1
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
UNA SERIE NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
CAPITOLO 3
PROSOPAGNOSIA
3
00:00:30,560 --> 00:00:32,480
Stiamo parlando di Malen Zubiri.
4
00:00:32,560 --> 00:00:35,600
La sua carriera politica ha coinciso
con la crisi economica
5
00:00:35,680 --> 00:00:39,360
che ha colpito la città
e affondato il suo partito nei sondaggi
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,400
dai quali emerge che il vicesindaco
è l'unica del consiglio comunale
7
00:00:43,480 --> 00:00:45,720
ad avere l'approvazione dei cittadini.
8
00:00:45,800 --> 00:00:50,000
Oggi, fonti del partito la indicano
come colei che succederà a Lezcano,
9
00:00:50,080 --> 00:00:53,000
nonostante i numerosi conflitti tra i due.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,520
- Dimmi.
- Ciao, Malen.
11
00:00:54,600 --> 00:00:56,560
Allora? Com'è andata la riunione?
12
00:00:57,080 --> 00:00:59,160
Miren l'ha divulgato. Hai sentito?
13
00:00:59,240 --> 00:01:00,960
Sarò il consorte del sindaco?
14
00:01:02,960 --> 00:01:05,040
Ci inviteranno all'opera.
15
00:01:05,800 --> 00:01:08,920
Sì, ma non illuderti.
Non ti porterò all'Euskalduna.
16
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
Senza corruzione, la vita fa schifo.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Te lo meriti, Malen.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
- Sono felice per te.
- Grazie.
19
00:01:18,760 --> 00:01:20,120
È anche merito tuo.
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
Dietro ogni grande donna
c'è un uomo evirato.
21
00:01:23,440 --> 00:01:25,800
Sai che non mi piacciono queste battute.
22
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Raccontalo tu a Leire.
23
00:01:29,680 --> 00:01:32,280
Perché non fate qualcosa insieme
nel weekend?
24
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
Xabi, Xabi…
25
00:01:36,000 --> 00:01:37,880
Xabi, Xabi…
26
00:01:37,960 --> 00:01:39,960
Sono sicura che le manchi.
27
00:01:40,040 --> 00:01:41,600
Sono a sua disposizione.
28
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
Condividiamo il bagno.
29
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Sai che intendo.
30
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Sì.
31
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Divertiti.
32
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
Anche tu. Stai uscendo?
33
00:01:52,760 --> 00:01:54,640
Sì. Mi stavo preparando.
34
00:01:55,880 --> 00:01:56,720
Baci.
35
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
Sono le 16:00 ed è l'ora della nostalgia
nella nostra radio.
36
00:04:02,680 --> 00:04:04,400
Esistono due tipi di persone.
37
00:04:04,480 --> 00:04:08,120
Quelli che hanno una doppia vita
e quelli che ne sognano una.
38
00:04:08,720 --> 00:04:10,760
Siamo le maschere che indossiamo.
39
00:04:10,840 --> 00:04:12,160
Tutte le maschere.
40
00:04:12,760 --> 00:04:14,080
Non significa mentire.
41
00:04:14,160 --> 00:04:16,440
Mentire è indossarne solo una.
42
00:04:16,520 --> 00:04:18,480
Scegliamo con cura cosa mostrare.
43
00:04:18,560 --> 00:04:20,680
Agli elettori, alla nostra famiglia,
44
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
agli amanti.
45
00:04:22,720 --> 00:04:25,800
E a volte dimentichiamo
che anche gli altri lo fanno.
46
00:04:25,880 --> 00:04:27,400
Chi sono davvero?
47
00:04:28,880 --> 00:04:32,280
Le giornate che stravolgono tutto
iniziano come le altre.
48
00:04:32,800 --> 00:04:35,040
Non ci sono mai segnali del disastro.
49
00:04:35,120 --> 00:04:36,720
La vita sembra gentile.
50
00:04:38,040 --> 00:04:41,480
E tu continui a giocare.
Cosa potrebbe succedere di brutto?
51
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Stavolta lo scoprirai.
52
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Buona sera.
53
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Buona sera.
54
00:04:55,200 --> 00:04:56,240
Che succede?
55
00:04:58,360 --> 00:04:59,800
Neanche tu sei francese.
56
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
No.
57
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Me ne sono accorto
leggendo il tuo profilo.
58
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
Così formale, da scuola di lingue.
59
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Formale?
60
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Un po'.
61
00:05:11,640 --> 00:05:14,240
Non so se è un bene
che tu non sia francese.
62
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
Perché? I francesi sono la tua parafilia?
63
00:05:19,280 --> 00:05:20,240
No, ti prego.
64
00:05:20,320 --> 00:05:23,280
Sì? È una delle cose più torbide
che abbia sentito.
65
00:05:23,360 --> 00:05:25,600
E mi hanno fatto travestire da panda.
66
00:05:28,520 --> 00:05:30,640
Puoi allontanarti un po' , se vuoi.
67
00:05:32,240 --> 00:05:33,520
Che c'è? Sei famosa?
68
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
Con me ti è andata bene.
69
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Hai mai sentito parlare di prosopagnosia?
70
00:05:42,400 --> 00:05:43,720
Non riconosci i volti?
71
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Cavolo, brava.
72
00:05:46,520 --> 00:05:48,480
Tu sai cos'è la prosopagnosia
73
00:05:49,040 --> 00:05:50,240
e io non so chi sei.
74
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Già.
75
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Già.
76
00:05:57,000 --> 00:05:58,440
Andiamo a bere qualcosa?
77
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Ok, offro io.
78
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Wow, grazie mille.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Entriamo qui?
80
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
No, è vicino a Stureplan.
81
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Ah, ok. Vicino al parco.
82
00:06:12,640 --> 00:06:13,560
Esatto.
83
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Holfve Bistro.
Il miglior salmone che abbia mai mangiato.
84
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
- Lo portano da un paesino...
- Quale?
85
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Leksand.
86
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
- Ci sono stato. A Midsommar.
- Davvero?
87
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
- Giuro.
- Non ci credo.
88
00:06:26,440 --> 00:06:27,600
Che buffo!
89
00:06:27,680 --> 00:06:31,160
Pensavo di tornare in Svezia quest'anno,
quindi prendo nota.
90
00:06:32,520 --> 00:06:36,800
- Hai in programma un viaggio?
- Mi piacerebbe, ma ho molto da fare.
91
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
Molto lavoro?
92
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Sembri rilassata.
93
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
Certo. Sono qui per questo.
94
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
Hai una casa qui?
95
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
E tu? Che lavoro fai?
96
00:06:51,600 --> 00:06:52,920
Cioè, se lavori.
97
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Certo che lavoro. Molto, in realtà.
Sono un imprenditore di start-up.
98
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
E sono molto bravo. Ho intuito.
O magari è fortuna, non lo so.
99
00:07:03,840 --> 00:07:06,920
Se succede ripetutamente non è fortuna,
è talento.
100
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
Così puoi comprare la tavola da surf
più costosa sul mercato.
101
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Va bene.
102
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
- Cosa sono? Un viziato?
- No.
103
00:07:15,840 --> 00:07:18,560
Anch'io prendo molto sul serio
i miei piaceri.
104
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Diamoci dentro, allora.
105
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
E…
106
00:07:35,560 --> 00:07:37,240
Qualche intuizione su di me?
107
00:07:43,560 --> 00:07:44,400
Grazie.
108
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Grazie.
109
00:07:48,320 --> 00:07:49,240
Dividiamo?
110
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
Che posto incredibile.
Non sapevo che esistesse.
111
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Prendi.
112
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Vieni.
113
00:08:44,520 --> 00:08:45,920
Non si può avere tutto.
114
00:09:08,800 --> 00:09:11,160
Perché ridi? Qualche battuta divertente?
115
00:09:12,840 --> 00:09:15,320
Cavolo, il nonno e i giovani imprenditori.
116
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
Li schiviamo?
117
00:09:18,080 --> 00:09:18,920
Salve.
118
00:09:19,440 --> 00:09:20,760
- Zubiri.
- Tutto bene?
119
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
Tutto molto bene.
120
00:09:22,320 --> 00:09:26,920
Stavo cercando di convincere Txema
a candidarsi di nuovo, ma non c'è verso.
121
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
- Cosa gli metti nel caffè?
- Quello è Gorka.
122
00:09:30,840 --> 00:09:32,960
Si stanno perdendo le buone maniere.
123
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Paura del futuro?
124
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Non siete tutti darwinisti?
125
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
È ora di adattarsi, è vero.
126
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
In bocca al lupo.
127
00:09:40,440 --> 00:09:41,280
Esatto.
128
00:09:41,800 --> 00:09:43,520
È stato un piacere. A presto.
129
00:09:43,600 --> 00:09:44,440
A presto.
130
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
UN'AMICIZIA È SEMPRE BEN ACCETTA
131
00:11:06,280 --> 00:11:07,120
No.
132
00:11:08,040 --> 00:11:09,040
Questo, allora.
133
00:11:09,120 --> 00:11:12,680
- Profuma come mia nipote di quattro anni.
- Sa di ingenuità.
134
00:11:12,760 --> 00:11:15,240
Sarà sindaco. Deve trasmettere l'opposto.
135
00:11:16,040 --> 00:11:19,120
Vorrei un profumo simile
a quello che ho addosso ora.
136
00:11:19,200 --> 00:11:23,080
- Un profumo da uomo? Impossibile.
- Mi ha portata fin qui.
137
00:11:23,160 --> 00:11:25,080
Nonostante quell'odore di sesso.
138
00:11:25,160 --> 00:11:28,080
Se odora di uomo,
sembrerà che ha appena scopato.
139
00:11:28,160 --> 00:11:31,840
- E questo non trasmette successo?
- Non in una donna.
140
00:11:31,920 --> 00:11:35,640
Se il presidente francese
va dall'amante in moto è affascinante,
141
00:11:35,720 --> 00:11:39,640
ma in una donna denota impulsività,
emozioni sfrenate, irrazionali.
142
00:11:39,720 --> 00:11:42,040
- Chi vuole un maniaco al potere?
- Già.
143
00:11:42,120 --> 00:11:45,040
E ora mi dirà
che il mondo non l'ha inventato lei,
144
00:11:45,120 --> 00:11:46,880
ma fa in modo che resti così.
145
00:11:46,960 --> 00:11:51,120
Le manderò sei flaconi da 100 ml.
Basteranno per tutta la legislatura.
146
00:11:51,720 --> 00:11:55,320
Mia nipote può farmi fare qualsiasi cosa.
Bisogna ammetterlo.
147
00:12:29,880 --> 00:12:31,680
Mi chiamo César Barretxeguren.
148
00:12:34,640 --> 00:12:36,600
Ti sembrerà un cognome familiare.
149
00:12:40,440 --> 00:12:42,080
Tutta Bilbao vi conosce.
150
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
Sei il più piccolo?
151
00:12:47,920 --> 00:12:49,520
Quello che viveva a Londra?
152
00:12:50,640 --> 00:12:52,000
Fino a quattro mesi fa.
153
00:12:52,640 --> 00:12:55,600
Era giunta l'ora di tornare.
154
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
E perché me lo stai raccontando?
155
00:13:02,680 --> 00:13:07,120
Perché sono stanco di questo gioco.
Non sono bravo a tenermi le cose per me.
156
00:13:08,080 --> 00:13:09,360
Mi procura ansia.
157
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Anch'io sono qui per rilassarmi.
158
00:13:12,240 --> 00:13:14,360
Non raccontarmi niente, se non vuoi.
159
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Wow.
160
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Puzzo di rancido?
161
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
No, non è questo.
162
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
E cos'è?
163
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Non lo so.
164
00:13:28,520 --> 00:13:29,360
È che...
165
00:13:29,920 --> 00:13:31,240
Non prendermi in giro.
166
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Non l'avrei mai detto.
167
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Grazie mille.
168
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
Tutto qui.
169
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
- Non c'è altro.
- Tutto qui?
170
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
Tutto qui.
171
00:13:46,160 --> 00:13:47,400
Dove eravamo rimasti?
172
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Fermo.
173
00:14:15,280 --> 00:14:16,480
Ma non c'è nessuno.
174
00:14:22,920 --> 00:14:25,200
Voi ricchi ve ne fottete di tutto, no?
175
00:14:32,840 --> 00:14:36,080
La luna è fantastica.
Pensavo fosse tutto perfetto.
176
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
No? In macchina?
177
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Ehi, tu!
178
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Vediamo, un momento, mi perdoni.
179
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Un momento. Un attimo.
Devo controllare questo.
180
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Bene.
181
00:15:18,400 --> 00:15:19,640
Mi racconti qualcosa.
182
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Perché?
183
00:15:24,320 --> 00:15:26,800
Ieri non ero di turno e voglio conoscerla.
184
00:15:27,880 --> 00:15:30,080
Voglio solo accertarmi che stia bene.
185
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Nome, età, che giorno è oggi.
186
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
Mi chiamo César.
187
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Ho 26 anni e oggi è il…
188
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
Ricorda cos’è successo?
189
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
È stato aggredito.
190
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
Una rapina.
191
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
Sua moglie ha detto
che l'aveva già denunciato.
192
00:15:58,440 --> 00:16:00,400
Ma forse ora non lo ricorda.
193
00:16:00,920 --> 00:16:02,840
La polizia verrà a parlarle.
194
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Dovremo ripetere questi esami, ok?
195
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
E magari farne altri. Oggi stesso.
196
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Ma sto benissimo.
197
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Però lei ha 31 anni.
198
00:16:16,320 --> 00:16:17,320
Torno subito.
199
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Cazzo.
200
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
PRENDITENE CURA!
201
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Buongiorno.
202
00:17:45,400 --> 00:17:47,640
Scusate il ritardo. Possiamo iniziare.
203
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
Oggi affronteremo 15 punti.
204
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
Cinque riguardano il fisco,
tre l'assistenza sociale,
205
00:18:06,600 --> 00:18:10,520
quattro l'urbanistica e tre la cultura.
206
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
Mi sento in colpa
per aver goduto vedendolo così.
207
00:18:14,160 --> 00:18:17,520
Lezcano avrà aperto il pacharán
quando ha visto il video.
208
00:18:18,480 --> 00:18:22,280
- Se non è stato lui a farlo registrare.
- Futuro, Malen. Futuro.
209
00:18:23,280 --> 00:18:25,040
Non ti ho ancora ringraziato.
210
00:18:25,120 --> 00:18:26,440
Risparmiatelo.
211
00:18:26,520 --> 00:18:29,640
Mi odierai di nuovo.
Cos'altro potranno rivelare?
212
00:18:30,360 --> 00:18:33,160
Su di me? Non lo so. Dovrei pensarci.
213
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Beata te.
214
00:18:35,520 --> 00:18:37,240
Non parlo solo di te, Malen.
215
00:18:37,760 --> 00:18:40,840
Qualsiasi truffa della tua famiglia
la attribuiranno a te.
216
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
- Vuoi che li interroghi subito?
- Per proteggerli.
217
00:18:45,640 --> 00:18:47,320
Se anticipiamo gli avvoltoi,
218
00:18:48,520 --> 00:18:49,920
vi lasceranno in pace.
219
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Chi è lui?
220
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
Troppo giovane?
221
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Troppo famoso?
222
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
O troppo ansioso di continuare a fotterci?
223
00:19:01,520 --> 00:19:03,840
Se hai perso il controllo, ci penso io.
224
00:19:03,920 --> 00:19:07,680
Non è nessuno, non preoccuparti.
L'ho già fermato, credimi.
225
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Sì?
226
00:19:14,160 --> 00:19:15,280
Sig.ra Zubiri?
227
00:19:16,080 --> 00:19:17,560
Sono l'ispettore Vázquez.
228
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Ha un attimo?
229
00:19:19,480 --> 00:19:21,280
In realtà, ora no.
230
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Mi dispiace molto.
231
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
Cosa voleva?
232
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Solo sapere come stava.
233
00:19:27,920 --> 00:19:29,240
È tutto in ordine.
234
00:19:29,920 --> 00:19:32,040
Sa che tra poco conoscerò suo padre?
235
00:19:32,680 --> 00:19:36,600
Rappresenta la sorella di Ane Uribe,
la giovane che si è suicidata.
236
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Verranno a sporgere denuncia.
237
00:19:38,680 --> 00:19:41,600
Sì. So chi è e cosa le è successo.
238
00:19:41,680 --> 00:19:44,040
L'ho messa io in contatto con mio padre.
239
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
L'avevo intuito.
240
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Sig.ra Zubiri, perché cerca giustizia
per gli altri e non per se stessa?
241
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Pensavo di essere stata chiara.
242
00:19:53,520 --> 00:19:55,400
Vorrei che si fidasse di me.
243
00:19:55,480 --> 00:19:58,200
So che il suo caso
richiede doppia discrezione.
244
00:19:58,280 --> 00:20:01,120
Non dubito
che lei faccia bene il suo lavoro.
245
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
E allora cosa la frena?
246
00:20:04,120 --> 00:20:08,320
Cosa la frena? Se c'è qualcuno
che le impedisce di denunciare, lo dica.
247
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Prendo io le mie decisioni.
248
00:20:10,440 --> 00:20:12,960
Mi consenta di dirle che sta sbagliando.
249
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Non vede che così l'unica
a subirne le conseguenze sarà lei?
250
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Mi scusi, ma devo tornare al lavoro.
251
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Grazie.
252
00:20:31,200 --> 00:20:34,040
- Forse era un biglietto per Kepa.
- Che importa?
253
00:20:34,560 --> 00:20:37,760
È una creatura orribile,
non c'è un testamento valido.
254
00:20:37,840 --> 00:20:39,400
Come faceva a dormirci?
255
00:20:39,480 --> 00:20:41,920
Sua sorella ha dormito con cose peggiori.
256
00:20:44,600 --> 00:20:48,360
Ho informato la mia imputata
che è quasi impossibile dimostrare
257
00:20:48,440 --> 00:20:52,640
che il suicidio della sorella
è stato indotto dalle molestie sul lavoro.
258
00:20:53,280 --> 00:20:56,360
Io credo sia ovvio
che una cosa ha scaturito l'altra.
259
00:20:56,440 --> 00:20:57,880
Ovvio, due punti,
260
00:20:57,960 --> 00:21:00,680
che non può essere messo in dubbio
o negato.
261
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
Non è questo il caso.
262
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
Il buon senso è impreciso. La legge no.
263
00:21:05,840 --> 00:21:09,520
Dovremo accontentarci
di accusarli per "divulgazione illecita",
264
00:21:09,600 --> 00:21:12,960
sempre se riusciamo a dimostrare
il traffico di immagini.
265
00:21:13,040 --> 00:21:16,520
Un'altra questione è chi li ha mandati.
266
00:21:16,600 --> 00:21:19,080
Di solito sono gli ex fidanzati rancorosi.
267
00:21:19,840 --> 00:21:22,280
- Ha conosciuto un suo fidanzato?
- Tanti.
268
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Era una monogama seriale.
269
00:21:26,760 --> 00:21:27,760
Era uno schianto.
270
00:21:29,040 --> 00:21:31,640
Qualche relazione più importante
delle altre?
271
00:21:32,320 --> 00:21:33,160
L'ultima.
272
00:21:33,920 --> 00:21:35,000
Che relazione era?
273
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
Beh, Kepa non è un uomo.
274
00:21:40,480 --> 00:21:44,960
Kepa è l'uomo che immaginavi
quando credevi ancora in qualcosa.
275
00:21:45,040 --> 00:21:48,280
Inoltre, la mia cliente localizza
le immagini in un altro periodo.
276
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Già.
277
00:21:51,040 --> 00:21:53,680
E ricorda qualche relazione problematica?
278
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Litigi, molestie, gelosie…
279
00:21:57,520 --> 00:22:00,800
No. Almeno non quelli che ho conosciuto.
280
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
- Erano tutti normali e gentili.
- Normali?
281
00:22:05,000 --> 00:22:07,040
"Salutava sempre." Funziona così.
282
00:22:29,400 --> 00:22:30,240
Ane.
283
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Come stai?
284
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
Sono dei maiali, Anutxi.
285
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Come stai?
286
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
- Come stareste voi?
- Non è giusto.
287
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
- Da dove l'avranno preso?
- Sono dei bastardi.
288
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
- Vuoi un po' d'acqua?
- Sì.
289
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Grazie.
290
00:22:50,400 --> 00:22:51,360
Lexatin?
291
00:22:56,080 --> 00:22:56,920
No, grazie.
292
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Dici sul serio?
293
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
È assolutamente intollerabile.
294
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Hai il pieno appoggio della direzione.
295
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Va bene.
296
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Grazie. E cosa farete?
297
00:23:10,440 --> 00:23:14,320
Cosa farete per impedire
che continuino a diffonderlo?
298
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Dobbiamo scoprire chi ha iniziato, no?
299
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
Lascia fare a me.
300
00:23:21,680 --> 00:23:25,640
Ha detto che se non foste tornati insieme,
avrebbe diffuso foto tue?
301
00:23:25,720 --> 00:23:27,880
No, no. Abbiamo rotto subito.
302
00:23:28,400 --> 00:23:30,240
Non ha detto niente del genere,
303
00:23:30,800 --> 00:23:33,440
ma cavolo, non parliamo da cinque anni.
304
00:23:33,520 --> 00:23:35,560
Quel tizio è sempre uguale.
305
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
E non sai dov'è?
306
00:23:37,560 --> 00:23:41,120
- No, non l'ho trovato.
- Vai alla polizia. Lo troveranno.
307
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
È per via di Kepa? Lui è un tesoro.
308
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Sì, ma Kepa...
309
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
- Dai, Ane...
- Vedrò.
310
00:23:50,200 --> 00:23:52,800
Questo è un avviso per tutti i lavoratori.
311
00:23:53,960 --> 00:23:56,560
A seguito della segnalazione
di un'impiegata
312
00:23:56,640 --> 00:23:59,560
che denuncia la divulgazione
di immagini personali
313
00:23:59,640 --> 00:24:03,080
senza il suo consenso,
chiediamo che questa condotta cessi.
314
00:24:03,600 --> 00:24:08,640
Altrimenti, l'azienda applicherà
le sanzioni che riterrà opportune.
315
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
Ane, che bisogno c'era?
316
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Hai fatto dei nomi?
317
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
No. Ma dovevo fare qualcosa, no?
318
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Sopportare.
319
00:24:25,840 --> 00:24:28,160
- Gli passerà.
- O parlare con loro.
320
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
Con le buone.
321
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Avrei potuto denunciarli alla polizia,
ma non l'ho fatto.
322
00:24:35,560 --> 00:24:38,760
Quello che vuoi è essere intoccabile,
puntando il dito,
323
00:24:38,840 --> 00:24:41,320
e che i licenziamenti ce li becchiamo noi.
324
00:24:41,400 --> 00:24:42,920
Per te calza al pennello.
325
00:24:43,520 --> 00:24:45,680
Oihane, che stai dicendo?
326
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
Credi davvero che volessi
che accadesse tutto ciò?
327
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
Tuo marito poteva pensare
prima di mandare la foto.
328
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Anche tu, prima di aprire le gambe.
329
00:25:02,480 --> 00:25:04,440
Dicono che il passato non esiste.
330
00:25:04,960 --> 00:25:07,520
Che possiamo vivere
senza guardare indietro.
331
00:25:08,240 --> 00:25:10,080
Che possiamo persino rinascere.
332
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Ma è una bugia.
333
00:25:17,040 --> 00:25:18,360
Il passato è un luogo.
334
00:25:19,720 --> 00:25:21,920
E a volte siamo costretti a tornarci.
335
00:25:23,360 --> 00:25:27,440
È meglio approfittare della visita
e dirgli addio una volta per tutte.
336
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Grazie.
337
00:25:45,080 --> 00:25:47,600
E se non trovi
la persona a cui devi dirlo?
338
00:25:49,760 --> 00:25:51,360
Non resta che aspettare.
339
00:25:52,880 --> 00:25:54,360
Aspettare che si presenti
340
00:25:54,960 --> 00:25:57,120
ed essere la sua preda, di nuovo.
341
00:26:00,280 --> 00:26:01,640
Il liceo li annoia.
342
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
- Mi stai sporcando.
- Lo so.
343
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
- Ti muovi continuamente.
- Non mi sono mossa.
344
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Invece sì.
345
00:26:09,040 --> 00:26:10,920
Comunque ho motivo di pensarlo.
346
00:26:11,000 --> 00:26:14,840
Da 15 anni ripeto le stesse cose
a gente che non vuole ascoltarmi.
347
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
In pratica, la definizione di follia.
348
00:26:18,640 --> 00:26:21,320
Poi c'è il club di lettura,
per i pensionati.
349
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
E l'escursionismo, per nulla eccitante.
350
00:26:24,280 --> 00:26:27,320
"No, io colleziono foglie, cammino.
351
00:26:28,240 --> 00:26:29,160
Scopiamo?"
352
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
Sei molto silenziosa, no?
353
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
- Io?
- Sì.
354
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
No.
355
00:26:39,960 --> 00:26:43,440
Non dormo da qualche giorno. Dormo poco.
356
00:26:44,280 --> 00:26:46,360
Nonostante questo, sei splendente.
357
00:26:49,760 --> 00:26:50,600
Non è vero.
358
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
Se solo avessi il tuo fascino.
359
00:26:55,280 --> 00:26:57,400
Bego, quale fascino?
360
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
Quale cavolo di fascino?
361
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Non ne ho.
362
00:27:01,440 --> 00:27:05,880
Se vuoi, ne riparliamo alle 22:00,
quando Archeologo84 mi liquiderà dicendo,
363
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
"Ti richiamo io."
364
00:27:08,680 --> 00:27:10,400
"Se serve, ti richiamo."
365
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
Capisci?
366
00:27:12,880 --> 00:27:15,200
Sembri entusiasta del tuo appuntamento.
367
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
Funziona così.
368
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Tesoro.
369
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Va tutto bene.
370
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Idoia!
371
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Idoia!
372
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Cazzo.
373
00:28:19,360 --> 00:28:21,280
Juan Mari, sono passati secoli.
374
00:28:22,000 --> 00:28:22,840
Come stai?
375
00:28:27,080 --> 00:28:28,680
Mi aspettavo un file Excel.
376
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Sono all'antica. Sono vecchio.
377
00:28:32,360 --> 00:28:33,200
Posso andare?
378
00:28:33,280 --> 00:28:35,320
Odio doverlo fare, Alfredo.
379
00:28:35,400 --> 00:28:39,640
Se mi avessi chiesto come andava
la mia azienda, non sarebbe necessario.
380
00:28:39,720 --> 00:28:42,840
Quando mai ti è interessata l'azienda?
Neanche ci vai.
381
00:28:42,920 --> 00:28:45,360
Non tutti siamo arrivati in alto come te.
382
00:28:45,440 --> 00:28:48,040
Tu non ti sei neanche alzato dalla sedia.
383
00:28:48,120 --> 00:28:49,120
Papà, per favore.
384
00:28:49,200 --> 00:28:51,360
Chissà cosa farete senza di me.
385
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
A chi vi sentirete superiori ora?
386
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Sicura non ci siano video mentre scopo?
387
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Ci sono?
388
00:29:03,160 --> 00:29:06,280
Chiederai anche a Leire
di tirare fuori la sua merda?
389
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Hai finito? Puoi andare.
390
00:29:09,920 --> 00:29:10,880
Ai suoi ordini.
391
00:29:17,920 --> 00:29:19,760
Non troveranno niente su di me.
392
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
Scusa per l'attesa, César.
Puoi accomodarti.
393
00:29:37,080 --> 00:29:38,320
Ti sta aspettando.
394
00:29:52,080 --> 00:29:53,840
Pensavo andassimo a pranzare.
395
00:30:07,640 --> 00:30:09,320
Gli affari meglio farli qui.
396
00:30:14,440 --> 00:30:16,240
È di questo che si tratta, no?
397
00:30:18,560 --> 00:30:20,560
Ho fatto una cosa orribile, papà.
398
00:30:20,640 --> 00:30:21,560
Orribile.
399
00:30:25,920 --> 00:30:27,400
Idoia te l'ha raccontato?
400
00:30:29,000 --> 00:30:31,640
I bambini stanno bene. Se ti interessa.
401
00:30:32,720 --> 00:30:34,240
Ho bisogno del tuo aiuto.
402
00:30:34,320 --> 00:30:36,440
Non coinvolgermi in una cosa simile.
403
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Non voglio saperne di più.
404
00:30:39,760 --> 00:30:42,680
Non voglio essere tuo complice
né farti da spalla.
405
00:30:42,760 --> 00:30:45,640
- Non voglio...
- Non pagherò per i tuoi errori.
406
00:30:46,240 --> 00:30:48,600
Ho finanziato la tua avventura a Londra,
407
00:30:48,680 --> 00:30:51,840
sapendo che sarebbe finita
come la casa di produzione,
408
00:30:51,920 --> 00:30:52,960
la galleria,
409
00:30:53,480 --> 00:30:56,960
i viaggi alla carta
e tutti gli altri sogni irrealizzabili.
410
00:30:57,040 --> 00:30:59,520
- Non è la stessa cosa, papà, giuro.
- No.
411
00:30:59,600 --> 00:31:02,280
Questo è costato molto di più. Mi sbaglio?
412
00:31:04,600 --> 00:31:06,560
Come si può cadere così in basso?
413
00:31:13,720 --> 00:31:15,960
Ai miei nipoti non mancherà mai nulla.
414
00:31:16,040 --> 00:31:17,160
Te lo garantisco.
415
00:31:19,160 --> 00:31:20,240
Ma ascoltami bene.
416
00:31:21,600 --> 00:31:23,640
- Non contare su di me.
- Cazzo.
417
00:31:23,720 --> 00:31:26,520
Né sui tuoi fratelli
per tirarti fuori dai guai.
418
00:31:27,800 --> 00:31:29,720
Da solo non posso farcela, papà.
419
00:31:30,920 --> 00:31:32,720
Lasciami spiegare, per favore.
420
00:31:34,880 --> 00:31:36,000
Datti una ripulita.
421
00:31:38,920 --> 00:31:40,280
Non uscire così.
422
00:31:51,320 --> 00:31:52,160
Ciao.
423
00:31:53,680 --> 00:31:56,680
Ehi. Che succede?
Anche tu sei qui per fare domande?
424
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Tranquilla, è già venuta l'ispettore.
Mi ha interrogato.
425
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
- Voleva scartarti, no?
- Sì, certo. E credo l'abbia fatto.
426
00:32:06,000 --> 00:32:08,200
- Cavolo.
- Sta facendo il suo lavoro.
427
00:32:08,280 --> 00:32:09,560
Certo che sì.
428
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
E io sto facendo il mio. Non vedi?
429
00:32:16,800 --> 00:32:19,320
- Sì. Volevo farti una domanda.
- Prego.
430
00:32:20,520 --> 00:32:24,240
Ane ti ha mai parlato di Jokin?
Un tizio con cui stava tempo fa?
431
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
Non ne ho idea.
432
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
Non parlavamo del passato.
433
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Mai?
434
00:32:30,200 --> 00:32:31,040
No, mai.
435
00:32:31,720 --> 00:32:33,600
E andava molto bene così.
436
00:32:38,040 --> 00:32:40,800
Mi fisserai in quel modo
per tutto il giorno?
437
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
- Calma.
- Cosa?
438
00:32:42,600 --> 00:32:45,200
Tutto qui. Sono soltanto sorpresa.
439
00:32:45,280 --> 00:32:48,960
Non sapevo che fossi uno di quelli.
440
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Che intendi con "quelli"?
Non sono "quelli".
441
00:32:51,760 --> 00:32:53,840
Questa è la vita di tutti i giorni.
442
00:32:53,920 --> 00:32:57,920
Non guardare indietro, pentirsi
e confessare. Per quello ho il prete.
443
00:32:58,000 --> 00:32:59,440
Se va bene, perché parlare?
444
00:33:01,280 --> 00:33:03,960
E se va male, chiacchierare distrae,
non risolve.
445
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
- Quindi andavate d'accordo.
- Dacci un taglio.
446
00:33:07,320 --> 00:33:09,880
Smettila, Begoña. Non dovevamo perdonarci?
447
00:33:10,400 --> 00:33:13,240
Preoccupati delle tue colpe
e lasciami stare. Ok?
448
00:33:13,320 --> 00:33:15,240
Cavolo. Scusami, Kepa.
449
00:33:20,000 --> 00:33:23,440
Scusami anche tu.
Non dormo da due giorni, non so chi sono.
450
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Non ho idea di chi sia questo Jokin.
451
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
Chi è? Pensi possa essere stato lui?
452
00:33:30,880 --> 00:33:31,800
Non lo so.
453
00:33:34,560 --> 00:33:38,760
È l'unico che non conosco.
Gli ho scritto per vedere come reagisce.
454
00:33:38,840 --> 00:33:40,920
Avvisami se scopri qualcosa.
455
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Naturalmente.
456
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Hai un minuto?
457
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Merda, Bego. Sul serio?
458
00:33:55,320 --> 00:33:57,880
Assolutamente no. Neanche per scherzo. No.
459
00:33:57,960 --> 00:34:02,080
I bambini amano gli animali.
I tuoi vengono dalla campagna, per giunta.
460
00:34:02,160 --> 00:34:04,400
Secondo te perché stava a casa vostra?
461
00:34:04,480 --> 00:34:08,040
Perché quando Ane ne parlava con i bimbi,
morivano di paura.
462
00:34:10,240 --> 00:34:11,400
E se lo liberassi?
463
00:34:14,240 --> 00:34:16,840
Magari sì, ma portalo lontano da qui.
464
00:34:36,920 --> 00:34:37,880
Buon pomeriggio.
465
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Ciao.
466
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Cosa ordina?
467
00:34:46,520 --> 00:34:50,680
Mia figlia voleva scusarsi per ciò
che è successo alla sua telecamera.
468
00:34:50,760 --> 00:34:52,560
- Era una giornata nera.
- Già.
469
00:34:53,560 --> 00:34:55,120
Capisco la giornata nera,
470
00:34:55,800 --> 00:34:58,160
ma vorrei sentirlo da lei.
471
00:34:58,240 --> 00:34:59,280
È una bambina.
472
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
No. Non lo è.
473
00:35:02,560 --> 00:35:06,360
Potrei rinfacciarle gli abusi
che stiamo subendo. Sembrate iene.
474
00:35:07,040 --> 00:35:09,400
Ho perso dei lavori per questo.
475
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
- Sa?
- Forse imparerà un po' di rispetto.
476
00:35:12,920 --> 00:35:14,760
Come il suo per suo marito?
477
00:35:14,840 --> 00:35:16,560
- Non permetto...
- Scusate.
478
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
Aspetta!
479
00:35:26,840 --> 00:35:29,280
- Ti do un passaggio?
- Vado ad allenarmi.
480
00:35:32,680 --> 00:35:34,240
Tutta questa merda finirà.
481
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
VIDEO DI MALEN
SESSO IN SPIAGGIA CON MALEN ZUBIRI
482
00:36:13,640 --> 00:36:16,320
Quando ho visto il video, ero contento.
483
00:36:16,400 --> 00:36:18,320
- Sì?
- È stata smascherata.
484
00:36:18,400 --> 00:36:22,040
Dovrebbe essere sempre così.
Ora, massacrala nel divorzio.
485
00:36:22,120 --> 00:36:25,120
Non lo so.
Neanche un "Come mai te ne vai?" Oppure…
486
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
“Parliamone”, “Perdonami”.
Quelle cose che si dicono.
487
00:36:29,680 --> 00:36:30,520
Certo.
488
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Conoscete qualcuno che affitta?
489
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
Andiamo.
490
00:36:35,240 --> 00:36:37,200
Incazzati, dannazione.
491
00:36:37,280 --> 00:36:39,040
- Di più?
- Sì, di più.
492
00:36:39,120 --> 00:36:42,160
Ci hanno trasformato in signorine.
Certo che ci arrabbiamo.
493
00:36:42,240 --> 00:36:44,480
- Non hai letto il libro?
- Quale?
494
00:36:54,360 --> 00:36:56,520
- Che vuoi?
- Mi dispiace, Malen.
495
00:36:56,600 --> 00:36:57,880
Mi dispiace davvero.
496
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Ho bisogno di vederti.
497
00:37:27,560 --> 00:37:31,120
Mi hanno offerto molti soldi.
Non sai quanto mi servono.
498
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
Toglieranno tutto a me, ai miei figli...
499
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Non osare usare loro come scusa
per ciò che mi hai fatto.
500
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
Non voglio sapere perché,
voglio sapere per chi.
501
00:37:40,600 --> 00:37:42,080
Ti racconterò tutto.
502
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
- Ma...
- Ma cosa?
503
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
Mi hai tradito. Mi hai rovinato la vita.
504
00:37:55,800 --> 00:37:58,640
E ora mi chiederai dei soldi
per dirmi la verità.
505
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Ho perso tutto, Malen.
506
00:38:01,320 --> 00:38:02,560
Ho perso mia moglie,
507
00:38:03,120 --> 00:38:06,200
ho perso i miei figli,
ho perso la mia dignità.
508
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
Aiutami, ti prego. Aiutiamoci a vicenda.
509
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
- Malen, per l'amor di Dio...
- Via da qui.
510
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
No. Cosa vuoi fare? Dobbiamo parlare.
511
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
E tutto ciò che abbiamo condiviso?
512
00:38:18,800 --> 00:38:20,160
Fuori dalla mia auto.
513
00:38:22,720 --> 00:38:24,040
Fuori dalla mia auto!
514
00:39:56,160 --> 00:39:58,080
Ehi, sono Jokin. L'amico di Ane.
515
00:39:58,160 --> 00:40:00,840
Ho visto il messaggio.
Di cosa volevi parlare?
516
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Questo no.
517
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
Giusto?
518
00:40:21,320 --> 00:40:22,720
Devo dirti una cosa.
519
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
Quando ero avvocato,
520
00:40:35,480 --> 00:40:39,360
avevo un cliente,
un uomo d'affari molto importante.
521
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
Una delle sue dipendenti
lo ha denunciato per molestie.
522
00:40:43,840 --> 00:40:48,040
Ha accettato i soldi perché l'ho convinta
che non poteva ottenere altro.
523
00:40:49,560 --> 00:40:50,880
Ma erano altri tempi.
524
00:40:54,360 --> 00:40:55,640
Non è una scusa.
525
00:40:56,440 --> 00:40:58,120
Sai qual è la cosa peggiore?
526
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Che quel bastardo mi ha offerto
una cena lussuosa per ringraziarmi.
527
00:41:07,880 --> 00:41:09,240
Se l'è cavata con poco.
528
00:41:12,920 --> 00:41:15,000
Neanche quella gli è costata molto.
529
00:41:17,280 --> 00:41:20,280
Non era il proprietario
di una catena di ristoranti?
530
00:41:29,200 --> 00:41:31,080
Ora so che posso fidarmi di te.
531
00:41:35,800 --> 00:41:37,040
E crede a lui?
532
00:41:40,120 --> 00:41:41,680
Se fosse stato un ricatto,
533
00:41:41,760 --> 00:41:45,480
avrebbe chiesto i soldi prima,
non dopo aver divulgato il video,
534
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
considerando chi è lui.
535
00:41:54,480 --> 00:41:56,240
È César Barretxeguren.
536
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Vado a parlargli oggi.
537
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
Oggi?
538
00:42:04,880 --> 00:42:07,120
- Non credo che...
- Non si preoccupi.
539
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
Sarò discreta.
540
00:42:09,440 --> 00:42:10,880
E lo sarà anche lui.
541
00:42:11,680 --> 00:42:12,760
Ha la mia parola.
542
00:42:15,480 --> 00:42:17,080
Sta facendo la cosa giusta.
543
00:43:58,400 --> 00:43:59,360
Che sta facendo?
544
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
Cazzo.
545
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Cazzo, che...
546
00:44:24,520 --> 00:44:25,360
Maledizione.
547
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Cazzo.
548
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Mi serve un'ambulanza. Ora.
549
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Sì.
550
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
Sottotitoli: Irene Casilli