1 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 BAB 3 - PROSOPAGNOSIA 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 Kita bercakap tentang Malen Zubiri. 4 00:00:32,960 --> 00:00:35,880 Kerjaya politiknya tercalar dengan kemelesetan ekonomi 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,360 yang melanda bandar ini dan menjatuhkan parti dalam undian. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 Undian ini menunjukkan naib datuk bandar hanya satu-satunya di majlis bandar 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 yang lulus dalam penilaian rakyat. 8 00:00:46,080 --> 00:00:50,240 Hari ini, sumber parti menunjukkan dia sebagai pengganti Lezcano. 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,000 Walaupun ada konflik antara mereka berdua. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 - Ya? - Hai, Malen. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,640 Jadi? Bagaimana mesyuarat itu? 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,160 Miren bocorkannya. Awak tak dengar? 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,240 Saya akan jadi suami datuk bandar? 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,280 Mereka akan jemput kita ke opera. 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Jangan berharap. Saya takkan bawa awak ke Euskalduna. 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,720 Tanpa rasuah, hidup ini teruk. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Awak layak, Malen. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 - Saya tumpang gembira. - Terima kasih. 19 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 Awak dah tolong saya. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 Di sebalik setiap wanita hebat ada seorang lelaki lemah. 21 00:01:23,440 --> 00:01:25,920 Awak tahu saya tak suka jenaka itu, Alfredo. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Hei, beritahu Leire berita saya. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 Apa kata kamu buat aktiviti hujung minggu ini? 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 Xabi, Xabi… 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Xabi, Xabi… 26 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Saya pasti dia rindukan awak. 27 00:01:40,040 --> 00:01:43,760 Dia ada saya untuk apa-apa saja. Kami berkongsi bilik air. 28 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Awak tahu maksud saya. 29 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Saya tahu. 30 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Berseronoklah. 31 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 Awak juga. Awak nak keluar? 32 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Ya. Saya baru bersiap. 33 00:01:55,880 --> 00:01:56,720 Ciuman untuk awak. 34 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 Pukul 4:00 petang dan masa nostalgia di radio ini. 35 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 Ada dua jenis orang. 36 00:04:04,560 --> 00:04:06,280 Mereka yang ada dua kehidupan 37 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 dan yang ingin memiliki kehidupan. 38 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 Kita bagaikan topeng yang kita pakai. 39 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Semua topeng. 40 00:04:12,840 --> 00:04:14,240 Ia tak menipu. 41 00:04:14,320 --> 00:04:16,160 Menipu hanya apabila memakai satu. 42 00:04:16,840 --> 00:04:18,480 Kita berhati-hati dengan rupa kita. 43 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Kepada pengundi, keluarga, 44 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 kekasih kita. 45 00:04:22,880 --> 00:04:25,680 Kadangkala kita lupa yang orang lain pun sama. 46 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Siapa mereka sebenarnya? 47 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 Hari-hari yang mengubah segalanya bermula seperti yang lain. 48 00:04:33,040 --> 00:04:36,640 Tiada tanda bencana. Hidup nampak baik. 49 00:04:38,040 --> 00:04:41,360 Kau asyik bermain. Apa yang paling teruk boleh berlaku? 50 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Kali ini kau akan tahu. 51 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Selamat petang. 52 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Selamat petang. 53 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 Ada apa? 54 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 Awak pun bukan orang Perancis. 55 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 Bukan. 56 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Bukan. Saya sedar apabila saya baca profil awak. 57 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Sangat formal, seperti sekolah bahasa. 58 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Formal? 59 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Sedikit. 60 00:05:11,640 --> 00:05:14,560 Saya tak rasa ia sangat lucu yang awak bukan orang Perancis. 61 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Kenapa? Ia parafilia kamu, orang Perancis? 62 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Tak, tolonglah. 63 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 Ya? Ini benda paling teruk saya pernah tengok. 64 00:05:23,480 --> 00:05:25,600 Mereka suruh saya pakai macam panda. 65 00:05:28,800 --> 00:05:30,880 Hei, awak boleh pergi jauh. 66 00:05:32,240 --> 00:05:33,960 Awak orang terkenal? 67 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 Awak bernasib baik dengan saya. 68 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Awak pernah dengar tentang prosopagnosia? 69 00:05:42,480 --> 00:05:43,720 Awak tak cam muka? 70 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Bagus betul. 71 00:05:46,520 --> 00:05:50,240 Awak tahu tentang prosopagnosia dan saya tak kenal awak. 72 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Okey. 73 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Okey. 74 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 Boleh kita minum? 75 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Okey, saya bayar. 76 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Wah, terima kasih banyak. 77 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Boleh kita ke sini? 78 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 Tak, ia berdekatan Stureplan. 79 00:06:10,120 --> 00:06:11,880 Okey. Dekat taman. 80 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 Di sana. 81 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Holfve Bistro. Salmon terbaik saya pernah makan. 82 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 - Ia dari pekan kecil… - Pekan mana? 83 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Leksand. 84 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 - Saya pernah ke sana. Di Midsommar. - Serius? 85 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 - Ya, sumpah. - Tak mungkin. 86 00:06:26,440 --> 00:06:27,880 Tak sangka! 87 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 Saya nak balik ke Sweden tahun ini, jadi saya akan ambil perhatian. 88 00:06:32,520 --> 00:06:36,800 - Awak nak buat lawatan? - Saya nak, tapi saya sangat sibuk. 89 00:06:36,880 --> 00:06:37,760 Banyak kerja? 90 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Awak nampak tenang. 91 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 Ya. Sebab itu saya datang. 92 00:06:46,320 --> 00:06:47,720 Awak ada rumah di sini? 93 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 Awak pula? Apa pekerjaan awak? 94 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 Jika awak bekerja. 95 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Ya, saya bekerja. Selalu. Saya usahawan. Dalam syarikat mula. 96 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 Ia berjalan lancar. Saya ada intuisi. Itu mungkin nasib, saya tak tahu. 97 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 Jika ia berulang kali ia bukan tuah tapi bakat. 98 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 Maknanya awak boleh beli papan luncur paling mahal di pasaran. 99 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Okey. 100 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 - Siapa saya? Manja? - Tidak. 101 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 Saya pun ambil serius tentang keseronokan. 102 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Mari kita tamatkan. 103 00:07:26,720 --> 00:07:27,560 Oh… 104 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 Jadi… 105 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Ada intuisi tentang saya? 106 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 Terima kasih. 107 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Terima kasih. 108 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 Kita kongsi? 109 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 Hebatnya tempat ini. Saya tak tahu ia wujud. 110 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Nah. 111 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Ayuh. 112 00:08:44,000 --> 00:08:46,000 Kita tak boleh dapat semuanya. 113 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Kenapa awak senyum? Apa jenaka itu? 114 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Tak guna, datuk dengan usahawan muda. 115 00:09:15,400 --> 00:09:16,800 Boleh kita elak mereka? 116 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Helo. 117 00:09:19,600 --> 00:09:20,760 - Zubiri. - Semua okey? 118 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Bagus. 119 00:09:22,320 --> 00:09:26,920 Saya cuba meyakinkan Txema untuk bertanding semula, tapi tak mungkin. 120 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 - Apa awak letak dalam kopi dia? - Maksud awak, Gorka. 121 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 Adab baik makin kurang. 122 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Takut masa depan? 123 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Bukan kamu percayakan Darwinisme? 124 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Masa untuk menyesuaikan diri. 125 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Semoga berjaya. 126 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Tepat sekali. 127 00:09:42,000 --> 00:09:44,760 - Gembira jumpa awak. Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 128 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 IKER 44 / 6KM - PERSAHABATAN DIALU-ALUKAN 129 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 INAKI 36 / 2KM 130 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 Tak. 131 00:11:08,040 --> 00:11:09,520 Yang ini. 132 00:11:09,600 --> 00:11:12,560 - Bau macam anak saudara saya empat tahun. - Baunya macam naif. 133 00:11:12,640 --> 00:11:15,320 Dia akan jadi datuk bandar. Dia perlu bau sebaliknya. 134 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 Saya lebih suka bau yang sama macam sekarang. 135 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 - Minyak wangi lelaki? Mustahil. - Saya dah sampai sejauh ini. 136 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 Walaupun ada bau seks. 137 00:11:25,480 --> 00:11:28,200 Jika bau macam lelaki, orang fikir awak baru saja berasmara. 138 00:11:28,280 --> 00:11:31,840 - Oh! Itu tak gambarkan kejayaan? - Bukan bagi wanita. 139 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 Presiden Perancis jumpa kekasihnya dan ia dikatakan 140 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 daya tarikan, tapi bagi wanita ia dikatakan gila-gila, 141 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 emosi tak terkawal, tak rasional. 142 00:11:39,480 --> 00:11:41,800 - Siapa nak orang gila jadi ketua? - Betul. 143 00:11:41,880 --> 00:11:45,240 Sekarang awak akan beritahu saya yang awak tak cipta dunia. 144 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 Tapi awak tolong ia kekal begitu. 145 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 Saya akan hantar enam botol 100ml. Cukup untuk seluruh penggal. 146 00:11:52,040 --> 00:11:55,120 Anak buah saya boleh suruh saya buat apa saja. 147 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Nama saya Cesar Barretxeguren. 148 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 Awak kenal nama keluarga saya. 149 00:12:40,440 --> 00:12:42,080 Seluruh Bilbao kenal kamu. 150 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 - Awak anak bongsu? - Ya. 151 00:12:48,400 --> 00:12:49,520 Tinggal di London? 152 00:12:50,680 --> 00:12:52,000 Sehingga empat bulan lalu. 153 00:12:52,640 --> 00:12:53,480 Ia… 154 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 Dah tiba masa untuk balik. 155 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 Kenapa awak beritahu saya? 156 00:13:02,840 --> 00:13:07,080 Sebab saya penat dengan permainan ini. Saya tak pandai berahsia. 157 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Ia membebankan saya. 158 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Saya datang untuk berehat juga. 159 00:13:12,640 --> 00:13:14,960 Awak tak perlu beritahu saya apa-apa. 160 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Saya berbau tengik? 161 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Tak, bukan begitu. 162 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 Ada apa? 163 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Saya tak tahu. 164 00:13:28,600 --> 00:13:31,240 Cuma… Awak bergurau? 165 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Saya tak dapat teka. 166 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Terima kasih. 167 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 Itu saja. 168 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 - Cuma. - Cuma apa? 169 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Cuma. 170 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Di mana kita tadi? 171 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Berhenti. 172 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 Tiada orang di sini. 173 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 Kamu orang kaya tak peduli, bukan? 174 00:14:32,840 --> 00:14:36,200 Bulan nampak hebat. Saya ingat awak boleh miliki semuanya. 175 00:14:37,480 --> 00:14:39,600 Tak? Di dalam kereta? 176 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Hei, awak! 177 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Mari lihat, tunggu sekejap, maaf. 178 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Sekejap. Sekejap saja. Saya perlu lihat ini. 179 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Okey. 180 00:15:18,400 --> 00:15:19,760 Ceritakan tentang diri awak. 181 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Kenapa? 182 00:15:24,320 --> 00:15:26,960 Saya tak bekerja semalam dan nak kenal awak. 183 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 Saya nak periksa jika awak okey. 184 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Nama, umur, hari. 185 00:15:34,920 --> 00:15:36,160 Nama saya Cesar. 186 00:15:36,880 --> 00:15:39,160 Saya berusia 26 tahun dan hari ini… 187 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Ingat apa yang berlaku? 188 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 Awak diserang. 189 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 Dirompak. 190 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Isteri awak kata yang awak dah laporkan. 191 00:15:58,440 --> 00:16:03,120 Tapi mungkin awak tak ingat. Polis akan datang bercakap dengan awak. 192 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Kita perlu ulang ujian ini, okey? 193 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 Mungkin buat satu lagi. Hari ini. 194 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Tapi… Saya rasa okey. 195 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Tapi usia awak 31 tahun. 196 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Saya akan kembali. 197 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Tak guna. 198 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 TOLONG JAGA! 199 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Selamat pagi. 200 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Maaf saya lambat. Kita boleh mula. 201 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 Kita ada 15 perkara untuk dibincangkan hari ini: 202 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 lima tentang pejabat cukai, tiga tentang kebajikan, 203 00:18:06,600 --> 00:18:10,520 empat tentang perancangan bandar dan tiga tentang budaya. 204 00:18:10,600 --> 00:18:13,440 Saya rasa bersalah kerana seronok melihat dia begitu. 205 00:18:14,160 --> 00:18:17,840 Saya pasti Lezcano minum arak sebaik saja dia tengok video itu. 206 00:18:18,440 --> 00:18:22,520 - Melainkan dia di sebalik video itu. - Masa depan, Malen. Masa depan. 207 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Saya belum berterima kasih kepada awak. 208 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Tak apa. 209 00:18:26,520 --> 00:18:30,240 Awak akan benci saya lagi. Apa lagi yang mereka boleh dedahkan? 210 00:18:30,320 --> 00:18:33,600 Tentang saya? Entah. Saya perlu fikirkannya. 211 00:18:33,680 --> 00:18:34,640 Bertuahnya awak. 212 00:18:35,720 --> 00:18:37,440 Saya tak maksudkan awak saja, Malen. 213 00:18:38,160 --> 00:18:40,840 Penipuan dalam keluarga awak akan dikenakan terhadap awak. 214 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 - Patutkah saya soal siasat sekarang? - Untuk melindungi mereka. 215 00:18:45,640 --> 00:18:49,920 Jika kita mendahului burung hering, mereka akan tinggalkan kamu. 216 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Siapa dia? 217 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 Terlalu muda? 218 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Terlalu terkenal? 219 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Atau terlalu berminat untuk terus ganggu kita? 220 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Kalau dia tak terkawal, saya akan uruskannya. 221 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Dia bukan sesiapa. Jangan risau. Saya dah halang dia. Percayalah. 222 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Ya? 223 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Cik Zubiri? Ini Inspektor Vazquez. 224 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Awak ada masa? 225 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 Sebenarnya, tak ada sekarang. 226 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 Saya minta maaf. 227 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 Apa awak nak? 228 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Nak tanya khabar awak. 229 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Semuanya baik. 230 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Awak tahu saya akan jumpa ayah awak? 231 00:19:33,080 --> 00:19:36,600 Dia mewakili kakak Ane Uribe, wanita muda yang bunuh diri. 232 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Mereka datang untuk failkan aduan. 233 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Ya. Saya kenal dia dan tahu hal yang berlaku. 234 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Saya hubungkan dia dengan ayah saya. 235 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 Saya dah agak. 236 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Puan Zubiri, kenapa awak cari keadilan untuk orang lain bukan untuk diri sendiri? 237 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Saya ingat saya dah jelaskan. 238 00:19:53,520 --> 00:19:55,800 Saya minta awak percayakan saya. 239 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 Perlu sangat berhati-hati dalam kes awak. 240 00:19:58,280 --> 00:20:01,120 Saya tak sangsi awak buat kerja dengan baik. 241 00:20:01,200 --> 00:20:03,200 Jadi apa yang menghalang awak? 242 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 Apa? Jika ada yang desak awak untuk tak laporkannya, beritahu saya. 243 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Saya buat keputusan sendiri. 244 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 Saya nak awak tahu yang awak buat silap. 245 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Bukankah awak nampak yang akan terima kesan ialah awak? 246 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Maaf, saya mesti sambung kerja saya. 247 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Terima kasih. 248 00:20:31,280 --> 00:20:34,040 - Ia mungkin nota untuk Kepa. - Apa yang penting? 249 00:20:34,680 --> 00:20:37,760 Ia haiwan yang teruk, tiada wasiat terakhir yang sah. 250 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 Macam mana dia boleh tidur dengannya? 251 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 Dia tidur dengan benda yang lebih teruk. 252 00:20:44,600 --> 00:20:48,440 Saya dah beritahu defendan saya yang hampir mustahil untuk buktikan 253 00:20:48,520 --> 00:20:52,640 yang pembunuhan diri adiknya disebabkan gangguan oleh rakan sekerja. 254 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 Saya beritahu dia ia kejadian berangkai. 255 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 Jelas sekali, kolon, itu tak boleh diragui atau ditolak. 256 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 Bukan begitu. 257 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 Akal budi tak tepat. Undang-undang bukan. 258 00:21:05,840 --> 00:21:09,840 Kita perlu dakwa mereka dengan "penyebaran menyalahi undang-undang". 259 00:21:09,920 --> 00:21:12,960 Jika kita boleh buktikan pengedaran imej itu. 260 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 Satu lagi soalan, siapa yang menghantarnya. 261 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Biasanya bekas kekasih yang geram. 262 00:21:19,960 --> 00:21:22,880 - Awak jumpa mana-mana pasangannya? - Ramai. 263 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Dia suka berganti-ganti pasangan. 264 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Dia cantik. 265 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 Ada hubungan yang lebih penting daripada yang lain? 266 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 Yang terakhir. 267 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Bagaimana? 268 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Kepa bukan lelaki. 269 00:21:40,480 --> 00:21:45,320 Kepa ialah lelaki yang awak bayangkan apabila awak masih percaya sesuatu. 270 00:21:45,400 --> 00:21:48,280 Lagipun, klien saya cari imej dari masa lain. 271 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Betul. 272 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 Awak ingat mana-mana hubungan yang bermasalah? 273 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Gaduh, buli, cemburu… 274 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 Tidak. 275 00:21:59,320 --> 00:22:00,800 Bukan orang yang saya kenal. 276 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 - Semuanya normal dan baik. - Normal? 277 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 "Dia selalu ucap helo." Awak tahu. 278 00:22:29,440 --> 00:22:30,680 Ane. 279 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Apa khabar? 280 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 Mereka binatang, Anutxi. 281 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Apa khabar? 282 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 - Bagaimana kalau kamu yang kena? - Tak adil. 283 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 - Dari mana mereka dapat? - Mereka memang tak guna. 284 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 - Awak nak air? - Okey. 285 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Terima kasih. 286 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Lexatin? 287 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Tak, terima kasih. 288 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Awak serius? 289 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 Ia memang tak dapat diterima. 290 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 Awak ada sokongan pihak pengurusan. 291 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Okey. 292 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Terima kasih. Apa awak nak buat? 293 00:23:10,440 --> 00:23:14,320 Bagaimana awak nak hentikannya, jadi mereka berhenti berkongsi? 294 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Kita perlu cari siapa yang mulakan, bukan? 295 00:23:17,840 --> 00:23:19,080 Serahkan kepada saya. 296 00:23:21,680 --> 00:23:25,560 Apa dia kata? Kalau kamu tak bersama, dia akan tunjuk gambar awak? 297 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 Tidak. Saya potong dia dengan cepat. 298 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 Dia tak cakap begitu, tapi… 299 00:23:30,800 --> 00:23:33,440 Kami tak bercakap selama lima tahun. 300 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 Lelaki itu sama. Sama. 301 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 Awak tahu dia di mana? 302 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 Tak, saya belum jumpa dia. 303 00:23:39,120 --> 00:23:41,560 Pergi jumpa polis. Mereka pasti akan jumpa dia. 304 00:23:42,280 --> 00:23:44,800 Adakah kerana Kepa? Sayang, dia baik. 305 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Ya, tapi Kepa… 306 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 - Sudahlah, Ane… - Saya akan lihat. 307 00:23:50,360 --> 00:23:52,640 Ini notis kepada semua pekerja. 308 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 Sebagai tindak balas pada aduan oleh seorang pekerja 309 00:23:56,640 --> 00:24:00,600 yang memberitahu kami tentang pengedaran imej peribadi, 310 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 kami minta tindakan itu dihentikan. 311 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 Jika tidak, syarikat akan mengenakan hukuman yang sesuai. 312 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 Ane, kenapa perlu begitu? 313 00:24:19,360 --> 00:24:20,480 Awak beri nama? 314 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 Tak. Tapi saya perlu buat sesuatu, bukan? 315 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Bersabarlah. 316 00:24:25,840 --> 00:24:28,760 - Mereka akan lupakan. - Atau cakap dengan mereka. 317 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Dengan baik. 318 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Sekejap, saya boleh lapor kepada polis tapi saya tak lapor. 319 00:24:35,560 --> 00:24:38,960 Awak nak jadi orang yang tak boleh disentuh, tuding jari, 320 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 dan kami yang lain diberhentikan. 321 00:24:41,400 --> 00:24:42,840 Ini sesuai untuk awak. 322 00:24:43,520 --> 00:24:45,680 Oihane, apa maksud awak? 323 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Awak rasa saya mahu ini berlaku? 324 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 Suami awak patut fikir sebelum berkongsi gambar itu. 325 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Awak juga, sebelum tunjuk kemaluan awak. 326 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 Orang kata masa silam tak wujud. 327 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 Kita boleh hidup tanpa menoleh ke belakang. 328 00:25:08,240 --> 00:25:10,120 Kita boleh dilahirkan semula. 329 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Tapi itu dusta. 330 00:25:17,040 --> 00:25:18,520 Masa silam ialah tempat. 331 00:25:19,640 --> 00:25:22,080 Kadangkala kita terpaksa kembali ke situ. 332 00:25:23,800 --> 00:25:27,400 Lebih baik kau manfaatkan lawatan dan ucap selamat tinggal. 333 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Terima kasih. 334 00:25:45,080 --> 00:25:47,880 Tapi bagaimana jika awak tak jumpa siapa yang kau nak cakap? 335 00:25:49,800 --> 00:25:51,360 Kau hanya boleh tunggu. 336 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Tunggu dia muncul dan jadi mangsa dia lagi. 337 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 Sekolah tinggi membosankan. 338 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 - Comotlah. - Saya tahu. 339 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 - Awak bergerak. - Saya belum bergerak. 340 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Ada. 341 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 Apa yang saya cakap dan dengan akal. 342 00:26:11,160 --> 00:26:14,840 Saya beritahu semua orang yang tak dengar dah lebih 15 tahun. 343 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 Pada dasarnya, definisi kegilaan. 344 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 Kemudian ada kelab buku, untuk orang pencen. 345 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 Serta mendaki, yang tiada rangsangan. 346 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 "Tak, saya kumpul daun, saya berjalan. 347 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 Nak berasmara?" 348 00:26:34,240 --> 00:26:35,880 Awak sangat senyap, bukan? 349 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 - Saya? - Ya. 350 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Tidak. 351 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Sudah beberapa hari saya tak tidur. Saya tak banyak tidur. 352 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 Tapi lihatlah awak berseri. 353 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Tak mungkin. 354 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 Kalaulah saya ada daya tarikan awak. 355 00:26:55,280 --> 00:26:57,400 Bego, tarikan apa? Apa… 356 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 Tarikan apa? Apa itu? 357 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Tak ada tarikan. 358 00:27:01,440 --> 00:27:05,880 Saya akan beritahu awak pada pukul sepuluh apabila Archaeologist84 menolak saya 359 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 dengan "Tak, saya akan hubungi awak." 360 00:27:08,680 --> 00:27:10,400 "Jika perlu, saya akan telefon awak." 361 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Awak tahu? 362 00:27:12,880 --> 00:27:15,200 Awak bersemangat tentang janji temu awak. 363 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Memang betul. 364 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Sayang. 365 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Semuanya okey. 366 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Idoia! 367 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Idoia! 368 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Tak guna. 369 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Juan Mari, sudah lama. 370 00:28:22,000 --> 00:28:22,840 Apa khabar? 371 00:28:27,120 --> 00:28:28,680 Saya jangkakan fail Excel. 372 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Saya orang lama. Saya purba. 373 00:28:32,360 --> 00:28:33,200 Boleh saya pergi? 374 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 Saya tak suka buat begini, Alfredo. 375 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 Kalau awak tanya tentang keadaan syarikat saya, ini tak perlu. 376 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Sejak bila awak berminat dengan syarikat? Awak tak ke sana pun. 377 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 Bukan semua dah berjaya macam awak. 378 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 Kamu belum bangkit dari kerusi. 379 00:28:48,120 --> 00:28:49,280 Ayah, tolonglah. 380 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Apa yang keluarga ini akan buat tanpa saya? 381 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Siapa awak akan rasa lebih hebat sekarang? 382 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Awak pasti tiada video seks saya di luar sana? 383 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Ada? 384 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 Boleh awak minta anak awak dedahkan silapnya juga? 385 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Dah selesai? Awak boleh pergi. 386 00:29:09,920 --> 00:29:10,920 Sedia berkhidmat. 387 00:29:17,880 --> 00:29:20,360 Mereka takkan jumpa apa-apa tentang ayah. 388 00:29:33,880 --> 00:29:36,560 Maaf kerana menunggu, Cesar. Awak boleh masuk. 389 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 Dia tunggu awak. 390 00:29:52,080 --> 00:29:53,840 Saya ingat kita nak makan tengah hari. 391 00:30:07,720 --> 00:30:09,320 Lebih baik berurusan di sini. 392 00:30:14,560 --> 00:30:16,240 Itulah tujuannya, bukan? 393 00:30:18,440 --> 00:30:20,560 Saya buat sesuatu yang teruk, ayah. 394 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Teruk. 395 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 Idoia beritahu ayah? 396 00:30:29,040 --> 00:30:31,640 Budak-budak itu okey. Jika kamu berminat. 397 00:30:32,640 --> 00:30:34,240 Saya nak ayah tolong saya. 398 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 Jangan libatkan ayah. 399 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Ayah tak nak tahu lagi. 400 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 Ayah tak nak jadi rakan subahat atau orang suruhan. 401 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 - Saya bukan nak… - Ayah tak nak tanggung silap kamu. 402 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 Ayah bayar perjalanan kamu di London, 403 00:30:48,680 --> 00:30:51,720 tahu ia akan berakhir seperti syarikat produksi, 404 00:30:51,800 --> 00:30:52,960 di galeri, 405 00:30:53,640 --> 00:30:57,040 percutian pilihan dan berapa banyak impian tak tercapai. 406 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 - Ini tak sama, ayah, saya sumpah. - Tak. 407 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 Ini lebih mahal. Salahkah? 408 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 Macam mana seseorang boleh buat jahat? 409 00:31:13,960 --> 00:31:17,160 Hidup cucu ayah akan terjaga. Ayah jamin. 410 00:31:19,360 --> 00:31:20,240 Dengar sini. 411 00:31:21,600 --> 00:31:23,720 - Jangan harapkan ayah. - Tak guna. 412 00:31:23,800 --> 00:31:26,280 Atau saudara-saudara kamu untuk bebaskan kamu. 413 00:31:28,000 --> 00:31:29,760 Saya tak boleh buat sendiri, ayah. 414 00:31:31,120 --> 00:31:32,520 Biar saya jelaskan. 415 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Bersihkan diri. 416 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 Jangan keluar begitu. 417 00:31:51,480 --> 00:31:52,600 Hai. 418 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Hei. Kenapa? Awak datang untuk tanya soalan juga? 419 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Jangan risau, inspektor itu baru tanya. Dia soal siasat saya. 420 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 - Dia nak kecualikan awak? - Ya, dah tentu. Saya rasa dia dah. 421 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 - Ya Tuhan. - Dia jalankan tugas. 422 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Mestilah. 423 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 Saya buat kerja saya. Awak tak nampak? 424 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 - Saya nak tanya sesuatu. - Cakaplah. 425 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 Pernah Ane cakap tentang Jokin? Lelaki yang pernah bersama dia? 426 00:32:24,320 --> 00:32:27,920 Saya tak tahu. Kami tak bercakap tentang masa lalu. 427 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Tak pernah? 428 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Tak pernah. 429 00:32:31,720 --> 00:32:33,880 Ia bagus untuk kami. Sangat bagus. 430 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Awak nak berdiri saja dan pandang saya begitu? 431 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 - Bertenang. - Apa? 432 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Ya, itu saja. Saya terkejut. 433 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 Saya tak tahu awak salah seorang. 434 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Apa maksud awak? Saya bukan apa-apa. Apa ini? 435 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 Ini kehidupan harian, Begona. 436 00:32:54,240 --> 00:32:57,800 Tak toleh belakang, menyesal, mengaku. Saya ada paderi untuk itu. 437 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 Jika ia berhasil, kenapa bercakap? 438 00:33:01,560 --> 00:33:03,960 Jika salah, perbualan mengganggu. Tak baiki apa-apa. 439 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 - Jadi kamu berdua rapat. - Hei, hentikannya. 440 00:33:07,320 --> 00:33:09,920 Cukup, Begona. Bukankah kita akan memaafkan? 441 00:33:10,600 --> 00:33:13,240 Tangani rasa bersalah awak dan jangan ganggu saya. Setuju? 442 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Saya minta maaf, Kepa. 443 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Saya juga minta maaf. Saya tak tidur dua hari. 444 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Saya tak kenal Jokin. 445 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 Apa dia? Awak rasa itu mungkin dia? 446 00:33:30,880 --> 00:33:31,800 Saya tak tahu. 447 00:33:34,560 --> 00:33:38,760 Dia saja yang saya tak kenal. Saya dah mesej untuk tengok reaksi dia. 448 00:33:39,400 --> 00:33:41,520 Beritahu saya jika awak jumpa apa-apa. 449 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Sudah tentu. 450 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Awak ada masa? 451 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 Biar betul, Bego? 452 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 Tak mungkin. Mustahil, bukan? Tak. 453 00:33:58,200 --> 00:34:01,920 Tapi kanak-kanak suka haiwan. Anak-anak awak dari luar bandar. 454 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Kenapa awak rasa ia tinggal di rumah awak? 455 00:34:04,440 --> 00:34:08,040 Sebab setiap kali Ane beritahu mereka, budak-budak itu takut. 456 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 Jika saya bebaskannya? 457 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 Ya, mungkin. Tapi jauhkan diri dari sini. 458 00:34:36,960 --> 00:34:37,880 Selamat tengah hari. 459 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Helo. 460 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Apa awak minum? 461 00:34:46,520 --> 00:34:50,600 Anak saya nak minta maaf atas apa yang berlaku kepada kamera awak. 462 00:34:50,680 --> 00:34:52,280 - Harinya teruk. - Saya tahu. 463 00:34:53,560 --> 00:34:58,160 Saya faham tentang hari yang teruk tapi saya nak dengar dia cakap. 464 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 Dia masih kecil. 465 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 Tak. Bukan. 466 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 Saya boleh dakwa awak dengan gangguan. Awak macam dubuk. 467 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 Saya kehilangan kerja kerana ini. 468 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 - Awak tahu? - Mungkin ia akan ajar awak hormat. 469 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 Seperti suami awak? 470 00:35:14,840 --> 00:35:17,160 - Saya takkan biar… - Maafkan saya. 471 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 Tunggu! 472 00:35:26,760 --> 00:35:29,320 - Nak ibu tumpangkan? - Saya naik kereta api. 473 00:35:32,800 --> 00:35:34,240 Semua ini akan berlalu. 474 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 CARIAN - VIDEO MALEN SEKS DI PANTAI BERSAMA MALEN ZUBIRI 475 00:36:13,560 --> 00:36:16,480 Semasa saya tengok video itu, saya sangat gembira. 476 00:36:16,560 --> 00:36:18,320 - Ya? - Dia dah didedahkan. 477 00:36:18,400 --> 00:36:22,240 Ia sepatutnya sentiasa begitu. Sekarang hancurkan dia dalam perceraian. 478 00:36:22,320 --> 00:36:25,120 Saya tak tahu. Tak cakap "Awak nak pergi?" Atau… 479 00:36:25,640 --> 00:36:29,600 "Mari bincang," "Maafkan saya." Itu yang orang cakap. 480 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 Sudah tentu. 481 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Hei, awak kenal sesiapa yang menyewa? 482 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Tolonglah. 483 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Berambuslah, tak guna. 484 00:36:37,280 --> 00:36:39,360 - Lagi? - Ya, lagi. 485 00:36:39,440 --> 00:36:42,200 Mereka jadikan kita lemah. Jadi ya, kita marah. 486 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 - Awak tak baca buku… - Buku apa? 487 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 - Apa yang awak mahu? - Maafkan saya, Malen. 488 00:36:56,600 --> 00:36:57,880 Saya minta maaf. 489 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Saya nak jumpa awak. 490 00:37:27,560 --> 00:37:31,120 Mereka tawarkan banyak duit, Malen. Awak tak tahu betapa saya perlukannya. 491 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 Mereka akan rampas semua daripada saya. Saya, anak saya… 492 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Jangan jadikan mereka alasan atas perbuatan awak terhadap saya. 493 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 Saya tak nak tahu sebabnya. Saya nak tahu untuk siapa. 494 00:37:40,600 --> 00:37:42,080 Saya akan beritahu semuanya. 495 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 - Tapi… - Tapi apa? 496 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 Awak khianati saya. Awak rosakkan hidup saya. 497 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 Kini Awak akan minta duit untuk beritahu saya perkara sebenar. 498 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Saya hilang segala-galanya, Malen. 499 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 Saya kehilangan isteri. 500 00:38:03,120 --> 00:38:06,200 Saya kehilangan anak, kehilangan maruah saya. 501 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 Tolong saya. Kita mesti saling membantu. 502 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 - Malen, tolonglah… - Keluar dari sini. 503 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 Tak, apa awak buat? Kita perlu berbincang. 504 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 Bagaimana dengan semua yang kita kongsi? 505 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Keluar dari kereta saya. 506 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Keluar dari kereta saya! 507 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 Hai, ini Jokin. Kawan Ane. 508 00:39:58,400 --> 00:40:00,960 Saya nampak mesej awak. Apa yang awak nak bincangkan? 509 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Bukan yang ini. 510 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 Betul? 511 00:40:21,320 --> 00:40:22,720 Saya perlu beritahu sesuatu. 512 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 Semasa saya jadi peguam, 513 00:40:35,480 --> 00:40:39,360 saya ada klien, ahli perniagaan yang sangat penting dan terkenal. 514 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 Salah seorang pekerjanya melaporkan dia kerana gangguan. 515 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 Dia terima duit itu sebab saya yakinkan yang dia akan dapat. 516 00:40:49,480 --> 00:40:50,880 Tapi masa yang berbeza. 517 00:40:54,360 --> 00:40:55,640 Itu bukan alasan. 518 00:40:56,440 --> 00:40:57,920 Awak tahu perkara paling teruk? 519 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 Si bedebah itu belanja saya makan malam untuk ucap terima kasih. 520 00:41:08,000 --> 00:41:09,200 Dia bayar pampasan kecil. 521 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 Makan malam itu pun tak mahal. 522 00:41:17,600 --> 00:41:20,080 Bukankah dia pemilik rantaian restoran? 523 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 Saya tahu saya boleh percayakan awak. 524 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 Awak percayakan dia? 525 00:41:40,320 --> 00:41:41,960 Kalau dia ugut, 526 00:41:42,040 --> 00:41:45,480 dia akan minta duit sebelum bocorkan video. 527 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 Memandangkan siapa dia. 528 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 Dia Cesar Barretxeguren. 529 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Saya akan cakap dengan dia hari ini. 530 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Hari ini? 531 00:42:04,960 --> 00:42:07,120 - Saya tak fikir… - Jangan risau. 532 00:42:07,200 --> 00:42:08,640 Saya akan berhati-hati. 533 00:42:09,520 --> 00:42:11,000 Saya pasti dia juga. 534 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 Saya janji. 535 00:42:15,560 --> 00:42:17,000 Awak buat benda yang betul. 536 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 Apa dia buat? 537 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 Tak guna. 538 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Tak guna, apa… 539 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 Tak guna. 540 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Tak guna. 541 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Saya perlukan ambulans. Sekarang. 542 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Ya. 543 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Terjemahan sari kata oleh Azril