1
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
CAPÍTULO 3
PROSOPAGNOSIA
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Estamos a falar de Malen Zubiri.
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,880
A sua carreira política
coincidiu com a recessão económica
5
00:00:35,960 --> 00:00:39,360
que atingiu a cidade
e afundou o seu partido nas sondagens.
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Estas sondagens mostram
que a vice-presidente é a única na câmara,
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
que passa na avaliação dos cidadãos.
8
00:00:46,080 --> 00:00:50,240
Hoje, fontes do partido apontam-na
como sucessora iminente de Lezcano.
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,000
Embora tenha havido conflitos entre ambos.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,760
- Estou?
- Olá, Malen.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,560
Então? Como correu a reunião?
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,160
A Miren já revelou. Não ouviste?
13
00:00:59,240 --> 00:01:00,840
Vou ser o autarca-consorte?
14
00:01:02,880 --> 00:01:05,280
Vão convidar-nos para a ópera.
15
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
Não tenhas esperanças.
Não te levo ao Euskalduna.
16
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
Sem corrupção, a vida é uma treta.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Tu mereces, Malen.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
- Fico muito feliz por ti.
- Obrigada.
19
00:01:18,680 --> 00:01:20,120
Ajudaste-me a chegar aqui.
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
Atrás de uma grande mulher,
há um homem efeminado.
21
00:01:23,440 --> 00:01:25,920
Sabes que não gosto
dessas piadas, Alfredo.
22
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Conta as minhas novidades à Leire.
23
00:01:29,680 --> 00:01:32,240
Porque não fazem algo juntos
este fim de semana?
24
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
O Xabi…
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Xabi…
26
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Decerto ela tem saudades tuas.
27
00:01:40,040 --> 00:01:41,480
Estou aqui para ela.
28
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
Partilhamos a casa de banho.
29
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Sabes o que quero dizer.
30
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Eu sei.
31
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Diverte-te.
32
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
Igualmente. Vais sair?
33
00:01:52,760 --> 00:01:54,640
Sim. Estava a arranjar-me.
34
00:01:55,760 --> 00:01:56,600
Beijos.
35
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
São 16 horas
e é hora da nostalgia na nossa rádio.
36
00:04:02,680 --> 00:04:04,480
Há dois tipos de pessoas.
37
00:04:04,560 --> 00:04:06,280
As que têm uma vida dupla
38
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
e as que sonham ter uma.
39
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
Somos as máscaras que usamos.
40
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
Todas as máscaras.
41
00:04:12,760 --> 00:04:13,680
Não é mentir.
42
00:04:14,200 --> 00:04:15,960
Mentir é usar só uma máscara.
43
00:04:16,640 --> 00:04:20,680
Escolhemos bem o que mostrar.
Aos eleitores, à nossa família,
44
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
aos amantes.
45
00:04:22,720 --> 00:04:25,680
E, às vezes,
esquecemos que os outros fazem o mesmo.
46
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Quem são realmente?
47
00:04:28,880 --> 00:04:32,280
Os dias que mudam tudo
começam como qualquer outro.
48
00:04:32,920 --> 00:04:36,640
Nunca há sinais de desastre.
A vida parece boa.
49
00:04:38,040 --> 00:04:41,160
E continuas a jogar.
Que mal poderia acontecer?
50
00:04:42,800 --> 00:04:44,960
Desta vez, vais descobrir.
51
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Boa noite.
52
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Boa noite.
53
00:04:55,280 --> 00:04:56,240
O que foi?
54
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
Também não és francesa.
55
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Não.
56
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Pois. Percebi quando li o teu perfil.
57
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
Tão formal, como de uma escola de línguas.
58
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Formal?
59
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Um pouco.
60
00:05:11,560 --> 00:05:14,560
Não sei se me agrada
que não sejas francês.
61
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
Porquê? São a tua tara, os franceses?
62
00:05:19,280 --> 00:05:20,240
Não, por favor.
63
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
Sim? É uma das taras
mais perversas que já vi.
64
00:05:23,480 --> 00:05:25,600
E já me fizeram vestir de panda.
65
00:05:28,600 --> 00:05:30,680
Podes afastar-te, se quiseres.
66
00:05:32,240 --> 00:05:33,360
És famosa ou isso?
67
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
Comigo, tens sorte.
68
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Já ouviste falar de prosopagnosia?
69
00:05:42,480 --> 00:05:43,720
Não reconheces caras?
70
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Porra, muito bem.
71
00:05:46,520 --> 00:05:50,240
Sabes o que é prosopagnosia
e eu não sei quem és.
72
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Sim.
73
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Sim.
74
00:05:57,520 --> 00:05:58,720
Vamos beber um copo?
75
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Está bem, pago eu.
76
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Muito obrigado.
77
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Vamos a este?
78
00:06:07,560 --> 00:06:09,480
Não, é perto de Stureplan.
79
00:06:10,000 --> 00:06:11,880
Está bem. Perto do parque.
80
00:06:12,560 --> 00:06:13,560
Aí.
81
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Holfve Bistro.
O melhor salmão que já comi.
82
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
- Trazem-no de uma aldeia…
- Qual?
83
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Leksand.
84
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
- Já lá estive. No solstício.
- A sério?
85
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
- Juro.
- Nem pensar.
86
00:06:26,440 --> 00:06:27,880
Que engraçado.
87
00:06:27,960 --> 00:06:31,160
Estava a planear
voltar à Suécia este ano, vou anotar.
88
00:06:32,520 --> 00:06:36,800
- Tens alguma viagem em mente?
- Gostava, mas estou muito ocupada.
89
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
- Muito trabalho?
- Sim.
90
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Pareces relaxada.
91
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
Claro. Foi por isso que vim.
92
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
Tens casa aqui?
93
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
E tu? O que fazes?
94
00:06:51,520 --> 00:06:52,920
Se é que trabalhas.
95
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Sim, claro que trabalho. Muito, até.
Sou empresário. De start-ups.
96
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
E está a correr bem. Tenho intuição.
Ou talvez seja sorte, não sei.
97
00:07:03,840 --> 00:07:06,920
Se acontece repetidamente,
não é sorte, é talento.
98
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
E assim podes comprar
a prancha de surf mais cara do mercado.
99
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Está bem.
100
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
- Então sou caprichoso?
- Não.
101
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
Também levo
os meus prazeres muito a sério.
102
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Vamos acabar isto.
103
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
E…
104
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
Alguma intuição sobre mim?
105
00:07:43,520 --> 00:07:44,400
Obrigada.
106
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Obrigado.
107
00:07:48,320 --> 00:07:49,400
Dividimos?
108
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
Que lugar incrível. Nem sabia que existia.
109
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Toma.
110
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Anda.
111
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Não podes ter tudo.
112
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Porque sorris? Qual é a piada?
113
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
Porra, o avô com os jovens empresários.
114
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
Esquivamo-nos deles?
115
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Olá.
116
00:09:19,600 --> 00:09:20,760
- Zubiri.
- Tudo bem?
117
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
Perfeito.
118
00:09:22,320 --> 00:09:26,920
Tentava convencer o Txema
a candidatar-se outra vez, mas sem êxito.
119
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
- O que lhe pões no café?
- O Gorka é que faz isso.
120
00:09:30,880 --> 00:09:32,960
Perdem-se as boas tradições.
121
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Medo do futuro?
122
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Não são todos darwinistas?
123
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
É hora de nos adaptarmos, sim.
124
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Boa sorte.
125
00:09:40,440 --> 00:09:41,280
Exatamente.
126
00:09:42,000 --> 00:09:43,520
Gostei de o ver. Adeus.
127
00:09:43,600 --> 00:09:44,440
Adeus.
128
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
UMA AMIZADE É SEMPRE BEM RECEBIDA
129
00:11:06,280 --> 00:11:07,120
Não.
130
00:11:08,040 --> 00:11:09,520
Este, então.
131
00:11:09,600 --> 00:11:12,560
- Cheira à minha sobrinha de quatro anos.
- Cheira a ingenuidade.
132
00:11:12,640 --> 00:11:15,320
Ela vai ser presidente da câmara.
Tem de cheirar ao oposto.
133
00:11:16,440 --> 00:11:19,040
Prefiro algo mais parecido
com o que uso agora.
134
00:11:19,120 --> 00:11:23,080
- Um perfume de homem? Impossível.
- Trouxe-me até aqui.
135
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
Apesar do cheiro a sexo.
136
00:11:25,480 --> 00:11:28,200
Se cheirar a homem,
vão pensar que acabou de foder.
137
00:11:28,280 --> 00:11:31,840
- E isso não traz sucesso?
- Numa mulher, não.
138
00:11:31,920 --> 00:11:34,400
O presidente francês pode ir ver a amante,
139
00:11:34,480 --> 00:11:37,240
isso dá-lhe charme,
mas numa mulher transmite impulsividade,
140
00:11:37,320 --> 00:11:39,400
emoções descontroladas, irracionalidade.
141
00:11:39,480 --> 00:11:41,800
- E quem quer um louco a mandar?
- Pois.
142
00:11:41,880 --> 00:11:44,720
E agora vai dizer-me
que não inventou o mundo.
143
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
Mas ajuda-o a ficar assim.
144
00:11:47,480 --> 00:11:51,120
Mando-lhe seis frascos de 100 ml.
Chega para o mandato todo.
145
00:11:52,040 --> 00:11:54,680
A minha sobrinha põe-me a fazer tudo.
Também é verdade.
146
00:12:29,960 --> 00:12:31,680
Chamo-me César Barretxeguren.
147
00:12:34,840 --> 00:12:36,320
Reconheces o meu apelido.
148
00:12:40,440 --> 00:12:42,080
Toda a Bilbau te conhece.
149
00:12:45,200 --> 00:12:46,640
- És o mais novo?
- Sim.
150
00:12:48,280 --> 00:12:49,520
Que vivia em Londres?
151
00:12:50,600 --> 00:12:51,920
Até há quatro meses.
152
00:12:52,560 --> 00:12:53,400
Mas…
153
00:12:54,080 --> 00:12:55,600
Era hora de voltar.
154
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
E porque me estás a dizer isso?
155
00:13:02,840 --> 00:13:07,080
Porque estou farto deste jogo.
Sou péssimo a guardar coisas para mim.
156
00:13:08,000 --> 00:13:09,360
Isso incomoda-me.
157
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Também estou aqui para relaxar.
158
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Não tens de me dizer nada.
159
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Cheira a ranço?
160
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Não é isso.
161
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
Então?
162
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Não sei.
163
00:13:28,520 --> 00:13:31,240
É que… estás a gozar comigo?
164
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Nunca teria imaginado.
165
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Muito obrigado.
166
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
E pronto.
167
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
- Era só isso.
- Só isso?
168
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
Só isso.
169
00:13:46,320 --> 00:13:47,400
Onde íamos?
170
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Para.
171
00:14:15,280 --> 00:14:16,600
Não está aqui ninguém.
172
00:14:22,920 --> 00:14:25,200
Os ricos borrifam-se para tudo.
173
00:14:32,840 --> 00:14:36,080
A lua está incrível.
Pensei que poderias ter tudo.
174
00:14:37,480 --> 00:14:39,600
Não? No carro?
175
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Tu aí!
176
00:15:10,800 --> 00:15:12,760
Vejamos, um momento, desculpe.
177
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Só um momento.
Só um momento. Tenho de ver isto.
178
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Muito bem.
179
00:15:18,240 --> 00:15:19,200
Fale-me de si.
180
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Porquê?
181
00:15:24,200 --> 00:15:26,840
Ontem não estive de serviço
e quero conhecê-lo.
182
00:15:27,920 --> 00:15:29,880
Só quero ver se está bem.
183
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Nome, idade, que dia é hoje.
184
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
- Chamo-me César.
- Sim.
185
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Tenho 26 anos e hoje é…
186
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
Lembra-se do que aconteceu?
187
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
Foi atacado.
188
00:15:53,840 --> 00:15:54,760
Assaltado.
189
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
A sua mulher disse
que já apresentou queixa.
190
00:15:58,440 --> 00:16:02,840
Mas talvez não se lembre agora.
A polícia virá falar consigo.
191
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Teremos de repetir estes testes.
192
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
E talvez fazer mais algum. Ainda hoje.
193
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Mas eu sinto-me bem.
194
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Mas tem 31 anos.
195
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Volto já.
196
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Foda-se.
197
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
CUIDA DELA!
198
00:17:42,760 --> 00:17:43,600
Bom dia.
199
00:17:45,400 --> 00:17:47,640
Desculpem o atraso. Podemos começar.
200
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
Temos 15 temas para discutir hoje:
201
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
cinco de ordem fiscal,
três de segurança social,
202
00:18:06,600 --> 00:18:10,520
quatro sobre planeamento urbano
e três sobre cultura.
203
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
Sinto-me mal por ter adorado vê-lo assim.
204
00:18:14,160 --> 00:18:17,840
Aposto que o Lezcano abriu o patxaran
assim que viu o vídeo.
205
00:18:18,560 --> 00:18:22,200
- E se o vídeo foi obra dele?
- Futuro, Malen. Futuro.
206
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Ainda não te agradeci.
207
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Deixa lá.
208
00:18:26,520 --> 00:18:29,640
Voltarás a odiar-me.
Que mais podem revelar?
209
00:18:30,360 --> 00:18:33,600
Sobre mim? Não sei. Tenho de pensar nisso.
210
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Sorte a tua.
211
00:18:35,600 --> 00:18:37,320
Não me refiro só a ti, Malen.
212
00:18:38,160 --> 00:18:40,840
Qualquer esquema na tua família
será usado contra ti.
213
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
- Devo interrogá-los agora?
- Para os proteger.
214
00:18:45,560 --> 00:18:47,320
Se nos anteciparmos aos abutres,
215
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
eles deixam-te em paz.
216
00:18:52,400 --> 00:18:53,240
Quem é?
217
00:18:54,720 --> 00:18:55,840
Demasiado novo?
218
00:18:56,720 --> 00:19:01,440
Demasiado famoso? Ou com muita vontade
de continuar a foder-nos?
219
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Se não o controlas, eu trato disso.
220
00:19:03,840 --> 00:19:07,680
Ele é um zé-ninguém.
Não te preocupes. Já o parei. Acredita.
221
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Sim?
222
00:19:14,160 --> 00:19:17,560
Sra. Zubiri? Fala a inspetora Vázquez.
223
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Tem um momento?
224
00:19:19,480 --> 00:19:22,560
- Na verdade, agora não.
- Que pena.
225
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
O que queria?
226
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Só saber como está.
227
00:19:27,840 --> 00:19:28,680
Tudo em ordem.
228
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Sabe que vou agora conhecer o seu pai?
229
00:19:33,040 --> 00:19:36,600
Ele representa a irmã de Ane Uribe,
a jovem que se suicidou.
230
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Vêm apresentar queixa.
231
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Sim. Sei quem ela é e o que aconteceu.
232
00:19:42,000 --> 00:19:44,040
Pu-la em contacto com o meu pai.
233
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
Calculei que sim.
234
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Sra. Zubiri, porque procura justiça
para os outros e não para si?
235
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Pensei que tinha sido clara.
236
00:19:54,040 --> 00:19:55,800
Oxalá confiasse em mim.
237
00:19:55,880 --> 00:19:58,200
Sei que o seu caso precisa
do dobro da discrição.
238
00:19:58,760 --> 00:20:01,120
Não duvido que faça bem o seu trabalho.
239
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
Então, o que a impede?
240
00:20:04,240 --> 00:20:08,320
O que a trava? Se alguém a pressiona
para não apresentar queixa, diga.
241
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Eu tomo as minhas decisões.
242
00:20:10,440 --> 00:20:13,280
Permita-me dizer-lhe
que está a cometer um erro.
243
00:20:14,400 --> 00:20:18,000
Com essa atitude,
será a única a sofrer as consequências.
244
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Desculpe, mas tenho de voltar ao trabalho.
245
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Obrigada.
246
00:20:31,160 --> 00:20:34,160
- Podia ser um bilhete para o Kepa.
- O que importa?
247
00:20:34,720 --> 00:20:37,760
É uma criatura horrível
e não há testamento válido.
248
00:20:37,840 --> 00:20:42,040
- Como podia ela dormir com isso?
- A sua irmã dormiu com coisas piores.
249
00:20:44,600 --> 00:20:48,440
Informei a minha cliente
de que é quase impossível provar
250
00:20:48,520 --> 00:20:52,360
que o suicídio da irmã
foi causado pelo assédio dos colegas.
251
00:20:53,360 --> 00:20:56,360
E eu disse que era óbvio
que uma coisa levava à outra.
252
00:20:56,440 --> 00:21:00,680
É óbvio que não se pode duvidar
ou negar isso.
253
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
Não é o caso.
254
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
O bom senso é impreciso. A lei não é.
255
00:21:05,840 --> 00:21:09,840
Teremos de nos contentar
em acusá-los de "difusão ilegal".
256
00:21:09,920 --> 00:21:12,960
Isso, se conseguirmos provar
o tráfico de imagens.
257
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Outra questão é saber quem as enviou.
258
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
Costuma ser obra
de um ex-namorado ressentido.
259
00:21:19,920 --> 00:21:22,280
- Conheceu algum namorado dela?
- Muitos.
260
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Ela era uma monógama em série.
261
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Era uma brasa.
262
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
Alguma relação
foi mais importante do que as outras?
263
00:21:32,320 --> 00:21:33,160
A última.
264
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Como era?
265
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
Bem, o Kepa não é um gajo qualquer.
266
00:21:40,480 --> 00:21:45,320
O Kepa era o homem que imaginávamos
quando ainda acreditávamos em algo.
267
00:21:45,400 --> 00:21:48,280
E a minha cliente diz
que as imagens são de outra época.
268
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Certo.
269
00:21:51,040 --> 00:21:53,480
Lembra-se de alguma relação problemática?
270
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Discussões, acosso, ciúmes…
271
00:21:57,520 --> 00:22:00,560
Não.
Pelo menos, não com aqueles que conheci.
272
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
- Eram todos normais e simpáticos.
- Normais?
273
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
"Ele dizia sempre olá." Sabe.
274
00:22:29,440 --> 00:22:30,680
Ane.
275
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Como estás?
276
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
São porcos, Anutxi.
277
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Como estás?
278
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
- Como estariam vocês?
- Não é justo.
279
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
- Onde arranjaram isto?
- São uns cabrões.
280
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
- Queres água?
- Está bem.
281
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Obrigada.
282
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Um calmante?
283
00:22:56,080 --> 00:22:56,920
Não, obrigada.
284
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Não me digas?
285
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
É absolutamente intolerável.
286
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Tens todo o apoio da direção.
287
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Certo.
288
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Obrigada. E o que vão fazer?
289
00:23:10,440 --> 00:23:14,320
Como vão travar isto, impedir a partilha?
290
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Temos de descobrir quem começou, não é?
291
00:23:17,800 --> 00:23:18,640
Deixa comigo.
292
00:23:21,680 --> 00:23:25,560
O que é que ele te disse?
Se não reatassem, ele partilhava fotos?
293
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
Não. Cortei-lhe logo as vazas.
294
00:23:28,400 --> 00:23:30,240
Ele não disse nada disso, mas…
295
00:23:30,800 --> 00:23:33,440
Porra, não falamos há cinco anos.
296
00:23:33,520 --> 00:23:36,960
- Ele continua igual, na mesma.
- Não sabes onde ele está?
297
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
Não, não o encontrei.
298
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
Vai à polícia. Encontram-no de certeza.
299
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
É por causa do Kepa? Ele é um querido.
300
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Sim, mas o Kepa…
301
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
- Vá lá, Ane.
- Veremos.
302
00:23:50,200 --> 00:23:52,760
Este é um aviso
para todos os trabalhadores.
303
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
Em resposta à queixa de uma funcionária,
304
00:23:56,640 --> 00:24:00,600
alertando-nos para a circulação
de imagens privadas contra a sua vontade,
305
00:24:00,680 --> 00:24:02,880
pedimos que tal conduta cesse.
306
00:24:03,560 --> 00:24:08,640
Caso contrário, a empresa aplicará
as penalizações que julgar adequadas.
307
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
Ane, havia necessidade disso?
308
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Disseste nomes?
309
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
Não. Mas tinha de fazer alguma coisa, não?
310
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Aguenta-te, miúda.
311
00:24:25,840 --> 00:24:28,160
- Isto passa-lhes.
- Ou fala com eles.
312
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
Com bons modos.
313
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Eu podia ter ido à polícia
apresentar queixa e não o fiz.
314
00:24:35,480 --> 00:24:38,960
O que queres é ser intocável,
apontar o dedo
315
00:24:39,040 --> 00:24:42,920
e nós que aguentemos os despedimentos.
Isto veio mesmo a calhar.
316
00:24:43,440 --> 00:24:45,680
Oihane, o que estás a dizer?
317
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
Achas mesmo que eu queria
que isto acontecesse?
318
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
O teu marido devia ter pensado
antes de partilhar a foto.
319
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Também tu, antes de abrires as pernas.
320
00:25:02,480 --> 00:25:04,400
Dizem que o passado não existe.
321
00:25:05,240 --> 00:25:07,520
Que podemos viver sem olhar para trás.
322
00:25:08,240 --> 00:25:09,840
Que até podemos renascer.
323
00:25:14,560 --> 00:25:15,560
Mas é mentira.
324
00:25:17,000 --> 00:25:18,240
O passado é um lugar.
325
00:25:19,720 --> 00:25:22,080
E, às vezes, obrigam-nos a voltar lá.
326
00:25:23,680 --> 00:25:27,280
É melhor aproveitar bem a visita
e dizer adeus de uma vez por todas.
327
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Obrigada.
328
00:25:44,960 --> 00:25:47,760
E se não encontrares
a quem tens de o dizer?
329
00:25:49,680 --> 00:25:50,760
Só te resta esperar.
330
00:25:53,040 --> 00:25:57,120
Esperar que ele apareça
e voltar a ser a sua presa.
331
00:26:00,160 --> 00:26:01,640
O liceu aborrece-os.
332
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
- Está borrado.
- Eu sei.
333
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
- Não paras quieta.
- Não me mexi.
334
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Mexeste-te.
335
00:26:09,040 --> 00:26:11,080
Mas é o que eu disse e com razão.
336
00:26:11,160 --> 00:26:14,840
Há mais de 15 anos que digo isto
a pessoas que não me ouvem.
337
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
No fundo, é a definição de loucura.
338
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Depois, há o clube de leitura,
que é para reformados.
339
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
E caminhada, ou seja, zero excitação.
340
00:26:24,280 --> 00:26:26,880
"Não, eu coleciono folhas, caminho.
341
00:26:28,120 --> 00:26:29,040
Fodemos?"
342
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
Estás muito calada, não?
343
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
- Eu?
- Sim.
344
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Não.
345
00:26:39,960 --> 00:26:43,440
Há dias que não durmo.
Não tenho dormido muito.
346
00:26:44,520 --> 00:26:46,200
E, mesmo assim, estás linda.
347
00:26:49,760 --> 00:26:50,600
Que disparate.
348
00:26:52,560 --> 00:26:54,440
Se eu tivesse o teu charme…
349
00:26:55,280 --> 00:26:57,400
Bego, que charme? O que…
350
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
Que porra de charme? Que ideia!
351
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Não tenho isso.
352
00:27:01,440 --> 00:27:05,880
Se quiseres, conto-te às 22h,
quando o Arqueólogo84 me der uma tampa,
353
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
a dizer que me liga um dia destes.
354
00:27:08,600 --> 00:27:10,320
"Se for preciso, eu ligo-te."
355
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
Sabes?
356
00:27:12,800 --> 00:27:15,200
Pareces entusiasmada com o teu encontro.
357
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
É o que é.
358
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Querida.
359
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Está tudo bem.
360
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Idoia!
361
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Idoia!
362
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Foda-se.
363
00:28:19,360 --> 00:28:21,280
Juan Mari, há quanto tempo.
364
00:28:22,000 --> 00:28:22,840
Como estás?
365
00:28:27,080 --> 00:28:28,680
Esperava um ficheiro Excel.
366
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Sou da velha guarda. Um velho.
367
00:28:32,360 --> 00:28:33,200
Já posso ir?
368
00:28:33,280 --> 00:28:35,440
Odeio ter de fazer isto, Alfredo.
369
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
Se me perguntasses como ia a empresa,
isto não seria necessário.
370
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Quando te interessaste pela empresa?
Nem sequer vais lá.
371
00:28:43,120 --> 00:28:45,280
Nem todos tivemos sucesso como tu.
372
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Ainda nem te levantaste da cadeira.
373
00:28:48,120 --> 00:28:49,280
Pai, por favor.
374
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
O que fará esta família sem mim?
375
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
A quem se irão sentir superiores?
376
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Não haverá por aí vídeos meus a foder?
377
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Há?
378
00:29:03,160 --> 00:29:06,280
Vais pedir à tua filha
que revele os seus podres?
379
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Já acabaste? Podes ir.
380
00:29:09,920 --> 00:29:10,880
Às tuas ordens.
381
00:29:17,880 --> 00:29:19,760
Não encontrarão nada sobre mim.
382
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
Desculpa a espera, César. Já podes entrar.
383
00:29:37,080 --> 00:29:38,000
Ele espera-te.
384
00:29:52,080 --> 00:29:53,840
Pensei que íamos almoçar.
385
00:30:07,600 --> 00:30:09,320
É melhor fazer negócios aqui.
386
00:30:14,480 --> 00:30:16,240
É disso que se trata, certo?
387
00:30:18,480 --> 00:30:19,920
Fiz algo horrível, pai.
388
00:30:20,640 --> 00:30:21,560
Horrível.
389
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
A Idoia contou-te?
390
00:30:28,920 --> 00:30:31,640
As crianças estão bem. Se quiseres saber.
391
00:30:32,640 --> 00:30:34,240
Preciso que me ajudes.
392
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
Não me envolvas nisto.
393
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Não quero saber mais.
394
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
Não quero ser teu cúmplice
nem estar envolvido.
395
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
- Não vim envolver-te…
- Não pagarei pelos teus erros.
396
00:30:46,240 --> 00:30:48,600
Financiei a tua aventura em Londres,
397
00:30:48,680 --> 00:30:52,960
sabendo que teria o mesmo fim
que a produtora, a galeria,
398
00:30:53,520 --> 00:30:57,040
as viagens à la carte
e sabe-se lá que mais sonhos loucos.
399
00:30:57,120 --> 00:30:59,520
- Isto não é igual, pai, juro.
- Não.
400
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Isto foi muito mais caro. Estou errado?
401
00:31:04,600 --> 00:31:06,520
Como podes descer tão baixo?
402
00:31:13,880 --> 00:31:17,160
Aos meus netos nunca faltará nada.
Garanto-te.
403
00:31:19,240 --> 00:31:20,240
Mas ouve-me bem.
404
00:31:21,480 --> 00:31:23,720
- Não contes comigo.
- Foda-se.
405
00:31:23,800 --> 00:31:26,280
Nem com os teus irmãos
para te livrares de sarilhos.
406
00:31:28,000 --> 00:31:29,480
Sozinho não consigo, pai.
407
00:31:31,000 --> 00:31:32,720
Deixa-me explicar, por favor.
408
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
Limpa-te.
409
00:31:38,840 --> 00:31:40,280
Não saias assim.
410
00:31:51,320 --> 00:31:52,160
Olá.
411
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
O que se passa?
Também vens fazer perguntas?
412
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Não te preocupes, a inspetora veio cá.
Ela interrogou-me.
413
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
- Ela queria excluir-te, certo?
- Sim, claro. E acho que o fez.
414
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
- Credo.
- Está a fazer o trabalho dela.
415
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Claro que sim.
416
00:32:09,640 --> 00:32:11,200
E eu faço o meu. Não vês?
417
00:32:16,640 --> 00:32:19,280
- Quero perguntar-te uma coisa.
- Força.
418
00:32:20,840 --> 00:32:24,240
A Ane alguma vez te falou no Jokin?
Um tipo com quem andou há algum tempo?
419
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
Não faço ideia.
420
00:32:25,880 --> 00:32:27,440
Não falávamos do passado.
421
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Nunca?
422
00:32:30,120 --> 00:32:30,960
Não, nunca.
423
00:32:31,720 --> 00:32:33,880
E funcionou connosco. Muito bem.
424
00:32:38,040 --> 00:32:40,800
Vais ficar aí o dia todo a olhar para mim?
425
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
- Calma.
- O que foi?
426
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
Só isso. Estou surpreendida.
427
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
Não sabia que eras… desses.
428
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Como assim, "desses"?
Não sou nada. Mas que raio?
429
00:32:51,760 --> 00:32:53,640
Isto é o dia-a-dia, Begoña.
430
00:32:54,160 --> 00:32:57,800
Não olhar para trás, arrepender-se,
confessar. Tenho o padre para isso.
431
00:32:57,880 --> 00:32:59,440
Se algo funciona, para quê falar?
432
00:33:01,560 --> 00:33:03,960
Se correr mal, a conversa distrai.
Não resolve nada.
433
00:33:04,040 --> 00:33:06,600
- Vocês davam-se muito bem.
- Para com isso.
434
00:33:07,240 --> 00:33:09,920
Para, Begoña. Não íamos perdoar-nos?
435
00:33:10,440 --> 00:33:13,240
Preocupa-te com a tua culpa
e deixa-me em paz. Sim?
436
00:33:13,320 --> 00:33:15,160
Porra, desculpa, Kepa.
437
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Também peço desculpa.
Não durmo há dois dias.
438
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Não faço ideia de quem é esse Jokin.
439
00:33:26,280 --> 00:33:28,360
O quê? Achas que pode ter sido ele?
440
00:33:30,880 --> 00:33:31,800
Não sei.
441
00:33:34,480 --> 00:33:38,280
É o único que não conheço.
Mandei-lhe um SMS para ver como reage.
442
00:33:39,400 --> 00:33:40,920
Avisa-me se descobrires algo.
443
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Claro.
444
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Tens um minuto?
445
00:33:47,640 --> 00:33:49,400
Merda, Bego, a sério?
446
00:33:55,480 --> 00:33:58,120
Nem pensar. Não.
447
00:33:58,200 --> 00:34:01,920
Mas os miúdos adoram animais.
E os teus são do campo.
448
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
Porque achas que ficou em tua casa?
449
00:34:04,440 --> 00:34:08,040
Sempre que a Ane lhes falava na cobra,
eles assustavam-se.
450
00:34:10,120 --> 00:34:11,440
E se eu a libertar?
451
00:34:14,240 --> 00:34:16,920
Sim, talvez. Mas bem longe daqui.
452
00:34:36,960 --> 00:34:37,880
Boa tarde.
453
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Olá.
454
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
O que toma?
455
00:34:46,520 --> 00:34:50,600
A minha filha queria pedir desculpa
pelo que fez à sua câmara.
456
00:34:50,680 --> 00:34:52,280
- Ela teve um dia mau.
- Eu sei.
457
00:34:53,640 --> 00:34:55,120
Compreendo o dia mau,
458
00:34:55,800 --> 00:34:59,280
mas gostava de a ouvir dizê-lo.
- Ela é uma criança.
459
00:35:00,840 --> 00:35:02,480
Não, não é.
460
00:35:02,560 --> 00:35:06,360
Podia atirar-lhe à cara o assédio
que nos fazem. Parecem hienas.
461
00:35:06,960 --> 00:35:09,400
Perdi trabalhos por causa disto.
462
00:35:09,480 --> 00:35:11,720
- Sabe?
- Talvez o ensine a ser respeitoso.
463
00:35:12,920 --> 00:35:14,760
Como é com o seu marido?
464
00:35:14,840 --> 00:35:16,560
- Não lhe admito…
- Desculpe.
465
00:35:22,680 --> 00:35:23,520
Espera!
466
00:35:26,840 --> 00:35:29,320
- Queres que te dê boleia?
- Vou treinar.
467
00:35:32,680 --> 00:35:34,280
Esta merda toda vai passar.
468
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
VÍDEO DE SEXO NA PRAIA COM MALEN ZUBIRI
469
00:36:13,560 --> 00:36:16,480
Quando vi o vídeo , fiquei contente.
470
00:36:16,560 --> 00:36:18,320
- Sim?
- Ela foi desmascarada.
471
00:36:18,400 --> 00:36:22,240
Devia ser sempre assim.
Agora, esmaga-a no divórcio.
472
00:36:22,320 --> 00:36:25,120
Não sei.
Nem sequer um "Porque vais embora?" Ou…
473
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
"Vamos falar sobre isso", "Perdoa-me".
Aquilo que se diz.
474
00:36:29,680 --> 00:36:30,520
Claro.
475
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Conheces alguém a arrendar casa?
476
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
Vá lá.
477
00:36:35,240 --> 00:36:37,200
Enfurece-te, caralho!
478
00:36:37,280 --> 00:36:39,360
- Mais?
- Sim, mais.
479
00:36:39,440 --> 00:36:42,200
Fizeram de nós uns bananas.
Então, sim, ficamos fulos.
480
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
- Não leste o livro?
- Que livro?
481
00:36:54,360 --> 00:36:57,760
- O que queres?
- Desculpa, Malen. Lamento muito.
482
00:36:59,880 --> 00:37:00,960
Quero ver-te.
483
00:37:27,400 --> 00:37:31,120
Ofereceram-me muito dinheiro, Malen.
Não sabes o quanto preciso.
484
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
Vão tirar-me tudo. A mim, aos meus filhos…
485
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Não te atrevas a usá-los como desculpa
para o que me fizeste, cabrão.
486
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
Não quero saber porquê.
Quero saber para quem.
487
00:37:40,600 --> 00:37:41,600
Eu conto-te tudo.
488
00:37:43,360 --> 00:37:44,600
- Mas…
- Mas o quê?
489
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
Traíste-me. Fodeste-me a vida.
490
00:37:55,800 --> 00:37:58,640
E agora pedes-me dinheiro
para me dizeres a verdade.
491
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Perdi tudo, Malen.
492
00:38:01,400 --> 00:38:06,200
Perdi a minha mulher,
os meus filhos, a minha dignidade.
493
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
Ajuda-me, por favor. Vamos ajudar-nos.
494
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
- Malen, pelo amor de Deus…
- Sai daqui.
495
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
Não, o que estás a fazer? Temos de falar.
496
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
E tudo o que partilhámos?
497
00:38:18,840 --> 00:38:20,160
Sai do meu carro!
498
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Sai do meu carro!
499
00:39:56,160 --> 00:39:58,320
Olá, fala o Jokin. Amigo da Ane.
500
00:39:58,400 --> 00:40:00,800
Vi a tua mensagem. De que querias falar?
501
00:40:17,840 --> 00:40:18,680
Este não.
502
00:40:19,800 --> 00:40:20,640
Não?
503
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
Tenho de te contar algo.
504
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
Quando era advogada,
505
00:40:35,400 --> 00:40:39,360
tive um cliente, um empresário
muito importante e conhecido.
506
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
Uma das suas funcionárias
denunciou-o por assédio.
507
00:40:44,080 --> 00:40:48,040
Ela aceitou o dinheiro, porque a convenci
de que era tudo o que receberia.
508
00:40:49,480 --> 00:40:50,880
Mas eram outros tempos.
509
00:40:54,240 --> 00:40:55,640
Isso não é desculpa.
510
00:40:56,440 --> 00:40:57,720
Sabes o que foi pior?
511
00:41:02,560 --> 00:41:06,680
O sacana ofereceu-me
um jantar opulento para me agradecer.
512
00:41:07,960 --> 00:41:09,240
Até foi barato.
513
00:41:12,880 --> 00:41:14,840
Nem isso lhe custou muito.
514
00:41:17,600 --> 00:41:20,080
Não era dono
de uma cadeia de restaurantes?
515
00:41:29,080 --> 00:41:30,960
Agora sei que posso confiar em ti.
516
00:41:35,800 --> 00:41:37,040
E acredita nele?
517
00:41:40,320 --> 00:41:41,720
Se fosse chantagem,
518
00:41:41,800 --> 00:41:45,480
teria pedido o dinheiro antes,
não depois de divulgar o vídeo.
519
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
Tendo em conta quem ele é.
520
00:41:54,480 --> 00:41:56,240
É o César Barretxeguren.
521
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Vou falar com ele hoje mesmo.
522
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
Hoje?
523
00:42:04,840 --> 00:42:06,640
- Não creio…
- Não se preocupe.
524
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
Serei discreta.
525
00:42:09,360 --> 00:42:10,840
E decerto que ele também.
526
00:42:11,640 --> 00:42:12,840
Tem a minha palavra.
527
00:42:15,480 --> 00:42:17,080
Está a fazer a coisa certa.
528
00:43:58,320 --> 00:43:59,480
O que está a fazer?
529
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
Foda-se.
530
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Foda-se, o que…
531
00:44:24,520 --> 00:44:25,360
Foda-se.
532
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Foda-se.
533
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Preciso de uma ambulância. Já!
534
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Sim.
535
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
Legendas: Sónia Pereira Cardoso