340 00:26:09,080 --> 00:26:10,600 Každopádně je to pravda. 341 00:26:11,160 --> 00:26:14,200 Už 15 let to chrlím na lidi, které to nezajímá. 342 00:26:15,640 --> 00:26:17,600 V podstatě definice šílenství. 343 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 Pak je tu knihkupectví, což je pro důchodce. 344 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 A turistika, což je absolutně nesexy. 345 00:26:24,280 --> 00:26:26,840 „Ne, sbírám listy, chodím. 346 00:26:28,160 --> 00:26:29,000 Zašukáme si?“ 347 00:26:34,240 --> 00:26:35,360 Jsi nějak potichu. 348 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 - Já? - Ano. 349 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Ne. 350 00:26:39,960 --> 00:26:43,000 No, pár dní jsem nespala. Moc nespím. 351 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 A i tak se podívej, jak záříš. 352 00:26:49,640 --> 00:26:50,480 Ani náhodou. 353 00:26:52,560 --> 00:26:54,400 Kéž bych měla tvůj šarm. 354 00:26:55,200 --> 00:26:57,280 Bego, jaký šarm? Co… 355 00:26:57,360 --> 00:26:59,440 Jaký šarm, sakra? Co to je? 356 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Žádný nemám. 357 00:27:01,440 --> 00:27:05,840 Jestli chceš, řeknu ti to později, až se se mnou Archeolog84 rozloučí slovy 358 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 „Ne, já ti nějak zavolám.“ 359 00:27:08,640 --> 00:27:10,400 „Když bude potřeba, zavolám.“ 360 00:27:11,160 --> 00:27:12,000 Víš? 361 00:27:12,800 --> 00:27:15,120 To zní, jako že se na to rande těšíš. 362 00:27:17,080 --> 00:27:18,080 Tak to prostě je. 363 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Drahoušku. 364 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Všechno je v pohodě. 365 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Idoio! 366 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Idoio! 367 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Kurva. 368 00:28:19,360 --> 00:28:21,480 Juane Mari, dlouho jsme se neviděli. 369 00:28:21,960 --> 00:28:22,800 Jak se máte? 370 00:28:27,200 --> 00:28:28,520 Čekala jsem Excel. 371 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Jsem stará škola. Vykopávka. 372 00:28:32,360 --> 00:28:33,200 Můžu už jít? 373 00:28:33,280 --> 00:28:35,360 Tohle mě strašně štve, Alfredo. 374 00:28:35,440 --> 00:28:39,640 Kdyby ses mě jednou zeptala, jak si vede moje firma, nebylo by to nutné. 375 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Od kdy tě společnost zajímá? Ani tam nechodíš. 376 00:28:43,120 --> 00:28:45,200 Všichni nemůžeme uspět jako ty. 377 00:28:45,280 --> 00:28:47,920 Ani ses nezvedl ze židle. 378 00:28:48,000 --> 00:28:49,280 Tati, prosím. 379 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Co si tahle rodina beze mě počne? 380 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Nad kým se budete povyšovat? 381 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Určitě není žádné video, jak někde šukám? 382 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Je? 383 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 Tvá dcera bude taky vytahovat svoje sračky na světlo? 384 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Už jsi skončil? Můžeš jít. 385 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 Jak rozkazuješ. 386 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 Na mě nic nenajdou. 387 00:29:33,840 --> 00:29:36,520 Omlouvám se za čekání, Césare. Můžete jít dál. 388 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 Čeká na vás. 389 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 Já myslel, že půjdeme na oběd. 390 00:30:07,720 --> 00:30:09,320 Obchod řeším radši tady. 391 00:30:14,480 --> 00:30:15,720 O to jde, ne? 392 00:30:18,480 --> 00:30:20,560 Udělal jsem něco hrozného, tati. 393 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Hrozného. 394 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 Řekla ti to Idoia? 395 00:30:28,960 --> 00:30:31,640 Děti jsou v pořádku. Jestli tě to zajímá. 396 00:30:32,680 --> 00:30:34,240 Musíš mi pomoct. 397 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 Netahej mě do toho. 398 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Víc slyšet nechci. 399 00:30:39,760 --> 00:30:42,720 Nechci být tvůj komplic ani pomocník. 400 00:30:42,800 --> 00:30:45,640 - Nechci tě zatahovat… - Za tvé chyby nezaplatím. 401 00:30:46,240 --> 00:30:48,520 Platil jsem ti dobrodružství v Londýně, 402 00:30:48,600 --> 00:30:51,680 věděl jsem, že to skončí jako ta produkční společnost, 403 00:30:51,760 --> 00:30:52,960 galerie, 404 00:30:53,520 --> 00:30:57,040 výlety à la carte a kdo ví kolik dalších nesplněných snů. 405 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 - Tohle není totéž, tati, přísahám. - Ne. 406 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 Tohle je mnohem dražší. Nemám pravdu? 407 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 Jak může člověk tak klesnout? 408 00:31:13,840 --> 00:31:17,040 Má vnoučata nebudou mít nikdy nouzi. To ti zaručuji. 409 00:31:19,200 --> 00:31:20,240 Ale poslouchej. 410 00:31:21,400 --> 00:31:23,640 - Se mnou nepočítej. - Kurva. 411 00:31:23,720 --> 00:31:26,200 Ani tví bratři tě nebudou tahat z problémů. 412 00:31:27,920 --> 00:31:29,400 Sám to nedokážu, tati. 413 00:31:31,040 --> 00:31:32,760 Nech mě to vysvětlit, prosím. 414 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Dej se do pořádku. 415 00:31:38,840 --> 00:31:40,280 Nechoď takhle mezi lidi. 416 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Ahoj. 417 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Ahoj. Copak? Taky ses přišla ptát? 418 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Neboj, ta inspektorka tu právě byla. Vyslýchala mě. 419 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 - Chtěla tě vyloučit, že? - Ano, jistě. A myslím, že vyloučila. 420 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 - Ježiši. - Jen dělá svou práci. 421 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Samozřejmě. 422 00:32:09,640 --> 00:32:11,120 A já dělám svou. Nevidíš? 423 00:32:16,760 --> 00:32:19,480 - Chci se na něco zeptat. - Tak do toho. 424 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 Řekla ti Ane o Jokinovi? Co s ním byla před časem? 425 00:32:24,320 --> 00:32:25,320 O tom nic nevím. 426 00:32:25,920 --> 00:32:27,920 Nemluvili jsme o minulosti. 427 00:32:28,000 --> 00:32:28,840 Nikdy? 428 00:32:30,120 --> 00:32:30,960 Ne, nikdy. 429 00:32:31,600 --> 00:32:33,760 Fungovalo nám to tak. Dost dobře. 430 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Budeš tam celý den stát a dívat se na mě? 431 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 - Uklidni se. - Co? 432 00:32:42,520 --> 00:32:44,920 Nic, jenom jsem překvapená. 433 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 Nevěděla jsem, že jsi… jeden z nich. 434 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Z jakých „nich“? Já nejsem nic. Co to má být? 435 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 Tohle je normální život, Begoňo. 436 00:32:54,240 --> 00:32:57,720 Neohlížet se, činit pokání, vyznat se. Na to mám kněze. 437 00:32:57,800 --> 00:32:59,440 Když to funguje, proč mluvit? 438 00:33:01,520 --> 00:33:03,960 Jestli se to podělá, mluvením nic nespravíš. 439 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 - Vy dva jste si rozuměli. - Přestaň. 440 00:33:07,240 --> 00:33:09,840 Přestaň, Begoňo. Neměli jsme si odpustit? 441 00:33:10,520 --> 00:33:13,240 Starej se o svou vinu a nech mě být. Souhlas? 442 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Kurva, promiň, Kepo. 443 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Taky se omlouvám. Dva dny jsem nespal. 444 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Netuším, kdo je ten Jokin. 445 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 O co jde? Myslíš, že to mohl být on? 446 00:33:30,880 --> 00:33:31,800 Já nevím. 447 00:33:34,560 --> 00:33:38,200 Je jediný, koho neznám. Poslala jsem mu zprávu, jak zareaguje. 448 00:33:39,320 --> 00:33:40,920 Ozvi se, když něco zjistíš. 449 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Ovšem. 450 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Máš chvilku? 451 00:33:47,680 --> 00:33:49,240 Sakra, Bego, vážně? 452 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 Ani náhodou. Ani náhodou, co? Ne. 453 00:33:58,200 --> 00:34:01,920 Ale děti milují zvířata. A tvoje jsou taky z venkova. 454 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Proč myslíš, že zůstal u tebe doma? 455 00:34:04,440 --> 00:34:07,400 Protože kdykoli o něm Ane dětem řekla, vyděsily se. 456 00:34:10,160 --> 00:34:11,560 Co když ho pustím? 457 00:34:14,120 --> 00:34:16,320 Možná. Ale odnes ho odsud. 458 00:34:36,960 --> 00:34:37,920 Dobré odpoledne. 459 00:34:38,480 --> 00:34:39,400 Zdravím. 460 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Co si dáte? 461 00:34:46,520 --> 00:34:50,600 Moje dcera se chtěla omluvit za to, co se stalo s vaším foťákem. 462 00:34:50,680 --> 00:34:52,280 - Měla špatný den. - Já vím. 463 00:34:53,640 --> 00:34:55,120 Chápu špatný den, 464 00:34:55,720 --> 00:34:58,080 ale rád bych to slyšel od ní. 465 00:34:58,160 --> 00:34:59,280 Je to dítě. 466 00:35:00,840 --> 00:35:02,480 Ne. Není. 467 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 Mohla bych vám vyčíst, jak nás obtěžujete. Jste jako hyeny. 468 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 Hele, přišel jsem kvůli tomu o práci. 469 00:35:09,480 --> 00:35:11,680 - Víte? - Možná vás to naučí respektu. 470 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 Jako máte vy pro svého muže? 471 00:35:14,840 --> 00:35:16,560 - Nedovolím… - Promiňte. 472 00:35:22,720 --> 00:35:23,560 Počkej! 473 00:35:26,720 --> 00:35:28,800 - Mám tě svézt? - Jdu na tréning. 474 00:35:32,720 --> 00:35:34,160 Všechno to přejde. 475 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 VYHLEDÁVÁNÍ - VIDEO S MALEN SEX NA PLÁŽI S MALEN ZUBIRIOVOU 476 00:36:13,640 --> 00:36:16,400 Když jsem viděl to video, byl jsem vlastně rád. 477 00:36:16,480 --> 00:36:18,200 - Jo? - Byla odhalena. 478 00:36:18,280 --> 00:36:22,240 Vždycky by to tak mělo být. Teď ji při rozvodu rozdrť. 479 00:36:22,320 --> 00:36:25,080 Já nevím. Ani „Jak to, že odcházíš? Nebo… 480 00:36:25,560 --> 00:36:29,520 „Promluvme si o tom“, „odpusť mi.“ Ty věci, co se říkají. 481 00:36:29,600 --> 00:36:30,440 Ovšem. 482 00:36:31,840 --> 00:36:33,960 Nevíte o nějakým podnájmu? 483 00:36:34,040 --> 00:36:35,080 No tak. 484 00:36:35,160 --> 00:36:37,120 Naser se, sakra. 485 00:36:37,200 --> 00:36:39,280 - Víc? - Jo, víc. 486 00:36:39,360 --> 00:36:42,200 Udělali z nás eunuchy. Takže jo, jsme naštvaní. 487 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 - Tys tu knihu nečetl… - Jakou knihu? 488 00:36:54,280 --> 00:36:56,440 - Co chceš? - Promiň, Malen. 489 00:36:56,520 --> 00:36:57,800 Moc se omlouvám. 490 00:36:59,960 --> 00:37:01,400 Potřebuju tě vidět. 491 00:37:27,480 --> 00:37:31,120 Nabídli mi spoustu peněz, Malen. Nevíš, jak moc je potřebuju. 492 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 Vezmou mi všechno. Mě, dětem… 493 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Nepoužívej je jako omluvu toho, cos mi provedl, hajzle. 494 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 Nechci vědět proč. Chci vědět pro koho. 495 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Všechno ti řeknu. 496 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 - Ale… - Ale co? 497 00:37:52,480 --> 00:37:55,640 Zradil jsi mě. Posral jsi mi život. 498 00:37:55,720 --> 00:37:58,640 A teď budeš chtít peníze, abys mi řekl pravdu. 499 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Přišel jsem o všechno, Malen. 500 00:38:01,360 --> 00:38:02,480 Přišel jsem o ženu, 501 00:38:03,040 --> 00:38:06,120 přišel jsem o děti, přišel jsem o… důstojnost. 502 00:38:06,200 --> 00:38:08,920 Pomoz mi, prosím. Pomozme si navzájem. 503 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 - Malen, proboha… - Vypadni. 504 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 Ne, co děláš? Musíme si promluvit. 505 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 Co to všechno, co jsme sdíleli? 506 00:38:18,760 --> 00:38:20,160 Vypadni z mýho auta. 507 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Vypadni z mýho auta! 508 00:39:55,640 --> 00:39:58,240 Ahoj, tady Jokin. Anin kamarád. 509 00:39:58,320 --> 00:40:00,800 Viděl jsem tvou zprávu. O čem chceš mluvit? 510 00:40:17,840 --> 00:40:18,680 Tyhle ne. 511 00:40:19,800 --> 00:40:20,640 Že ne? 512 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 Musím ti něco říct. 513 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 Jako právnička 514 00:40:35,400 --> 00:40:39,360 jsem měla klienta, velmi důležitého a známého podnikatele. 515 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 Jedna z jeho zaměstnankyň ho nahlásila za obtěžování. 516 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 Přijala peníze, protože jsem ji přesvědčila, že víc nedostane. 517 00:40:49,560 --> 00:40:50,880 Ale byla jiná doba. 518 00:40:54,280 --> 00:40:55,560 To není omluva. 519 00:40:56,440 --> 00:40:57,920 Víš, co je nejhorší? 520 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 Že mě ten hajzl vzal na luxusní večeři, aby mi poděkoval. 521 00:41:08,000 --> 00:41:09,200 Vyšel z toho snadno. 522 00:41:12,960 --> 00:41:14,520 Ani ho to moc nestálo. 523 00:41:17,600 --> 00:41:19,720 Nebyl to majitel řetězce restaurací? 524 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 Teď vím, že ti můžu věřit. 525 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 A vy mu věříte? 526 00:41:40,320 --> 00:41:41,960 Kdyby šlo o vydírání, 527 00:41:42,040 --> 00:41:45,480 žádal by o peníze dřív, ne po úniku videa. 528 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 Vzhledem k tomu, kdo je. 529 00:41:54,360 --> 00:41:56,240 Je to César Barretxeguren. 530 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Dnes si s ním promluvím. 531 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Dnes? 532 00:42:04,880 --> 00:42:07,120 - Nemyslím… - Nebojte se. 533 00:42:07,200 --> 00:42:08,240 Budu diskrétní. 534 00:42:09,480 --> 00:42:10,960 A on určitě taky. 535 00:42:11,680 --> 00:42:12,680 Máte mé slovo. 536 00:42:15,520 --> 00:42:16,960 Děláte správnou věc. 537 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 Co to dělá? 538 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 Sakra. 539 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Co to sakra… 540 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 Doprdele. 541 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Doprdele. 542 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Potřebuju sanitku. Hned. 543 00:44:40,800 --> 00:44:41,640 Ano. 544 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Překlad titulků: Klára Helánová