1 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 CAPÍTULO 3 PROSOPAGNOSIA 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 Estamos a falar de Malen Zubiri. 4 00:00:32,960 --> 00:00:35,880 A sua carreira política coincidiu com a recessão económica 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,360 que atingiu a cidade e afundou o seu partido nas sondagens. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 Estas sondagens mostram que a vice-presidente é a única na câmara, 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 que passa na avaliação dos cidadãos. 8 00:00:46,080 --> 00:00:50,240 Hoje, fontes do partido apontam-na como sucessora iminente de Lezcano. 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,000 Embora tenha havido conflitos entre ambos. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 - Estou? - Olá, Malen. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,560 Então? Como correu a reunião? 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,160 A Miren já revelou. Não ouviste? 13 00:00:59,240 --> 00:01:00,840 Vou ser o autarca-consorte? 14 00:01:02,880 --> 00:01:05,280 Vão convidar-nos para a ópera. 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Não tenhas esperanças. Não te levo ao Euskalduna. 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,720 Sem corrupção, a vida é uma treta. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Tu mereces, Malen. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 - Fico muito feliz por ti. - Obrigada. 19 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 Ajudaste-me a chegar aqui. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 Atrás de uma grande mulher, há um homem efeminado. 21 00:01:23,440 --> 00:01:25,920 Sabes que não gosto dessas piadas, Alfredo. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Conta as minhas novidades à Leire. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 Porque não fazem algo juntos este fim de semana? 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 O Xabi… 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Xabi… 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Decerto ela tem saudades tuas. 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 Estou aqui para ela. 28 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 Partilhamos a casa de banho. 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Sabes o que quero dizer. 30 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Eu sei. 31 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Diverte-te. 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 Igualmente. Vais sair? 33 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Sim. Estava a arranjar-me. 34 00:01:55,760 --> 00:01:56,600 Beijos. 35 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 São 16 horas e é hora da nostalgia na nossa rádio. 36 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 Há dois tipos de pessoas. 37 00:04:04,560 --> 00:04:06,280 As que têm uma vida dupla 38 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 e as que sonham ter uma. 39 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 Somos as máscaras que usamos. 40 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Todas as máscaras. 41 00:04:12,760 --> 00:04:13,680 Não é mentir. 42 00:04:14,200 --> 00:04:15,960 Mentir é usar só uma máscara. 43 00:04:16,640 --> 00:04:20,680 Escolhemos bem o que mostrar. Aos eleitores, à nossa família, 44 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 aos amantes. 45 00:04:22,720 --> 00:04:25,680 E, às vezes, esquecemos que os outros fazem o mesmo. 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Quem são realmente? 47 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 Os dias que mudam tudo começam como qualquer outro. 48 00:04:32,920 --> 00:04:36,640 Nunca há sinais de desastre. A vida parece boa. 49 00:04:38,040 --> 00:04:41,160 E continuas a jogar. Que mal poderia acontecer? 50 00:04:42,800 --> 00:04:44,960 Desta vez, vais descobrir. 51 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Boa noite. 52 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Boa noite. 53 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 O que foi? 54 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 Também não és francesa. 55 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 Não. 56 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Pois. Percebi quando li o teu perfil. 57 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Tão formal, como de uma escola de línguas. 58 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Formal? 59 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Um pouco. 60 00:05:11,560 --> 00:05:14,560 Não sei se me agrada que não sejas francês. 61 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Porquê? São a tua tara, os franceses? 62 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Não, por favor. 63 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 Sim? É uma das taras mais perversas que já vi. 64 00:05:23,480 --> 00:05:25,600 E já me fizeram vestir de panda. 65 00:05:28,600 --> 00:05:30,680 Podes afastar-te, se quiseres. 66 00:05:32,240 --> 00:05:33,360 És famosa ou isso? 67 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 Comigo, tens sorte. 68 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Já ouviste falar de prosopagnosia? 69 00:05:42,480 --> 00:05:43,720 Não reconheces caras? 70 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Porra, muito bem. 71 00:05:46,520 --> 00:05:50,240 Sabes o que é prosopagnosia e eu não sei quem és. 72 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Sim. 73 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Sim. 74 00:05:57,520 --> 00:05:58,720 Vamos beber um copo? 75 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Está bem, pago eu. 76 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Muito obrigado. 77 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Vamos a este? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,480 Não, é perto de Stureplan. 79 00:06:10,000 --> 00:06:11,880 Está bem. Perto do parque. 80 00:06:12,560 --> 00:06:13,560 Aí. 81 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Holfve Bistro. O melhor salmão que já comi. 82 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 - Trazem-no de uma aldeia… - Qual? 83 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Leksand. 84 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 - Já lá estive. No solstício. - A sério? 85 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 - Juro. - Nem pensar. 86 00:06:26,440 --> 00:06:27,880 Que engraçado. 87 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 Estava a planear voltar à Suécia este ano, vou anotar. 88 00:06:32,520 --> 00:06:36,800 - Tens alguma viagem em mente? - Gostava, mas estou muito ocupada. 89 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 - Muito trabalho? - Sim. 90 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Pareces relaxada. 91 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 Claro. Foi por isso que vim. 92 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Tens casa aqui? 93 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 E tu? O que fazes? 94 00:06:51,520 --> 00:06:52,920 Se é que trabalhas. 95 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Sim, claro que trabalho. Muito, até. Sou empresário. De start-ups. 96 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 E está a correr bem. Tenho intuição. Ou talvez seja sorte, não sei. 97 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 Se acontece repetidamente, não é sorte, é talento. 98 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 E assim podes comprar a prancha de surf mais cara do mercado. 99 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Está bem. 100 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 - Então sou caprichoso? - Não. 101 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 Também levo os meus prazeres muito a sério. 102 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Vamos acabar isto. 103 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 E… 104 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Alguma intuição sobre mim? 105 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 Obrigada. 106 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Obrigado. 107 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 Dividimos? 108 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 Que lugar incrível. Nem sabia que existia. 109 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Toma. 110 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Anda. 111 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Não podes ter tudo. 112 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Porque sorris? Qual é a piada? 113 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Porra, o avô com os jovens empresários. 114 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 Esquivamo-nos deles? 115 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Olá. 116 00:09:19,600 --> 00:09:20,760 - Zubiri. - Tudo bem? 117 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Perfeito. 118 00:09:22,320 --> 00:09:26,920 Tentava convencer o Txema a candidatar-se outra vez, mas sem êxito. 119 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 - O que lhe pões no café? - O Gorka é que faz isso. 120 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 Perdem-se as boas tradições. 121 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Medo do futuro? 122 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Não são todos darwinistas? 123 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 É hora de nos adaptarmos, sim. 124 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Boa sorte. 125 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Exatamente. 126 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 Gostei de o ver. Adeus. 127 00:09:43,600 --> 00:09:44,440 Adeus. 128 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 UMA AMIZADE É SEMPRE BEM RECEBIDA 129 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 Não. 130 00:11:08,040 --> 00:11:09,520 Este, então. 131 00:11:09,600 --> 00:11:12,560 - Cheira à minha sobrinha de quatro anos. - Cheira a ingenuidade. 132 00:11:12,640 --> 00:11:15,320 Ela vai ser presidente da câmara. Tem de cheirar ao oposto. 133 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 Prefiro algo mais parecido com o que uso agora. 134 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 - Um perfume de homem? Impossível. - Trouxe-me até aqui. 135 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 Apesar do cheiro a sexo. 136 00:11:25,480 --> 00:11:28,200 Se cheirar a homem, vão pensar que acabou de foder. 137 00:11:28,280 --> 00:11:31,840 - E isso não traz sucesso? - Numa mulher, não. 138 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 O presidente francês pode ir ver a amante, 139 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 isso dá-lhe charme, mas numa mulher transmite impulsividade, 140 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 emoções descontroladas, irracionalidade. 141 00:11:39,480 --> 00:11:41,800 - E quem quer um louco a mandar? - Pois. 142 00:11:41,880 --> 00:11:44,720 E agora vai dizer-me que não inventou o mundo. 143 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 Mas ajuda-o a ficar assim. 144 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 Mando-lhe seis frascos de 100 ml. Chega para o mandato todo. 145 00:11:52,040 --> 00:11:54,680 A minha sobrinha põe-me a fazer tudo. Também é verdade. 146 00:12:29,960 --> 00:12:31,680 Chamo-me César Barretxeguren. 147 00:12:34,840 --> 00:12:36,320 Reconheces o meu apelido. 148 00:12:40,440 --> 00:12:42,080 Toda a Bilbau te conhece. 149 00:12:45,200 --> 00:12:46,640 - És o mais novo? - Sim. 150 00:12:48,280 --> 00:12:49,520 Que vivia em Londres? 151 00:12:50,600 --> 00:12:51,920 Até há quatro meses. 152 00:12:52,560 --> 00:12:53,400 Mas… 153 00:12:54,080 --> 00:12:55,600 Era hora de voltar. 154 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 E porque me estás a dizer isso? 155 00:13:02,840 --> 00:13:07,080 Porque estou farto deste jogo. Sou péssimo a guardar coisas para mim. 156 00:13:08,000 --> 00:13:09,360 Isso incomoda-me. 157 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Também estou aqui para relaxar. 158 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Não tens de me dizer nada. 159 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Cheira a ranço? 160 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Não é isso. 161 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 Então? 162 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Não sei. 163 00:13:28,520 --> 00:13:31,240 É que… estás a gozar comigo? 164 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Nunca teria imaginado. 165 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Muito obrigado. 166 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 E pronto. 167 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 - Era só isso. - Só isso? 168 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Só isso. 169 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Onde íamos? 170 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Para. 171 00:14:15,280 --> 00:14:16,600 Não está aqui ninguém. 172 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 Os ricos borrifam-se para tudo. 173 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 A lua está incrível. Pensei que poderias ter tudo. 174 00:14:37,480 --> 00:14:39,600 Não? No carro? 175 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Tu aí! 176 00:15:10,800 --> 00:15:12,760 Vejamos, um momento, desculpe. 177 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Só um momento. Só um momento. Tenho de ver isto. 178 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Muito bem. 179 00:15:18,240 --> 00:15:19,200 Fale-me de si. 180 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Porquê? 181 00:15:24,200 --> 00:15:26,840 Ontem não estive de serviço e quero conhecê-lo. 182 00:15:27,920 --> 00:15:29,880 Só quero ver se está bem. 183 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Nome, idade, que dia é hoje. 184 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 - Chamo-me César. - Sim. 185 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Tenho 26 anos e hoje é… 186 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Lembra-se do que aconteceu? 187 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 Foi atacado. 188 00:15:53,840 --> 00:15:54,760 Assaltado. 189 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 A sua mulher disse que já apresentou queixa. 190 00:15:58,440 --> 00:16:02,840 Mas talvez não se lembre agora. A polícia virá falar consigo. 191 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Teremos de repetir estes testes. 192 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 E talvez fazer mais algum. Ainda hoje. 193 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Mas eu sinto-me bem. 194 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Mas tem 31 anos. 195 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Volto já. 196 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Foda-se. 197 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 CUIDA DELA! 198 00:17:42,760 --> 00:17:43,600 Bom dia. 199 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Desculpem o atraso. Podemos começar. 200 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 Temos 15 temas para discutir hoje: 201 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 cinco de ordem fiscal, três de segurança social, 202 00:18:06,600 --> 00:18:10,520 quatro sobre planeamento urbano e três sobre cultura. 203 00:18:10,600 --> 00:18:13,440 Sinto-me mal por ter adorado vê-lo assim. 204 00:18:14,160 --> 00:18:17,840 Aposto que o Lezcano abriu o patxaran assim que viu o vídeo. 205 00:18:18,560 --> 00:18:22,200 - E se o vídeo foi obra dele? - Futuro, Malen. Futuro. 206 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Ainda não te agradeci. 207 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Deixa lá. 208 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 Voltarás a odiar-me. Que mais podem revelar? 209 00:18:30,360 --> 00:18:33,600 Sobre mim? Não sei. Tenho de pensar nisso. 210 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Sorte a tua. 211 00:18:35,600 --> 00:18:37,320 Não me refiro só a ti, Malen. 212 00:18:38,160 --> 00:18:40,840 Qualquer esquema na tua família será usado contra ti. 213 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 - Devo interrogá-los agora? - Para os proteger. 214 00:18:45,560 --> 00:18:47,320 Se nos anteciparmos aos abutres, 215 00:18:48,600 --> 00:18:49,920 eles deixam-te em paz. 216 00:18:52,400 --> 00:18:53,240 Quem é? 217 00:18:54,720 --> 00:18:55,840 Demasiado novo? 218 00:18:56,720 --> 00:19:01,440 Demasiado famoso? Ou com muita vontade de continuar a foder-nos? 219 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Se não o controlas, eu trato disso. 220 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Ele é um zé-ninguém. Não te preocupes. Já o parei. Acredita. 221 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Sim? 222 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Sra. Zubiri? Fala a inspetora Vázquez. 223 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Tem um momento? 224 00:19:19,480 --> 00:19:22,560 - Na verdade, agora não. - Que pena. 225 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 O que queria? 226 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Só saber como está. 227 00:19:27,840 --> 00:19:28,680 Tudo em ordem. 228 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Sabe que vou agora conhecer o seu pai? 229 00:19:33,040 --> 00:19:36,600 Ele representa a irmã de Ane Uribe, a jovem que se suicidou. 230 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Vêm apresentar queixa. 231 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Sim. Sei quem ela é e o que aconteceu. 232 00:19:42,000 --> 00:19:44,040 Pu-la em contacto com o meu pai. 233 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 Calculei que sim. 234 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Sra. Zubiri, porque procura justiça para os outros e não para si? 235 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Pensei que tinha sido clara. 236 00:19:54,040 --> 00:19:55,800 Oxalá confiasse em mim. 237 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 Sei que o seu caso precisa do dobro da discrição. 238 00:19:58,760 --> 00:20:01,120 Não duvido que faça bem o seu trabalho. 239 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Então, o que a impede? 240 00:20:04,240 --> 00:20:08,320 O que a trava? Se alguém a pressiona para não apresentar queixa, diga. 241 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Eu tomo as minhas decisões. 242 00:20:10,440 --> 00:20:13,280 Permita-me dizer-lhe que está a cometer um erro. 243 00:20:14,400 --> 00:20:18,000 Com essa atitude, será a única a sofrer as consequências. 244 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Desculpe, mas tenho de voltar ao trabalho. 245 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Obrigada. 246 00:20:31,160 --> 00:20:34,160 - Podia ser um bilhete para o Kepa. - O que importa? 247 00:20:34,720 --> 00:20:37,760 É uma criatura horrível e não há testamento válido. 248 00:20:37,840 --> 00:20:42,040 - Como podia ela dormir com isso? - A sua irmã dormiu com coisas piores. 249 00:20:44,600 --> 00:20:48,440 Informei a minha cliente de que é quase impossível provar 250 00:20:48,520 --> 00:20:52,360 que o suicídio da irmã foi causado pelo assédio dos colegas. 251 00:20:53,360 --> 00:20:56,360 E eu disse que era óbvio que uma coisa levava à outra. 252 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 É óbvio que não se pode duvidar ou negar isso. 253 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 Não é o caso. 254 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 O bom senso é impreciso. A lei não é. 255 00:21:05,840 --> 00:21:09,840 Teremos de nos contentar em acusá-los de "difusão ilegal". 256 00:21:09,920 --> 00:21:12,960 Isso, se conseguirmos provar o tráfico de imagens. 257 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 Outra questão é saber quem as enviou. 258 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Costuma ser obra de um ex-namorado ressentido. 259 00:21:19,920 --> 00:21:22,280 - Conheceu algum namorado dela? - Muitos. 260 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Ela era uma monógama em série. 261 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Era uma brasa. 262 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 Alguma relação foi mais importante do que as outras? 263 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 A última. 264 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Como era? 265 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Bem, o Kepa não é um gajo qualquer. 266 00:21:40,480 --> 00:21:45,320 O Kepa era o homem que imaginávamos quando ainda acreditávamos em algo. 267 00:21:45,400 --> 00:21:48,280 E a minha cliente diz que as imagens são de outra época. 268 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Certo. 269 00:21:51,040 --> 00:21:53,480 Lembra-se de alguma relação problemática? 270 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Discussões, acosso, ciúmes… 271 00:21:57,520 --> 00:22:00,560 Não. Pelo menos, não com aqueles que conheci. 272 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 - Eram todos normais e simpáticos. - Normais? 273 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 "Ele dizia sempre olá." Sabe. 274 00:22:29,440 --> 00:22:30,680 Ane. 275 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Como estás? 276 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 São porcos, Anutxi. 277 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Como estás? 278 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 - Como estariam vocês? - Não é justo. 279 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 - Onde arranjaram isto? - São uns cabrões. 280 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 - Queres água? - Está bem. 281 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Obrigada. 282 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Um calmante? 283 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Não, obrigada. 284 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Não me digas? 285 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 É absolutamente intolerável. 286 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 Tens todo o apoio da direção. 287 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Certo. 288 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Obrigada. E o que vão fazer? 289 00:23:10,440 --> 00:23:14,320 Como vão travar isto, impedir a partilha? 290 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Temos de descobrir quem começou, não é? 291 00:23:17,800 --> 00:23:18,640 Deixa comigo. 292 00:23:21,680 --> 00:23:25,560 O que é que ele te disse? Se não reatassem, ele partilhava fotos? 293 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 Não. Cortei-lhe logo as vazas. 294 00:23:28,400 --> 00:23:30,240 Ele não disse nada disso, mas… 295 00:23:30,800 --> 00:23:33,440 Porra, não falamos há cinco anos. 296 00:23:33,520 --> 00:23:36,960 - Ele continua igual, na mesma. - Não sabes onde ele está? 297 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 Não, não o encontrei. 298 00:23:39,120 --> 00:23:41,560 Vai à polícia. Encontram-no de certeza. 299 00:23:42,280 --> 00:23:44,800 É por causa do Kepa? Ele é um querido. 300 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Sim, mas o Kepa… 301 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 - Vá lá, Ane. - Veremos. 302 00:23:50,200 --> 00:23:52,760 Este é um aviso para todos os trabalhadores. 303 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 Em resposta à queixa de uma funcionária, 304 00:23:56,640 --> 00:24:00,600 alertando-nos para a circulação de imagens privadas contra a sua vontade, 305 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 pedimos que tal conduta cesse. 306 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 Caso contrário, a empresa aplicará as penalizações que julgar adequadas. 307 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 Ane, havia necessidade disso? 308 00:24:19,360 --> 00:24:20,480 Disseste nomes? 309 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 Não. Mas tinha de fazer alguma coisa, não? 310 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Aguenta-te, miúda. 311 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 - Isto passa-lhes. - Ou fala com eles. 312 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Com bons modos. 313 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Eu podia ter ido à polícia apresentar queixa e não o fiz. 314 00:24:35,480 --> 00:24:38,960 O que queres é ser intocável, apontar o dedo 315 00:24:39,040 --> 00:24:42,920 e nós que aguentemos os despedimentos. Isto veio mesmo a calhar. 316 00:24:43,440 --> 00:24:45,680 Oihane, o que estás a dizer? 317 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Achas mesmo que eu queria que isto acontecesse? 318 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 O teu marido devia ter pensado antes de partilhar a foto. 319 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Também tu, antes de abrires as pernas. 320 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 Dizem que o passado não existe. 321 00:25:05,240 --> 00:25:07,520 Que podemos viver sem olhar para trás. 322 00:25:08,240 --> 00:25:09,840 Que até podemos renascer. 323 00:25:14,560 --> 00:25:15,560 Mas é mentira. 324 00:25:17,000 --> 00:25:18,240 O passado é um lugar. 325 00:25:19,720 --> 00:25:22,080 E, às vezes, obrigam-nos a voltar lá. 326 00:25:23,680 --> 00:25:27,280 É melhor aproveitar bem a visita e dizer adeus de uma vez por todas. 327 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Obrigada. 328 00:25:44,960 --> 00:25:47,760 E se não encontrares a quem tens de o dizer? 329 00:25:49,680 --> 00:25:50,760 Só te resta esperar. 330 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Esperar que ele apareça e voltar a ser a sua presa. 331 00:26:00,160 --> 00:26:01,640 O liceu aborrece-os. 332 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 - Está borrado. - Eu sei. 333 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 - Não paras quieta. - Não me mexi. 334 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Mexeste-te. 335 00:26:09,040 --> 00:26:11,080 Mas é o que eu disse e com razão. 336 00:26:11,160 --> 00:26:14,840 Há mais de 15 anos que digo isto a pessoas que não me ouvem. 337 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 No fundo, é a definição de loucura. 338 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 Depois, há o clube de leitura, que é para reformados. 339 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 E caminhada, ou seja, zero excitação. 340 00:26:24,280 --> 00:26:26,880 "Não, eu coleciono folhas, caminho. 341 00:26:28,120 --> 00:26:29,040 Fodemos?" 342 00:26:34,240 --> 00:26:35,880 Estás muito calada, não? 343 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 - Eu? - Sim. 344 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Não. 345 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Há dias que não durmo. Não tenho dormido muito. 346 00:26:44,520 --> 00:26:46,200 E, mesmo assim, estás linda. 347 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Que disparate. 348 00:26:52,560 --> 00:26:54,440 Se eu tivesse o teu charme… 349 00:26:55,280 --> 00:26:57,400 Bego, que charme? O que… 350 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 Que porra de charme? Que ideia! 351 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Não tenho isso. 352 00:27:01,440 --> 00:27:05,880 Se quiseres, conto-te às 22h, quando o Arqueólogo84 me der uma tampa, 353 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 a dizer que me liga um dia destes. 354 00:27:08,600 --> 00:27:10,320 "Se for preciso, eu ligo-te." 355 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Sabes? 356 00:27:12,800 --> 00:27:15,200 Pareces entusiasmada com o teu encontro. 357 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 É o que é. 358 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Querida. 359 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Está tudo bem. 360 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Idoia! 361 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Idoia! 362 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Foda-se. 363 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Juan Mari, há quanto tempo. 364 00:28:22,000 --> 00:28:22,840 Como estás? 365 00:28:27,080 --> 00:28:28,680 Esperava um ficheiro Excel. 366 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Sou da velha guarda. Um velho. 367 00:28:32,360 --> 00:28:33,200 Já posso ir? 368 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 Odeio ter de fazer isto, Alfredo. 369 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 Se me perguntasses como ia a empresa, isto não seria necessário. 370 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Quando te interessaste pela empresa? Nem sequer vais lá. 371 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 Nem todos tivemos sucesso como tu. 372 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 Ainda nem te levantaste da cadeira. 373 00:28:48,120 --> 00:28:49,280 Pai, por favor. 374 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 O que fará esta família sem mim? 375 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 A quem se irão sentir superiores? 376 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Não haverá por aí vídeos meus a foder? 377 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Há? 378 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 Vais pedir à tua filha que revele os seus podres? 379 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Já acabaste? Podes ir. 380 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 Às tuas ordens. 381 00:29:17,880 --> 00:29:19,760 Não encontrarão nada sobre mim. 382 00:29:33,880 --> 00:29:36,560 Desculpa a espera, César. Já podes entrar. 383 00:29:37,080 --> 00:29:38,000 Ele espera-te. 384 00:29:52,080 --> 00:29:53,840 Pensei que íamos almoçar. 385 00:30:07,600 --> 00:30:09,320 É melhor fazer negócios aqui. 386 00:30:14,480 --> 00:30:16,240 É disso que se trata, certo? 387 00:30:18,480 --> 00:30:19,920 Fiz algo horrível, pai. 388 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Horrível. 389 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 A Idoia contou-te? 390 00:30:28,920 --> 00:30:31,640 As crianças estão bem. Se quiseres saber. 391 00:30:32,640 --> 00:30:34,240 Preciso que me ajudes. 392 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 Não me envolvas nisto. 393 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Não quero saber mais. 394 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 Não quero ser teu cúmplice nem estar envolvido. 395 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 - Não vim envolver-te… - Não pagarei pelos teus erros. 396 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 Financiei a tua aventura em Londres, 397 00:30:48,680 --> 00:30:52,960 sabendo que teria o mesmo fim que a produtora, a galeria, 398 00:30:53,520 --> 00:30:57,040 as viagens à la carte e sabe-se lá que mais sonhos loucos. 399 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 - Isto não é igual, pai, juro. - Não. 400 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 Isto foi muito mais caro. Estou errado? 401 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 Como podes descer tão baixo? 402 00:31:13,880 --> 00:31:17,160 Aos meus netos nunca faltará nada. Garanto-te. 403 00:31:19,240 --> 00:31:20,240 Mas ouve-me bem. 404 00:31:21,480 --> 00:31:23,720 - Não contes comigo. - Foda-se. 405 00:31:23,800 --> 00:31:26,280 Nem com os teus irmãos para te livrares de sarilhos. 406 00:31:28,000 --> 00:31:29,480 Sozinho não consigo, pai. 407 00:31:31,000 --> 00:31:32,720 Deixa-me explicar, por favor. 408 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Limpa-te. 409 00:31:38,840 --> 00:31:40,280 Não saias assim. 410 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Olá. 411 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 O que se passa? Também vens fazer perguntas? 412 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Não te preocupes, a inspetora veio cá. Ela interrogou-me. 413 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 - Ela queria excluir-te, certo? - Sim, claro. E acho que o fez. 414 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 - Credo. - Está a fazer o trabalho dela. 415 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Claro que sim. 416 00:32:09,640 --> 00:32:11,200 E eu faço o meu. Não vês? 417 00:32:16,640 --> 00:32:19,280 - Quero perguntar-te uma coisa. - Força. 418 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 A Ane alguma vez te falou no Jokin? Um tipo com quem andou há algum tempo? 419 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Não faço ideia. 420 00:32:25,880 --> 00:32:27,440 Não falávamos do passado. 421 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Nunca? 422 00:32:30,120 --> 00:32:30,960 Não, nunca. 423 00:32:31,720 --> 00:32:33,880 E funcionou connosco. Muito bem. 424 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Vais ficar aí o dia todo a olhar para mim? 425 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 - Calma. - O que foi? 426 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Só isso. Estou surpreendida. 427 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 Não sabia que eras… desses. 428 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Como assim, "desses"? Não sou nada. Mas que raio? 429 00:32:51,760 --> 00:32:53,640 Isto é o dia-a-dia, Begoña. 430 00:32:54,160 --> 00:32:57,800 Não olhar para trás, arrepender-se, confessar. Tenho o padre para isso. 431 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 Se algo funciona, para quê falar? 432 00:33:01,560 --> 00:33:03,960 Se correr mal, a conversa distrai. Não resolve nada. 433 00:33:04,040 --> 00:33:06,600 - Vocês davam-se muito bem. - Para com isso. 434 00:33:07,240 --> 00:33:09,920 Para, Begoña. Não íamos perdoar-nos? 435 00:33:10,440 --> 00:33:13,240 Preocupa-te com a tua culpa e deixa-me em paz. Sim? 436 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Porra, desculpa, Kepa. 437 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Também peço desculpa. Não durmo há dois dias. 438 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Não faço ideia de quem é esse Jokin. 439 00:33:26,280 --> 00:33:28,360 O quê? Achas que pode ter sido ele? 440 00:33:30,880 --> 00:33:31,800 Não sei. 441 00:33:34,480 --> 00:33:38,280 É o único que não conheço. Mandei-lhe um SMS para ver como reage. 442 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 Avisa-me se descobrires algo. 443 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Claro. 444 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Tens um minuto? 445 00:33:47,640 --> 00:33:49,400 Merda, Bego, a sério? 446 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 Nem pensar. Não. 447 00:33:58,200 --> 00:34:01,920 Mas os miúdos adoram animais. E os teus são do campo. 448 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Porque achas que ficou em tua casa? 449 00:34:04,440 --> 00:34:08,040 Sempre que a Ane lhes falava na cobra, eles assustavam-se. 450 00:34:10,120 --> 00:34:11,440 E se eu a libertar? 451 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 Sim, talvez. Mas bem longe daqui. 452 00:34:36,960 --> 00:34:37,880 Boa tarde. 453 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Olá. 454 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 O que toma? 455 00:34:46,520 --> 00:34:50,600 A minha filha queria pedir desculpa pelo que fez à sua câmara. 456 00:34:50,680 --> 00:34:52,280 - Ela teve um dia mau. - Eu sei. 457 00:34:53,640 --> 00:34:55,120 Compreendo o dia mau, 458 00:34:55,800 --> 00:34:59,280 mas gostava de a ouvir dizê-lo. - Ela é uma criança. 459 00:35:00,840 --> 00:35:02,480 Não, não é. 460 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 Podia atirar-lhe à cara o assédio que nos fazem. Parecem hienas. 461 00:35:06,960 --> 00:35:09,400 Perdi trabalhos por causa disto. 462 00:35:09,480 --> 00:35:11,720 - Sabe? - Talvez o ensine a ser respeitoso. 463 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 Como é com o seu marido? 464 00:35:14,840 --> 00:35:16,560 - Não lhe admito… - Desculpe. 465 00:35:22,680 --> 00:35:23,520 Espera! 466 00:35:26,840 --> 00:35:29,320 - Queres que te dê boleia? - Vou treinar. 467 00:35:32,680 --> 00:35:34,280 Esta merda toda vai passar. 468 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 VÍDEO DE SEXO NA PRAIA COM MALEN ZUBIRI 469 00:36:13,560 --> 00:36:16,480 Quando vi o vídeo , fiquei contente. 470 00:36:16,560 --> 00:36:18,320 - Sim? - Ela foi desmascarada. 471 00:36:18,400 --> 00:36:22,240 Devia ser sempre assim. Agora, esmaga-a no divórcio. 472 00:36:22,320 --> 00:36:25,120 Não sei. Nem sequer um "Porque vais embora?" Ou… 473 00:36:25,640 --> 00:36:29,600 "Vamos falar sobre isso", "Perdoa-me". Aquilo que se diz. 474 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 Claro. 475 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Conheces alguém a arrendar casa? 476 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Vá lá. 477 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Enfurece-te, caralho! 478 00:36:37,280 --> 00:36:39,360 - Mais? - Sim, mais. 479 00:36:39,440 --> 00:36:42,200 Fizeram de nós uns bananas. Então, sim, ficamos fulos. 480 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 - Não leste o livro? - Que livro? 481 00:36:54,360 --> 00:36:57,760 - O que queres? - Desculpa, Malen. Lamento muito. 482 00:36:59,880 --> 00:37:00,960 Quero ver-te. 483 00:37:27,400 --> 00:37:31,120 Ofereceram-me muito dinheiro, Malen. Não sabes o quanto preciso. 484 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 Vão tirar-me tudo. A mim, aos meus filhos… 485 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Não te atrevas a usá-los como desculpa para o que me fizeste, cabrão. 486 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 Não quero saber porquê. Quero saber para quem. 487 00:37:40,600 --> 00:37:41,600 Eu conto-te tudo. 488 00:37:43,360 --> 00:37:44,600 - Mas… - Mas o quê? 489 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 Traíste-me. Fodeste-me a vida. 490 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 E agora pedes-me dinheiro para me dizeres a verdade. 491 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Perdi tudo, Malen. 492 00:38:01,400 --> 00:38:06,200 Perdi a minha mulher, os meus filhos, a minha dignidade. 493 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 Ajuda-me, por favor. Vamos ajudar-nos. 494 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 - Malen, pelo amor de Deus… - Sai daqui. 495 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 Não, o que estás a fazer? Temos de falar. 496 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 E tudo o que partilhámos? 497 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Sai do meu carro! 498 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Sai do meu carro! 499 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 Olá, fala o Jokin. Amigo da Ane. 500 00:39:58,400 --> 00:40:00,800 Vi a tua mensagem. De que querias falar? 501 00:40:17,840 --> 00:40:18,680 Este não. 502 00:40:19,800 --> 00:40:20,640 Não? 503 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 Tenho de te contar algo. 504 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 Quando era advogada, 505 00:40:35,400 --> 00:40:39,360 tive um cliente, um empresário muito importante e conhecido. 506 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 Uma das suas funcionárias denunciou-o por assédio. 507 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 Ela aceitou o dinheiro, porque a convenci de que era tudo o que receberia. 508 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 Mas eram outros tempos. 509 00:40:54,240 --> 00:40:55,640 Isso não é desculpa. 510 00:40:56,440 --> 00:40:57,720 Sabes o que foi pior? 511 00:41:02,560 --> 00:41:06,680 O sacana ofereceu-me um jantar opulento para me agradecer. 512 00:41:07,960 --> 00:41:09,240 Até foi barato. 513 00:41:12,880 --> 00:41:14,840 Nem isso lhe custou muito. 514 00:41:17,600 --> 00:41:20,080 Não era dono de uma cadeia de restaurantes? 515 00:41:29,080 --> 00:41:30,960 Agora sei que posso confiar em ti. 516 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 E acredita nele? 517 00:41:40,320 --> 00:41:41,720 Se fosse chantagem, 518 00:41:41,800 --> 00:41:45,480 teria pedido o dinheiro antes, não depois de divulgar o vídeo. 519 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 Tendo em conta quem ele é. 520 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 É o César Barretxeguren. 521 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Vou falar com ele hoje mesmo. 522 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Hoje? 523 00:42:04,840 --> 00:42:06,640 - Não creio… - Não se preocupe. 524 00:42:07,200 --> 00:42:08,240 Serei discreta. 525 00:42:09,360 --> 00:42:10,840 E decerto que ele também. 526 00:42:11,640 --> 00:42:12,840 Tem a minha palavra. 527 00:42:15,480 --> 00:42:17,080 Está a fazer a coisa certa. 528 00:43:58,320 --> 00:43:59,480 O que está a fazer? 529 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 Foda-se. 530 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Foda-se, o que… 531 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 Foda-se. 532 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Foda-se. 533 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Preciso de uma ambulância. Já! 534 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Sim. 535 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Legendas: Sónia Pereira Cardoso