1 00:00:07,320 --> 00:00:10,840 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ЧАСТИНА 3 ПРОЗОПАГНОЗІЯ 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 Йдеться про Мален Субірі. 4 00:00:32,960 --> 00:00:35,880 Її політична кар'єра збіглася зі спадом економіки, 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,360 який вразив муніципалітет і обвалив рейтинг її партії. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 Опитування показують, що віце-мер — єдина в міській раді, 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 хто на думку громадян може пройти. 8 00:00:46,080 --> 00:00:50,240 Сьогодні джерела в партії вказують на неї як на наступницю Лескано. 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,000 Хоча між цими двома й були конфлікти. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 -Слухаю. -Привіт, Мален. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,520 Ну що? Як пройшла зустріч? 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,160 Мірен уже обмовилася. Не чув? 13 00:00:59,240 --> 00:01:00,720 Я буду чоловіком меркині? 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,280 Нас запросять до опери, гадаю. 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Не тіш себе надією. Я не візьму тебе до палацу Еускальдуна. 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,720 Без корупції життя — відстій. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Ти заслуговуєш на це, Мален. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,440 -Я дуже радий за тебе. -Дякую. 19 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 Де б я була без тебе. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 За кожною великою жінкою стоїть вихолощений чоловік. 21 00:01:23,440 --> 00:01:25,760 Знаєш, я не люблю такі жарти, Альфредо. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Гей, розкажи Лейре новини про мене. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,280 Чому б вам не зробити щось разом на вихідних? 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 Хабі… Хабі, 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Хабі… 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Впевнена, вона сумує за тобою. 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 Я завжди до її послуг. 28 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 У нас спільна ванна. 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Ти знаєш, про що я. 30 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Знаю. 31 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 Приємного відпочинку. 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 І тобі. Кудись підеш? 33 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Так. Саме збирався. 34 00:01:55,880 --> 00:01:56,720 Цілую. 35 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 Зараз 16:00 — час ностальгії на нашому радіо. 36 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 Є два типи людей. 37 00:04:04,560 --> 00:04:06,360 Ті, хто ведуть подвійне життя, 38 00:04:06,840 --> 00:04:08,800 і ті, хто мріють про нього. 39 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 Ми — маски, які ми носимо. 40 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Всі наші маски. 41 00:04:12,840 --> 00:04:14,240 Це не брехня. 42 00:04:14,320 --> 00:04:15,880 Брехня — носити лише одну. 43 00:04:16,800 --> 00:04:20,680 Ми ретельно вибираємо, що показувати. Виборцям, сім'ям, 44 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 коханцям. 45 00:04:22,880 --> 00:04:25,440 Іноді ми забуваємо, що інші роблять те саме. 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,320 Хто вони насправді? 47 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 Дні, що змінюють усе, починаються, як будь-які інші. 48 00:04:33,040 --> 00:04:36,640 Жодних ознак катастрофи. Життя видається добрим. 49 00:04:38,040 --> 00:04:41,160 І ти граєш далі. Що може статися в найгіршому випадку? 50 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Цього разу ти дізнаєшся. 51 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Добрий вечір. 52 00:04:49,560 --> 00:04:50,400 Добрий вечір. 53 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 Що таке? 54 00:04:58,360 --> 00:04:59,680 Ти теж не француженка. 55 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 Ні. 56 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Так і подумав, коли прочитав твій профіль. 57 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Такий формальний, наче зі школи. 58 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Формальний? 59 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Трохи. 60 00:05:11,640 --> 00:05:14,560 Слухай, мені не дуже прикольно, що ти не француз. 61 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Чому? Це твоя парафілія — французи? 62 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Ні, прошу. 63 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 Так? Вони найсумнівніші з усіх, кого я бачив. 64 00:05:23,480 --> 00:05:25,600 Якось змусили мене вирядитися пандою. 65 00:05:28,800 --> 00:05:30,760 Ну, відійди ще далі, якщо хочеш. 66 00:05:32,240 --> 00:05:33,960 Ти знаменитість чи щось таке? 67 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 Тобі зі мною пощастило. 68 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Чула про прозопагнозію? 69 00:05:42,440 --> 00:05:43,720 Ти не впізнаєш обличчя? 70 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Чорт, дуже добре. 71 00:05:46,520 --> 00:05:50,240 Ти знаєш, що таке прозопагнозія, а я не знаю, хто ти. 72 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Отак. 73 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Отак. 74 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 Може вип'ємо? 75 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Гаразд, я плачу. 76 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Ого, дуже дякую. 77 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Підемо сюди? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 Ні, це біля Стуреплана. 79 00:06:10,120 --> 00:06:11,880 Гаразд. Біля парку. 80 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 Так. 81 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Бістро «Holfve». Найкращий лосось, який я їла. 82 00:06:17,920 --> 00:06:20,040 -Його привозять з містечка… -Якого? 83 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Лександ. 84 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 -Я там був. На Мідсоммар. -Серйозно? 85 00:06:24,960 --> 00:06:26,400 -Так, присягаюся. -Та ну. 86 00:06:26,480 --> 00:06:27,880 Це ж треба! 87 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 Думав повернутися до Швеції цього року, тож відзначу собі. 88 00:06:32,520 --> 00:06:36,800 -Ти плануєш подорож? -Хотіла б, але дуже зайнята. 89 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 -Багато роботи? -Ага. 90 00:06:40,960 --> 00:06:44,360 -Ну, виглядаєш розслабленою. -Звісно. Для цього я й тут. 91 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 У тебе тут є будинок? 92 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 А ти? Де ти працюєш? 93 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 Ну, якщо працюєш. 94 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Так, звісно, працюю. Дуже багато. Я підприємець. Займаюся стартапами. 95 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 І йде непогано. У мене інтуїція. А може везіння, не знаю. 96 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 Якщо таке часто, то це не везіння, а талант. 97 00:07:07,440 --> 00:07:11,120 І тоді ти можеш купити найдорожчу дошку для серфінгу. 98 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Добре. 99 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 -То що я? Примхливий? -Ні. 100 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 Я теж дуже серйозно ставлюся до моїх захоплень. 101 00:07:21,280 --> 00:07:22,560 До кінця? 102 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 То… 103 00:07:35,560 --> 00:07:37,160 що каже інтуїція щодо мене? 104 00:07:43,560 --> 00:07:44,400 Дякую. 105 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Дякую. 106 00:07:48,320 --> 00:07:49,160 Розділимо? 107 00:07:54,880 --> 00:07:57,800 Яке неймовірне місце. Я й не знала, що воно існує. 108 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Ось. 109 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Ходімо. 110 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Не можна мати все відразу. 111 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Чому ти посміхаєшся? В чому жарт? 112 00:09:13,080 --> 00:09:15,320 Чорт, дідусь із молодими підприємцями. 113 00:09:15,400 --> 00:09:16,360 Обійдемо їх? 114 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Вітаю. 115 00:09:19,560 --> 00:09:20,760 -Субірі. -Все гаразд? 116 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Чудово. 117 00:09:22,320 --> 00:09:26,920 Я намагався переконати Чему знову балотуватися, але все марно. 118 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 -Що ти додала йому в каву? -То мабуть Ґорка. 119 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 Гарні манери відмирають. 120 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Боїтеся майбутнього? 121 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Хіба ви не дарвіністи? 122 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 І правда, час адаптуватися. 123 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Щасти. 124 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Саме так. 125 00:09:42,000 --> 00:09:44,440 -Рада бачити. Бувайте. -До побачення. 126 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 ІКЕР 44 / 6КМ ДРУЖБА ЗАВЖДИ ВІТАЄТЬСЯ 127 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 ІНЬЯКІ 36 / 2КМ 128 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 Фу, ні. 129 00:11:08,040 --> 00:11:08,880 Тоді ці. 130 00:11:09,600 --> 00:11:12,560 -Пахне як моя чотирирічна племінниця. -Пахне наївністю. 131 00:11:12,640 --> 00:11:15,240 Вона ж буде меркинею. Має пахнути протилежно. 132 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 Мені більше до вподоби таке, як я зараз ношу. 133 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 -Чоловічі парфуми? Неможливо. -Досі в мене виходило. 134 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 Попри запах сексу. 135 00:11:25,480 --> 00:11:28,200 Якщо пахнете як чоловік, подумають, що ви щойно трахалися. 136 00:11:28,280 --> 00:11:31,840 -А! І це не виражає успіх? -Не для жінки. 137 00:11:31,920 --> 00:11:34,440 Президент Франції може поїхати до коханої на мотоциклі, 138 00:11:34,520 --> 00:11:37,240 і це додасть шарму, але в жінці це виражає імпульсивність, 139 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 неконтрольовані емоції, ірраціональність. 140 00:11:39,480 --> 00:11:41,800 -А хто хоче маніяка при владі? -Так. 141 00:11:41,880 --> 00:11:45,200 А тепер ви скажете, що не ви винайшли світ. 142 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 Але зберігаєте його таким. 143 00:11:47,440 --> 00:11:51,120 Я надішлю вам шість пляшок по 100 мл. Вистачить на весь термін. 144 00:11:51,960 --> 00:11:55,120 Моя племінниця може випросити в мене що завгодно, якщо чесно. 145 00:12:29,960 --> 00:12:31,680 Мене звати Сесар Барречегурен. 146 00:12:34,880 --> 00:12:36,560 Бачу, прізвище тобі знайоме. 147 00:12:40,440 --> 00:12:42,080 Вас знає весь Більбао. 148 00:12:45,200 --> 00:12:46,560 -Ти наймолодший? -Ага. 149 00:12:48,400 --> 00:12:49,520 Що жив у Лондоні? 150 00:12:50,680 --> 00:12:53,120 До останніх чотирьох місяців. Ну… 151 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 Настав час повернутися. 152 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 І нащо ти це кажеш мені? 153 00:13:02,840 --> 00:13:06,920 Бо я втомився грати в цю гру. Я погано тримаю все в собі. 154 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Воно мене розпирає. 155 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Я тут теж, щоб розслабитися. 156 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Ти не мусиш нічого розповідати. 157 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 Ой-ой-ой. 158 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Я пахну прогірклим? 159 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Ні, річ не в тому. 160 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 А в чому? 161 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Не знаю. 162 00:13:28,600 --> 00:13:31,240 Просто… Ти що, знущаєшся? 163 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Я б ніколи не здогадалася. 164 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Щиро дякую. 165 00:13:41,680 --> 00:13:42,520 Ну от. 166 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 -Ось і все. -І все? 167 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 І все. 168 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 На чому ми зупинилися? 169 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Припини. 170 00:14:15,280 --> 00:14:16,280 Тут нікого немає. 171 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 Вам, багатіям, як з гуски вода, так? 172 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 Місяць дивовижний. Думав, він буде весь твій. 173 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 Ну? В машині? 174 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Агов! 175 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Подивимося, хвилинку, вибачте. 176 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Хвилинку. Одну хвилинку. Мені треба роздивитися. 177 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Добре. 178 00:15:18,400 --> 00:15:19,520 Розкажіть про себе. 179 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Навіщо? 180 00:15:24,240 --> 00:15:26,960 Бо вчора була не моя зміна, хочу знати про вас. 181 00:15:28,000 --> 00:15:30,080 Просто перевірити, чи ви в порядку. 182 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Ім'я, вік, який сьогодні день. 183 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 -Мене звати Сесар. -Ага. 184 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Мені 26, а сьогодні… 185 00:15:44,600 --> 00:15:45,920 Пам'ятаєте, що сталося? 186 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 На вас напали. 187 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 Пограбували. 188 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Ваша дружина сказала, що ви вже подали заяву. 189 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 Та, може, ви зараз не пам'ятаєте. 190 00:16:00,920 --> 00:16:02,880 Поліція прийде поговорити з вами. 191 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Нам треба повторити аналізи, гаразд? 192 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 І, може, зробити ще один. Сьогодні. 193 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Але… я почуваюся добре. 194 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Але вам 31 рік. 195 00:16:16,320 --> 00:16:17,400 Я зараз повернуся. 196 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Чорт. 197 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 ДОГЛЯДАЙ ЗА НЕЮ! 198 00:17:42,760 --> 00:17:43,600 Доброго ранку. 199 00:17:45,400 --> 00:17:47,840 Вибачте, що запізнилася. Можемо починати. 200 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 У нас на сьогодні 15 питань: 201 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 п'ять із податків, три із соцзабезпечення, 202 00:18:06,600 --> 00:18:10,480 чотири з міського планування і три з культури. 203 00:18:10,560 --> 00:18:13,480 Почуваюся поганою, бо дуже рада бачити його таким. 204 00:18:14,160 --> 00:18:17,360 Впевнена, Лескано відкрив пачаран, щойно побачив відео. 205 00:18:18,560 --> 00:18:22,080 -Якщо сам не стояв за ним. -Майбутнє, Мален. Майбутнє. 206 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Я досі тобі не подякувала. 207 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Облиш. 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 Ти знову мене зненавидиш. Яке ще лайно можуть нарити? 209 00:18:30,360 --> 00:18:33,600 Про мене? Не знаю. Треба подумати. 210 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Щаслива. 211 00:18:35,720 --> 00:18:37,280 Я не лише про тебе, Мален. 212 00:18:38,080 --> 00:18:40,840 Будь-які махінації у твоїй сім'ї звалять на тебе. 213 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 -Мені їх просто зараз допитати? -Щоб захистити їх. 214 00:18:45,520 --> 00:18:47,320 Якщо випередимо стерв'ятників, 215 00:18:48,600 --> 00:18:49,920 вони залишать вас у спокої. 216 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Хто він? 217 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 Дуже молодий? 218 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Дуже відомий? 219 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Чи дуже охочий дурити нас? 220 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Якщо ти його не контролюєш, я про це подбаю. 221 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Він ніхто. Не хвилюйся. Я вже зупинила його. Повір мені. 222 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Так? 223 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Пані Субірі? Це інспекторка Васкес. 224 00:19:17,640 --> 00:19:18,640 Маєте хвилинку? 225 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 Взагалі-то, зараз ні. 226 00:19:21,360 --> 00:19:24,840 -Ох, вибачте щиро. -Чого ви хочете? 227 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Просто знати, як ви. 228 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Все в порядку. 229 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Ви знаєте, що в мене зустріч із вашим батьком? 230 00:19:33,080 --> 00:19:36,600 Він представляє сестру Ане Урібе — дівчини, яка вбила себе. 231 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Вони прийдуть подати позов. 232 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Так. Я знаю, хто вона, і що сталося. 233 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Я зв'язала її з батьком. 234 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 Я так і думала. 235 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Пані Субірі, чому ви шукаєте справедливості для інших, але не для себе? 236 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Гадаю, я вам чітко це пояснила. 237 00:19:53,520 --> 00:19:55,800 Я хочу, щоб ви мені довіряли. 238 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 Знаю, ваша справа потребує вдвічі більше обачності. 239 00:19:58,280 --> 00:20:01,120 Я не сумніваюся, що ви добре робите свою справу. 240 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Тоді що вас зупиняє? 241 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 Що вас зупиняє? Якщо хтось тисне, щоб ви не заявляли, скажіть мені. 242 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Я приймаю рішення самостійно. 243 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 Дозвольте сказати, що ви робите помилку. 244 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Невже не бачите, що будете єдиною, хто страждатиме від наслідків? 245 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Вибачте, але мушу повернутися до роботи. 246 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Дякую. 247 00:20:31,280 --> 00:20:34,040 -Можливо, це записка для Кепи. -Яка різниця? 248 00:20:34,720 --> 00:20:37,760 Це жахлива істота, останньої волі та заповіту немає. 249 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 Як вона могла спати з отаким? 250 00:20:39,720 --> 00:20:41,560 Твоя сестра спала і з гіршими. 251 00:20:44,600 --> 00:20:48,440 Я повідомив підзахисну, що майже неможливо довести, 252 00:20:48,520 --> 00:20:52,400 що самогубство її сестри було спричинене домаганнями її колег. 253 00:20:53,480 --> 00:20:56,360 А я сказала йому, що одне очевидно призвело до іншого. 254 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 Очевидне, двокрапка, те, що не можна поставити під сумнів чи заперечити. 255 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 Тут не той випадок. 256 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 Здоровий глузд неточний. Але не закон. 257 00:21:05,840 --> 00:21:09,840 Нам треба погодитися на звинувачення їх у «незаконному поширенні». 258 00:21:09,920 --> 00:21:12,960 І то, якщо зможемо довести обіг знімків. 259 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 Інше питання — хто їх надіслав. 260 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Зазвичай таке роблять ображені колишні хлопці. 261 00:21:19,960 --> 00:21:22,280 -Знаєте когось із її партнерів? -Купу. 262 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Вона була серійною однолюбкою. 263 00:21:26,760 --> 00:21:27,760 Дуже принадною. 264 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 А якісь стосунки, важливіші за решту? 265 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 Останні. 266 00:21:34,000 --> 00:21:34,960 Якими вони були? 267 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Ну, Кепа не просто ще один хлопець. 268 00:21:40,480 --> 00:21:45,320 Кепа — хлопець, якого уявляєш собі, коли все ще в щось віриш. 269 00:21:45,400 --> 00:21:48,280 Більше того, моя клієнтка відносить знімки до іншого періоду. 270 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Так. 271 00:21:51,040 --> 00:21:53,600 А чи пам'ятаєте ви якісь проблемні стосунки? 272 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Бійки, цькування, ревнощі… 273 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 Гм… ні. 274 00:21:59,320 --> 00:22:01,000 Принаймні, ті, що я бачила. 275 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 -Вони всі були нормальні й милі. -Нормальні? 276 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 «Він завжди вітався». Знаєте ж. 277 00:22:29,440 --> 00:22:30,680 Ане. 278 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Як ти? 279 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 Вони свині, Анучі. 280 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Як ти? 281 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 -А ви б як були? -Це нечесно. 282 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 -Звідки вони його взяли? -Вони такі виродки. 283 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 -Хочеш води? -Так. 284 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Дякую. 285 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Лексатину? 286 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Ні, дякую. 287 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Ви серйозно? 288 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 Це абсолютно неприйнятно. 289 00:23:04,200 --> 00:23:06,280 Керівництво повністю вас підтримує. 290 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Добре. 291 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Дякую. І що ви робитимете? 292 00:23:10,440 --> 00:23:14,320 Як ви збираєтеся зупинити їх, щоб вони це не поширювали? 293 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Треба знайти, хто це розпочав, хіба ні? 294 00:23:17,880 --> 00:23:19,080 Залиште це на мене. 295 00:23:21,680 --> 00:23:25,560 Що він тобі сказав? Якщо не зійдетеся, він покаже твої фото? 296 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 Ні. Я його швидко обірвала. 297 00:23:28,360 --> 00:23:30,320 Він не сказав нічого такого, але… 298 00:23:30,800 --> 00:23:33,440 Чорт, ми ж не розмовляли, типу, п'ять років. 299 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 А він такий самий. Такий самий. 300 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 І ти не знаєш, де він? 301 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 Ні, не знайшла. 302 00:23:39,120 --> 00:23:41,560 Іди до поліції. Вони точно його знайдуть. 303 00:23:42,280 --> 00:23:44,800 Це через Кепу? Дівчино, він такий милий. 304 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Так, але Кепа… 305 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 -Ну ж бо, Ане… -Добре, я подумаю. 306 00:23:50,360 --> 00:23:52,640 Оголошення всім працівникам. 307 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 У відповідь на скаргу працівниці, 308 00:23:56,640 --> 00:24:00,600 яка повідомила про розповсюдження особистих знімків проти її волі, 309 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 ми просимо припинити такі дії. 310 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 Інакше компанія застосує належні штрафні санкції. 311 00:24:16,760 --> 00:24:18,440 Ане, навіщо це було? 312 00:24:19,360 --> 00:24:20,360 Ти назвала імена? 313 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 Ні. Але, чорт, я мала щось зробити, так? 314 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Змирися, дівчинко. 315 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 -Це все минеться. -Або поговори з ними. 316 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 По-доброму. 317 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Зачекай, я могла б піти в поліцію й написати заяву, але не стала. 318 00:24:35,560 --> 00:24:38,960 Ти хочеш бути недоторканною, тикати пальцями, 319 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 коли решта має проковтнути скорочення. 320 00:24:41,400 --> 00:24:42,840 Це ідеально для тебе. 321 00:24:43,520 --> 00:24:45,680 Ояне, що ти кажеш? 322 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Ти справді думаєш, що я цього хотіла? 323 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 Твій чоловік мав би подумати, перш ніж ділитися фото. 324 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Як і ти, перш ніж розсувати ноги. 325 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 Кажуть, що минулого не існує. 326 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 Що ми можемо жити, не озираючись. 327 00:25:08,240 --> 00:25:10,040 Що можемо навіть переродитися. 328 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Але це брехня. 329 00:25:17,040 --> 00:25:18,240 Минуле — це місце, 330 00:25:19,720 --> 00:25:21,800 в яке ми іноді змушені повертатися. 331 00:25:23,720 --> 00:25:27,400 Краще взяти від такого візиту все й попрощатися раз і назавжди. 332 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Дякую. 333 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 НЕДЕЛКУ ІОНЕСКУ ДІЛА ІОНЕСКУ 2-B 334 00:25:45,080 --> 00:25:47,400 Та що, як не знайдеш, кому розповісти? 335 00:25:49,800 --> 00:25:50,760 Можеш лише чекати. 336 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Чекати, поки він з'явиться, щоб знову стати його здобиччю. 337 00:26:00,280 --> 00:26:01,400 У школі їм нудно. 338 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 -Ти розмазуєш. -Бачу. 339 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 -Дівчино, годі соватися. -Я не соваюся. 340 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Соваєшся. 341 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 Хай там як, їх можна зрозуміти. 342 00:26:11,160 --> 00:26:14,520 Я вже 15 років втовкмачую це людям, які не хочуть слухати. 343 00:26:15,640 --> 00:26:17,600 По суті, це як божевілля. 344 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 Там є книжковий клуб, наче для пенсіонерів. 345 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 І туризм, що взагалі не збуджує. 346 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 «Ні, я збираю листя, гуляю. 347 00:26:28,240 --> 00:26:29,080 Потрахаємося?» 348 00:26:34,240 --> 00:26:35,480 Ти щось дуже тиха. 349 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 -Я? -Так. 350 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Ні. 351 00:26:39,960 --> 00:26:43,000 Ну, я просто кілька днів не спала. Погано спиться. 352 00:26:44,520 --> 00:26:46,320 І все одно, глянь, як ти сяєш. 353 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Та ну. 354 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 Якби ж у мене був твій шарм. 355 00:26:55,280 --> 00:26:57,400 Беґо, який шарм? 356 00:26:57,480 --> 00:26:59,160 Який у біса шарм? Ти про що? 357 00:27:00,240 --> 00:27:01,360 Нічого в мене нема. 358 00:27:01,440 --> 00:27:05,880 Якщо хочеш, розповім тобі про нього о десятій, коли Археолог84 скіпне мене: 359 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 «Ні, я подзвоню, якщо що». 360 00:27:08,680 --> 00:27:10,040 «Якщо треба, подзвоню». 361 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Розумієш? 362 00:27:12,880 --> 00:27:15,360 Оце так ентузіазм щодо побачення. 363 00:27:17,600 --> 00:27:18,440 Що є, то є. 364 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Люба. 365 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Все добре. 366 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Ідоє! 367 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Ідоє! 368 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Чорт. 369 00:28:19,360 --> 00:28:21,360 Хуане Марі, сто років не бачилися. 370 00:28:22,000 --> 00:28:22,840 Як справи? 371 00:28:27,200 --> 00:28:28,280 Я чекала на Excel. 372 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Я старомодний. У біса старомодний. 373 00:28:32,360 --> 00:28:33,200 Я можу йти? 374 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 Ненавиджу це робити, Альфредо. 375 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 Якби ти хоч раз спитала мене, як справи в моєї компанії, це було б непотрібно. 376 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Коли ти зацікавився компанією? Ти туди навіть не ходиш. 377 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 Не всі забралися так високо, як ти. 378 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 Ти навіть зі стільця не вставав. 379 00:28:48,120 --> 00:28:49,280 Тату, прошу. 380 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 І як ваша родина буде без мене? 381 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Над ким почуватиметеся вищими? 382 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Впевнені, що немає відео, де б я трахався? 383 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 А є? 384 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 Ти доньку теж попросиш витягти на білий світ її лайно? 385 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Ти закінчив? Можеш іти. 386 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 До ваших послуг. 387 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 На мене нічого не знайдуть. 388 00:29:33,880 --> 00:29:36,360 Вибач, за затримку, Сесаре. Заходь. 389 00:29:37,080 --> 00:29:38,160 Він чекає на тебе. 390 00:29:52,080 --> 00:29:53,840 Думав, ми підемо пообідати. 391 00:30:07,720 --> 00:30:09,120 Краще вести справи тут. 392 00:30:14,560 --> 00:30:16,240 Бо саме про них мова, так? 393 00:30:18,480 --> 00:30:20,160 Я зробив дещо жахливе, тату. 394 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Жахливе. 395 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 Ідоя сказала тобі? 396 00:30:29,040 --> 00:30:31,640 Діти в порядку. Якщо тобі цікаво. 397 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Мені потрібна твоя допомога. 398 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 Не вплутуй мене в це. 399 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Я не хочу більше нічого знати. 400 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 Не хочу бути ані твоїм спільником, ані прикриттям. 401 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 -Я прийшов не вплутувати… -Я не платитиму за твої помилки. 402 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 Я фінансував твою авантюру в Лондоні, 403 00:30:48,680 --> 00:30:51,720 знаючи, що вона скінчиться так само, як виробництво, 404 00:30:51,800 --> 00:30:52,960 галерея, 405 00:30:53,640 --> 00:30:57,040 гастротури, і хтозна-скільки ще повітряних замків. 406 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 -Це не те саме, тату, присягаюся. -Ні. 407 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 Це набагато дорожче. Хіба я неправий? 408 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 Як можна так низько впасти? 409 00:31:13,960 --> 00:31:17,160 Мої онуки не залишаться ні з чим. Я це гарантую. 410 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 Та слухай уважно. 411 00:31:21,600 --> 00:31:23,720 -Не розраховуй на мене. -Чорт. 412 00:31:23,800 --> 00:31:26,280 Чи на братів, що витягнуть тебе з халепи. 413 00:31:28,000 --> 00:31:29,480 Я не справлюся сам, тату. 414 00:31:31,120 --> 00:31:32,520 Дозволь мені пояснити. 415 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Витри. 416 00:31:38,840 --> 00:31:40,280 Не йди в такому вигляді. 417 00:31:51,480 --> 00:31:52,600 Привіт. 418 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Привіт. Як справи? Теж прийшла з питаннями? 419 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Не хвилюйся, тут щойно була інспекторка. Допитувала мене. 420 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 -Вона хотіла тебе виключити, так? -Звісно. І певно зробила це. 421 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 -Боже. -Вона просто робить свою роботу. 422 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Авжеж. 423 00:32:09,640 --> 00:32:11,200 А я роблю свою. Не бачиш? 424 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 -Я хотіла тебе дещо спитати. -То давай. 425 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 Чи говорила Ане з тобою про Йокіна? Хлопця, з яким колись була. 426 00:32:24,320 --> 00:32:25,160 Не пригадую. 427 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 Ми не говорили про минуле. 428 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Ніколи? 429 00:32:30,200 --> 00:32:33,400 Ні, ніколи. І нас це влаштовувало, до речі. Дуже добре. 430 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Ти стоятимеш там цілий день, втупившись у мене отак? 431 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 -Гей, спокійно. -Що? 432 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Та нічого. Я здивована. 433 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 Не знала, що ти… один із цих. 434 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Що значить «із цих»? Я не з якихось. Якого біса? 435 00:32:51,760 --> 00:32:54,080 Це життя, день за днем, Беґоньє. 436 00:32:54,160 --> 00:32:57,800 Не озиратися, не каятися, не сповідуватися. Для цього є священик. 437 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 Якщо все добре, навіщо говорити? 438 00:33:01,560 --> 00:33:03,960 Якщо ні, балачки відволікають. Ними нічому не зарадиш. 439 00:33:04,040 --> 00:33:06,600 -Отже, ви дуже добре ладнали. -Гей, припини. 440 00:33:07,320 --> 00:33:10,000 Годі, Бегоньє. Може вже пробачимо одне одному? 441 00:33:10,600 --> 00:33:13,240 Переймайся своєю провиною і дай мені спокій. Гаразд? 442 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Чорт, вибач, Кепо. 443 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Ти теж вибач. Я вже два дні не сплю, сам не свій. 444 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Гадки не маю, хто цей Йокін. 445 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 А що? Думаєш, це міг бути він? 446 00:33:30,880 --> 00:33:31,720 Не знаю. 447 00:33:34,560 --> 00:33:38,280 Він єдиний, кого я не знаю. Написала йому, щоб побачити реакцію. 448 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 Дай знати, якщо щось з'ясуєш. 449 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Звісно. 450 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Маєш хвилинку? 451 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 Чорт, Беґо, серйозно? 452 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 Нізащо. В жодному разі, еге? Аж ніяк. 453 00:33:58,200 --> 00:34:01,920 Але діти люблять тварин. І твої теж із села. 454 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Чому, по-твоєму, він залишався в тебе? 455 00:34:04,440 --> 00:34:07,640 Бо коли Ане його згадувала, діти лякалися до всрачки. 456 00:34:10,240 --> 00:34:11,480 А якщо я його випущу? 457 00:34:14,240 --> 00:34:16,400 Так, може. Але в біса подалі звідси. 458 00:34:36,960 --> 00:34:37,880 Добрий день. 459 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Вітаю. 460 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Що будете? 461 00:34:46,520 --> 00:34:50,520 Моя дочка хотіла вибачитися за те, що тоді сталося з вашою камерою. 462 00:34:50,600 --> 00:34:52,400 -У неї був поганий день. -Знаю. 463 00:34:53,640 --> 00:34:55,120 Я розумію про поганий день, 464 00:34:55,800 --> 00:34:58,160 але хотів би почути це від неї. 465 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 Вона дитина. 466 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 Ні. 467 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 Я також могла б кинути у вас звинувачення в домаганні до нас. Ви як гієни. 468 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 Слухайте, я через це втратив роботу. 469 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 -Знаєте? -Може, це трохи навчить вас повазі. 470 00:35:12,920 --> 00:35:14,960 Як у вас до вашого чоловіка? 471 00:35:15,040 --> 00:35:16,560 -Я не дозволю… -Перепрошую. 472 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 Стій! 473 00:35:26,840 --> 00:35:28,920 -Тебе підвезти? -Піду на поїзд. 474 00:35:32,800 --> 00:35:34,240 Все це лайно минеться. 475 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 ПОШУК BEAGLE / МАЛЕН ВІДЕО СЕКС НА ПЛЯЖІ З МАЛЕН СУБІРІ 476 00:36:13,640 --> 00:36:16,480 Коли я побачив відео, в глибині душі я був радий. 477 00:36:16,560 --> 00:36:18,320 -Правда? -З неї зірвали маску. 478 00:36:18,400 --> 00:36:22,240 Завжди б так. А тепер розчави її при розлученні. 479 00:36:22,320 --> 00:36:25,120 Не знаю, навіть не «як це ти йдеш?» 480 00:36:25,640 --> 00:36:29,600 Або «давай поговоримо», «пробач мені». Як зазвичай буває. 481 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 Звісно. 482 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Гей, може знаєте, хто здає житло? 483 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Ну ж бо. 484 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Розлютися, чорт забирай. 485 00:36:37,280 --> 00:36:39,280 -Ще більше? -Так, більше. 486 00:36:39,360 --> 00:36:42,200 Вони перетворили нас на маміїв. Тож час розсердитися. 487 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 -Не читав книгу, що я надіслав? -Яку? 488 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 -Чого ти хочеш? -Вибач, Мален. 489 00:36:56,600 --> 00:36:57,880 Мені дуже шкода. 490 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Я хочу тебе побачити. 491 00:37:27,480 --> 00:37:31,120 Мені запропонували купу грошей, Мален. Ти не уявляєш, як вони мені потрібні. 492 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 Вони заберуть у мене все. У мене, моїх дітей… 493 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Не смій виправдувати ними те, що зробив зі мною, виродок. 494 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 І я не хочу знати, навіщо. Я хочу знати, для кого. 495 00:37:40,600 --> 00:37:41,800 Я все тобі розповім. 496 00:37:43,360 --> 00:37:44,600 -Але… -Але що? 497 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 Ти мене зрадив. Зруйнував моє життя. 498 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 А тепер просиш у мене грошей за те, щоб сказати правду. 499 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Я втратив усе, Мален. 500 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 Втратив дружину, 501 00:38:03,120 --> 00:38:06,200 втратив дітей, втратив гідність. 502 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 Допоможи, прошу. Допоможімо одне одному. 503 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 -Мален, заради Бога… -Забирайся звідси. 504 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 Ні, що ти робиш? Нам треба поговорити. 505 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 А як же все, що було між нами? 506 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Геть з моєї машини. 507 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Геть з моєї машини! 508 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 Привіт, це Йокін. Друг Ане. 509 00:39:58,400 --> 00:40:00,960 Бачив твоє повідомлення. Про що ти хочеш поговорити? 510 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Не цю. 511 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 Гаразд? 512 00:40:21,320 --> 00:40:22,720 Маю тобі дещо сказати. 513 00:40:33,680 --> 00:40:34,920 Коли я була юристкою, 514 00:40:35,480 --> 00:40:39,360 у мене був клієнт, дуже поважний і відомий бізнесмен. 515 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 Одна з його працівниць звинуватила його в домаганні. 516 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 Вона взяла гроші, бо я переконала її, що це все, що вона отримає. 517 00:40:49,560 --> 00:40:50,880 Але то були інші часи. 518 00:40:54,360 --> 00:40:55,640 Це не виправдання. 519 00:40:56,440 --> 00:40:57,640 Знаєш, що найгірше? 520 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 Що той покидьок запросив мене на щедру вечерю, щоб подякувати. 521 00:41:08,080 --> 00:41:09,280 Він відбувся дешево. 522 00:41:13,000 --> 00:41:15,000 Навіть це недорого йому обійшлося. 523 00:41:17,600 --> 00:41:19,840 Хіба він не власник мережі ресторанів? 524 00:41:29,160 --> 00:41:31,280 Тепер я знаю, що можу тобі довіряти. 525 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 І ви йому вірите? 526 00:41:40,320 --> 00:41:41,960 Якби це був шантаж, 527 00:41:42,040 --> 00:41:45,480 він просив би гроші наперед, а не після зливу відео. 528 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 Та зважаючи на те, хто він. 529 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 Це Сесар Барречегурен. 530 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Піду поговорю з ним сьогодні. 531 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Сьогодні? 532 00:42:05,280 --> 00:42:07,120 -Не думаю… -Не хвилюйтеся. 533 00:42:07,200 --> 00:42:08,240 Я буду обережна. 534 00:42:09,520 --> 00:42:10,880 І, впевнена, він теж. 535 00:42:11,760 --> 00:42:12,600 Даю слово. 536 00:42:15,560 --> 00:42:16,800 Ви вчинили правильно. 537 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 Що він робить? 538 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 Чорт. 539 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Чорт, якого… 540 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 Чорт. 541 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Чорт. 542 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Потрібна швидка. Негайно. 543 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Так. 544 00:46:27,440 --> 00:46:30,400 Переклад субтитрів: Інна Ірискіна