1 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 ‎NETFLIX 影集 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ‎劇名:臉盲症 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 ‎我們談的是瑪倫祖比利 4 00:00:32,960 --> 00:00:35,880 ‎她的政治生涯 ‎恰逢市政當局遭遇經濟衰退 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,360 ‎其政黨民調也跟著一落千丈 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 ‎這些民調顯示副市長是市議會當中 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 ‎唯一通過市民檢驗的人 8 00:00:46,080 --> 00:00:50,240 ‎今日,黨內消息指出 ‎她將是勒茲卡諾的接班人 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,000 ‎雖然他們倆人之間多有衝突 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 ‎-什麼事? ‎-瑪倫 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,520 ‎如何?會議還好嗎? 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,160 ‎米倫走露消息了,你沒聽說嗎? 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,000 ‎我會成為市長的配偶嗎? 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,280 ‎他們會邀請我們去看歌劇 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 ‎別抱太大期望 ‎我不會帶你去阿巴尤斯卡杜納的 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,720 ‎不墮落,生活何樂之有? 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 ‎這是妳應得的,瑪倫 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 ‎-我很替妳開心 ‎-謝謝 19 00:01:17,600 --> 00:01:18,600 ‎(艾費多) 20 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 ‎多虧有你一路支持我 21 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 ‎每個偉大女人的背後 ‎都有一個柔弱的男人 22 00:01:23,440 --> 00:01:25,640 ‎你知道我不喜歡那些笑話,艾費多 23 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 ‎把我的好消息告訴萊兒吧 24 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 ‎不如我們這週末一起做點什麼活動? 25 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 ‎薩畢… 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 ‎薩畢… 27 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 ‎我相信她一定有想你的 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 ‎我會一直守護她的 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 ‎我們還共用一間浴室呢 30 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 ‎你懂我的意思 31 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 ‎我懂 32 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 ‎祝妳愉快 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 ‎你也是,你要出去嗎? 34 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 ‎要,我正在準備 35 00:01:55,880 --> 00:01:56,720 ‎親一個 36 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 ‎現在是下午4點 ‎也就是本臺的懷舊時光 37 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 ‎這世上有兩種人 38 00:04:04,560 --> 00:04:06,160 ‎一種人過著雙重生活 39 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 ‎另一種人希望能擁有雙重生活 40 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 ‎我們就是我們所戴的面具 41 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 ‎所有的面具都是 42 00:04:12,840 --> 00:04:14,240 ‎這不是說謊 43 00:04:14,320 --> 00:04:16,160 ‎只戴上一個面具才是說謊 44 00:04:16,840 --> 00:04:18,480 ‎我們謹慎選擇想要展現的面貌 45 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 ‎對選民、對家人 46 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 ‎對戀人 47 00:04:22,880 --> 00:04:25,680 ‎有時候我們會忘記別人 ‎也都以面具示人 48 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 ‎他們究竟是誰? 49 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 ‎改變一切的那些日子 ‎一開始與平日無異 50 00:04:33,040 --> 00:04:34,680 ‎絲毫沒有將帶來災難的跡象 51 00:04:35,360 --> 00:04:36,640 ‎生活似乎很善待我們 52 00:04:38,040 --> 00:04:39,520 ‎於是妳繼續遊戲人間 53 00:04:39,600 --> 00:04:41,360 ‎最糟的情況會怎麼樣呢? 54 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 ‎這一次妳將會知道答案 55 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 ‎晚安 56 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 ‎晚安 57 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 ‎怎麼了? 58 00:04:58,360 --> 00:04:59,680 ‎妳也不是法國人 59 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 ‎對 60 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 ‎我想也是,我看妳的簡介就知道了 61 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 ‎寫的好正式,有語言學校的風格 62 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 ‎正式? 63 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 ‎有一點 64 00:05:11,640 --> 00:05:14,560 ‎聽著,我覺得你不是法國人並不有趣 65 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 ‎為什麼?法國人是妳的性癖嗎? 66 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 ‎拜託不要 67 00:05:20,320 --> 00:05:21,400 ‎是嗎? 68 00:05:21,480 --> 00:05:23,400 ‎這是我見過最陰險的性癖之一 69 00:05:23,480 --> 00:05:25,480 ‎他們還要我扮成熊貓 70 00:05:28,800 --> 00:05:30,680 ‎妳想離遠一點也可以 71 00:05:32,240 --> 00:05:33,960 ‎妳是名人之類的嗎? 72 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 ‎遇到我算妳走運 73 00:05:37,400 --> 00:05:39,320 ‎妳有沒有聽過… 74 00:05:39,400 --> 00:05:40,640 ‎臉盲症? 75 00:05:42,480 --> 00:05:43,720 ‎你不認得別人的樣子? 76 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 ‎該死,這麼厲害 77 00:05:46,520 --> 00:05:48,560 ‎妳知道什麼是臉盲症 78 00:05:49,240 --> 00:05:50,240 ‎我卻不知道妳是誰 79 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 ‎好 80 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 ‎好 81 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 ‎要喝一杯嗎? 82 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 ‎好,我請客 83 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 ‎感激不盡 84 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 ‎要去這間嗎? 85 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 ‎不,是在斯都爾普蘭附近 86 00:06:10,120 --> 00:06:11,880 ‎好的,靠近公園 87 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 ‎沒錯 88 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 ‎霍爾夫小館的鮭魚是我吃過最好吃的 89 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 ‎-他們的魚是從一個小鎮… ‎-哪一個? 90 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 ‎萊克桑德 91 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 ‎-我在仲夏時節去過那裡 ‎-真的嗎? 92 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 ‎-真的,我發誓 ‎-不會吧 93 00:06:26,440 --> 00:06:27,880 ‎太巧了吧! 94 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 ‎我今年打算回瑞典 ‎所以我會考慮去的 95 00:06:32,520 --> 00:06:34,040 ‎妳想去旅行嗎? 96 00:06:34,560 --> 00:06:36,800 ‎我很想,但我太忙了 97 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 ‎-妳有很多工作嗎? ‎-是啊 98 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 ‎妳看起來很放鬆 99 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 ‎當然了,我來這裡就是為了放鬆 100 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 ‎妳在這裡有房子嗎? 101 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 ‎那你呢?你是做什麼的? 102 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 ‎如果你有工作的話 103 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 ‎我當然有工作,其實很多 ‎我是創業企業家 104 00:06:57,480 --> 00:06:59,600 ‎一切進展順利,我的直覺很準 105 00:06:59,680 --> 00:07:02,440 ‎也可能是我走運,應該吧 106 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 ‎如果一再發生 ‎那就不是運氣好,而是有天賦 107 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 ‎而且這代表你可以 ‎買到市面上最貴的衝浪板 108 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 ‎好 109 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 ‎-我是被寵壞了嗎? ‎-沒有 110 00:07:16,360 --> 00:07:18,520 ‎我也很重視我的娛樂 111 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 ‎完事吧 112 00:07:26,720 --> 00:07:27,560 ‎喔… 113 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 ‎那麼… 114 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 ‎你對我的直覺是什麼? 115 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 ‎謝謝 116 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 ‎謝謝 117 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 ‎要平攤嗎? 118 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 ‎這裡真不可思議 ‎我都不知道有這種地方 119 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 ‎給妳 120 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 ‎來吧 121 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 ‎妳不能什麼都想要 122 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 ‎妳在笑什麼?什麼那麼好笑? 123 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 ‎媽的,老爺爺 ‎跟年輕的企業家們在一起 124 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 ‎要避開他們嗎? 125 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 ‎你們好 126 00:09:19,600 --> 00:09:20,760 ‎-祖比利 ‎-都還好嗎? 127 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 ‎非常好 128 00:09:22,320 --> 00:09:25,840 ‎我嘗試說服特瑪再度參選 129 00:09:25,920 --> 00:09:26,920 ‎但完全沒轍 130 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 ‎-妳在他的咖啡裡加了什麼? ‎-你是指戈卡才對 131 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 ‎良好禮儀已經不復存在了 132 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 ‎害怕未來嗎? 133 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 ‎你們不是達爾文主義者嗎? 134 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 ‎是該適應新情況了,這是真的 135 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 ‎祝妳好運 136 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 ‎沒錯 137 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 ‎很高興見到各位,再見 138 00:09:43,600 --> 00:09:44,440 ‎再見 139 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 ‎(44歲伊克爾,距離6公里 ‎歡迎交朋友) 140 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 ‎(36歲伊納基) 141 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 ‎不要 142 00:11:08,040 --> 00:11:09,520 ‎那就是這個了 143 00:11:09,600 --> 00:11:12,560 ‎-這聞起來像是我四歲姪女的味道 ‎-這是天真爛漫的氣味 144 00:11:12,640 --> 00:11:15,320 ‎她是要當市長的人 ‎不可以散發這種香味 145 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 ‎我比較喜歡跟我現在差不多的香水味 146 00:11:19,120 --> 00:11:21,240 ‎男性香水?不可能 147 00:11:21,320 --> 00:11:23,080 ‎我都爬到這個位子了 148 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 ‎就算先不論性別氣味 149 00:11:25,480 --> 00:11:28,200 ‎如果妳聞起來像個男人 ‎他們會認為妳才剛做過愛 150 00:11:28,280 --> 00:11:30,520 ‎這樣不就傳遞出成功的訊息嗎? 151 00:11:30,600 --> 00:11:31,840 ‎在女性身上不是 152 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 ‎法國總統可以騎車去會情人 153 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 ‎還能增加魅力 ‎但女人這麼做只會讓人留下衝動 154 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 ‎情緒不穩、不理性的印象 155 00:11:39,480 --> 00:11:41,800 ‎-誰會希望委以瘋子大任呢? ‎-沒錯 156 00:11:41,880 --> 00:11:45,240 ‎現在你想說的是這世界不是你創造的 157 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 ‎但你會幫忙保持原樣 158 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 ‎我會送六瓶100毫升的香水給妳 ‎整個團隊都夠用了 159 00:11:52,040 --> 00:11:54,880 ‎我的姪女能讓我心甘情願 ‎替她做任何事,這也是事實 160 00:12:30,000 --> 00:12:31,680 ‎我叫凱薩巴瑞吉古倫 161 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 ‎看來妳知道我的姓氏 162 00:12:40,440 --> 00:12:42,080 ‎全畢爾包都認識你們 163 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 ‎-你是年紀最小的嗎? ‎-對 164 00:12:48,400 --> 00:12:49,520 ‎住在倫敦的那個? 165 00:12:50,680 --> 00:12:52,000 ‎直到四個月前 166 00:12:52,640 --> 00:12:53,480 ‎是… 167 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 ‎是時候回來了 168 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 ‎你為什麼要告訴我? 169 00:13:02,840 --> 00:13:04,720 ‎因為我厭倦了隱姓埋名的遊戲 170 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 ‎我很不擅長隱瞞事情 171 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 ‎這讓我很難受 172 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 ‎我也是來放鬆一下的 173 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 ‎妳什麼都不用告訴我 174 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 ‎天啊 175 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 ‎是我有什麼怪味了嗎? 176 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 ‎不,不是那樣的 177 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 ‎怎麼了? 178 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 ‎我不知道 179 00:13:28,600 --> 00:13:31,240 ‎只是…你是在開我玩笑嗎? 180 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 ‎我真的沒想到 181 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 ‎真是謝謝妳啊 182 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 ‎就這樣 183 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 ‎-就只有這件事 ‎-就這樣? 184 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 ‎沒錯 185 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 ‎我們剛才說到哪了? 186 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 ‎別親了 187 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 ‎這裡沒別人在 188 00:14:22,920 --> 00:14:24,600 ‎你們有錢人什麼都不在乎,是吧? 189 00:14:32,840 --> 00:14:34,360 ‎月色很美 190 00:14:34,440 --> 00:14:36,080 ‎我以為妳可以雙重享受兼得 191 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 ‎對嗎?去車上? 192 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 ‎喂! 193 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 ‎我看看,等一下,抱歉 194 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 ‎一下就好,我得檢查一下 195 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 ‎好了 196 00:15:18,400 --> 00:15:19,760 ‎跟我說說你的事吧 197 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 ‎為什麼? 198 00:15:24,320 --> 00:15:26,960 ‎我昨天沒值班,而且我想瞭解你 199 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 ‎我只想確認你沒事 200 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 ‎告訴我姓名、年齡和今天星期幾 201 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 ‎-我叫凱薩 ‎-好 202 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 ‎我26歲,今天是… 203 00:15:44,640 --> 00:15:45,920 ‎你記得發生什麼事了嗎? 204 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 ‎你被毆打了 205 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 ‎被搶了 206 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 ‎你太太說你已經報案了 207 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 ‎但也許你現在不記得了 208 00:16:00,920 --> 00:16:02,920 ‎警察會來找你談談 209 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 ‎我們需要再複檢,好嗎? 210 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 ‎可能今天再檢查一次 211 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 ‎但是…我覺得很好 212 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 ‎但你已經31歲了 213 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 ‎我馬上回來 214 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 ‎媽的 215 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 ‎(照顧牠!) 216 00:17:43,160 --> 00:17:44,200 ‎早安 217 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 ‎抱歉來晚了,我們可以開始了 218 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 ‎我們今天有15項議題要討論 219 00:18:02,480 --> 00:18:03,880 ‎五項稅務議題 220 00:18:04,440 --> 00:18:05,720 ‎三項社會福利議題 221 00:18:06,600 --> 00:18:07,880 ‎四項都市規劃議題 222 00:18:07,960 --> 00:18:10,520 ‎三項文化政策議題 223 00:18:10,600 --> 00:18:13,440 ‎我很喜歡看到他那副模樣 ‎這讓我有點過意不去 224 00:18:14,160 --> 00:18:17,840 ‎我相信勒茲卡諾一看見影片 ‎馬上就開了利口酒來喝 225 00:18:18,560 --> 00:18:22,200 ‎-說不定影片的幕後主使是他 ‎-專注未來,瑪倫 226 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 ‎我還沒謝謝妳 227 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 ‎省省吧 228 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 ‎妳又會討厭我的 ‎他們還能爆什麼黑料? 229 00:18:30,360 --> 00:18:32,960 ‎關於我的嗎?我不知道,我得想一想 230 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 ‎算妳走運 231 00:18:35,720 --> 00:18:37,440 ‎我指的不光是妳,瑪倫 232 00:18:38,160 --> 00:18:40,840 ‎妳家的任何黑料,都會被拿來抹黑妳 233 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 ‎-我該審問他們嗎? ‎-這是為了保護他們 234 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 ‎只要我們搶先那些禿鷹一步 235 00:18:48,680 --> 00:18:49,920 ‎他們就無法糾纏你們了 236 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 ‎他是誰? 237 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 ‎太年輕了? 238 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 ‎太有名了? 239 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 ‎還是太想整死我們了? 240 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 ‎如果他不受控,我會親自處理的 241 00:19:03,840 --> 00:19:05,320 ‎他是個無名小卒 242 00:19:05,400 --> 00:19:07,680 ‎別擔心,我已經阻止他了,相信我 243 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 ‎喂? 244 00:19:14,160 --> 00:19:15,440 ‎祖比利女士? 245 00:19:16,320 --> 00:19:17,560 ‎我是瓦茲奎斯督察 246 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 ‎妳有空嗎? 247 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 ‎其實我現在沒空 248 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 ‎我很抱歉 249 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 ‎妳有什麼事嗎? 250 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 ‎我只是想關心妳的近況 251 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 ‎一切都步入正軌了 252 00:19:29,920 --> 00:19:32,000 ‎妳知道我要見妳父親嗎? 253 00:19:33,080 --> 00:19:36,600 ‎他是那位自殺的年輕女性 ‎安烏里韋姊姊的委任律師 254 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 ‎他們要過來提出控訴 255 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 ‎對,我知道她是誰 ‎也知道發生了什麼事 256 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 ‎是我讓她和我父親聯絡的 257 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 ‎我想也是 258 00:19:46,560 --> 00:19:47,840 ‎祖比利女士 259 00:19:48,400 --> 00:19:50,960 ‎妳為何替別人伸張正義 ‎卻不替自己討回公道? 260 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 ‎我以為我跟妳說得很清楚了 261 00:19:53,520 --> 00:19:55,800 ‎我希望妳相信我 262 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 ‎我知道妳的案子需要更加謹慎對待 263 00:19:58,280 --> 00:20:01,120 ‎聽著,我相信妳的工作能力很強 264 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 ‎那是什麼讓妳猶豫了? 265 00:20:04,360 --> 00:20:05,440 ‎是什麼阻止了妳? 266 00:20:05,520 --> 00:20:08,320 ‎如果有人向妳施壓 ‎要妳不要報案的話就告訴我 267 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 ‎我自己有權做決定 268 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 ‎容我告訴妳,妳這麼做是錯誤的 269 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 ‎難道妳不知道要承擔後果 ‎和痛苦的人只有妳嗎? 270 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 ‎不好意思,我得繼續忙了 271 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 ‎謝謝 272 00:20:31,280 --> 00:20:33,120 ‎那可能是給基帕的留言 273 00:20:33,200 --> 00:20:34,160 ‎那又如何? 274 00:20:34,720 --> 00:20:37,200 ‎那是可怕的生物 ‎而且缺乏有效的臨終遺囑 275 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 ‎她怎麼能跟蛇睡在一起? 276 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 ‎妳妹妹跟更糟的人睡在一起過 277 00:20:44,600 --> 00:20:46,400 ‎我已經告知我的委託人 278 00:20:46,480 --> 00:20:48,440 ‎幾乎無法證明 279 00:20:48,520 --> 00:20:52,640 ‎她妹妹自殺是因為受到同事的騷擾 280 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 ‎我跟他說這兩件事顯然有關聯 281 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 ‎顯而易見的事情 ‎是無法被質疑或否認的 282 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 ‎但本案並非如此 283 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 ‎常理認知是不精確的 ‎但法律並非如此 284 00:21:05,840 --> 00:21:09,840 ‎我們只能以“非法散布”罪名告他們 285 00:21:09,920 --> 00:21:12,960 ‎而且前提是我們可以證明 ‎他們在散布照片 286 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 ‎另一個問題是傳照片的人是誰 287 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 ‎通常是懷恨在心的前男友 288 00:21:19,960 --> 00:21:22,280 ‎-妳見過她的男伴嗎? ‎-很多 289 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 ‎她的戀情沒有什麼空窗期 290 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 ‎她魅力十足 291 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 ‎在這之中 ‎有沒有比較認真重要的戀情? 292 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 ‎最後一段戀情 293 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 ‎那是什麼情況呢? 294 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 ‎基帕不是一般男人 295 00:21:40,480 --> 00:21:45,320 ‎基帕是會讓妳深信這世上 ‎還有美好事物的那種男人 296 00:21:45,400 --> 00:21:48,280 ‎更重要的是,我的委託人認出 ‎那些照片是別的時期拍攝的 297 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 ‎對 298 00:21:51,040 --> 00:21:53,680 ‎妳記不記得 ‎她有很棘手的別段戀情呢? 299 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 ‎爭吵、欺凌、吃醋… 300 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 ‎沒有 301 00:21:59,320 --> 00:22:00,800 ‎至少我見過的沒有 302 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 ‎-他們都很正常、友善 ‎-正常? 303 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 ‎“他總是會打招呼”,你們懂的 304 00:22:29,440 --> 00:22:30,680 ‎安 305 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 ‎妳還好嗎? 306 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 ‎安努西,他們都是豬哥 307 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 ‎妳還好嗎? 308 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 ‎-換成妳們會好嗎? ‎-這不公平 309 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 ‎-他們怎麼會拿到照片? ‎-他們真是混蛋 310 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 ‎-要喝點水嗎? ‎-好 311 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 ‎謝謝 312 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 ‎要吃安神定嗎? 313 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 ‎不用了,謝謝 314 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 ‎妳是認真的嗎? 315 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 ‎我們完全無法容忍這種事 316 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 ‎管理團隊全力支持妳 317 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 ‎好 318 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 ‎謝謝,你們打算怎麼做? 319 00:23:10,440 --> 00:23:13,840 ‎你們要如何阻止他們繼續散布照片? 320 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 ‎我們得查出源頭,對吧? 321 00:23:17,880 --> 00:23:19,080 ‎交給我吧 322 00:23:21,680 --> 00:23:22,800 ‎他跟妳說了什麼? 323 00:23:22,880 --> 00:23:25,560 ‎如果妳不跟他復合 ‎他就要散布妳的照片? 324 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 ‎沒有,我很快就跟他斷絕來往了 325 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 ‎他沒說過那種話,不過… 326 00:23:30,800 --> 00:23:33,440 ‎媽的,我們大概有五年沒交談過了 327 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 ‎那個人還是老樣子,一點也沒變 328 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 ‎妳知道他在哪裡嗎? 329 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 ‎不知道,我還沒找到他 330 00:23:39,120 --> 00:23:41,080 ‎去報警吧,警方一定會找到他的 331 00:23:42,280 --> 00:23:43,600 ‎是因為基帕嗎? 332 00:23:43,680 --> 00:23:44,800 ‎他是一個好男人 333 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 ‎對,但是基帕… 334 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 ‎-好了,安… ‎-再看看吧 335 00:23:50,360 --> 00:23:52,640 ‎全體員工注意 336 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 ‎我們接獲一位員工投訴 337 00:23:56,640 --> 00:24:00,600 ‎有一組私人照片違背她的意願 ‎在工廠內廣為散布 338 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 ‎我們要求禁止傳閱照片 339 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 ‎否則公司將會予以適當懲處 340 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 ‎安,有必要那樣嗎? 341 00:24:19,280 --> 00:24:20,680 ‎妳有跟上頭說是哪些人嗎? 342 00:24:21,400 --> 00:24:22,240 ‎沒有 343 00:24:22,320 --> 00:24:24,280 ‎媽的,但我總得做些什麼吧? 344 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 ‎妳忍著點吧 345 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 ‎-他們之後就淡忘了 ‎-或是找他們談談 346 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 ‎好聲好氣地說 347 00:24:30,360 --> 00:24:31,200 ‎等等 348 00:24:31,280 --> 00:24:34,800 ‎我本來可以 ‎去報警告發他們的,但我沒那麼做 349 00:24:35,560 --> 00:24:37,080 ‎妳要的是他們不敢動妳 350 00:24:37,160 --> 00:24:38,960 ‎指責別人 351 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 ‎被資遣的會是我們其他人 352 00:24:41,400 --> 00:24:42,840 ‎這對妳來說是完美妙招 353 00:24:43,520 --> 00:24:45,680 ‎歐哈妮,妳在說什麼? 354 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 ‎妳真以為我希望發生這種事嗎? 355 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 ‎妳丈夫分享照片前應該深思熟慮的 356 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 ‎妳張開大腿之前也該想清楚 357 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 ‎人們說過去不復存在 358 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 ‎我們可以頭也不回地繼續過日子 359 00:25:08,240 --> 00:25:09,840 ‎我們甚至得以重生 360 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 ‎但這全是謊言 361 00:25:17,040 --> 00:25:18,240 ‎過往宛如一個地點 362 00:25:19,720 --> 00:25:21,800 ‎有時候我們被迫重返舊地 363 00:25:23,800 --> 00:25:27,280 ‎那麼最好把握機會,徹底揮別過往 364 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 ‎謝謝 365 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 ‎(奈德庫和迪拉伊諾斯庫,2B公寓) 366 00:25:45,080 --> 00:25:47,880 ‎但萬一找不到想告別的對象呢? 367 00:25:49,800 --> 00:25:50,760 ‎能做的只有等待了 368 00:25:53,040 --> 00:25:54,760 ‎等他出現 369 00:25:54,840 --> 00:25:57,120 ‎再次當他的獵物 370 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 ‎高中生活讓他們很無聊 371 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 ‎-妳塗歪了 ‎-我知道 372 00:26:04,040 --> 00:26:05,520 ‎是妳一直亂動 373 00:26:05,600 --> 00:26:06,880 ‎我沒動 374 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 ‎妳有 375 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 ‎總之,他們覺得無聊也是合理的 376 00:26:11,160 --> 00:26:14,560 ‎15年來,我一直對不願聽講的人 ‎喋喋不休講了一大堆東西 377 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 ‎這根本就是瘋狂的最佳定義 378 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 ‎還有領養老金者的讀書會 379 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 ‎以及一點也不激動的健行活動 380 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 ‎“不,我邊撿樹葉邊散步 381 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 ‎我們該上床嗎?” 382 00:26:34,240 --> 00:26:35,680 ‎妳怎麼這麼安靜? 383 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 ‎-我? ‎-對啊 384 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 ‎沒有啊 385 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 ‎我有幾天沒睡好了,我睡得很少 386 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 ‎即便如此,妳還是氣色很好 387 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 ‎不可能 388 00:26:52,640 --> 00:26:55,200 ‎要是我跟妳一樣有魅力就好了 389 00:26:55,280 --> 00:26:57,400 ‎貝歌,什麼魅力?什麼… 390 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 ‎什麼該死的魅力?那到底是什麼? 391 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 ‎我毫無魅力 392 00:27:01,440 --> 00:27:03,240 ‎如果妳願意,我之後再告訴妳 393 00:27:03,320 --> 00:27:05,880 ‎先等10點時“考古學家84”打發我 394 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 ‎“不,我會再打給妳的” 395 00:27:08,680 --> 00:27:10,400 ‎“如果需要的話,我會打給妳” 396 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 ‎妳知道嗎? 397 00:27:12,880 --> 00:27:15,200 ‎聽起來妳很期待妳的約會嘛 398 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 ‎也只能將就了 399 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 ‎親愛的 400 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 ‎一切都很好 401 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 ‎伊多雅! 402 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 ‎伊多雅! 403 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 ‎媽的 404 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 ‎胡安馬里,好久不見了 405 00:28:22,000 --> 00:28:22,840 ‎你好嗎? 406 00:28:27,200 --> 00:28:28,680 ‎我本來以為是電子試算表檔案 407 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 ‎我很老派,我他媽的是老古董 408 00:28:32,360 --> 00:28:33,200 ‎我可以走了嗎? 409 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 ‎我也很不想這麼做,艾費多 410 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 ‎聽著,瑪倫,如果妳曾經關心過 ‎我公司的情況,就不必這麼麻煩了 411 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 ‎你什麼時候對公司感興趣了? ‎你連公司也不去 412 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 ‎不是所有人都像妳一樣成功 413 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 ‎你根本連試都沒試 414 00:28:48,120 --> 00:28:49,280 ‎爸,別這樣 415 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 ‎沒有我,這個家怎麼辦? 416 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 ‎妳還能覺得自己比誰優越啊? 417 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 ‎妳確定外面沒有我亂搞的影片嗎? 418 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 ‎有嗎? 419 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 ‎妳也會要妳女兒把黑料都拿出來嗎? 420 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 ‎你說完了沒有?你可以走了 421 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 ‎悉聽尊便 422 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 ‎他們查不到我任何把柄的 423 00:29:33,880 --> 00:29:36,480 ‎抱歉久等了,凱薩,你可以進來了 424 00:29:36,560 --> 00:29:37,760 ‎他在等你 425 00:29:52,080 --> 00:29:53,840 ‎我以為我們要外出吃午餐 426 00:30:07,720 --> 00:30:09,320 ‎有事還是在這裡談吧 427 00:30:14,560 --> 00:30:16,240 ‎因為你是來談正事的吧? 428 00:30:18,560 --> 00:30:20,000 ‎爸,我做了很糟糕的事 429 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 ‎很差勁 430 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 ‎伊多雅告訴你了嗎? 431 00:30:29,040 --> 00:30:31,640 ‎如果你想知道的話,孩子們沒事 432 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 ‎請你幫幫我 433 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 ‎這種事別把我扯進去 434 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 ‎我再也不想知道你幹的破事了 435 00:30:39,760 --> 00:30:41,640 ‎我不想當你的共犯 436 00:30:41,720 --> 00:30:42,760 ‎我不是幫兇 437 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 ‎-我不是要把你扯… ‎-我不會為你的錯誤付出代價 438 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 ‎我資助你在倫敦的創業冒險 439 00:30:48,680 --> 00:30:51,720 ‎明知那會像製作公司一樣以失敗告終 440 00:30:51,800 --> 00:30:52,960 ‎還有畫廊 441 00:30:53,640 --> 00:30:55,200 ‎自由搭配景點之旅 442 00:30:55,280 --> 00:30:57,040 ‎以及你那些數不清的空想 443 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 ‎-這次不一樣,爸,我發誓 ‎-不 444 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 ‎這次貴很多,我說錯了嗎? 445 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 ‎怎麼會有人墮落到這個地步? 446 00:31:13,960 --> 00:31:15,960 ‎我的孫子絕對會衣食無憂 447 00:31:16,040 --> 00:31:17,160 ‎這我保證 448 00:31:19,360 --> 00:31:20,240 ‎但你仔細聽好了 449 00:31:21,600 --> 00:31:23,720 ‎-別想指望我 ‎-媽的 450 00:31:23,800 --> 00:31:26,280 ‎或是找你的兄弟們幫你擺脫麻煩 451 00:31:28,000 --> 00:31:29,480 ‎爸,我自己一個人辦不到 452 00:31:31,120 --> 00:31:32,520 ‎請聽我解釋一下 453 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 ‎擦乾淨吧 454 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 ‎別哭著出去 455 00:31:51,480 --> 00:31:52,600 ‎你好 456 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 ‎怎麼了?妳也是來問問題的嗎? 457 00:31:56,760 --> 00:31:59,240 ‎別擔心,那個督察才剛來過 458 00:31:59,320 --> 00:32:00,480 ‎她審問過我了 459 00:32:00,560 --> 00:32:02,880 ‎-她是想排除你的嫌疑吧? ‎-當然了 460 00:32:02,960 --> 00:32:04,240 ‎我想她也排除我了 461 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 ‎-天啊 ‎-她只是在善盡職責 462 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 ‎當然了 463 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 ‎我也在盡我的職責,妳看不出來嗎? 464 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 ‎-我的確想問你一件事情 ‎-那就問吧 465 00:32:20,840 --> 00:32:22,800 ‎安跟你提過約金的事嗎? 466 00:32:22,880 --> 00:32:24,240 ‎他是安以前交往過的傢伙 467 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 ‎我完全不知道 468 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 ‎我們不談以前的事 469 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 ‎從來沒有? 470 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 ‎對,從來沒有 471 00:32:31,720 --> 00:32:33,880 ‎對了,不談論過往很適合我們 472 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 ‎妳要站在那邊盯著我看一整天嗎? 473 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 ‎-冷靜點 ‎-什麼? 474 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 ‎沒什麼,我只是很驚訝 475 00:32:45,000 --> 00:32:47,120 ‎我之前不知道你也是… 476 00:32:48,080 --> 00:32:48,960 ‎那種人 477 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 ‎“那種人”是什麼意思? ‎別混為一談,搞什麼啊? 478 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 ‎這就是日常生活,貝歌娜 479 00:32:54,240 --> 00:32:56,000 ‎我向前看、不懺悔或告解 480 00:32:56,080 --> 00:32:57,800 ‎那些我找神父就好了 481 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 ‎既然這樣有效,又何必多談? 482 00:33:01,560 --> 00:33:03,960 ‎若感情出現問題 ‎閒聊也只是越扯越遠,於事無補 483 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 ‎-所以你們倆的感情很穩定啊 ‎-夠了 484 00:33:07,320 --> 00:33:08,400 ‎別再說了,貝歌娜 485 00:33:08,480 --> 00:33:09,920 ‎我們不是要原諒彼此嗎? 486 00:33:10,600 --> 00:33:13,240 ‎擔心妳自己的罪惡感就好 ‎別來煩我,行嗎? 487 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 ‎媽的,對不起,基帕 488 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 ‎我也很抱歉,我兩天沒睡好了 489 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 ‎我不知道約金是誰 490 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 ‎怎麼了?妳認為可能是他幹的嗎? 491 00:33:30,880 --> 00:33:31,800 ‎我不確定 492 00:33:34,560 --> 00:33:36,040 ‎他是我唯一不認識的人 493 00:33:36,840 --> 00:33:38,760 ‎我傳訊息給他了,想看看他的反應 494 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 ‎一有發現就告訴我 495 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 ‎沒問題 496 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 ‎你有空嗎? 497 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 ‎靠,貝歌,妳是認真的嗎? 498 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 ‎沒辦法,絕對不可能,不行 499 00:33:58,200 --> 00:34:00,120 ‎但小孩子很愛動物 500 00:34:00,720 --> 00:34:01,920 ‎而且你們也來自鄉村 501 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 ‎那妳覺得為什麼蛇是在妳家? 502 00:34:04,440 --> 00:34:07,640 ‎因為每當安跟孩子們提到蛇 ‎他們都嚇壞了 503 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 ‎如果我放生牠呢? 504 00:34:14,240 --> 00:34:16,800 ‎也許可以吧,但離這裡遠一點 505 00:34:36,960 --> 00:34:37,880 ‎午安 506 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 ‎妳好 507 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 ‎你要吃點什麼嗎? 508 00:34:46,520 --> 00:34:50,600 ‎我女兒想為弄壞你的相機道歉 509 00:34:50,680 --> 00:34:52,280 ‎-她那天心情很糟 ‎-我知道 510 00:34:53,640 --> 00:34:55,120 ‎我知道她那天心情很糟 511 00:34:55,800 --> 00:34:58,160 ‎但我想聽她親口道歉 512 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 ‎她只是個孩子 513 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 ‎不,她年紀不小了 514 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 ‎我也可以指責你騷擾我們 ‎你們就像鬣狗一樣 515 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 ‎聽著,我因為這件事丟了飯碗 516 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 ‎-妳知道嗎? ‎-也許這能教會你尊重別人 517 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 ‎就像妳不尊重妳丈夫一樣? 518 00:35:14,840 --> 00:35:16,560 ‎-我不准… ‎-對不起 519 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 ‎等等! 520 00:35:26,840 --> 00:35:29,320 ‎-我載妳一程吧? ‎-我要去訓練 521 00:35:32,800 --> 00:35:34,240 ‎這一切麻煩都會過去的 522 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 ‎(搜尋引擎:瑪倫影片 ‎瑪倫祖比利海灘性愛影片) 523 00:36:13,640 --> 00:36:16,480 ‎我看到影片時,內心其實很開心 524 00:36:16,560 --> 00:36:18,320 ‎-是嗎? ‎-她的真面目曝光了 525 00:36:18,400 --> 00:36:22,240 ‎就是要這樣才對 ‎離婚官司可以讓她慘敗了 526 00:36:22,320 --> 00:36:25,120 ‎我也說不上來 ‎連句“你為什麼要離開?”都沒有 527 00:36:25,640 --> 00:36:28,320 ‎或是“我們談談吧”,“原諒我” 528 00:36:28,400 --> 00:36:29,600 ‎一般會說的那些話 529 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 ‎當然了 530 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 ‎你們知道有誰在租房子嗎? 531 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 ‎加把勁 532 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 ‎生氣一點吧,可惡 533 00:36:37,280 --> 00:36:39,360 ‎-還要更氣? ‎-對,再更不爽一點 534 00:36:39,440 --> 00:36:42,200 ‎她們把我們變成弱男子 ‎所以我們當然要生氣 535 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 ‎-你沒看那本書… ‎-什麼書? 536 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 ‎-你想怎樣? ‎-對不起,瑪倫 537 00:36:56,600 --> 00:36:57,880 ‎我真的很抱歉 538 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 ‎我得見妳 539 00:37:27,560 --> 00:37:29,480 ‎瑪倫,他們說要給我一大筆錢 540 00:37:29,560 --> 00:37:31,120 ‎妳不知道我有多需要錢 541 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 ‎他們會奪走我的一切 ‎我和我的孩子… 542 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 ‎你對我做的事 ‎少拿孩子當藉口,混蛋 543 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 ‎我不想知道原因 ‎我要知道是受誰指使的 544 00:37:40,600 --> 00:37:42,080 ‎我會把一切都告訴妳 545 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 ‎-可是… ‎-可是怎樣? 546 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 ‎你出賣了我,你毀了我的人生 547 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 ‎現在還要跟我拿錢才願意說出真相 548 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 ‎瑪倫,我失去了一切 549 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 ‎我失去了我妻子 550 00:38:03,120 --> 00:38:05,000 ‎失去了我的孩子,失去了… 551 00:38:05,080 --> 00:38:06,200 ‎我的尊嚴 552 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 ‎拜託妳幫幫我,我們互相幫忙吧 553 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 ‎-瑪倫,看在… ‎-滾出去 554 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 ‎不,妳在做什麼?我們得談談 555 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 ‎我們一起經歷的那一切呢? 556 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 ‎給我下車 557 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 ‎滾出我的車! 558 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 ‎我是約金,安的朋友 559 00:39:58,400 --> 00:40:00,680 ‎我看到妳的訊息了,妳想談什麼? 560 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 ‎這件不行 561 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 ‎對吧? 562 00:40:21,320 --> 00:40:22,720 ‎我有件事要告訴妳 563 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 ‎我之前當律師的時候 564 00:40:35,480 --> 00:40:39,360 ‎我有一個委託人 ‎是非常重要的知名商人 565 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 ‎他的一名員工舉報他騷擾 566 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 ‎她接受了賠償金 ‎因為我說服她,她只能得到這麼多 567 00:40:49,600 --> 00:40:50,880 ‎但當時的情況不同於今日 568 00:40:54,360 --> 00:40:55,640 ‎那不是藉口 569 00:40:56,440 --> 00:40:57,920 ‎妳知道最糟糕的是什麼嗎? 570 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 ‎那個混蛋請我吃大餐來感謝我 571 00:41:08,080 --> 00:41:09,200 ‎他花小錢就擺平一切 572 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 ‎連請妳吃一頓也沒花什麼錢 573 00:41:17,600 --> 00:41:20,000 ‎他不是連鎖餐廳的老闆嗎? 574 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 ‎現在我知道我可以信任妳了 575 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 ‎妳相信他嗎? 576 00:41:40,320 --> 00:41:41,960 ‎如果他的目的是勒索的話 577 00:41:42,040 --> 00:41:43,520 ‎他之前就會開口要錢了 578 00:41:43,600 --> 00:41:45,480 ‎而不是等到影片外流之後 579 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 ‎畢竟考量到他的身分 580 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 ‎他是凱薩巴瑞吉古倫 581 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 ‎我今天會去找他談談 582 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 ‎今天? 583 00:42:04,960 --> 00:42:07,120 ‎-我不認為… ‎-別擔心 584 00:42:07,200 --> 00:42:08,240 ‎我會謹慎行事 585 00:42:09,520 --> 00:42:11,000 ‎我相信他也會 586 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 ‎我向妳保證 587 00:42:15,560 --> 00:42:17,000 ‎妳這麼做是正確的 588 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 ‎他在做什麼? 589 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 ‎媽的 590 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 ‎媽的,搞什麼… 591 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 ‎媽的 592 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 ‎媽的 593 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 ‎我需要一輛救護車,快點 594 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 ‎對 595 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 ‎字幕翻譯:許晨翎