1
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
BAB 3 - PROSOPAGNOSIA
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Kita bercakap tentang Malen Zubiri.
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,880
Kerjaya politiknya tercalar
dengan kemelesetan ekonomi
5
00:00:35,960 --> 00:00:39,360
yang melanda bandar ini
dan menjatuhkan parti dalam undian.
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Undian ini menunjukkan naib datuk bandar
hanya satu-satunya di majlis bandar
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
yang lulus dalam penilaian rakyat.
8
00:00:46,080 --> 00:00:50,240
Hari ini, sumber parti menunjukkan
dia sebagai pengganti Lezcano.
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,000
Walaupun ada konflik antara mereka berdua.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,760
- Ya?
- Hai, Malen.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,640
Jadi? Bagaimana mesyuarat itu?
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,160
Miren bocorkannya. Awak tak dengar?
13
00:00:59,240 --> 00:01:01,240
Saya akan jadi suami datuk bandar?
14
00:01:02,960 --> 00:01:05,280
Mereka akan jemput kita ke opera.
15
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
Jangan berharap.
Saya takkan bawa awak ke Euskalduna.
16
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
Tanpa rasuah, hidup ini teruk.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Awak layak, Malen.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
- Saya tumpang gembira.
- Terima kasih.
19
00:01:18,680 --> 00:01:20,120
Awak dah tolong saya.
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
Di sebalik setiap wanita hebat
ada seorang lelaki lemah.
21
00:01:23,440 --> 00:01:25,920
Awak tahu saya tak suka
jenaka itu, Alfredo.
22
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Hei, beritahu Leire berita saya.
23
00:01:29,680 --> 00:01:32,240
Apa kata kamu buat
aktiviti hujung minggu ini?
24
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
Xabi, Xabi…
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Xabi, Xabi…
26
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Saya pasti dia rindukan awak.
27
00:01:40,040 --> 00:01:43,760
Dia ada saya untuk apa-apa saja.
Kami berkongsi bilik air.
28
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Awak tahu maksud saya.
29
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Saya tahu.
30
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Berseronoklah.
31
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
Awak juga. Awak nak keluar?
32
00:01:52,760 --> 00:01:54,640
Ya. Saya baru bersiap.
33
00:01:55,880 --> 00:01:56,720
Ciuman untuk awak.
34
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
Pukul 4:00 petang
dan masa nostalgia di radio ini.
35
00:04:02,680 --> 00:04:04,480
Ada dua jenis orang.
36
00:04:04,560 --> 00:04:06,280
Mereka yang ada dua kehidupan
37
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
dan yang ingin memiliki kehidupan.
38
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
Kita bagaikan topeng yang kita pakai.
39
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
Semua topeng.
40
00:04:12,840 --> 00:04:14,240
Ia tak menipu.
41
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
Menipu hanya apabila memakai satu.
42
00:04:16,840 --> 00:04:18,480
Kita berhati-hati dengan rupa kita.
43
00:04:18,560 --> 00:04:20,680
Kepada pengundi, keluarga,
44
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
kekasih kita.
45
00:04:22,880 --> 00:04:25,680
Kadangkala kita lupa
yang orang lain pun sama.
46
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Siapa mereka sebenarnya?
47
00:04:28,880 --> 00:04:32,280
Hari-hari yang mengubah segalanya
bermula seperti yang lain.
48
00:04:33,040 --> 00:04:36,640
Tiada tanda bencana. Hidup nampak baik.
49
00:04:38,040 --> 00:04:41,360
Kau asyik bermain.
Apa yang paling teruk boleh berlaku?
50
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Kali ini kau akan tahu.
51
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Selamat petang.
52
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Selamat petang.
53
00:04:55,280 --> 00:04:56,240
Ada apa?
54
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
Awak pun bukan orang Perancis.
55
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Bukan.
56
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Bukan. Saya sedar
apabila saya baca profil awak.
57
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
Sangat formal, seperti sekolah bahasa.
58
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Formal?
59
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Sedikit.
60
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
Saya tak rasa ia sangat lucu
yang awak bukan orang Perancis.
61
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
Kenapa? Ia parafilia kamu, orang Perancis?
62
00:05:19,280 --> 00:05:20,240
Tak, tolonglah.
63
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
Ya? Ini benda paling teruk
saya pernah tengok.
64
00:05:23,480 --> 00:05:25,600
Mereka suruh saya pakai macam panda.
65
00:05:28,800 --> 00:05:30,880
Hei, awak boleh pergi jauh.
66
00:05:32,240 --> 00:05:33,960
Awak orang terkenal?
67
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
Awak bernasib baik dengan saya.
68
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Awak pernah dengar tentang prosopagnosia?
69
00:05:42,480 --> 00:05:43,720
Awak tak cam muka?
70
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Bagus betul.
71
00:05:46,520 --> 00:05:50,240
Awak tahu tentang prosopagnosia
dan saya tak kenal awak.
72
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Okey.
73
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Okey.
74
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Boleh kita minum?
75
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Okey, saya bayar.
76
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Wah, terima kasih banyak.
77
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Boleh kita ke sini?
78
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
Tak, ia berdekatan Stureplan.
79
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Okey. Dekat taman.
80
00:06:12,640 --> 00:06:13,560
Di sana.
81
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Holfve Bistro.
Salmon terbaik saya pernah makan.
82
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
- Ia dari pekan kecil…
- Pekan mana?
83
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Leksand.
84
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
- Saya pernah ke sana. Di Midsommar.
- Serius?
85
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
- Ya, sumpah.
- Tak mungkin.
86
00:06:26,440 --> 00:06:27,880
Tak sangka!
87
00:06:27,960 --> 00:06:31,160
Saya nak balik ke Sweden tahun ini,
jadi saya akan ambil perhatian.
88
00:06:32,520 --> 00:06:36,800
- Awak nak buat lawatan?
- Saya nak, tapi saya sangat sibuk.
89
00:06:36,880 --> 00:06:37,760
Banyak kerja?
90
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Awak nampak tenang.
91
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
Ya. Sebab itu saya datang.
92
00:06:46,320 --> 00:06:47,720
Awak ada rumah di sini?
93
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
Awak pula? Apa pekerjaan awak?
94
00:06:51,600 --> 00:06:52,920
Jika awak bekerja.
95
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Ya, saya bekerja. Selalu.
Saya usahawan. Dalam syarikat mula.
96
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
Ia berjalan lancar. Saya ada intuisi.
Itu mungkin nasib, saya tak tahu.
97
00:07:03,840 --> 00:07:06,920
Jika ia berulang kali
ia bukan tuah tapi bakat.
98
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
Maknanya awak boleh beli
papan luncur paling mahal di pasaran.
99
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Okey.
100
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
- Siapa saya? Manja?
- Tidak.
101
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
Saya pun ambil serius tentang keseronokan.
102
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Mari kita tamatkan.
103
00:07:26,720 --> 00:07:27,560
Oh…
104
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
Jadi…
105
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
Ada intuisi tentang saya?
106
00:07:43,520 --> 00:07:44,400
Terima kasih.
107
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Terima kasih.
108
00:07:48,320 --> 00:07:49,400
Kita kongsi?
109
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
Hebatnya tempat ini.
Saya tak tahu ia wujud.
110
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Nah.
111
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Ayuh.
112
00:08:44,000 --> 00:08:46,000
Kita tak boleh dapat semuanya.
113
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Kenapa awak senyum? Apa jenaka itu?
114
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
Tak guna, datuk dengan usahawan muda.
115
00:09:15,400 --> 00:09:16,800
Boleh kita elak mereka?
116
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Helo.
117
00:09:19,600 --> 00:09:20,760
- Zubiri.
- Semua okey?
118
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
Bagus.
119
00:09:22,320 --> 00:09:26,920
Saya cuba meyakinkan Txema
untuk bertanding semula, tapi tak mungkin.
120
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
- Apa awak letak dalam kopi dia?
- Maksud awak, Gorka.
121
00:09:30,880 --> 00:09:32,960
Adab baik makin kurang.
122
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Takut masa depan?
123
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Bukan kamu percayakan Darwinisme?
124
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
Masa untuk menyesuaikan diri.
125
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Semoga berjaya.
126
00:09:40,440 --> 00:09:41,280
Tepat sekali.
127
00:09:42,000 --> 00:09:44,760
- Gembira jumpa awak. Selamat tinggal.
- Selamat tinggal.
128
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
IKER 44 / 6KM - PERSAHABATAN DIALU-ALUKAN
129
00:10:16,840 --> 00:10:17,680
INAKI 36 / 2KM
130
00:11:06,280 --> 00:11:07,120
Tak.
131
00:11:08,040 --> 00:11:09,520
Yang ini.
132
00:11:09,600 --> 00:11:12,560
- Bau macam anak saudara saya empat tahun.
- Baunya macam naif.
133
00:11:12,640 --> 00:11:15,320
Dia akan jadi datuk bandar.
Dia perlu bau sebaliknya.
134
00:11:16,440 --> 00:11:19,040
Saya lebih suka
bau yang sama macam sekarang.
135
00:11:19,120 --> 00:11:23,080
- Minyak wangi lelaki? Mustahil.
- Saya dah sampai sejauh ini.
136
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
Walaupun ada bau seks.
137
00:11:25,480 --> 00:11:28,200
Jika bau macam lelaki,
orang fikir awak baru saja berasmara.
138
00:11:28,280 --> 00:11:31,840
- Oh! Itu tak gambarkan kejayaan?
- Bukan bagi wanita.
139
00:11:31,920 --> 00:11:34,400
Presiden Perancis jumpa kekasihnya
dan ia dikatakan
140
00:11:34,480 --> 00:11:37,240
daya tarikan,
tapi bagi wanita ia dikatakan gila-gila,
141
00:11:37,320 --> 00:11:39,400
emosi tak terkawal, tak rasional.
142
00:11:39,480 --> 00:11:41,800
- Siapa nak orang gila jadi ketua?
- Betul.
143
00:11:41,880 --> 00:11:45,240
Sekarang awak akan beritahu saya
yang awak tak cipta dunia.
144
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
Tapi awak tolong ia kekal begitu.
145
00:11:47,480 --> 00:11:51,120
Saya akan hantar enam botol 100ml.
Cukup untuk seluruh penggal.
146
00:11:52,040 --> 00:11:55,120
Anak buah saya boleh
suruh saya buat apa saja.
147
00:12:29,880 --> 00:12:31,680
Nama saya Cesar Barretxeguren.
148
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Awak kenal nama keluarga saya.
149
00:12:40,440 --> 00:12:42,080
Seluruh Bilbao kenal kamu.
150
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
- Awak anak bongsu?
- Ya.
151
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
Tinggal di London?
152
00:12:50,680 --> 00:12:52,000
Sehingga empat bulan lalu.
153
00:12:52,640 --> 00:12:53,480
Ia…
154
00:12:54,240 --> 00:12:55,600
Dah tiba masa untuk balik.
155
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
Kenapa awak beritahu saya?
156
00:13:02,840 --> 00:13:07,080
Sebab saya penat dengan permainan ini.
Saya tak pandai berahsia.
157
00:13:08,080 --> 00:13:09,360
Ia membebankan saya.
158
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Saya datang untuk berehat juga.
159
00:13:12,640 --> 00:13:14,960
Awak tak perlu beritahu saya apa-apa.
160
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Saya berbau tengik?
161
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Tak, bukan begitu.
162
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
Ada apa?
163
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Saya tak tahu.
164
00:13:28,600 --> 00:13:31,240
Cuma… Awak bergurau?
165
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Saya tak dapat teka.
166
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Terima kasih.
167
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
Itu saja.
168
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
- Cuma.
- Cuma apa?
169
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
Cuma.
170
00:13:46,320 --> 00:13:47,400
Di mana kita tadi?
171
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Berhenti.
172
00:14:15,280 --> 00:14:16,480
Tiada orang di sini.
173
00:14:22,920 --> 00:14:25,200
Kamu orang kaya tak peduli, bukan?
174
00:14:32,840 --> 00:14:36,200
Bulan nampak hebat.
Saya ingat awak boleh miliki semuanya.
175
00:14:37,480 --> 00:14:39,600
Tak? Di dalam kereta?
176
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Hei, awak!
177
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Mari lihat, tunggu sekejap, maaf.
178
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Sekejap. Sekejap saja.
Saya perlu lihat ini.
179
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Okey.
180
00:15:18,400 --> 00:15:19,760
Ceritakan tentang diri awak.
181
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Kenapa?
182
00:15:24,320 --> 00:15:26,960
Saya tak bekerja semalam
dan nak kenal awak.
183
00:15:28,000 --> 00:15:29,960
Saya nak periksa jika awak okey.
184
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Nama, umur, hari.
185
00:15:34,920 --> 00:15:36,160
Nama saya Cesar.
186
00:15:36,880 --> 00:15:39,160
Saya berusia 26 tahun dan hari ini…
187
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
Ingat apa yang berlaku?
188
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
Awak diserang.
189
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
Dirompak.
190
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
Isteri awak kata yang awak dah laporkan.
191
00:15:58,440 --> 00:16:03,120
Tapi mungkin awak tak ingat.
Polis akan datang bercakap dengan awak.
192
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Kita perlu ulang ujian ini, okey?
193
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
Mungkin buat satu lagi. Hari ini.
194
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Tapi… Saya rasa okey.
195
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Tapi usia awak 31 tahun.
196
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Saya akan kembali.
197
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Tak guna.
198
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
TOLONG JAGA!
199
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Selamat pagi.
200
00:17:45,400 --> 00:17:47,640
Maaf saya lambat. Kita boleh mula.
201
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
Kita ada 15 perkara
untuk dibincangkan hari ini:
202
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
lima tentang pejabat cukai,
tiga tentang kebajikan,
203
00:18:06,600 --> 00:18:10,520
empat tentang perancangan bandar
dan tiga tentang budaya.
204
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
Saya rasa bersalah
kerana seronok melihat dia begitu.
205
00:18:14,160 --> 00:18:17,840
Saya pasti Lezcano minum arak
sebaik saja dia tengok video itu.
206
00:18:18,440 --> 00:18:22,520
- Melainkan dia di sebalik video itu.
- Masa depan, Malen. Masa depan.
207
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Saya belum berterima kasih kepada awak.
208
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Tak apa.
209
00:18:26,520 --> 00:18:30,240
Awak akan benci saya lagi.
Apa lagi yang mereka boleh dedahkan?
210
00:18:30,320 --> 00:18:33,600
Tentang saya? Entah.
Saya perlu fikirkannya.
211
00:18:33,680 --> 00:18:34,640
Bertuahnya awak.
212
00:18:35,720 --> 00:18:37,440
Saya tak maksudkan awak saja, Malen.
213
00:18:38,160 --> 00:18:40,840
Penipuan dalam keluarga awak
akan dikenakan terhadap awak.
214
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
- Patutkah saya soal siasat sekarang?
- Untuk melindungi mereka.
215
00:18:45,640 --> 00:18:49,920
Jika kita mendahului burung hering,
mereka akan tinggalkan kamu.
216
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Siapa dia?
217
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
Terlalu muda?
218
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Terlalu terkenal?
219
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
Atau terlalu berminat
untuk terus ganggu kita?
220
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Kalau dia tak terkawal,
saya akan uruskannya.
221
00:19:03,840 --> 00:19:07,680
Dia bukan sesiapa. Jangan risau.
Saya dah halang dia. Percayalah.
222
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Ya?
223
00:19:14,160 --> 00:19:17,560
Cik Zubiri? Ini Inspektor Vazquez.
224
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Awak ada masa?
225
00:19:19,480 --> 00:19:21,280
Sebenarnya, tak ada sekarang.
226
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Saya minta maaf.
227
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
Apa awak nak?
228
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Nak tanya khabar awak.
229
00:19:27,920 --> 00:19:29,240
Semuanya baik.
230
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Awak tahu saya akan jumpa ayah awak?
231
00:19:33,080 --> 00:19:36,600
Dia mewakili kakak Ane Uribe,
wanita muda yang bunuh diri.
232
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Mereka datang untuk failkan aduan.
233
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Ya. Saya kenal dia
dan tahu hal yang berlaku.
234
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Saya hubungkan dia dengan ayah saya.
235
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
Saya dah agak.
236
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Puan Zubiri, kenapa awak cari keadilan
untuk orang lain bukan untuk diri sendiri?
237
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Saya ingat saya dah jelaskan.
238
00:19:53,520 --> 00:19:55,800
Saya minta awak percayakan saya.
239
00:19:55,880 --> 00:19:58,200
Perlu sangat berhati-hati dalam kes awak.
240
00:19:58,280 --> 00:20:01,120
Saya tak sangsi
awak buat kerja dengan baik.
241
00:20:01,200 --> 00:20:03,200
Jadi apa yang menghalang awak?
242
00:20:04,360 --> 00:20:08,320
Apa? Jika ada yang desak awak
untuk tak laporkannya, beritahu saya.
243
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Saya buat keputusan sendiri.
244
00:20:10,440 --> 00:20:13,040
Saya nak awak tahu yang awak buat silap.
245
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Bukankah awak nampak
yang akan terima kesan ialah awak?
246
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Maaf, saya mesti sambung kerja saya.
247
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Terima kasih.
248
00:20:31,280 --> 00:20:34,040
- Ia mungkin nota untuk Kepa.
- Apa yang penting?
249
00:20:34,680 --> 00:20:37,760
Ia haiwan yang teruk,
tiada wasiat terakhir yang sah.
250
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
Macam mana dia boleh tidur dengannya?
251
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
Dia tidur dengan benda yang lebih teruk.
252
00:20:44,600 --> 00:20:48,440
Saya dah beritahu defendan saya
yang hampir mustahil untuk buktikan
253
00:20:48,520 --> 00:20:52,640
yang pembunuhan diri adiknya
disebabkan gangguan oleh rakan sekerja.
254
00:20:53,520 --> 00:20:56,360
Saya beritahu dia ia kejadian berangkai.
255
00:20:56,440 --> 00:21:00,680
Jelas sekali, kolon,
itu tak boleh diragui atau ditolak.
256
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
Bukan begitu.
257
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
Akal budi tak tepat. Undang-undang bukan.
258
00:21:05,840 --> 00:21:09,840
Kita perlu dakwa mereka dengan
"penyebaran menyalahi undang-undang".
259
00:21:09,920 --> 00:21:12,960
Jika kita boleh buktikan
pengedaran imej itu.
260
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Satu lagi soalan,
siapa yang menghantarnya.
261
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
Biasanya bekas kekasih yang geram.
262
00:21:19,960 --> 00:21:22,880
- Awak jumpa mana-mana pasangannya?
- Ramai.
263
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Dia suka berganti-ganti pasangan.
264
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Dia cantik.
265
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
Ada hubungan yang lebih penting
daripada yang lain?
266
00:21:32,320 --> 00:21:33,160
Yang terakhir.
267
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Bagaimana?
268
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
Kepa bukan lelaki.
269
00:21:40,480 --> 00:21:45,320
Kepa ialah lelaki yang awak bayangkan
apabila awak masih percaya sesuatu.
270
00:21:45,400 --> 00:21:48,280
Lagipun, klien saya
cari imej dari masa lain.
271
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Betul.
272
00:21:51,040 --> 00:21:53,840
Awak ingat mana-mana
hubungan yang bermasalah?
273
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Gaduh, buli, cemburu…
274
00:21:57,520 --> 00:21:59,240
Tidak.
275
00:21:59,320 --> 00:22:00,800
Bukan orang yang saya kenal.
276
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
- Semuanya normal dan baik.
- Normal?
277
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
"Dia selalu ucap helo." Awak tahu.
278
00:22:29,440 --> 00:22:30,680
Ane.
279
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Apa khabar?
280
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
Mereka binatang, Anutxi.
281
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Apa khabar?
282
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
- Bagaimana kalau kamu yang kena?
- Tak adil.
283
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
- Dari mana mereka dapat?
- Mereka memang tak guna.
284
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
- Awak nak air?
- Okey.
285
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Terima kasih.
286
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Lexatin?
287
00:22:56,080 --> 00:22:56,920
Tak, terima kasih.
288
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Awak serius?
289
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
Ia memang tak dapat diterima.
290
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Awak ada sokongan pihak pengurusan.
291
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Okey.
292
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Terima kasih. Apa awak nak buat?
293
00:23:10,440 --> 00:23:14,320
Bagaimana awak nak hentikannya,
jadi mereka berhenti berkongsi?
294
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Kita perlu cari siapa yang mulakan, bukan?
295
00:23:17,840 --> 00:23:19,080
Serahkan kepada saya.
296
00:23:21,680 --> 00:23:25,560
Apa dia kata? Kalau kamu tak bersama,
dia akan tunjuk gambar awak?
297
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
Tidak. Saya potong dia dengan cepat.
298
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
Dia tak cakap begitu, tapi…
299
00:23:30,800 --> 00:23:33,440
Kami tak bercakap selama lima tahun.
300
00:23:33,520 --> 00:23:35,560
Lelaki itu sama. Sama.
301
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
Awak tahu dia di mana?
302
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
Tak, saya belum jumpa dia.
303
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
Pergi jumpa polis.
Mereka pasti akan jumpa dia.
304
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
Adakah kerana Kepa? Sayang, dia baik.
305
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Ya, tapi Kepa…
306
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
- Sudahlah, Ane…
- Saya akan lihat.
307
00:23:50,360 --> 00:23:52,640
Ini notis kepada semua pekerja.
308
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
Sebagai tindak balas
pada aduan oleh seorang pekerja
309
00:23:56,640 --> 00:24:00,600
yang memberitahu kami
tentang pengedaran imej peribadi,
310
00:24:00,680 --> 00:24:02,880
kami minta tindakan itu dihentikan.
311
00:24:03,560 --> 00:24:08,640
Jika tidak, syarikat akan mengenakan
hukuman yang sesuai.
312
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
Ane, kenapa perlu begitu?
313
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Awak beri nama?
314
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
Tak. Tapi saya perlu buat sesuatu, bukan?
315
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Bersabarlah.
316
00:24:25,840 --> 00:24:28,760
- Mereka akan lupakan.
- Atau cakap dengan mereka.
317
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
Dengan baik.
318
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Sekejap, saya boleh lapor
kepada polis tapi saya tak lapor.
319
00:24:35,560 --> 00:24:38,960
Awak nak jadi orang
yang tak boleh disentuh, tuding jari,
320
00:24:39,040 --> 00:24:41,320
dan kami yang lain diberhentikan.
321
00:24:41,400 --> 00:24:42,840
Ini sesuai untuk awak.
322
00:24:43,520 --> 00:24:45,680
Oihane, apa maksud awak?
323
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
Awak rasa saya mahu ini berlaku?
324
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
Suami awak patut fikir
sebelum berkongsi gambar itu.
325
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Awak juga, sebelum tunjuk kemaluan awak.
326
00:25:02,480 --> 00:25:04,400
Orang kata masa silam tak wujud.
327
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
Kita boleh hidup
tanpa menoleh ke belakang.
328
00:25:08,240 --> 00:25:10,120
Kita boleh dilahirkan semula.
329
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Tapi itu dusta.
330
00:25:17,040 --> 00:25:18,520
Masa silam ialah tempat.
331
00:25:19,640 --> 00:25:22,080
Kadangkala kita terpaksa kembali ke situ.
332
00:25:23,800 --> 00:25:27,400
Lebih baik kau manfaatkan lawatan
dan ucap selamat tinggal.
333
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Terima kasih.
334
00:25:45,080 --> 00:25:47,880
Tapi bagaimana jika awak tak jumpa
siapa yang kau nak cakap?
335
00:25:49,800 --> 00:25:51,360
Kau hanya boleh tunggu.
336
00:25:53,040 --> 00:25:57,120
Tunggu dia muncul
dan jadi mangsa dia lagi.
337
00:26:00,280 --> 00:26:01,640
Sekolah tinggi membosankan.
338
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
- Comotlah.
- Saya tahu.
339
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
- Awak bergerak.
- Saya belum bergerak.
340
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Ada.
341
00:26:09,200 --> 00:26:11,080
Apa yang saya cakap dan dengan akal.
342
00:26:11,160 --> 00:26:14,840
Saya beritahu semua orang
yang tak dengar dah lebih 15 tahun.
343
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
Pada dasarnya, definisi kegilaan.
344
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Kemudian ada kelab buku,
untuk orang pencen.
345
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
Serta mendaki, yang tiada rangsangan.
346
00:26:24,280 --> 00:26:27,320
"Tak, saya kumpul daun, saya berjalan.
347
00:26:28,240 --> 00:26:29,160
Nak berasmara?"
348
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
Awak sangat senyap, bukan?
349
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
- Saya?
- Ya.
350
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Tidak.
351
00:26:39,960 --> 00:26:43,440
Sudah beberapa hari saya tak tidur.
Saya tak banyak tidur.
352
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
Tapi lihatlah awak berseri.
353
00:26:49,760 --> 00:26:50,600
Tak mungkin.
354
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
Kalaulah saya ada daya tarikan awak.
355
00:26:55,280 --> 00:26:57,400
Bego, tarikan apa? Apa…
356
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
Tarikan apa? Apa itu?
357
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Tak ada tarikan.
358
00:27:01,440 --> 00:27:05,880
Saya akan beritahu awak pada pukul sepuluh
apabila Archaeologist84 menolak saya
359
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
dengan "Tak, saya akan hubungi awak."
360
00:27:08,680 --> 00:27:10,400
"Jika perlu, saya akan telefon awak."
361
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
Awak tahu?
362
00:27:12,880 --> 00:27:15,200
Awak bersemangat tentang janji temu awak.
363
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
Memang betul.
364
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Sayang.
365
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Semuanya okey.
366
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Idoia!
367
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Idoia!
368
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Tak guna.
369
00:28:19,360 --> 00:28:21,280
Juan Mari, sudah lama.
370
00:28:22,000 --> 00:28:22,840
Apa khabar?
371
00:28:27,120 --> 00:28:28,680
Saya jangkakan fail Excel.
372
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Saya orang lama. Saya purba.
373
00:28:32,360 --> 00:28:33,200
Boleh saya pergi?
374
00:28:33,280 --> 00:28:35,440
Saya tak suka buat begini, Alfredo.
375
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
Kalau awak tanya tentang keadaan
syarikat saya, ini tak perlu.
376
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Sejak bila awak berminat dengan syarikat?
Awak tak ke sana pun.
377
00:28:43,120 --> 00:28:45,280
Bukan semua dah berjaya macam awak.
378
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Kamu belum bangkit dari kerusi.
379
00:28:48,120 --> 00:28:49,280
Ayah, tolonglah.
380
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
Apa yang keluarga ini
akan buat tanpa saya?
381
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
Siapa awak akan rasa lebih hebat sekarang?
382
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Awak pasti tiada video seks saya
di luar sana?
383
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Ada?
384
00:29:03,160 --> 00:29:06,280
Boleh awak minta anak awak
dedahkan silapnya juga?
385
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Dah selesai? Awak boleh pergi.
386
00:29:09,920 --> 00:29:10,920
Sedia berkhidmat.
387
00:29:17,880 --> 00:29:20,360
Mereka takkan jumpa apa-apa tentang ayah.
388
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
Maaf kerana menunggu, Cesar.
Awak boleh masuk.
389
00:29:37,080 --> 00:29:38,320
Dia tunggu awak.
390
00:29:52,080 --> 00:29:53,840
Saya ingat kita nak makan tengah hari.
391
00:30:07,720 --> 00:30:09,320
Lebih baik berurusan di sini.
392
00:30:14,560 --> 00:30:16,240
Itulah tujuannya, bukan?
393
00:30:18,440 --> 00:30:20,560
Saya buat sesuatu yang teruk, ayah.
394
00:30:20,640 --> 00:30:21,560
Teruk.
395
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
Idoia beritahu ayah?
396
00:30:29,040 --> 00:30:31,640
Budak-budak itu okey. Jika kamu berminat.
397
00:30:32,640 --> 00:30:34,240
Saya nak ayah tolong saya.
398
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
Jangan libatkan ayah.
399
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Ayah tak nak tahu lagi.
400
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
Ayah tak nak jadi rakan subahat
atau orang suruhan.
401
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
- Saya bukan nak…
- Ayah tak nak tanggung silap kamu.
402
00:30:46,240 --> 00:30:48,600
Ayah bayar perjalanan kamu di London,
403
00:30:48,680 --> 00:30:51,720
tahu ia akan berakhir
seperti syarikat produksi,
404
00:30:51,800 --> 00:30:52,960
di galeri,
405
00:30:53,640 --> 00:30:57,040
percutian pilihan
dan berapa banyak impian tak tercapai.
406
00:30:57,120 --> 00:30:59,520
- Ini tak sama, ayah, saya sumpah.
- Tak.
407
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Ini lebih mahal. Salahkah?
408
00:31:04,600 --> 00:31:06,520
Macam mana seseorang boleh buat jahat?
409
00:31:13,960 --> 00:31:17,160
Hidup cucu ayah akan terjaga. Ayah jamin.
410
00:31:19,360 --> 00:31:20,240
Dengar sini.
411
00:31:21,600 --> 00:31:23,720
- Jangan harapkan ayah.
- Tak guna.
412
00:31:23,800 --> 00:31:26,280
Atau saudara-saudara kamu
untuk bebaskan kamu.
413
00:31:28,000 --> 00:31:29,760
Saya tak boleh buat sendiri, ayah.
414
00:31:31,120 --> 00:31:32,520
Biar saya jelaskan.
415
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
Bersihkan diri.
416
00:31:38,920 --> 00:31:40,280
Jangan keluar begitu.
417
00:31:51,480 --> 00:31:52,600
Hai.
418
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Hei. Kenapa?
Awak datang untuk tanya soalan juga?
419
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Jangan risau, inspektor itu baru tanya.
Dia soal siasat saya.
420
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
- Dia nak kecualikan awak?
- Ya, dah tentu. Saya rasa dia dah.
421
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
- Ya Tuhan.
- Dia jalankan tugas.
422
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Mestilah.
423
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
Saya buat kerja saya. Awak tak nampak?
424
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
- Saya nak tanya sesuatu.
- Cakaplah.
425
00:32:20,840 --> 00:32:24,240
Pernah Ane cakap tentang Jokin?
Lelaki yang pernah bersama dia?
426
00:32:24,320 --> 00:32:27,920
Saya tak tahu.
Kami tak bercakap tentang masa lalu.
427
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Tak pernah?
428
00:32:30,200 --> 00:32:31,040
Tak pernah.
429
00:32:31,720 --> 00:32:33,880
Ia bagus untuk kami. Sangat bagus.
430
00:32:38,040 --> 00:32:40,800
Awak nak berdiri saja
dan pandang saya begitu?
431
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
- Bertenang.
- Apa?
432
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
Ya, itu saja. Saya terkejut.
433
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
Saya tak tahu awak salah seorang.
434
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Apa maksud awak?
Saya bukan apa-apa. Apa ini?
435
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
Ini kehidupan harian, Begona.
436
00:32:54,240 --> 00:32:57,800
Tak toleh belakang, menyesal, mengaku.
Saya ada paderi untuk itu.
437
00:32:57,880 --> 00:32:59,440
Jika ia berhasil, kenapa bercakap?
438
00:33:01,560 --> 00:33:03,960
Jika salah, perbualan mengganggu.
Tak baiki apa-apa.
439
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
- Jadi kamu berdua rapat.
- Hei, hentikannya.
440
00:33:07,320 --> 00:33:09,920
Cukup, Begona.
Bukankah kita akan memaafkan?
441
00:33:10,600 --> 00:33:13,240
Tangani rasa bersalah awak
dan jangan ganggu saya. Setuju?
442
00:33:13,320 --> 00:33:15,160
Saya minta maaf, Kepa.
443
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Saya juga minta maaf.
Saya tak tidur dua hari.
444
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Saya tak kenal Jokin.
445
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
Apa dia? Awak rasa itu mungkin dia?
446
00:33:30,880 --> 00:33:31,800
Saya tak tahu.
447
00:33:34,560 --> 00:33:38,760
Dia saja yang saya tak kenal.
Saya dah mesej untuk tengok reaksi dia.
448
00:33:39,400 --> 00:33:41,520
Beritahu saya jika awak jumpa apa-apa.
449
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Sudah tentu.
450
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Awak ada masa?
451
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Biar betul, Bego?
452
00:33:55,480 --> 00:33:58,120
Tak mungkin. Mustahil, bukan? Tak.
453
00:33:58,200 --> 00:34:01,920
Tapi kanak-kanak suka haiwan.
Anak-anak awak dari luar bandar.
454
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
Kenapa awak rasa ia tinggal di rumah awak?
455
00:34:04,440 --> 00:34:08,040
Sebab setiap kali Ane beritahu mereka,
budak-budak itu takut.
456
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
Jika saya bebaskannya?
457
00:34:14,240 --> 00:34:16,920
Ya, mungkin. Tapi jauhkan diri dari sini.
458
00:34:36,960 --> 00:34:37,880
Selamat tengah hari.
459
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Helo.
460
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Apa awak minum?
461
00:34:46,520 --> 00:34:50,600
Anak saya nak minta maaf atas
apa yang berlaku kepada kamera awak.
462
00:34:50,680 --> 00:34:52,280
- Harinya teruk.
- Saya tahu.
463
00:34:53,560 --> 00:34:58,160
Saya faham tentang hari yang teruk
tapi saya nak dengar dia cakap.
464
00:34:58,240 --> 00:34:59,280
Dia masih kecil.
465
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
Tak. Bukan.
466
00:35:02,560 --> 00:35:06,360
Saya boleh dakwa awak dengan gangguan.
Awak macam dubuk.
467
00:35:07,040 --> 00:35:09,400
Saya kehilangan kerja kerana ini.
468
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
- Awak tahu?
- Mungkin ia akan ajar awak hormat.
469
00:35:12,920 --> 00:35:14,760
Seperti suami awak?
470
00:35:14,840 --> 00:35:17,160
- Saya takkan biar…
- Maafkan saya.
471
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
Tunggu!
472
00:35:26,760 --> 00:35:29,320
- Nak ibu tumpangkan?
- Saya naik kereta api.
473
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
Semua ini akan berlalu.
474
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
CARIAN - VIDEO MALEN
SEKS DI PANTAI BERSAMA MALEN ZUBIRI
475
00:36:13,560 --> 00:36:16,480
Semasa saya tengok video itu,
saya sangat gembira.
476
00:36:16,560 --> 00:36:18,320
- Ya?
- Dia dah didedahkan.
477
00:36:18,400 --> 00:36:22,240
Ia sepatutnya sentiasa begitu.
Sekarang hancurkan dia dalam perceraian.
478
00:36:22,320 --> 00:36:25,120
Saya tak tahu.
Tak cakap "Awak nak pergi?" Atau…
479
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
"Mari bincang," "Maafkan saya."
Itu yang orang cakap.
480
00:36:29,680 --> 00:36:30,520
Sudah tentu.
481
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Hei, awak kenal sesiapa yang menyewa?
482
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
Tolonglah.
483
00:36:35,240 --> 00:36:37,200
Berambuslah, tak guna.
484
00:36:37,280 --> 00:36:39,360
- Lagi?
- Ya, lagi.
485
00:36:39,440 --> 00:36:42,200
Mereka jadikan kita lemah.
Jadi ya, kita marah.
486
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
- Awak tak baca buku…
- Buku apa?
487
00:36:54,360 --> 00:36:56,520
- Apa yang awak mahu?
- Maafkan saya, Malen.
488
00:36:56,600 --> 00:36:57,880
Saya minta maaf.
489
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Saya nak jumpa awak.
490
00:37:27,560 --> 00:37:31,120
Mereka tawarkan banyak duit, Malen.
Awak tak tahu betapa saya perlukannya.
491
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
Mereka akan rampas semua daripada saya.
Saya, anak saya…
492
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Jangan jadikan mereka alasan
atas perbuatan awak terhadap saya.
493
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
Saya tak nak tahu sebabnya.
Saya nak tahu untuk siapa.
494
00:37:40,600 --> 00:37:42,080
Saya akan beritahu semuanya.
495
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
- Tapi…
- Tapi apa?
496
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
Awak khianati saya.
Awak rosakkan hidup saya.
497
00:37:55,800 --> 00:37:58,640
Kini Awak akan minta duit
untuk beritahu saya perkara sebenar.
498
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Saya hilang segala-galanya, Malen.
499
00:38:01,480 --> 00:38:02,560
Saya kehilangan isteri.
500
00:38:03,120 --> 00:38:06,200
Saya kehilangan anak,
kehilangan maruah saya.
501
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
Tolong saya. Kita mesti saling membantu.
502
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
- Malen, tolonglah…
- Keluar dari sini.
503
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
Tak, apa awak buat? Kita perlu berbincang.
504
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
Bagaimana dengan semua yang kita kongsi?
505
00:38:18,840 --> 00:38:20,160
Keluar dari kereta saya.
506
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Keluar dari kereta saya!
507
00:39:56,160 --> 00:39:58,320
Hai, ini Jokin. Kawan Ane.
508
00:39:58,400 --> 00:40:00,960
Saya nampak mesej awak.
Apa yang awak nak bincangkan?
509
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Bukan yang ini.
510
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
Betul?
511
00:40:21,320 --> 00:40:22,720
Saya perlu beritahu sesuatu.
512
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
Semasa saya jadi peguam,
513
00:40:35,480 --> 00:40:39,360
saya ada klien, ahli perniagaan
yang sangat penting dan terkenal.
514
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
Salah seorang pekerjanya
melaporkan dia kerana gangguan.
515
00:40:44,080 --> 00:40:48,040
Dia terima duit itu sebab saya yakinkan
yang dia akan dapat.
516
00:40:49,480 --> 00:40:50,880
Tapi masa yang berbeza.
517
00:40:54,360 --> 00:40:55,640
Itu bukan alasan.
518
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Awak tahu perkara paling teruk?
519
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Si bedebah itu belanja
saya makan malam untuk ucap terima kasih.
520
00:41:08,000 --> 00:41:09,200
Dia bayar pampasan kecil.
521
00:41:13,040 --> 00:41:15,000
Makan malam itu pun tak mahal.
522
00:41:17,600 --> 00:41:20,080
Bukankah dia pemilik rantaian restoran?
523
00:41:29,200 --> 00:41:31,080
Saya tahu saya boleh percayakan awak.
524
00:41:35,800 --> 00:41:37,040
Awak percayakan dia?
525
00:41:40,320 --> 00:41:41,960
Kalau dia ugut,
526
00:41:42,040 --> 00:41:45,480
dia akan minta duit
sebelum bocorkan video.
527
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
Memandangkan siapa dia.
528
00:41:54,480 --> 00:41:56,240
Dia Cesar Barretxeguren.
529
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Saya akan cakap dengan dia hari ini.
530
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
Hari ini?
531
00:42:04,960 --> 00:42:07,120
- Saya tak fikir…
- Jangan risau.
532
00:42:07,200 --> 00:42:08,640
Saya akan berhati-hati.
533
00:42:09,520 --> 00:42:11,000
Saya pasti dia juga.
534
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
Saya janji.
535
00:42:15,560 --> 00:42:17,000
Awak buat benda yang betul.
536
00:43:58,400 --> 00:43:59,360
Apa dia buat?
537
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
Tak guna.
538
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Tak guna, apa…
539
00:44:24,520 --> 00:44:25,360
Tak guna.
540
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Tak guna.
541
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Saya perlukan ambulans. Sekarang.
542
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Ya.
543
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
Terjemahan sari kata oleh Azril