1
00:00:07,320 --> 00:00:10,840
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ЧАСТИНА 3
ПРОЗОПАГНОЗІЯ
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Йдеться про Мален Субірі.
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,880
Її політична кар'єра збіглася
зі спадом економіки,
5
00:00:35,960 --> 00:00:39,360
який вразив муніципалітет
і обвалив рейтинг її партії.
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Опитування показують, що віце-мер —
єдина в міській раді,
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
хто на думку громадян може пройти.
8
00:00:46,080 --> 00:00:50,240
Сьогодні джерела в партії
вказують на неї як на наступницю Лескано.
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,000
Хоча між цими двома й були конфлікти.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,760
-Слухаю.
-Привіт, Мален.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,520
Ну що? Як пройшла зустріч?
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,160
Мірен уже обмовилася. Не чув?
13
00:00:59,240 --> 00:01:00,720
Я буду чоловіком меркині?
14
00:01:02,960 --> 00:01:05,280
Нас запросять до опери, гадаю.
15
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
Не тіш себе надією.
Я не візьму тебе до палацу Еускальдуна.
16
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
Без корупції життя — відстій.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Ти заслуговуєш на це, Мален.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,440
-Я дуже радий за тебе.
-Дякую.
19
00:01:18,680 --> 00:01:20,120
Де б я була без тебе.
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
За кожною великою жінкою
стоїть вихолощений чоловік.
21
00:01:23,440 --> 00:01:25,760
Знаєш, я не люблю такі жарти, Альфредо.
22
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Гей, розкажи Лейре новини про мене.
23
00:01:29,680 --> 00:01:32,280
Чому б вам не зробити
щось разом на вихідних?
24
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
Хабі… Хабі,
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Хабі…
26
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Впевнена, вона сумує за тобою.
27
00:01:40,040 --> 00:01:41,480
Я завжди до її послуг.
28
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
У нас спільна ванна.
29
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Ти знаєш, про що я.
30
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Знаю.
31
00:01:48,480 --> 00:01:49,920
Приємного відпочинку.
32
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
І тобі. Кудись підеш?
33
00:01:52,760 --> 00:01:54,640
Так. Саме збирався.
34
00:01:55,880 --> 00:01:56,720
Цілую.
35
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
Зараз 16:00 —
час ностальгії на нашому радіо.
36
00:04:02,680 --> 00:04:04,480
Є два типи людей.
37
00:04:04,560 --> 00:04:06,360
Ті, хто ведуть подвійне життя,
38
00:04:06,840 --> 00:04:08,800
і ті, хто мріють про нього.
39
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
Ми — маски, які ми носимо.
40
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
Всі наші маски.
41
00:04:12,840 --> 00:04:14,240
Це не брехня.
42
00:04:14,320 --> 00:04:15,880
Брехня — носити лише одну.
43
00:04:16,800 --> 00:04:20,680
Ми ретельно вибираємо, що показувати.
Виборцям, сім'ям,
44
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
коханцям.
45
00:04:22,880 --> 00:04:25,440
Іноді ми забуваємо,
що інші роблять те саме.
46
00:04:26,200 --> 00:04:27,320
Хто вони насправді?
47
00:04:28,880 --> 00:04:32,280
Дні, що змінюють усе,
починаються, як будь-які інші.
48
00:04:33,040 --> 00:04:36,640
Жодних ознак катастрофи.
Життя видається добрим.
49
00:04:38,040 --> 00:04:41,160
І ти граєш далі.
Що може статися в найгіршому випадку?
50
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Цього разу ти дізнаєшся.
51
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Добрий вечір.
52
00:04:49,560 --> 00:04:50,400
Добрий вечір.
53
00:04:55,280 --> 00:04:56,240
Що таке?
54
00:04:58,360 --> 00:04:59,680
Ти теж не француженка.
55
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Ні.
56
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Так і подумав, коли прочитав твій профіль.
57
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
Такий формальний, наче зі школи.
58
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Формальний?
59
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Трохи.
60
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
Слухай, мені не дуже прикольно,
що ти не француз.
61
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
Чому? Це твоя парафілія — французи?
62
00:05:19,280 --> 00:05:20,240
Ні, прошу.
63
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
Так? Вони найсумнівніші
з усіх, кого я бачив.
64
00:05:23,480 --> 00:05:25,600
Якось змусили мене вирядитися пандою.
65
00:05:28,800 --> 00:05:30,760
Ну, відійди ще далі, якщо хочеш.
66
00:05:32,240 --> 00:05:33,960
Ти знаменитість чи щось таке?
67
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
Тобі зі мною пощастило.
68
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Чула про прозопагнозію?
69
00:05:42,440 --> 00:05:43,720
Ти не впізнаєш обличчя?
70
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Чорт, дуже добре.
71
00:05:46,520 --> 00:05:50,240
Ти знаєш, що таке прозопагнозія,
а я не знаю, хто ти.
72
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Отак.
73
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Отак.
74
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Може вип'ємо?
75
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Гаразд, я плачу.
76
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Ого, дуже дякую.
77
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Підемо сюди?
78
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
Ні, це біля Стуреплана.
79
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Гаразд. Біля парку.
80
00:06:12,640 --> 00:06:13,560
Так.
81
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Бістро «Holfve».
Найкращий лосось, який я їла.
82
00:06:17,920 --> 00:06:20,040
-Його привозять з містечка…
-Якого?
83
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Лександ.
84
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
-Я там був. На Мідсоммар.
-Серйозно?
85
00:06:24,960 --> 00:06:26,400
-Так, присягаюся.
-Та ну.
86
00:06:26,480 --> 00:06:27,880
Це ж треба!
87
00:06:27,960 --> 00:06:31,160
Думав повернутися до Швеції
цього року, тож відзначу собі.
88
00:06:32,520 --> 00:06:36,800
-Ти плануєш подорож?
-Хотіла б, але дуже зайнята.
89
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
-Багато роботи?
-Ага.
90
00:06:40,960 --> 00:06:44,360
-Ну, виглядаєш розслабленою.
-Звісно. Для цього я й тут.
91
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
У тебе тут є будинок?
92
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
А ти? Де ти працюєш?
93
00:06:51,600 --> 00:06:52,920
Ну, якщо працюєш.
94
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Так, звісно, працюю. Дуже багато.
Я підприємець. Займаюся стартапами.
95
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
І йде непогано. У мене інтуїція.
А може везіння, не знаю.
96
00:07:03,840 --> 00:07:06,920
Якщо таке часто,
то це не везіння, а талант.
97
00:07:07,440 --> 00:07:11,120
І тоді ти можеш купити
найдорожчу дошку для серфінгу.
98
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Добре.
99
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
-То що я? Примхливий?
-Ні.
100
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
Я теж дуже серйозно
ставлюся до моїх захоплень.
101
00:07:21,280 --> 00:07:22,560
До кінця?
102
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
То…
103
00:07:35,560 --> 00:07:37,160
що каже інтуїція щодо мене?
104
00:07:43,560 --> 00:07:44,400
Дякую.
105
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Дякую.
106
00:07:48,320 --> 00:07:49,160
Розділимо?
107
00:07:54,880 --> 00:07:57,800
Яке неймовірне місце.
Я й не знала, що воно існує.
108
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Ось.
109
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Ходімо.
110
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Не можна мати все відразу.
111
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Чому ти посміхаєшся? В чому жарт?
112
00:09:13,080 --> 00:09:15,320
Чорт, дідусь із молодими підприємцями.
113
00:09:15,400 --> 00:09:16,360
Обійдемо їх?
114
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Вітаю.
115
00:09:19,560 --> 00:09:20,760
-Субірі.
-Все гаразд?
116
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
Чудово.
117
00:09:22,320 --> 00:09:26,920
Я намагався переконати Чему
знову балотуватися, але все марно.
118
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
-Що ти додала йому в каву?
-То мабуть Ґорка.
119
00:09:30,880 --> 00:09:32,960
Гарні манери відмирають.
120
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Боїтеся майбутнього?
121
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Хіба ви не дарвіністи?
122
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
І правда, час адаптуватися.
123
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Щасти.
124
00:09:40,440 --> 00:09:41,280
Саме так.
125
00:09:42,000 --> 00:09:44,440
-Рада бачити. Бувайте.
-До побачення.
126
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
ІКЕР 44 / 6КМ
ДРУЖБА ЗАВЖДИ ВІТАЄТЬСЯ
127
00:10:16,840 --> 00:10:17,680
ІНЬЯКІ 36 / 2КМ
128
00:11:06,280 --> 00:11:07,120
Фу, ні.
129
00:11:08,040 --> 00:11:08,880
Тоді ці.
130
00:11:09,600 --> 00:11:12,560
-Пахне як моя чотирирічна племінниця.
-Пахне наївністю.
131
00:11:12,640 --> 00:11:15,240
Вона ж буде меркинею.
Має пахнути протилежно.
132
00:11:16,440 --> 00:11:19,040
Мені більше до вподоби
таке, як я зараз ношу.
133
00:11:19,120 --> 00:11:23,080
-Чоловічі парфуми? Неможливо.
-Досі в мене виходило.
134
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
Попри запах сексу.
135
00:11:25,480 --> 00:11:28,200
Якщо пахнете як чоловік,
подумають, що ви щойно трахалися.
136
00:11:28,280 --> 00:11:31,840
-А! І це не виражає успіх?
-Не для жінки.
137
00:11:31,920 --> 00:11:34,440
Президент Франції може
поїхати до коханої на мотоциклі,
138
00:11:34,520 --> 00:11:37,240
і це додасть шарму,
але в жінці це виражає імпульсивність,
139
00:11:37,320 --> 00:11:39,400
неконтрольовані емоції, ірраціональність.
140
00:11:39,480 --> 00:11:41,800
-А хто хоче маніяка при владі?
-Так.
141
00:11:41,880 --> 00:11:45,200
А тепер ви скажете,
що не ви винайшли світ.
142
00:11:45,280 --> 00:11:46,880
Але зберігаєте його таким.
143
00:11:47,440 --> 00:11:51,120
Я надішлю вам шість пляшок по 100 мл.
Вистачить на весь термін.
144
00:11:51,960 --> 00:11:55,120
Моя племінниця може випросити
в мене що завгодно, якщо чесно.
145
00:12:29,960 --> 00:12:31,680
Мене звати Сесар Барречегурен.
146
00:12:34,880 --> 00:12:36,560
Бачу, прізвище тобі знайоме.
147
00:12:40,440 --> 00:12:42,080
Вас знає весь Більбао.
148
00:12:45,200 --> 00:12:46,560
-Ти наймолодший?
-Ага.
149
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
Що жив у Лондоні?
150
00:12:50,680 --> 00:12:53,120
До останніх чотирьох місяців. Ну…
151
00:12:54,240 --> 00:12:55,600
Настав час повернутися.
152
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
І нащо ти це кажеш мені?
153
00:13:02,840 --> 00:13:06,920
Бо я втомився грати в цю гру.
Я погано тримаю все в собі.
154
00:13:08,080 --> 00:13:09,360
Воно мене розпирає.
155
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Я тут теж, щоб розслабитися.
156
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Ти не мусиш нічого розповідати.
157
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Ой-ой-ой.
158
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Я пахну прогірклим?
159
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Ні, річ не в тому.
160
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
А в чому?
161
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Не знаю.
162
00:13:28,600 --> 00:13:31,240
Просто… Ти що, знущаєшся?
163
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Я б ніколи не здогадалася.
164
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Щиро дякую.
165
00:13:41,680 --> 00:13:42,520
Ну от.
166
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
-Ось і все.
-І все?
167
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
І все.
168
00:13:46,320 --> 00:13:47,400
На чому ми зупинилися?
169
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Припини.
170
00:14:15,280 --> 00:14:16,280
Тут нікого немає.
171
00:14:22,920 --> 00:14:25,200
Вам, багатіям, як з гуски вода, так?
172
00:14:32,840 --> 00:14:36,080
Місяць дивовижний.
Думав, він буде весь твій.
173
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
Ну? В машині?
174
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Агов!
175
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Подивимося, хвилинку, вибачте.
176
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Хвилинку. Одну хвилинку.
Мені треба роздивитися.
177
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Добре.
178
00:15:18,400 --> 00:15:19,520
Розкажіть про себе.
179
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Навіщо?
180
00:15:24,240 --> 00:15:26,960
Бо вчора була не моя зміна,
хочу знати про вас.
181
00:15:28,000 --> 00:15:30,080
Просто перевірити, чи ви в порядку.
182
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Ім'я, вік, який сьогодні день.
183
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
-Мене звати Сесар.
-Ага.
184
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Мені 26, а сьогодні…
185
00:15:44,600 --> 00:15:45,920
Пам'ятаєте, що сталося?
186
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
На вас напали.
187
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
Пограбували.
188
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
Ваша дружина сказала,
що ви вже подали заяву.
189
00:15:58,440 --> 00:16:00,400
Та, може, ви зараз не пам'ятаєте.
190
00:16:00,920 --> 00:16:02,880
Поліція прийде поговорити з вами.
191
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Нам треба повторити аналізи, гаразд?
192
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
І, може, зробити ще один. Сьогодні.
193
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Але… я почуваюся добре.
194
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Але вам 31 рік.
195
00:16:16,320 --> 00:16:17,400
Я зараз повернуся.
196
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Чорт.
197
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
ДОГЛЯДАЙ ЗА НЕЮ!
198
00:17:42,760 --> 00:17:43,600
Доброго ранку.
199
00:17:45,400 --> 00:17:47,840
Вибачте, що запізнилася. Можемо починати.
200
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
У нас на сьогодні 15 питань:
201
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
п'ять із податків, три із соцзабезпечення,
202
00:18:06,600 --> 00:18:10,480
чотири з міського планування
і три з культури.
203
00:18:10,560 --> 00:18:13,480
Почуваюся поганою,
бо дуже рада бачити його таким.
204
00:18:14,160 --> 00:18:17,360
Впевнена, Лескано відкрив пачаран,
щойно побачив відео.
205
00:18:18,560 --> 00:18:22,080
-Якщо сам не стояв за ним.
-Майбутнє, Мален. Майбутнє.
206
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Я досі тобі не подякувала.
207
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Облиш.
208
00:18:26,520 --> 00:18:29,640
Ти знову мене зненавидиш.
Яке ще лайно можуть нарити?
209
00:18:30,360 --> 00:18:33,600
Про мене? Не знаю. Треба подумати.
210
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Щаслива.
211
00:18:35,720 --> 00:18:37,280
Я не лише про тебе, Мален.
212
00:18:38,080 --> 00:18:40,840
Будь-які махінації
у твоїй сім'ї звалять на тебе.
213
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
-Мені їх просто зараз допитати?
-Щоб захистити їх.
214
00:18:45,520 --> 00:18:47,320
Якщо випередимо стерв'ятників,
215
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
вони залишать вас у спокої.
216
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Хто він?
217
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
Дуже молодий?
218
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Дуже відомий?
219
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
Чи дуже охочий дурити нас?
220
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Якщо ти його не контролюєш,
я про це подбаю.
221
00:19:03,840 --> 00:19:07,680
Він ніхто. Не хвилюйся.
Я вже зупинила його. Повір мені.
222
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Так?
223
00:19:14,160 --> 00:19:17,560
Пані Субірі? Це інспекторка Васкес.
224
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
Маєте хвилинку?
225
00:19:19,480 --> 00:19:21,280
Взагалі-то, зараз ні.
226
00:19:21,360 --> 00:19:24,840
-Ох, вибачте щиро.
-Чого ви хочете?
227
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Просто знати, як ви.
228
00:19:27,920 --> 00:19:29,240
Все в порядку.
229
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Ви знаєте, що в мене
зустріч із вашим батьком?
230
00:19:33,080 --> 00:19:36,600
Він представляє сестру Ане Урібе —
дівчини, яка вбила себе.
231
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Вони прийдуть подати позов.
232
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Так. Я знаю, хто вона, і що сталося.
233
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Я зв'язала її з батьком.
234
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
Я так і думала.
235
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Пані Субірі, чому ви шукаєте
справедливості для інших, але не для себе?
236
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Гадаю, я вам чітко це пояснила.
237
00:19:53,520 --> 00:19:55,800
Я хочу, щоб ви мені довіряли.
238
00:19:55,880 --> 00:19:58,200
Знаю, ваша справа
потребує вдвічі більше обачності.
239
00:19:58,280 --> 00:20:01,120
Я не сумніваюся,
що ви добре робите свою справу.
240
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
Тоді що вас зупиняє?
241
00:20:04,360 --> 00:20:08,320
Що вас зупиняє? Якщо хтось тисне,
щоб ви не заявляли, скажіть мені.
242
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Я приймаю рішення самостійно.
243
00:20:10,440 --> 00:20:13,040
Дозвольте сказати, що ви робите помилку.
244
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Невже не бачите, що будете єдиною,
хто страждатиме від наслідків?
245
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Вибачте, але мушу повернутися до роботи.
246
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Дякую.
247
00:20:31,280 --> 00:20:34,040
-Можливо, це записка для Кепи.
-Яка різниця?
248
00:20:34,720 --> 00:20:37,760
Це жахлива істота,
останньої волі та заповіту немає.
249
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
Як вона могла спати з отаким?
250
00:20:39,720 --> 00:20:41,560
Твоя сестра спала і з гіршими.
251
00:20:44,600 --> 00:20:48,440
Я повідомив підзахисну,
що майже неможливо довести,
252
00:20:48,520 --> 00:20:52,400
що самогубство її сестри
було спричинене домаганнями її колег.
253
00:20:53,480 --> 00:20:56,360
А я сказала йому, що одне
очевидно призвело до іншого.
254
00:20:56,440 --> 00:21:00,680
Очевидне, двокрапка, те, що не можна
поставити під сумнів чи заперечити.
255
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
Тут не той випадок.
256
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
Здоровий глузд неточний. Але не закон.
257
00:21:05,840 --> 00:21:09,840
Нам треба погодитися на звинувачення їх
у «незаконному поширенні».
258
00:21:09,920 --> 00:21:12,960
І то, якщо зможемо довести обіг знімків.
259
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Інше питання — хто їх надіслав.
260
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
Зазвичай таке роблять
ображені колишні хлопці.
261
00:21:19,960 --> 00:21:22,280
-Знаєте когось із її партнерів?
-Купу.
262
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Вона була серійною однолюбкою.
263
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
Дуже принадною.
264
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
А якісь стосунки, важливіші за решту?
265
00:21:32,320 --> 00:21:33,160
Останні.
266
00:21:34,000 --> 00:21:34,960
Якими вони були?
267
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
Ну, Кепа не просто ще один хлопець.
268
00:21:40,480 --> 00:21:45,320
Кепа — хлопець, якого уявляєш собі,
коли все ще в щось віриш.
269
00:21:45,400 --> 00:21:48,280
Більше того, моя клієнтка
відносить знімки до іншого періоду.
270
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Так.
271
00:21:51,040 --> 00:21:53,600
А чи пам'ятаєте ви
якісь проблемні стосунки?
272
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Бійки, цькування, ревнощі…
273
00:21:57,520 --> 00:21:59,240
Гм… ні.
274
00:21:59,320 --> 00:22:01,000
Принаймні, ті, що я бачила.
275
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
-Вони всі були нормальні й милі.
-Нормальні?
276
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
«Він завжди вітався». Знаєте ж.
277
00:22:29,440 --> 00:22:30,680
Ане.
278
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Як ти?
279
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
Вони свині, Анучі.
280
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Як ти?
281
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
-А ви б як були?
-Це нечесно.
282
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
-Звідки вони його взяли?
-Вони такі виродки.
283
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
-Хочеш води?
-Так.
284
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Дякую.
285
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Лексатину?
286
00:22:56,080 --> 00:22:56,920
Ні, дякую.
287
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Ви серйозно?
288
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
Це абсолютно неприйнятно.
289
00:23:04,200 --> 00:23:06,280
Керівництво повністю вас підтримує.
290
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Добре.
291
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Дякую. І що ви робитимете?
292
00:23:10,440 --> 00:23:14,320
Як ви збираєтеся зупинити їх,
щоб вони це не поширювали?
293
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Треба знайти, хто це розпочав, хіба ні?
294
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
Залиште це на мене.
295
00:23:21,680 --> 00:23:25,560
Що він тобі сказав?
Якщо не зійдетеся, він покаже твої фото?
296
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
Ні. Я його швидко обірвала.
297
00:23:28,360 --> 00:23:30,320
Він не сказав нічого такого, але…
298
00:23:30,800 --> 00:23:33,440
Чорт, ми ж не розмовляли,
типу, п'ять років.
299
00:23:33,520 --> 00:23:35,560
А він такий самий. Такий самий.
300
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
І ти не знаєш, де він?
301
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
Ні, не знайшла.
302
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
Іди до поліції. Вони точно його знайдуть.
303
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
Це через Кепу? Дівчино, він такий милий.
304
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Так, але Кепа…
305
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
-Ну ж бо, Ане…
-Добре, я подумаю.
306
00:23:50,360 --> 00:23:52,640
Оголошення всім працівникам.
307
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
У відповідь на скаргу працівниці,
308
00:23:56,640 --> 00:24:00,600
яка повідомила про розповсюдження
особистих знімків проти її волі,
309
00:24:00,680 --> 00:24:02,880
ми просимо припинити такі дії.
310
00:24:03,560 --> 00:24:08,640
Інакше компанія застосує
належні штрафні санкції.
311
00:24:16,760 --> 00:24:18,440
Ане, навіщо це було?
312
00:24:19,360 --> 00:24:20,360
Ти назвала імена?
313
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
Ні. Але, чорт, я мала щось зробити, так?
314
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Змирися, дівчинко.
315
00:24:25,840 --> 00:24:28,160
-Це все минеться.
-Або поговори з ними.
316
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
По-доброму.
317
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Зачекай, я могла б піти в поліцію
й написати заяву, але не стала.
318
00:24:35,560 --> 00:24:38,960
Ти хочеш бути недоторканною,
тикати пальцями,
319
00:24:39,040 --> 00:24:41,320
коли решта має проковтнути скорочення.
320
00:24:41,400 --> 00:24:42,840
Це ідеально для тебе.
321
00:24:43,520 --> 00:24:45,680
Ояне, що ти кажеш?
322
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
Ти справді думаєш, що я цього хотіла?
323
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
Твій чоловік мав би подумати,
перш ніж ділитися фото.
324
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Як і ти, перш ніж розсувати ноги.
325
00:25:02,480 --> 00:25:04,400
Кажуть, що минулого не існує.
326
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
Що ми можемо жити, не озираючись.
327
00:25:08,240 --> 00:25:10,040
Що можемо навіть переродитися.
328
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Але це брехня.
329
00:25:17,040 --> 00:25:18,240
Минуле — це місце,
330
00:25:19,720 --> 00:25:21,800
в яке ми іноді змушені повертатися.
331
00:25:23,720 --> 00:25:27,400
Краще взяти від такого візиту все
й попрощатися раз і назавжди.
332
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Дякую.
333
00:25:42,400 --> 00:25:44,280
НЕДЕЛКУ ІОНЕСКУ
ДІЛА ІОНЕСКУ 2-B
334
00:25:45,080 --> 00:25:47,400
Та що, як не знайдеш, кому розповісти?
335
00:25:49,800 --> 00:25:50,760
Можеш лише чекати.
336
00:25:53,040 --> 00:25:57,120
Чекати, поки він з'явиться,
щоб знову стати його здобиччю.
337
00:26:00,280 --> 00:26:01,400
У школі їм нудно.
338
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
-Ти розмазуєш.
-Бачу.
339
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
-Дівчино, годі соватися.
-Я не соваюся.
340
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Соваєшся.
341
00:26:09,200 --> 00:26:11,080
Хай там як, їх можна зрозуміти.
342
00:26:11,160 --> 00:26:14,520
Я вже 15 років втовкмачую це людям,
які не хочуть слухати.
343
00:26:15,640 --> 00:26:17,600
По суті, це як божевілля.
344
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Там є книжковий клуб,
наче для пенсіонерів.
345
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
І туризм, що взагалі не збуджує.
346
00:26:24,280 --> 00:26:27,320
«Ні, я збираю листя, гуляю.
347
00:26:28,240 --> 00:26:29,080
Потрахаємося?»
348
00:26:34,240 --> 00:26:35,480
Ти щось дуже тиха.
349
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
-Я?
-Так.
350
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Ні.
351
00:26:39,960 --> 00:26:43,000
Ну, я просто кілька днів не спала.
Погано спиться.
352
00:26:44,520 --> 00:26:46,320
І все одно, глянь, як ти сяєш.
353
00:26:49,760 --> 00:26:50,600
Та ну.
354
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
Якби ж у мене був твій шарм.
355
00:26:55,280 --> 00:26:57,400
Беґо, який шарм?
356
00:26:57,480 --> 00:26:59,160
Який у біса шарм? Ти про що?
357
00:27:00,240 --> 00:27:01,360
Нічого в мене нема.
358
00:27:01,440 --> 00:27:05,880
Якщо хочеш, розповім тобі про нього
о десятій, коли Археолог84 скіпне мене:
359
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
«Ні, я подзвоню, якщо що».
360
00:27:08,680 --> 00:27:10,040
«Якщо треба, подзвоню».
361
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
Розумієш?
362
00:27:12,880 --> 00:27:15,360
Оце так ентузіазм щодо побачення.
363
00:27:17,600 --> 00:27:18,440
Що є, то є.
364
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Люба.
365
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Все добре.
366
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Ідоє!
367
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Ідоє!
368
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Чорт.
369
00:28:19,360 --> 00:28:21,360
Хуане Марі, сто років не бачилися.
370
00:28:22,000 --> 00:28:22,840
Як справи?
371
00:28:27,200 --> 00:28:28,280
Я чекала на Excel.
372
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Я старомодний. У біса старомодний.
373
00:28:32,360 --> 00:28:33,200
Я можу йти?
374
00:28:33,280 --> 00:28:35,440
Ненавиджу це робити, Альфредо.
375
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
Якби ти хоч раз спитала мене, як справи
в моєї компанії, це було б непотрібно.
376
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Коли ти зацікавився компанією?
Ти туди навіть не ходиш.
377
00:28:43,120 --> 00:28:45,280
Не всі забралися так високо, як ти.
378
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Ти навіть зі стільця не вставав.
379
00:28:48,120 --> 00:28:49,280
Тату, прошу.
380
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
І як ваша родина буде без мене?
381
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
Над ким почуватиметеся вищими?
382
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Впевнені, що немає відео, де б я трахався?
383
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
А є?
384
00:29:03,160 --> 00:29:06,280
Ти доньку теж попросиш
витягти на білий світ її лайно?
385
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Ти закінчив? Можеш іти.
386
00:29:09,920 --> 00:29:10,880
До ваших послуг.
387
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
На мене нічого не знайдуть.
388
00:29:33,880 --> 00:29:36,360
Вибач, за затримку, Сесаре. Заходь.
389
00:29:37,080 --> 00:29:38,160
Він чекає на тебе.
390
00:29:52,080 --> 00:29:53,840
Думав, ми підемо пообідати.
391
00:30:07,720 --> 00:30:09,120
Краще вести справи тут.
392
00:30:14,560 --> 00:30:16,240
Бо саме про них мова, так?
393
00:30:18,480 --> 00:30:20,160
Я зробив дещо жахливе, тату.
394
00:30:20,640 --> 00:30:21,560
Жахливе.
395
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
Ідоя сказала тобі?
396
00:30:29,040 --> 00:30:31,640
Діти в порядку. Якщо тобі цікаво.
397
00:30:32,720 --> 00:30:34,240
Мені потрібна твоя допомога.
398
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
Не вплутуй мене в це.
399
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Я не хочу більше нічого знати.
400
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
Не хочу бути
ані твоїм спільником, ані прикриттям.
401
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
-Я прийшов не вплутувати…
-Я не платитиму за твої помилки.
402
00:30:46,240 --> 00:30:48,600
Я фінансував твою авантюру в Лондоні,
403
00:30:48,680 --> 00:30:51,720
знаючи, що вона скінчиться
так само, як виробництво,
404
00:30:51,800 --> 00:30:52,960
галерея,
405
00:30:53,640 --> 00:30:57,040
гастротури, і хтозна-скільки
ще повітряних замків.
406
00:30:57,120 --> 00:30:59,520
-Це не те саме, тату, присягаюся.
-Ні.
407
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Це набагато дорожче. Хіба я неправий?
408
00:31:04,600 --> 00:31:06,520
Як можна так низько впасти?
409
00:31:13,960 --> 00:31:17,160
Мої онуки не залишаться ні з чим.
Я це гарантую.
410
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
Та слухай уважно.
411
00:31:21,600 --> 00:31:23,720
-Не розраховуй на мене.
-Чорт.
412
00:31:23,800 --> 00:31:26,280
Чи на братів, що витягнуть тебе з халепи.
413
00:31:28,000 --> 00:31:29,480
Я не справлюся сам, тату.
414
00:31:31,120 --> 00:31:32,520
Дозволь мені пояснити.
415
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
Витри.
416
00:31:38,840 --> 00:31:40,280
Не йди в такому вигляді.
417
00:31:51,480 --> 00:31:52,600
Привіт.
418
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Привіт. Як справи?
Теж прийшла з питаннями?
419
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Не хвилюйся, тут щойно була інспекторка.
Допитувала мене.
420
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
-Вона хотіла тебе виключити, так?
-Звісно. І певно зробила це.
421
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
-Боже.
-Вона просто робить свою роботу.
422
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Авжеж.
423
00:32:09,640 --> 00:32:11,200
А я роблю свою. Не бачиш?
424
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
-Я хотіла тебе дещо спитати.
-То давай.
425
00:32:20,840 --> 00:32:24,240
Чи говорила Ане з тобою про Йокіна?
Хлопця, з яким колись була.
426
00:32:24,320 --> 00:32:25,160
Не пригадую.
427
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
Ми не говорили про минуле.
428
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Ніколи?
429
00:32:30,200 --> 00:32:33,400
Ні, ніколи. І нас це влаштовувало,
до речі. Дуже добре.
430
00:32:38,040 --> 00:32:40,800
Ти стоятимеш там цілий день,
втупившись у мене отак?
431
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
-Гей, спокійно.
-Що?
432
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
Та нічого. Я здивована.
433
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
Не знала, що ти… один із цих.
434
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Що значить «із цих»?
Я не з якихось. Якого біса?
435
00:32:51,760 --> 00:32:54,080
Це життя, день за днем, Беґоньє.
436
00:32:54,160 --> 00:32:57,800
Не озиратися, не каятися,
не сповідуватися. Для цього є священик.
437
00:32:57,880 --> 00:32:59,440
Якщо все добре, навіщо говорити?
438
00:33:01,560 --> 00:33:03,960
Якщо ні, балачки відволікають.
Ними нічому не зарадиш.
439
00:33:04,040 --> 00:33:06,600
-Отже, ви дуже добре ладнали.
-Гей, припини.
440
00:33:07,320 --> 00:33:10,000
Годі, Бегоньє.
Може вже пробачимо одне одному?
441
00:33:10,600 --> 00:33:13,240
Переймайся своєю провиною
і дай мені спокій. Гаразд?
442
00:33:13,320 --> 00:33:15,160
Чорт, вибач, Кепо.
443
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Ти теж вибач.
Я вже два дні не сплю, сам не свій.
444
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Гадки не маю, хто цей Йокін.
445
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
А що? Думаєш, це міг бути він?
446
00:33:30,880 --> 00:33:31,720
Не знаю.
447
00:33:34,560 --> 00:33:38,280
Він єдиний, кого я не знаю.
Написала йому, щоб побачити реакцію.
448
00:33:39,400 --> 00:33:40,920
Дай знати, якщо щось з'ясуєш.
449
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Звісно.
450
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Маєш хвилинку?
451
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Чорт, Беґо, серйозно?
452
00:33:55,480 --> 00:33:58,120
Нізащо. В жодному разі, еге? Аж ніяк.
453
00:33:58,200 --> 00:34:01,920
Але діти люблять тварин.
І твої теж із села.
454
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
Чому, по-твоєму, він залишався в тебе?
455
00:34:04,440 --> 00:34:07,640
Бо коли Ане його згадувала,
діти лякалися до всрачки.
456
00:34:10,240 --> 00:34:11,480
А якщо я його випущу?
457
00:34:14,240 --> 00:34:16,400
Так, може. Але в біса подалі звідси.
458
00:34:36,960 --> 00:34:37,880
Добрий день.
459
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Вітаю.
460
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Що будете?
461
00:34:46,520 --> 00:34:50,520
Моя дочка хотіла вибачитися за те,
що тоді сталося з вашою камерою.
462
00:34:50,600 --> 00:34:52,400
-У неї був поганий день.
-Знаю.
463
00:34:53,640 --> 00:34:55,120
Я розумію про поганий день,
464
00:34:55,800 --> 00:34:58,160
але хотів би почути це від неї.
465
00:34:58,240 --> 00:34:59,280
Вона дитина.
466
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
Ні.
467
00:35:02,560 --> 00:35:06,360
Я також могла б кинути у вас звинувачення
в домаганні до нас. Ви як гієни.
468
00:35:07,040 --> 00:35:09,400
Слухайте, я через це втратив роботу.
469
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
-Знаєте?
-Може, це трохи навчить вас повазі.
470
00:35:12,920 --> 00:35:14,960
Як у вас до вашого чоловіка?
471
00:35:15,040 --> 00:35:16,560
-Я не дозволю…
-Перепрошую.
472
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
Стій!
473
00:35:26,840 --> 00:35:28,920
-Тебе підвезти?
-Піду на поїзд.
474
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
Все це лайно минеться.
475
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
ПОШУК BEAGLE / МАЛЕН ВІДЕО
СЕКС НА ПЛЯЖІ З МАЛЕН СУБІРІ
476
00:36:13,640 --> 00:36:16,480
Коли я побачив відео,
в глибині душі я був радий.
477
00:36:16,560 --> 00:36:18,320
-Правда?
-З неї зірвали маску.
478
00:36:18,400 --> 00:36:22,240
Завжди б так.
А тепер розчави її при розлученні.
479
00:36:22,320 --> 00:36:25,120
Не знаю, навіть не «як це ти йдеш?»
480
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
Або «давай поговоримо», «пробач мені».
Як зазвичай буває.
481
00:36:29,680 --> 00:36:30,520
Звісно.
482
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Гей, може знаєте, хто здає житло?
483
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
Ну ж бо.
484
00:36:35,240 --> 00:36:37,200
Розлютися, чорт забирай.
485
00:36:37,280 --> 00:36:39,280
-Ще більше?
-Так, більше.
486
00:36:39,360 --> 00:36:42,200
Вони перетворили нас на маміїв.
Тож час розсердитися.
487
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
-Не читав книгу, що я надіслав?
-Яку?
488
00:36:54,360 --> 00:36:56,520
-Чого ти хочеш?
-Вибач, Мален.
489
00:36:56,600 --> 00:36:57,880
Мені дуже шкода.
490
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Я хочу тебе побачити.
491
00:37:27,480 --> 00:37:31,120
Мені запропонували купу грошей, Мален.
Ти не уявляєш, як вони мені потрібні.
492
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
Вони заберуть у мене все.
У мене, моїх дітей…
493
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Не смій виправдувати ними те,
що зробив зі мною, виродок.
494
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
І я не хочу знати, навіщо.
Я хочу знати, для кого.
495
00:37:40,600 --> 00:37:41,800
Я все тобі розповім.
496
00:37:43,360 --> 00:37:44,600
-Але…
-Але що?
497
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
Ти мене зрадив. Зруйнував моє життя.
498
00:37:55,800 --> 00:37:58,640
А тепер просиш у мене грошей за те,
щоб сказати правду.
499
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Я втратив усе, Мален.
500
00:38:01,480 --> 00:38:02,560
Втратив дружину,
501
00:38:03,120 --> 00:38:06,200
втратив дітей, втратив гідність.
502
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
Допоможи, прошу. Допоможімо одне одному.
503
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
-Мален, заради Бога…
-Забирайся звідси.
504
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
Ні, що ти робиш? Нам треба поговорити.
505
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
А як же все, що було між нами?
506
00:38:18,840 --> 00:38:20,160
Геть з моєї машини.
507
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Геть з моєї машини!
508
00:39:56,160 --> 00:39:58,320
Привіт, це Йокін. Друг Ане.
509
00:39:58,400 --> 00:40:00,960
Бачив твоє повідомлення.
Про що ти хочеш поговорити?
510
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Не цю.
511
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
Гаразд?
512
00:40:21,320 --> 00:40:22,720
Маю тобі дещо сказати.
513
00:40:33,680 --> 00:40:34,920
Коли я була юристкою,
514
00:40:35,480 --> 00:40:39,360
у мене був клієнт,
дуже поважний і відомий бізнесмен.
515
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
Одна з його працівниць
звинуватила його в домаганні.
516
00:40:44,080 --> 00:40:48,040
Вона взяла гроші, бо я переконала її,
що це все, що вона отримає.
517
00:40:49,560 --> 00:40:50,880
Але то були інші часи.
518
00:40:54,360 --> 00:40:55,640
Це не виправдання.
519
00:40:56,440 --> 00:40:57,640
Знаєш, що найгірше?
520
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Що той покидьок запросив мене
на щедру вечерю, щоб подякувати.
521
00:41:08,080 --> 00:41:09,280
Він відбувся дешево.
522
00:41:13,000 --> 00:41:15,000
Навіть це недорого йому обійшлося.
523
00:41:17,600 --> 00:41:19,840
Хіба він не власник мережі ресторанів?
524
00:41:29,160 --> 00:41:31,280
Тепер я знаю, що можу тобі довіряти.
525
00:41:35,800 --> 00:41:37,040
І ви йому вірите?
526
00:41:40,320 --> 00:41:41,960
Якби це був шантаж,
527
00:41:42,040 --> 00:41:45,480
він просив би гроші наперед,
а не після зливу відео.
528
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
Та зважаючи на те, хто він.
529
00:41:54,480 --> 00:41:56,240
Це Сесар Барречегурен.
530
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Піду поговорю з ним сьогодні.
531
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
Сьогодні?
532
00:42:05,280 --> 00:42:07,120
-Не думаю…
-Не хвилюйтеся.
533
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
Я буду обережна.
534
00:42:09,520 --> 00:42:10,880
І, впевнена, він теж.
535
00:42:11,760 --> 00:42:12,600
Даю слово.
536
00:42:15,560 --> 00:42:16,800
Ви вчинили правильно.
537
00:43:58,400 --> 00:43:59,360
Що він робить?
538
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
Чорт.
539
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Чорт, якого…
540
00:44:24,520 --> 00:44:25,360
Чорт.
541
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Чорт.
542
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Потрібна швидка. Негайно.
543
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Так.
544
00:46:27,440 --> 00:46:30,400
Переклад субтитрів: Інна Ірискіна