1 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 UNA SERIE NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 CAPITOLO 3 PROSOPAGNOSIA 3 00:00:30,560 --> 00:00:32,480 Stiamo parlando di Malen Zubiri. 4 00:00:32,560 --> 00:00:35,600 La sua carriera politica ha coinciso con la crisi economica 5 00:00:35,680 --> 00:00:39,360 che ha colpito la città e affondato il suo partito nei sondaggi 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,400 dai quali emerge che il vicesindaco è l'unica del consiglio comunale 7 00:00:43,480 --> 00:00:45,720 ad avere l'approvazione dei cittadini. 8 00:00:45,800 --> 00:00:50,000 Oggi, fonti del partito la indicano come colei che succederà a Lezcano, 9 00:00:50,080 --> 00:00:53,000 nonostante i numerosi conflitti tra i due. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,520 - Dimmi. - Ciao, Malen. 11 00:00:54,600 --> 00:00:56,560 Allora? Com'è andata la riunione? 12 00:00:57,080 --> 00:00:59,160 Miren l'ha divulgato. Hai sentito? 13 00:00:59,240 --> 00:01:00,960 Sarò il consorte del sindaco? 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,040 Ci inviteranno all'opera. 15 00:01:05,800 --> 00:01:08,920 Sì, ma non illuderti. Non ti porterò all'Euskalduna. 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,720 Senza corruzione, la vita fa schifo. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Te lo meriti, Malen. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 - Sono felice per te. - Grazie. 19 00:01:18,760 --> 00:01:20,120 È anche merito tuo. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 Dietro ogni grande donna c'è un uomo evirato. 21 00:01:23,440 --> 00:01:25,800 Sai che non mi piacciono queste battute. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Raccontalo tu a Leire. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,280 Perché non fate qualcosa insieme nel weekend? 24 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 Xabi, Xabi… 25 00:01:36,000 --> 00:01:37,880 Xabi, Xabi… 26 00:01:37,960 --> 00:01:39,960 Sono sicura che le manchi. 27 00:01:40,040 --> 00:01:41,600 Sono a sua disposizione. 28 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 Condividiamo il bagno. 29 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Sai che intendo. 30 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Sì. 31 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Divertiti. 32 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 Anche tu. Stai uscendo? 33 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Sì. Mi stavo preparando. 34 00:01:55,880 --> 00:01:56,720 Baci. 35 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 Sono le 16:00 ed è l'ora della nostalgia nella nostra radio. 36 00:04:02,680 --> 00:04:04,400 Esistono due tipi di persone. 37 00:04:04,480 --> 00:04:08,120 Quelli che hanno una doppia vita e quelli che ne sognano una. 38 00:04:08,720 --> 00:04:10,760 Siamo le maschere che indossiamo. 39 00:04:10,840 --> 00:04:12,160 Tutte le maschere. 40 00:04:12,760 --> 00:04:14,080 Non significa mentire. 41 00:04:14,160 --> 00:04:16,440 Mentire è indossarne solo una. 42 00:04:16,520 --> 00:04:18,480 Scegliamo con cura cosa mostrare. 43 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Agli elettori, alla nostra famiglia, 44 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 agli amanti. 45 00:04:22,720 --> 00:04:25,800 E a volte dimentichiamo che anche gli altri lo fanno. 46 00:04:25,880 --> 00:04:27,400 Chi sono davvero? 47 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 Le giornate che stravolgono tutto iniziano come le altre. 48 00:04:32,800 --> 00:04:35,040 Non ci sono mai segnali del disastro. 49 00:04:35,120 --> 00:04:36,720 La vita sembra gentile. 50 00:04:38,040 --> 00:04:41,480 E tu continui a giocare. Cosa potrebbe succedere di brutto? 51 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Stavolta lo scoprirai. 52 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Buona sera. 53 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Buona sera. 54 00:04:55,200 --> 00:04:56,240 Che succede? 55 00:04:58,360 --> 00:04:59,800 Neanche tu sei francese. 56 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 No. 57 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Me ne sono accorto leggendo il tuo profilo. 58 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Così formale, da scuola di lingue. 59 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Formale? 60 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Un po'. 61 00:05:11,640 --> 00:05:14,240 Non so se è un bene che tu non sia francese. 62 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Perché? I francesi sono la tua parafilia? 63 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 No, ti prego. 64 00:05:20,320 --> 00:05:23,280 Sì? È una delle cose più torbide che abbia sentito. 65 00:05:23,360 --> 00:05:25,600 E mi hanno fatto travestire da panda. 66 00:05:28,520 --> 00:05:30,640 Puoi allontanarti un po' , se vuoi. 67 00:05:32,240 --> 00:05:33,520 Che c'è? Sei famosa? 68 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 Con me ti è andata bene. 69 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Hai mai sentito parlare di prosopagnosia? 70 00:05:42,400 --> 00:05:43,720 Non riconosci i volti? 71 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Cavolo, brava. 72 00:05:46,520 --> 00:05:48,480 Tu sai cos'è la prosopagnosia 73 00:05:49,040 --> 00:05:50,240 e io non so chi sei. 74 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Già. 75 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Già. 76 00:05:57,000 --> 00:05:58,440 Andiamo a bere qualcosa? 77 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Ok, offro io. 78 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Wow, grazie mille. 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Entriamo qui? 80 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 No, è vicino a Stureplan. 81 00:06:10,120 --> 00:06:11,880 Ah, ok. Vicino al parco. 82 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 Esatto. 83 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Holfve Bistro. Il miglior salmone che abbia mai mangiato. 84 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 - Lo portano da un paesino... - Quale? 85 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Leksand. 86 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 - Ci sono stato. A Midsommar. - Davvero? 87 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 - Giuro. - Non ci credo. 88 00:06:26,440 --> 00:06:27,600 Che buffo! 89 00:06:27,680 --> 00:06:31,160 Pensavo di tornare in Svezia quest'anno, quindi prendo nota. 90 00:06:32,520 --> 00:06:36,800 - Hai in programma un viaggio? - Mi piacerebbe, ma ho molto da fare. 91 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 Molto lavoro? 92 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Sembri rilassata. 93 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 Certo. Sono qui per questo. 94 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Hai una casa qui? 95 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 E tu? Che lavoro fai? 96 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 Cioè, se lavori. 97 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Certo che lavoro. Molto, in realtà. Sono un imprenditore di start-up. 98 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 E sono molto bravo. Ho intuito. O magari è fortuna, non lo so. 99 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 Se succede ripetutamente non è fortuna, è talento. 100 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 Così puoi comprare la tavola da surf più costosa sul mercato. 101 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Va bene. 102 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 - Cosa sono? Un viziato? - No. 103 00:07:15,840 --> 00:07:18,560 Anch'io prendo molto sul serio i miei piaceri. 104 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Diamoci dentro, allora. 105 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 E… 106 00:07:35,560 --> 00:07:37,240 Qualche intuizione su di me? 107 00:07:43,560 --> 00:07:44,400 Grazie. 108 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Grazie. 109 00:07:48,320 --> 00:07:49,240 Dividiamo? 110 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 Che posto incredibile. Non sapevo che esistesse. 111 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Prendi. 112 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Vieni. 113 00:08:44,520 --> 00:08:45,920 Non si può avere tutto. 114 00:09:08,800 --> 00:09:11,160 Perché ridi? Qualche battuta divertente? 115 00:09:12,840 --> 00:09:15,320 Cavolo, il nonno e i giovani imprenditori. 116 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 Li schiviamo? 117 00:09:18,080 --> 00:09:18,920 Salve. 118 00:09:19,440 --> 00:09:20,760 - Zubiri. - Tutto bene? 119 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Tutto molto bene. 120 00:09:22,320 --> 00:09:26,920 Stavo cercando di convincere Txema a candidarsi di nuovo, ma non c'è verso. 121 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 - Cosa gli metti nel caffè? - Quello è Gorka. 122 00:09:30,840 --> 00:09:32,960 Si stanno perdendo le buone maniere. 123 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Paura del futuro? 124 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Non siete tutti darwinisti? 125 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 È ora di adattarsi, è vero. 126 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 In bocca al lupo. 127 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Esatto. 128 00:09:41,800 --> 00:09:43,520 È stato un piacere. A presto. 129 00:09:43,600 --> 00:09:44,440 A presto. 130 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 UN'AMICIZIA È SEMPRE BEN ACCETTA 131 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 No. 132 00:11:08,040 --> 00:11:09,040 Questo, allora. 133 00:11:09,120 --> 00:11:12,680 - Profuma come mia nipote di quattro anni. - Sa di ingenuità. 134 00:11:12,760 --> 00:11:15,240 Sarà sindaco. Deve trasmettere l'opposto. 135 00:11:16,040 --> 00:11:19,120 Vorrei un profumo simile a quello che ho addosso ora. 136 00:11:19,200 --> 00:11:23,080 - Un profumo da uomo? Impossibile. - Mi ha portata fin qui. 137 00:11:23,160 --> 00:11:25,080 Nonostante quell'odore di sesso. 138 00:11:25,160 --> 00:11:28,080 Se odora di uomo, sembrerà che ha appena scopato. 139 00:11:28,160 --> 00:11:31,840 - E questo non trasmette successo? - Non in una donna. 140 00:11:31,920 --> 00:11:35,640 Se il presidente francese va dall'amante in moto è affascinante, 141 00:11:35,720 --> 00:11:39,640 ma in una donna denota impulsività, emozioni sfrenate, irrazionali. 142 00:11:39,720 --> 00:11:42,040 - Chi vuole un maniaco al potere? - Già. 143 00:11:42,120 --> 00:11:45,040 E ora mi dirà che il mondo non l'ha inventato lei, 144 00:11:45,120 --> 00:11:46,880 ma fa in modo che resti così. 145 00:11:46,960 --> 00:11:51,120 Le manderò sei flaconi da 100 ml. Basteranno per tutta la legislatura. 146 00:11:51,720 --> 00:11:55,320 Mia nipote può farmi fare qualsiasi cosa. Bisogna ammetterlo. 147 00:12:29,880 --> 00:12:31,680 Mi chiamo César Barretxeguren. 148 00:12:34,640 --> 00:12:36,600 Ti sembrerà un cognome familiare. 149 00:12:40,440 --> 00:12:42,080 Tutta Bilbao vi conosce. 150 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 Sei il più piccolo? 151 00:12:47,920 --> 00:12:49,520 Quello che viveva a Londra? 152 00:12:50,640 --> 00:12:52,000 Fino a quattro mesi fa. 153 00:12:52,640 --> 00:12:55,600 Era giunta l'ora di tornare. 154 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 E perché me lo stai raccontando? 155 00:13:02,680 --> 00:13:07,120 Perché sono stanco di questo gioco. Non sono bravo a tenermi le cose per me. 156 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Mi procura ansia. 157 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Anch'io sono qui per rilassarmi. 158 00:13:12,240 --> 00:13:14,360 Non raccontarmi niente, se non vuoi. 159 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 Wow. 160 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Puzzo di rancido? 161 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 No, non è questo. 162 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 E cos'è? 163 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Non lo so. 164 00:13:28,520 --> 00:13:29,360 È che... 165 00:13:29,920 --> 00:13:31,240 Non prendermi in giro. 166 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Non l'avrei mai detto. 167 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Grazie mille. 168 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 Tutto qui. 169 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 - Non c'è altro. - Tutto qui? 170 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Tutto qui. 171 00:13:46,160 --> 00:13:47,400 Dove eravamo rimasti? 172 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Fermo. 173 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 Ma non c'è nessuno. 174 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 Voi ricchi ve ne fottete di tutto, no? 175 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 La luna è fantastica. Pensavo fosse tutto perfetto. 176 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 No? In macchina? 177 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Ehi, tu! 178 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Vediamo, un momento, mi perdoni. 179 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Un momento. Un attimo. Devo controllare questo. 180 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Bene. 181 00:15:18,400 --> 00:15:19,640 Mi racconti qualcosa. 182 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Perché? 183 00:15:24,320 --> 00:15:26,800 Ieri non ero di turno e voglio conoscerla. 184 00:15:27,880 --> 00:15:30,080 Voglio solo accertarmi che stia bene. 185 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Nome, età, che giorno è oggi. 186 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 Mi chiamo César. 187 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Ho 26 anni e oggi è il… 188 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Ricorda cos’è successo? 189 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 È stato aggredito. 190 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 Una rapina. 191 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Sua moglie ha detto che l'aveva già denunciato. 192 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 Ma forse ora non lo ricorda. 193 00:16:00,920 --> 00:16:02,840 La polizia verrà a parlarle. 194 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Dovremo ripetere questi esami, ok? 195 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 E magari farne altri. Oggi stesso. 196 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Ma sto benissimo. 197 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Però lei ha 31 anni. 198 00:16:16,320 --> 00:16:17,320 Torno subito. 199 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Cazzo. 200 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 PRENDITENE CURA! 201 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Buongiorno. 202 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Scusate il ritardo. Possiamo iniziare. 203 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 Oggi affronteremo 15 punti. 204 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 Cinque riguardano il fisco, tre l'assistenza sociale, 205 00:18:06,600 --> 00:18:10,520 quattro l'urbanistica e tre la cultura. 206 00:18:10,600 --> 00:18:13,440 Mi sento in colpa per aver goduto vedendolo così. 207 00:18:14,160 --> 00:18:17,520 Lezcano avrà aperto il pacharán quando ha visto il video. 208 00:18:18,480 --> 00:18:22,280 - Se non è stato lui a farlo registrare. - Futuro, Malen. Futuro. 209 00:18:23,280 --> 00:18:25,040 Non ti ho ancora ringraziato. 210 00:18:25,120 --> 00:18:26,440 Risparmiatelo. 211 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 Mi odierai di nuovo. Cos'altro potranno rivelare? 212 00:18:30,360 --> 00:18:33,160 Su di me? Non lo so. Dovrei pensarci. 213 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Beata te. 214 00:18:35,520 --> 00:18:37,240 Non parlo solo di te, Malen. 215 00:18:37,760 --> 00:18:40,840 Qualsiasi truffa della tua famiglia la attribuiranno a te. 216 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 - Vuoi che li interroghi subito? - Per proteggerli. 217 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 Se anticipiamo gli avvoltoi, 218 00:18:48,520 --> 00:18:49,920 vi lasceranno in pace. 219 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Chi è lui? 220 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 Troppo giovane? 221 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Troppo famoso? 222 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 O troppo ansioso di continuare a fotterci? 223 00:19:01,520 --> 00:19:03,840 Se hai perso il controllo, ci penso io. 224 00:19:03,920 --> 00:19:07,680 Non è nessuno, non preoccuparti. L'ho già fermato, credimi. 225 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Sì? 226 00:19:14,160 --> 00:19:15,280 Sig.ra Zubiri? 227 00:19:16,080 --> 00:19:17,560 Sono l'ispettore Vázquez. 228 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Ha un attimo? 229 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 In realtà, ora no. 230 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 Mi dispiace molto. 231 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 Cosa voleva? 232 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Solo sapere come stava. 233 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 È tutto in ordine. 234 00:19:29,920 --> 00:19:32,040 Sa che tra poco conoscerò suo padre? 235 00:19:32,680 --> 00:19:36,600 Rappresenta la sorella di Ane Uribe, la giovane che si è suicidata. 236 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Verranno a sporgere denuncia. 237 00:19:38,680 --> 00:19:41,600 Sì. So chi è e cosa le è successo. 238 00:19:41,680 --> 00:19:44,040 L'ho messa io in contatto con mio padre. 239 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 L'avevo intuito. 240 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Sig.ra Zubiri, perché cerca giustizia per gli altri e non per se stessa? 241 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Pensavo di essere stata chiara. 242 00:19:53,520 --> 00:19:55,400 Vorrei che si fidasse di me. 243 00:19:55,480 --> 00:19:58,200 So che il suo caso richiede doppia discrezione. 244 00:19:58,280 --> 00:20:01,120 Non dubito che lei faccia bene il suo lavoro. 245 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 E allora cosa la frena? 246 00:20:04,120 --> 00:20:08,320 Cosa la frena? Se c'è qualcuno che le impedisce di denunciare, lo dica. 247 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Prendo io le mie decisioni. 248 00:20:10,440 --> 00:20:12,960 Mi consenta di dirle che sta sbagliando. 249 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Non vede che così l'unica a subirne le conseguenze sarà lei? 250 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Mi scusi, ma devo tornare al lavoro. 251 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Grazie. 252 00:20:31,200 --> 00:20:34,040 - Forse era un biglietto per Kepa. - Che importa? 253 00:20:34,560 --> 00:20:37,760 È una creatura orribile, non c'è un testamento valido. 254 00:20:37,840 --> 00:20:39,400 Come faceva a dormirci? 255 00:20:39,480 --> 00:20:41,920 Sua sorella ha dormito con cose peggiori. 256 00:20:44,600 --> 00:20:48,360 Ho informato la mia imputata che è quasi impossibile dimostrare 257 00:20:48,440 --> 00:20:52,640 che il suicidio della sorella è stato indotto dalle molestie sul lavoro. 258 00:20:53,280 --> 00:20:56,360 Io credo sia ovvio che una cosa ha scaturito l'altra. 259 00:20:56,440 --> 00:20:57,880 Ovvio, due punti, 260 00:20:57,960 --> 00:21:00,680 che non può essere messo in dubbio o negato. 261 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 Non è questo il caso. 262 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 Il buon senso è impreciso. La legge no. 263 00:21:05,840 --> 00:21:09,520 Dovremo accontentarci di accusarli per "divulgazione illecita", 264 00:21:09,600 --> 00:21:12,960 sempre se riusciamo a dimostrare il traffico di immagini. 265 00:21:13,040 --> 00:21:16,520 Un'altra questione è chi li ha mandati. 266 00:21:16,600 --> 00:21:19,080 Di solito sono gli ex fidanzati rancorosi. 267 00:21:19,840 --> 00:21:22,280 - Ha conosciuto un suo fidanzato? - Tanti. 268 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Era una monogama seriale. 269 00:21:26,760 --> 00:21:27,760 Era uno schianto. 270 00:21:29,040 --> 00:21:31,640 Qualche relazione più importante delle altre? 271 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 L'ultima. 272 00:21:33,920 --> 00:21:35,000 Che relazione era? 273 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Beh, Kepa non è un uomo. 274 00:21:40,480 --> 00:21:44,960 Kepa è l'uomo che immaginavi quando credevi ancora in qualcosa. 275 00:21:45,040 --> 00:21:48,280 Inoltre, la mia cliente localizza le immagini in un altro periodo. 276 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Già. 277 00:21:51,040 --> 00:21:53,680 E ricorda qualche relazione problematica? 278 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Litigi, molestie, gelosie… 279 00:21:57,520 --> 00:22:00,800 No. Almeno non quelli che ho conosciuto. 280 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 - Erano tutti normali e gentili. - Normali? 281 00:22:05,000 --> 00:22:07,040 "Salutava sempre." Funziona così. 282 00:22:29,400 --> 00:22:30,240 Ane. 283 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Come stai? 284 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 Sono dei maiali, Anutxi. 285 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Come stai? 286 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 - Come stareste voi? - Non è giusto. 287 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 - Da dove l'avranno preso? - Sono dei bastardi. 288 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 - Vuoi un po' d'acqua? - Sì. 289 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Grazie. 290 00:22:50,400 --> 00:22:51,360 Lexatin? 291 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 No, grazie. 292 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Dici sul serio? 293 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 È assolutamente intollerabile. 294 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 Hai il pieno appoggio della direzione. 295 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Va bene. 296 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Grazie. E cosa farete? 297 00:23:10,440 --> 00:23:14,320 Cosa farete per impedire che continuino a diffonderlo? 298 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Dobbiamo scoprire chi ha iniziato, no? 299 00:23:17,880 --> 00:23:19,080 Lascia fare a me. 300 00:23:21,680 --> 00:23:25,640 Ha detto che se non foste tornati insieme, avrebbe diffuso foto tue? 301 00:23:25,720 --> 00:23:27,880 No, no. Abbiamo rotto subito. 302 00:23:28,400 --> 00:23:30,240 Non ha detto niente del genere, 303 00:23:30,800 --> 00:23:33,440 ma cavolo, non parliamo da cinque anni. 304 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 Quel tizio è sempre uguale. 305 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 E non sai dov'è? 306 00:23:37,560 --> 00:23:41,120 - No, non l'ho trovato. - Vai alla polizia. Lo troveranno. 307 00:23:42,280 --> 00:23:44,800 È per via di Kepa? Lui è un tesoro. 308 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Sì, ma Kepa... 309 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 - Dai, Ane... - Vedrò. 310 00:23:50,200 --> 00:23:52,800 Questo è un avviso per tutti i lavoratori. 311 00:23:53,960 --> 00:23:56,560 A seguito della segnalazione di un'impiegata 312 00:23:56,640 --> 00:23:59,560 che denuncia la divulgazione di immagini personali 313 00:23:59,640 --> 00:24:03,080 senza il suo consenso, chiediamo che questa condotta cessi. 314 00:24:03,600 --> 00:24:08,640 Altrimenti, l'azienda applicherà le sanzioni che riterrà opportune. 315 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 Ane, che bisogno c'era? 316 00:24:19,360 --> 00:24:20,480 Hai fatto dei nomi? 317 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 No. Ma dovevo fare qualcosa, no? 318 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Sopportare. 319 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 - Gli passerà. - O parlare con loro. 320 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Con le buone. 321 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Avrei potuto denunciarli alla polizia, ma non l'ho fatto. 322 00:24:35,560 --> 00:24:38,760 Quello che vuoi è essere intoccabile, puntando il dito, 323 00:24:38,840 --> 00:24:41,320 e che i licenziamenti ce li becchiamo noi. 324 00:24:41,400 --> 00:24:42,920 Per te calza al pennello. 325 00:24:43,520 --> 00:24:45,680 Oihane, che stai dicendo? 326 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Credi davvero che volessi che accadesse tutto ciò? 327 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 Tuo marito poteva pensare prima di mandare la foto. 328 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Anche tu, prima di aprire le gambe. 329 00:25:02,480 --> 00:25:04,440 Dicono che il passato non esiste. 330 00:25:04,960 --> 00:25:07,520 Che possiamo vivere senza guardare indietro. 331 00:25:08,240 --> 00:25:10,080 Che possiamo persino rinascere. 332 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Ma è una bugia. 333 00:25:17,040 --> 00:25:18,360 Il passato è un luogo. 334 00:25:19,720 --> 00:25:21,920 E a volte siamo costretti a tornarci. 335 00:25:23,360 --> 00:25:27,440 È meglio approfittare della visita e dirgli addio una volta per tutte. 336 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Grazie. 337 00:25:45,080 --> 00:25:47,600 E se non trovi la persona a cui devi dirlo? 338 00:25:49,760 --> 00:25:51,360 Non resta che aspettare. 339 00:25:52,880 --> 00:25:54,360 Aspettare che si presenti 340 00:25:54,960 --> 00:25:57,120 ed essere la sua preda, di nuovo. 341 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 Il liceo li annoia. 342 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 - Mi stai sporcando. - Lo so. 343 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 - Ti muovi continuamente. - Non mi sono mossa. 344 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Invece sì. 345 00:26:09,040 --> 00:26:10,920 Comunque ho motivo di pensarlo. 346 00:26:11,000 --> 00:26:14,840 Da 15 anni ripeto le stesse cose a gente che non vuole ascoltarmi. 347 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 In pratica, la definizione di follia. 348 00:26:18,640 --> 00:26:21,320 Poi c'è il club di lettura, per i pensionati. 349 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 E l'escursionismo, per nulla eccitante. 350 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 "No, io colleziono foglie, cammino. 351 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 Scopiamo?" 352 00:26:34,240 --> 00:26:35,880 Sei molto silenziosa, no? 353 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 - Io? - Sì. 354 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 No. 355 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Non dormo da qualche giorno. Dormo poco. 356 00:26:44,280 --> 00:26:46,360 Nonostante questo, sei splendente. 357 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Non è vero. 358 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 Se solo avessi il tuo fascino. 359 00:26:55,280 --> 00:26:57,400 Bego, quale fascino? 360 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 Quale cavolo di fascino? 361 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Non ne ho. 362 00:27:01,440 --> 00:27:05,880 Se vuoi, ne riparliamo alle 22:00, quando Archeologo84 mi liquiderà dicendo, 363 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 "Ti richiamo io." 364 00:27:08,680 --> 00:27:10,400 "Se serve, ti richiamo." 365 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Capisci? 366 00:27:12,880 --> 00:27:15,200 Sembri entusiasta del tuo appuntamento. 367 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Funziona così. 368 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Tesoro. 369 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Va tutto bene. 370 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Idoia! 371 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Idoia! 372 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Cazzo. 373 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Juan Mari, sono passati secoli. 374 00:28:22,000 --> 00:28:22,840 Come stai? 375 00:28:27,080 --> 00:28:28,680 Mi aspettavo un file Excel. 376 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Sono all'antica. Sono vecchio. 377 00:28:32,360 --> 00:28:33,200 Posso andare? 378 00:28:33,280 --> 00:28:35,320 Odio doverlo fare, Alfredo. 379 00:28:35,400 --> 00:28:39,640 Se mi avessi chiesto come andava la mia azienda, non sarebbe necessario. 380 00:28:39,720 --> 00:28:42,840 Quando mai ti è interessata l'azienda? Neanche ci vai. 381 00:28:42,920 --> 00:28:45,360 Non tutti siamo arrivati in alto come te. 382 00:28:45,440 --> 00:28:48,040 Tu non ti sei neanche alzato dalla sedia. 383 00:28:48,120 --> 00:28:49,120 Papà, per favore. 384 00:28:49,200 --> 00:28:51,360 Chissà cosa farete senza di me. 385 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 A chi vi sentirete superiori ora? 386 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Sicura non ci siano video mentre scopo? 387 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Ci sono? 388 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 Chiederai anche a Leire di tirare fuori la sua merda? 389 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Hai finito? Puoi andare. 390 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 Ai suoi ordini. 391 00:29:17,920 --> 00:29:19,760 Non troveranno niente su di me. 392 00:29:33,880 --> 00:29:36,560 Scusa per l'attesa, César. Puoi accomodarti. 393 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 Ti sta aspettando. 394 00:29:52,080 --> 00:29:53,840 Pensavo andassimo a pranzare. 395 00:30:07,640 --> 00:30:09,320 Gli affari meglio farli qui. 396 00:30:14,440 --> 00:30:16,240 È di questo che si tratta, no? 397 00:30:18,560 --> 00:30:20,560 Ho fatto una cosa orribile, papà. 398 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Orribile. 399 00:30:25,920 --> 00:30:27,400 Idoia te l'ha raccontato? 400 00:30:29,000 --> 00:30:31,640 I bambini stanno bene. Se ti interessa. 401 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Ho bisogno del tuo aiuto. 402 00:30:34,320 --> 00:30:36,440 Non coinvolgermi in una cosa simile. 403 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Non voglio saperne di più. 404 00:30:39,760 --> 00:30:42,680 Non voglio essere tuo complice né farti da spalla. 405 00:30:42,760 --> 00:30:45,640 - Non voglio... - Non pagherò per i tuoi errori. 406 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 Ho finanziato la tua avventura a Londra, 407 00:30:48,680 --> 00:30:51,840 sapendo che sarebbe finita come la casa di produzione, 408 00:30:51,920 --> 00:30:52,960 la galleria, 409 00:30:53,480 --> 00:30:56,960 i viaggi alla carta e tutti gli altri sogni irrealizzabili. 410 00:30:57,040 --> 00:30:59,520 - Non è la stessa cosa, papà, giuro. - No. 411 00:30:59,600 --> 00:31:02,280 Questo è costato molto di più. Mi sbaglio? 412 00:31:04,600 --> 00:31:06,560 Come si può cadere così in basso? 413 00:31:13,720 --> 00:31:15,960 Ai miei nipoti non mancherà mai nulla. 414 00:31:16,040 --> 00:31:17,160 Te lo garantisco. 415 00:31:19,160 --> 00:31:20,240 Ma ascoltami bene. 416 00:31:21,600 --> 00:31:23,640 - Non contare su di me. - Cazzo. 417 00:31:23,720 --> 00:31:26,520 Né sui tuoi fratelli per tirarti fuori dai guai. 418 00:31:27,800 --> 00:31:29,720 Da solo non posso farcela, papà. 419 00:31:30,920 --> 00:31:32,720 Lasciami spiegare, per favore. 420 00:31:34,880 --> 00:31:36,000 Datti una ripulita. 421 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 Non uscire così. 422 00:31:51,320 --> 00:31:52,160 Ciao. 423 00:31:53,680 --> 00:31:56,680 Ehi. Che succede? Anche tu sei qui per fare domande? 424 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Tranquilla, è già venuta l'ispettore. Mi ha interrogato. 425 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 - Voleva scartarti, no? - Sì, certo. E credo l'abbia fatto. 426 00:32:06,000 --> 00:32:08,200 - Cavolo. - Sta facendo il suo lavoro. 427 00:32:08,280 --> 00:32:09,560 Certo che sì. 428 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 E io sto facendo il mio. Non vedi? 429 00:32:16,800 --> 00:32:19,320 - Sì. Volevo farti una domanda. - Prego. 430 00:32:20,520 --> 00:32:24,240 Ane ti ha mai parlato di Jokin? Un tizio con cui stava tempo fa? 431 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Non ne ho idea. 432 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 Non parlavamo del passato. 433 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Mai? 434 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 No, mai. 435 00:32:31,720 --> 00:32:33,600 E andava molto bene così. 436 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Mi fisserai in quel modo per tutto il giorno? 437 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 - Calma. - Cosa? 438 00:32:42,600 --> 00:32:45,200 Tutto qui. Sono soltanto sorpresa. 439 00:32:45,280 --> 00:32:48,960 Non sapevo che fossi uno di quelli. 440 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Che intendi con "quelli"? Non sono "quelli". 441 00:32:51,760 --> 00:32:53,840 Questa è la vita di tutti i giorni. 442 00:32:53,920 --> 00:32:57,920 Non guardare indietro, pentirsi e confessare. Per quello ho il prete. 443 00:32:58,000 --> 00:32:59,440 Se va bene, perché parlare? 444 00:33:01,280 --> 00:33:03,960 E se va male, chiacchierare distrae, non risolve. 445 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 - Quindi andavate d'accordo. - Dacci un taglio. 446 00:33:07,320 --> 00:33:09,880 Smettila, Begoña. Non dovevamo perdonarci? 447 00:33:10,400 --> 00:33:13,240 Preoccupati delle tue colpe e lasciami stare. Ok? 448 00:33:13,320 --> 00:33:15,240 Cavolo. Scusami, Kepa. 449 00:33:20,000 --> 00:33:23,440 Scusami anche tu. Non dormo da due giorni, non so chi sono. 450 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Non ho idea di chi sia questo Jokin. 451 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 Chi è? Pensi possa essere stato lui? 452 00:33:30,880 --> 00:33:31,800 Non lo so. 453 00:33:34,560 --> 00:33:38,760 È l'unico che non conosco. Gli ho scritto per vedere come reagisce. 454 00:33:38,840 --> 00:33:40,920 Avvisami se scopri qualcosa. 455 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Naturalmente. 456 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Hai un minuto? 457 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 Merda, Bego. Sul serio? 458 00:33:55,320 --> 00:33:57,880 Assolutamente no. Neanche per scherzo. No. 459 00:33:57,960 --> 00:34:02,080 I bambini amano gli animali. I tuoi vengono dalla campagna, per giunta. 460 00:34:02,160 --> 00:34:04,400 Secondo te perché stava a casa vostra? 461 00:34:04,480 --> 00:34:08,040 Perché quando Ane ne parlava con i bimbi, morivano di paura. 462 00:34:10,240 --> 00:34:11,400 E se lo liberassi? 463 00:34:14,240 --> 00:34:16,840 Magari sì, ma portalo lontano da qui. 464 00:34:36,920 --> 00:34:37,880 Buon pomeriggio. 465 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Ciao. 466 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Cosa ordina? 467 00:34:46,520 --> 00:34:50,680 Mia figlia voleva scusarsi per ciò che è successo alla sua telecamera. 468 00:34:50,760 --> 00:34:52,560 - Era una giornata nera. - Già. 469 00:34:53,560 --> 00:34:55,120 Capisco la giornata nera, 470 00:34:55,800 --> 00:34:58,160 ma vorrei sentirlo da lei. 471 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 È una bambina. 472 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 No. Non lo è. 473 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 Potrei rinfacciarle gli abusi che stiamo subendo. Sembrate iene. 474 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 Ho perso dei lavori per questo. 475 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 - Sa? - Forse imparerà un po' di rispetto. 476 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 Come il suo per suo marito? 477 00:35:14,840 --> 00:35:16,560 - Non permetto... - Scusate. 478 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 Aspetta! 479 00:35:26,840 --> 00:35:29,280 - Ti do un passaggio? - Vado ad allenarmi. 480 00:35:32,680 --> 00:35:34,240 Tutta questa merda finirà. 481 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 VIDEO DI MALEN SESSO IN SPIAGGIA CON MALEN ZUBIRI 482 00:36:13,640 --> 00:36:16,320 Quando ho visto il video, ero contento. 483 00:36:16,400 --> 00:36:18,320 - Sì? - È stata smascherata. 484 00:36:18,400 --> 00:36:22,040 Dovrebbe essere sempre così. Ora, massacrala nel divorzio. 485 00:36:22,120 --> 00:36:25,120 Non lo so. Neanche un "Come mai te ne vai?" Oppure… 486 00:36:25,640 --> 00:36:29,600 “Parliamone”, “Perdonami”. Quelle cose che si dicono. 487 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 Certo. 488 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Conoscete qualcuno che affitta? 489 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Andiamo. 490 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Incazzati, dannazione. 491 00:36:37,280 --> 00:36:39,040 - Di più? - Sì, di più. 492 00:36:39,120 --> 00:36:42,160 Ci hanno trasformato in signorine. Certo che ci arrabbiamo. 493 00:36:42,240 --> 00:36:44,480 - Non hai letto il libro? - Quale? 494 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 - Che vuoi? - Mi dispiace, Malen. 495 00:36:56,600 --> 00:36:57,880 Mi dispiace davvero. 496 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Ho bisogno di vederti. 497 00:37:27,560 --> 00:37:31,120 Mi hanno offerto molti soldi. Non sai quanto mi servono. 498 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 Toglieranno tutto a me, ai miei figli... 499 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Non osare usare loro come scusa per ciò che mi hai fatto. 500 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 Non voglio sapere perché, voglio sapere per chi. 501 00:37:40,600 --> 00:37:42,080 Ti racconterò tutto. 502 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 - Ma... - Ma cosa? 503 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 Mi hai tradito. Mi hai rovinato la vita. 504 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 E ora mi chiederai dei soldi per dirmi la verità. 505 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Ho perso tutto, Malen. 506 00:38:01,320 --> 00:38:02,560 Ho perso mia moglie, 507 00:38:03,120 --> 00:38:06,200 ho perso i miei figli, ho perso la mia dignità. 508 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 Aiutami, ti prego. Aiutiamoci a vicenda. 509 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 - Malen, per l'amor di Dio... - Via da qui. 510 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 No. Cosa vuoi fare? Dobbiamo parlare. 511 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 E tutto ciò che abbiamo condiviso? 512 00:38:18,800 --> 00:38:20,160 Fuori dalla mia auto. 513 00:38:22,720 --> 00:38:24,040 Fuori dalla mia auto! 514 00:39:56,160 --> 00:39:58,080 Ehi, sono Jokin. L'amico di Ane. 515 00:39:58,160 --> 00:40:00,840 Ho visto il messaggio. Di cosa volevi parlare? 516 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Questo no. 517 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 Giusto? 518 00:40:21,320 --> 00:40:22,720 Devo dirti una cosa. 519 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 Quando ero avvocato, 520 00:40:35,480 --> 00:40:39,360 avevo un cliente, un uomo d'affari molto importante. 521 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 Una delle sue dipendenti lo ha denunciato per molestie. 522 00:40:43,840 --> 00:40:48,040 Ha accettato i soldi perché l'ho convinta che non poteva ottenere altro. 523 00:40:49,560 --> 00:40:50,880 Ma erano altri tempi. 524 00:40:54,360 --> 00:40:55,640 Non è una scusa. 525 00:40:56,440 --> 00:40:58,120 Sai qual è la cosa peggiore? 526 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 Che quel bastardo mi ha offerto una cena lussuosa per ringraziarmi. 527 00:41:07,880 --> 00:41:09,240 Se l'è cavata con poco. 528 00:41:12,920 --> 00:41:15,000 Neanche quella gli è costata molto. 529 00:41:17,280 --> 00:41:20,280 Non era il proprietario di una catena di ristoranti? 530 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 Ora so che posso fidarmi di te. 531 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 E crede a lui? 532 00:41:40,120 --> 00:41:41,680 Se fosse stato un ricatto, 533 00:41:41,760 --> 00:41:45,480 avrebbe chiesto i soldi prima, non dopo aver divulgato il video, 534 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 considerando chi è lui. 535 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 È César Barretxeguren. 536 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Vado a parlargli oggi. 537 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Oggi? 538 00:42:04,880 --> 00:42:07,120 - Non credo che... - Non si preoccupi. 539 00:42:07,200 --> 00:42:08,240 Sarò discreta. 540 00:42:09,440 --> 00:42:10,880 E lo sarà anche lui. 541 00:42:11,680 --> 00:42:12,760 Ha la mia parola. 542 00:42:15,480 --> 00:42:17,080 Sta facendo la cosa giusta. 543 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 Che sta facendo? 544 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 Cazzo. 545 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Cazzo, che... 546 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 Maledizione. 547 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Cazzo. 548 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Mi serve un'ambulanza. Ora. 549 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Sì. 550 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Sottotitoli: Irene Casilli