1
00:00:07,160 --> 00:00:10,840
SERIAL NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
BAB 3
PROSOPAGNOSIA
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Kita bicara soal Malen Zubiri.
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,880
Karier politiknya bertepatan
dengan resesi ekonomi
5
00:00:35,960 --> 00:00:39,360
yang melanda kota
dan membenamkan partainya dalam survei.
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Berdasarkan survei, sang wakil wali kota
adalah satu-satunya anggota dewan kota
7
00:00:43,560 --> 00:00:45,960
yang lolos dalam penilaian warga.
8
00:00:46,040 --> 00:00:50,240
Hari ini, sumber dari partai menunjuknya
sebagai penerus Lezcano
9
00:00:50,320 --> 00:00:52,400
meski ada konflik di antara mereka.
10
00:00:52,480 --> 00:00:54,760
- Ya?
- Halo, Malen.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,560
Jadi, bagaimana rapatnya?
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,160
Miren sudah bocorkan. Kau tak dengar?
13
00:00:59,240 --> 00:01:01,240
Apa aku akan jadi suami wali kota?
14
00:01:02,920 --> 00:01:05,280
Mereka akan mengundang kita ke opera.
15
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
Jangan terlalu berharap.
Aku tak akan mengajakmu ke Euskalduna.
16
00:01:10,520 --> 00:01:12,720
Tanpa korupsi, hidup ini membosankan.
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Kau pantas dapat itu, Malen.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
- Turut senang.
- Terima kasih.
19
00:01:18,560 --> 00:01:20,120
Ini juga karena bantuanmu.
20
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
Di balik setiap wanita hebat,
ada pria yang dikebiri.
21
00:01:23,440 --> 00:01:25,920
Kau tahu aku tak suka
lelucon itu, Alfredo.
22
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Hei, beri tahu Leire berita tentangku.
23
00:01:29,680 --> 00:01:32,160
Kalian bersenang-senanglah
akhir pekan ini.
24
00:01:33,640 --> 00:01:38,000
Xabi, Xabi, Xabi…
25
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Aku yakin dia merindukanmu.
26
00:01:40,040 --> 00:01:43,760
Aku selalu ada untuknya.
Kami berbagi kamar mandi.
27
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Kau tahu maksudku.
28
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Aku tahu.
29
00:01:48,480 --> 00:01:49,920
Nikmati harimu.
30
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
Kau juga. Kau mau keluar?
31
00:01:52,760 --> 00:01:54,720
Ya. Aku bersiap-siap.
32
00:01:55,840 --> 00:01:56,720
Dah.
33
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
Ini pukul 16.00.
Saatnya bernostalgia di radio kita.
34
00:04:02,640 --> 00:04:04,440
Ada dua tipe orang.
35
00:04:04,520 --> 00:04:08,120
Yang menjalani kehidupan ganda
dan yang bermimpi menjalaninya.
36
00:04:08,880 --> 00:04:12,160
Kita adalah topeng yang kita pakai.
Semua topeng.
37
00:04:12,840 --> 00:04:16,200
Itu tidak bohong.
Berbohong jika cuma memakai satu topeng.
38
00:04:16,840 --> 00:04:21,280
Kita memilih apa yang mau ditampilkan
untuk pemilih, untuk keluarga kita,
39
00:04:21,360 --> 00:04:22,720
untuk kekasih kita.
40
00:04:22,800 --> 00:04:26,080
Dan terkadang kita lupa
bahwa orang lain juga begitu.
41
00:04:26,160 --> 00:04:27,600
Siapa mereka sebenarnya?
42
00:04:28,880 --> 00:04:32,360
Hari-hari yang mengubah segalanya
dimulai seperti biasanya.
43
00:04:33,000 --> 00:04:36,840
Tak pernah ada tanda-tanda bencana.
Hidup tampak baik.
44
00:04:38,040 --> 00:04:41,720
Dan kau terus bermain-main.
Apa hal terburuk yang bisa terjadi?
45
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Kali ini kau akan tahu.
46
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Selamat sore.
47
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Selamat sore.
48
00:04:55,280 --> 00:04:56,240
Ada apa?
49
00:04:58,360 --> 00:05:00,080
Kau juga bukan orang Prancis.
50
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Bukan.
51
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Ya. Aku sadar saat membaca profilmu.
52
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
Sangat formal, mirip anak bahasa.
53
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Formal?
54
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Sedikit.
55
00:05:11,640 --> 00:05:14,600
Entah apa aku suka
bahwa kau bukan orang Prancis.
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,120
Kenapa? Apa parafiliamu orang Prancis?
57
00:05:19,240 --> 00:05:20,240
Tidak, ayolah.
58
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
Ya? Itu salah satu yang teraneh
yang pernah kulihat.
59
00:05:23,480 --> 00:05:25,600
Aku pernah disuruh berkostum panda.
60
00:05:28,680 --> 00:05:30,880
Hei, kau bisa menjauh jika mau.
61
00:05:32,240 --> 00:05:33,960
Apa kau terkenal?
62
00:05:34,840 --> 00:05:37,320
Kau beruntung bersamaku jika kau terkenal.
63
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Pernah dengar prosopagnosia?
64
00:05:42,440 --> 00:05:43,720
Kau buta wajah?
65
00:05:44,440 --> 00:05:45,520
Kau pintar sekali.
66
00:05:46,520 --> 00:05:50,240
Kau tahu arti prosopagnosia,
dan aku tak tahu siapa kau.
67
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Baiklah.
68
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Baiklah.
69
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Mau minum?
70
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Baik, aku traktir.
71
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Wow, terima kasih banyak.
72
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Mau ke sini?
73
00:06:07,560 --> 00:06:09,560
Bukan, itu dekat Stureplan.
74
00:06:10,040 --> 00:06:11,880
Oh, benar. Dekat taman.
75
00:06:12,600 --> 00:06:13,560
Ya, itu.
76
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Holfve Bistro.
Salmon terenak yang pernah kumakan.
77
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
- Itu dibawa dari kota kecil…
- Kota apa?
78
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Leksand.
79
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
- Aku pernah ke sana. Saat midsommar.
- Sungguh?
80
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
- Ya.
- Tidak mungkin.
81
00:06:26,440 --> 00:06:27,840
Mengejutkan sekali!
82
00:06:27,920 --> 00:06:31,160
Aku mau ke Swedia lagi tahun ini,
jadi akan kucatat itu.
83
00:06:32,520 --> 00:06:36,800
- Kau punya rencana untuk bepergian?
- Aku mau, tapi aku sangat sibuk.
84
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
- Banyak pekerjaan?
- Ya.
85
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Kau tampak santai.
86
00:06:42,800 --> 00:06:44,960
Tentu saja. Makanya aku ke sini.
87
00:06:46,280 --> 00:06:47,720
Kau punya rumah di sini?
88
00:06:48,800 --> 00:06:50,920
Bagaimana denganmu? Apa pekerjaanmu?
89
00:06:51,600 --> 00:06:52,920
Jika kau bekerja.
90
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Tentu aku bekerja. Sebenarnya banyak.
Aku pengusaha di perusahaan rintisan.
91
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
Dan berjalan lancar. Aku punya intuisi.
Mungkin itu keberuntungan, entahlah.
92
00:07:03,760 --> 00:07:07,360
Itu bukan keberuntungan
jika terjadi berulang kali, itu bakat.
93
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
Itu berarti kau bisa membeli
papan selancar termahal di pasaran.
94
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Baiklah.
95
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
- Jadi, aku termanjakan?
- Bukan.
96
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
Aku juga suka menyenangkan diri.
97
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Ayo selesaikan ini.
98
00:07:34,040 --> 00:07:37,280
Dan apa kau punya intuisi tentangku?
99
00:07:43,520 --> 00:07:44,400
Terima kasih.
100
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Terima kasih.
101
00:07:48,320 --> 00:07:49,640
Bayar sendiri-sendiri?
102
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
Tempat yang luar biasa.
Aku baru tahu ini ada.
103
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Ini.
104
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Ayo.
105
00:08:44,000 --> 00:08:45,960
Kau tak bisa memiliki semuanya.
106
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Kenapa kau tersenyum? Ada yang lucu?
107
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
Astaga, kakek dengan pengusaha muda.
108
00:09:15,400 --> 00:09:16,720
Haruskah kita hindari?
109
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Halo.
110
00:09:19,520 --> 00:09:20,760
- Zubiri.
- Apa kabar?
111
00:09:20,840 --> 00:09:22,200
Sangat baik.
112
00:09:22,280 --> 00:09:25,920
Aku tadi meyakinkan Txema
untuk mencalonkan diri lagi,
113
00:09:26,000 --> 00:09:26,920
tapi mustahil.
114
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
- Kau masukkan apa ke kopinya?
- Itu ulah Gorka.
115
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
Sopan santun mulai hilang.
116
00:09:33,040 --> 00:09:34,360
Takut akan masa depan?
117
00:09:34,440 --> 00:09:36,560
Bukankah kalian penganut Darwinisme?
118
00:09:36,640 --> 00:09:38,680
Saatnya beradaptasi, itu benar.
119
00:09:39,160 --> 00:09:40,320
Semoga beruntung.
120
00:09:40,400 --> 00:09:41,280
Itu benar.
121
00:09:42,000 --> 00:09:43,520
Senang berjumpa. Sampai nanti.
122
00:09:43,600 --> 00:09:44,440
Sampai nanti.
123
00:10:13,280 --> 00:10:16,680
IKER 44 / 6KM
PERSAHABATAN SELALU KUTERIMA DENGAN BAIK
124
00:10:16,760 --> 00:10:17,680
IÑAKI 36 / 2KM
125
00:11:06,240 --> 00:11:07,200
Tidak.
126
00:11:08,000 --> 00:11:09,120
Maka yang ini.
127
00:11:09,600 --> 00:11:12,520
- Baunya mirip keponakan empat tahun saya.
- Bau kepolosan.
128
00:11:12,600 --> 00:11:15,320
Dia akan jadi wali kota.
Harus yang sebaliknya.
129
00:11:16,400 --> 00:11:19,000
Saya mau yang mirip
dengan yang saya pakai.
130
00:11:19,080 --> 00:11:23,080
- Parfum pria? Mustahil.
- Saya sudah sampai sejauh ini.
131
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
Meski berbau seks.
132
00:11:25,480 --> 00:11:28,160
Jika berbau pria,
Anda dikira habis bercinta.
133
00:11:28,240 --> 00:11:31,840
- Oh! Dan itu tak menunjukkan kesuksesan?
- Tidak pada wanita.
134
00:11:31,920 --> 00:11:35,440
Presiden Prancis bisa menemui pasangannya
pakai motor dan itu menambah pesona,
135
00:11:35,520 --> 00:11:39,320
tapi pada wanita, itu dianggap impulsif,
emosi tak terkendali, dan irasional.
136
00:11:39,400 --> 00:11:41,720
- Siapa yang mau pemimpin liar?
- Benar.
137
00:11:41,800 --> 00:11:45,240
Dan kini Anda akan bilang
Anda bukan pencipta aturan itu,
138
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
tapi Anda pertahankan itu.
139
00:11:47,480 --> 00:11:51,120
Akan saya kirim enam botol 100 ml.
Cukup untuk satu masa jabatan.
140
00:11:52,000 --> 00:11:55,120
Keponakanku juga bisa menyuruhku apa pun.
Itu fakta.
141
00:12:30,000 --> 00:12:31,680
Namaku César Barretxeguren.
142
00:12:34,920 --> 00:12:36,480
Kau kenal nama keluargaku.
143
00:12:40,400 --> 00:12:42,080
Seluruh Bilbao kenal kalian.
144
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
- Kau yang termuda?
- Ya.
145
00:12:48,360 --> 00:12:49,520
Tinggal di London?
146
00:12:50,640 --> 00:12:52,080
Sampai empat bulan lalu.
147
00:12:52,640 --> 00:12:55,600
Sudah waktunya kembali.
148
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
Kenapa kau memberitahuku?
149
00:13:02,800 --> 00:13:07,080
Karena aku bosan dengan permainan ini.
Aku tak pandai menyimpan rahasia.
150
00:13:08,040 --> 00:13:09,360
Itu membebaniku.
151
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Aku juga ingin bersantai.
152
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Kau tak perlu memberitahuku apa pun.
153
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Wow.
154
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Apa aku bau tengik?
155
00:13:21,600 --> 00:13:22,880
Bukan itu.
156
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
Ada apa?
157
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Entahlah.
158
00:13:28,480 --> 00:13:29,720
Hanya saja…
159
00:13:30,400 --> 00:13:31,240
Ya ampun.
160
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Aku tak pernah menduganya.
161
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Terima kasih banyak.
162
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
Itu saja.
163
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
- Hanya itu.
- Hanya itu?
164
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
Hanya itu.
165
00:13:46,200 --> 00:13:47,400
Sampai di mana tadi?
166
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Hentikan.
167
00:14:15,280 --> 00:14:16,600
Tak ada orang di sini.
168
00:14:22,920 --> 00:14:25,160
Kalian orang kaya tak peduli, ya?
169
00:14:32,840 --> 00:14:36,080
Bulannya indah.
Kurasa kau bisa memiliki semuanya.
170
00:14:37,520 --> 00:14:39,600
Tidak? Di mobil?
171
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Hei, kau!
172
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Mari kita lihat, sebentar, maaf.
173
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Sebentar saja. Saya harus lihat ini.
174
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Baiklah.
175
00:15:18,360 --> 00:15:19,640
Ceritakan tentang diri Anda.
176
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Kenapa?
177
00:15:24,280 --> 00:15:26,960
Kemarin bukan sif saya.
Saya ingin kenal Anda.
178
00:15:28,000 --> 00:15:32,640
Saya ingin memastikan Anda baik-baik saja.
Nama, usia, hari apa ini.
179
00:15:34,920 --> 00:15:36,040
Nama saya César.
180
00:15:36,840 --> 00:15:38,760
Usia saya 26 tahun dan hari ini…
181
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
Anda ingat kejadiannya?
182
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
Anda diserang.
183
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
Dirampok.
184
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
Istri Anda bilang
Anda sudah melaporkannya.
185
00:15:58,440 --> 00:16:02,920
Tapi mungkin Anda tak ingat.
Polisi akan datang dan bicara dengan Anda.
186
00:16:05,240 --> 00:16:07,600
Kita harus ulangi tes ini, oke?
187
00:16:07,680 --> 00:16:10,440
Dan mungkin kita lakukan sekali lagi.
Hari ini.
188
00:16:11,120 --> 00:16:13,160
Tapi saya merasa baik-baik saja.
189
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Tapi usia Anda 31 tahun.
190
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Segera kembali.
191
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Berengsek.
192
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
RAWATLAH!
193
00:17:43,120 --> 00:17:44,160
Selamat pagi.
194
00:17:45,400 --> 00:17:47,640
Maaf terlambat. Kita bisa mulai.
195
00:17:58,440 --> 00:18:01,520
Ada 15 hal untuk dibahas hari ini.
196
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
Lima hal soal kantor pajak,
tiga hal soal kesejahteraan,
197
00:18:06,560 --> 00:18:10,520
empat hal soal perencanaan kota,
dan tiga hal soal budaya.
198
00:18:10,600 --> 00:18:13,520
Aku tidak enak
karena senang melihatnya begitu.
199
00:18:14,120 --> 00:18:17,720
Aku yakin Lezcano akan minum sampanye
saat menonton videonya.
200
00:18:18,560 --> 00:18:22,200
- Kecuali dia yang merekam.
- Masa depan, Malen. Masa depan.
201
00:18:23,280 --> 00:18:26,440
- Aku masih belum berterima kasih.
- Simpan saja.
202
00:18:26,520 --> 00:18:29,640
Kau akan membenciku lagi.
Entah mereka bisa menyingkap apa lagi.
203
00:18:30,360 --> 00:18:33,600
Tentang aku?
Entahlah. Aku harus memikirkannya.
204
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Kau beruntung.
205
00:18:35,680 --> 00:18:37,600
Maksudku bukan hanya kau, Malen.
206
00:18:38,120 --> 00:18:40,840
Kau menanggung apa pun
yang menimpa keluargamu.
207
00:18:41,360 --> 00:18:44,720
- Haruskah kutanyai mereka?
- Untuk melindungi mereka.
208
00:18:45,640 --> 00:18:49,920
Jika kita mendahului burung nasar,
mereka akan meninggalkan kalian.
209
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Siapa dia?
210
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
Terlalu muda?
211
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Terlalu terkenal?
212
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
Atau terlalu ingin terus mengacaukan kita?
213
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Jika dia tak terkendali, akan kuurus.
214
00:19:03,840 --> 00:19:07,680
Tenang, dia bukan siapa-siapa.
Sudah kukendalikan dia. Percayalah.
215
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Ya?
216
00:19:14,160 --> 00:19:17,560
Bu Zubiri? Ini Inspektur Vázquez.
217
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Anda punya waktu?
218
00:19:19,400 --> 00:19:21,240
Sebenarnya, sekarang tak punya.
219
00:19:21,320 --> 00:19:22,560
Maafkan saya.
220
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
Apa mau Anda?
221
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Menanyakan kabar Anda.
222
00:19:27,920 --> 00:19:29,240
Semuanya beres.
223
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Anda tahu saya akan bertemu ayah Anda?
224
00:19:33,080 --> 00:19:36,600
Dia mewakili saudari Ane Uribe,
wanita muda yang bunuh diri.
225
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Mereka akan mengajukan keluhan.
226
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Ya. Saya tahu siapa dia
dan apa yang terjadi.
227
00:19:42,080 --> 00:19:44,040
Saya menghubungkannya dengan ayah saya.
228
00:19:44,120 --> 00:19:45,680
Saya juga berpikir begitu.
229
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Bu Zubiri, kenapa mencari keadilan
untuk orang lain, tapi bukan untuk Anda?
230
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Sudah saya jelaskan.
231
00:19:53,520 --> 00:19:55,760
Saya ingin Anda memercayai saya.
232
00:19:55,840 --> 00:19:58,080
Kasus Anda butuh kehati-hatian lebih.
233
00:19:58,160 --> 00:20:01,120
Saya yakin
Anda melakukan tugas dengan baik.
234
00:20:01,200 --> 00:20:03,160
Jadi, apa yang menghentikan Anda?
235
00:20:04,360 --> 00:20:08,320
Apa? Jika ada yang menekan Anda
untuk tidak melaporkannya, katakan.
236
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Saya membuat keputusan sendiri.
237
00:20:10,440 --> 00:20:13,280
Izinkan saya bilang
bahwa Anda membuat kesalahan.
238
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Anda tak sadar bahwa hanya Anda
yang akan kena dampaknya?
239
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Maaf, tapi saya harus kembali bekerja.
240
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Terima kasih.
241
00:20:31,280 --> 00:20:34,240
- Itu mungkin pesan untuk Kepa.
- Apa pentingnya?
242
00:20:34,720 --> 00:20:37,640
Itu hewan mengerikan
dan wasiat itu tidak valid.
243
00:20:37,720 --> 00:20:39,640
Bagaimana dia bisa tidur tenang?
244
00:20:39,720 --> 00:20:41,960
Saudari Anda tidur
dengan hal yang lebih buruk.
245
00:20:44,600 --> 00:20:48,360
Saya memberi tahu klien saya
bahwa hampir mustahil untuk membuktikan
246
00:20:48,440 --> 00:20:52,840
bahwa penyebab bunuh diri saudarinya
adalah pelecehan oleh rekan kerjanya.
247
00:20:53,520 --> 00:20:56,360
Saya bilang satu hal
jelas mengarah ke hal lain.
248
00:20:56,440 --> 00:21:00,680
Jelas adalah hal
yang tak bisa diragukan atau disangkal.
249
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
Bukan itu kasusnya.
250
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
Akal sehat itu tidak pasti.
Hukum itu pasti.
251
00:21:05,840 --> 00:21:09,760
Kita harus memakai tuduhan
"penyebaran yang melanggar hukum".
252
00:21:09,840 --> 00:21:12,960
Itu jika kita bisa buktikan
adanya penyelundupan foto.
253
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Pertanyaan lain adalah siapa pengirimnya.
254
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
Biasanya mantan pacar yang sakit hati.
255
00:21:19,960 --> 00:21:22,280
- Apa Anda bertemu pacarnya?
- Sering.
256
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Ane adalah seorang monogamis serial.
257
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Dia cantik.
258
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
Ada pacar yang lebih menonjol?
259
00:21:32,280 --> 00:21:33,160
Yang terakhir.
260
00:21:34,000 --> 00:21:35,120
Seperti apa dia?
261
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
Kepa bukan seperti pria lainnya.
262
00:21:40,480 --> 00:21:45,240
Kepa adalah apa yang kita bayangkan
saat kita masih memercayai sesuatu.
263
00:21:45,320 --> 00:21:48,280
Selain itu,
klien saya percaya bahwa itu foto lama.
264
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Baiklah.
265
00:21:51,040 --> 00:21:53,840
Anda ingat ada hubungan yang bermasalah?
266
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Pertengkaran, perundungan, kecemburuan.
267
00:21:57,920 --> 00:22:00,800
Tidak ada.
Setidaknya bukan yang saya temui.
268
00:22:01,600 --> 00:22:04,240
- Mereka semua normal dan baik.
- Normal?
269
00:22:05,120 --> 00:22:07,040
"Dia ramah." Begitulah biasanya.
270
00:22:29,440 --> 00:22:30,680
Ane.
271
00:22:31,960 --> 00:22:33,200
Apa kabar?
272
00:22:33,280 --> 00:22:34,960
Mereka bajingan, Anutxi.
273
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Apa kabar?
274
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
- Bagaimana menurut kalian?
- Ini tidak adil.
275
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
- Dari mana mereka mendapatkannya?
- Mereka bajingan.
276
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
- Kau mau minum?
- Baiklah.
277
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Terima kasih.
278
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Obat penenang?
279
00:22:55,960 --> 00:22:57,160
Tidak, terima kasih.
280
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Apa kau serius?
281
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
Itu tak bisa ditoleransi.
282
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Kau mendapat dukungan penuh manajemen.
283
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Baiklah.
284
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Terima kasih. Apa yang akan kau lakukan?
285
00:23:10,440 --> 00:23:14,320
Bagaimana cara
agar mereka berhenti membagikannya?
286
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Kita harus cari tahu
siapa yang mulai, 'kan?
287
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
Serahkan padaku.
288
00:23:21,680 --> 00:23:22,520
Apa katanya?
289
00:23:22,600 --> 00:23:25,520
Jika kalian tak kembali bersama,
dia akan menyebar foto kalian?
290
00:23:25,600 --> 00:23:28,240
Tidak. Aku langsung menutup teleponnya.
291
00:23:28,320 --> 00:23:33,440
Dia tak mengatakan hal seperti itu,
tapi kami belum bicara selama lima tahun.
292
00:23:33,520 --> 00:23:36,960
- Dan pria itu tak berubah.
- Kau tahu di mana dia tinggal?
293
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
Aku tidak tahu.
294
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
Lapor polisi saja. Mereka akan temukan.
295
00:23:42,240 --> 00:23:44,800
Apa karena Kepa? Dia pria baik.
296
00:23:45,400 --> 00:23:47,200
Ya, tapi Kepa…
297
00:23:47,280 --> 00:23:49,400
- Ayolah, Ane…
- Akan kupikirkan.
298
00:23:50,320 --> 00:23:52,800
Ini pemberitahuan untuk semua karyawan.
299
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
Sebagai tanggapan
atas keluhan seorang karyawan
300
00:23:56,640 --> 00:24:00,520
yang melaporkan beredarnya foto pribadi
di luar keinginannya,
301
00:24:00,600 --> 00:24:03,080
kami minta agar perilaku itu dihentikan.
302
00:24:03,560 --> 00:24:08,640
Jika tidak, perusahaan akan memberikan
hukuman yang pantas.
303
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
Ane, apa itu perlu?
304
00:24:19,320 --> 00:24:20,600
Kau menyebutkan nama?
305
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
Tidak. Tapi aku
harus melakukan sesuatu, bukan?
306
00:24:24,360 --> 00:24:29,840
- Harusnya tunggu saja. Mereka akan lupa.
- Atau bicara baik-baik dengan mereka.
307
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Dengar, aku bisa saja melapor ke polisi,
tapi tidak kulakukan.
308
00:24:35,520 --> 00:24:38,920
Kau mau menyalahkan orang
agar kau bebas dari PHK.
309
00:24:39,000 --> 00:24:41,280
Sementara kami di-PHK.
310
00:24:41,360 --> 00:24:43,000
Itu sempurna untukmu.
311
00:24:43,480 --> 00:24:45,680
Oihane, apa maksudmu?
312
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
Kau pikir aku ingin ini terjadi?
313
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
Suamimu seharusnya berpikir
sebelum berbagi foto.
314
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Kau juga, sebelum membuka kakimu.
315
00:25:02,520 --> 00:25:04,640
Mereka bilang masa lalu itu tak ada.
316
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
Bahwa kita bisa hidup
tanpa melihat ke belakang.
317
00:25:08,240 --> 00:25:10,200
Bahwa kita bisa terlahir kembali.
318
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Tapi itu bohong.
319
00:25:17,040 --> 00:25:18,480
Masa lalu adalah tempat.
320
00:25:19,720 --> 00:25:22,080
Dan terkadang
kita terpaksa kembali ke sana.
321
00:25:23,760 --> 00:25:27,480
Kita bisa memanfaatkan kunjungan itu
untuk berpamitan selamanya.
322
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
Terima kasih.
323
00:25:42,400 --> 00:25:44,280
NEDELCU IONESCU
DILA IONESCU 2-B
324
00:25:45,000 --> 00:25:47,880
Tapi bagaimana jika kita
tidak bisa menemukan orang itu?
325
00:25:49,800 --> 00:25:51,320
Kita hanya bisa menunggu.
326
00:25:53,040 --> 00:25:57,240
Menunggu dia muncul
dan menjadi mangsanya lagi.
327
00:26:00,240 --> 00:26:01,720
SMA membuat mereka bosan.
328
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
- Kau merusaknya.
- Ya.
329
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
- Kau terus bergerak.
- Aku tak bergerak.
330
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Kau bergerak.
331
00:26:09,160 --> 00:26:11,120
Mereka benar, itu membosankan.
332
00:26:11,200 --> 00:26:14,680
Aku sudah 15 tahun mengajar
dan tak ada yang mendengarkanku.
333
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
Pada dasarnya, ini definisi kegilaan.
334
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Lalu aku ikut klub buku
untuk para pensiunan.
335
00:26:21,840 --> 00:26:24,200
Dan klub haiking, juga tak begitu asyik.
336
00:26:24,280 --> 00:26:27,320
"Tidak, aku mengoleksi daun, aku berjalan.
337
00:26:28,240 --> 00:26:29,160
Mau bercinta?"
338
00:26:34,240 --> 00:26:35,640
Kenapa kau diam saja?
339
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
- Aku?
- Ya.
340
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Tidak.
341
00:26:39,960 --> 00:26:43,440
Aku belum tidur selama beberapa hari.
Aku kurang tidur.
342
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
Tapi wajahmu masih berseri.
343
00:26:49,760 --> 00:26:50,720
Yang benar saja.
344
00:26:52,600 --> 00:26:54,600
Andai aku punya pesonamu.
345
00:26:55,240 --> 00:26:57,280
Bego, pesona apa?
346
00:26:57,360 --> 00:26:59,360
Pesona apa maksudmu?
347
00:27:00,280 --> 00:27:01,120
Aku tak punya.
348
00:27:01,200 --> 00:27:05,840
Jika mau, kuberi tahu nanti pukul 22.00
saat Archaeologist84 menolakku dengan,
349
00:27:05,920 --> 00:27:10,400
"Tidak, akan kuhubungi nanti.
Jika ada perlu, kau kuhubungi."
350
00:27:11,160 --> 00:27:12,120
Kau tahu?
351
00:27:12,840 --> 00:27:15,200
Kau terdengar antusias dengan kencanmu.
352
00:27:17,080 --> 00:27:18,360
Begitulah.
353
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Sayang.
354
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Semua baik-baik saja.
355
00:27:44,640 --> 00:27:45,840
ANE URIBE
FOTO-FOTO
356
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Idoia!
357
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Idoia!
358
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Berengsek.
359
00:28:19,360 --> 00:28:21,280
Juan Mari, sudah lama tak jumpa.
360
00:28:22,000 --> 00:28:22,840
Apa kabar?
361
00:28:27,200 --> 00:28:28,680
Aku mau berkas Excel.
362
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Aku orang kuno. Ketinggalan zaman.
363
00:28:32,240 --> 00:28:33,200
Boleh aku pergi?
364
00:28:33,280 --> 00:28:35,440
Aku benci harus begini, Alfredo.
365
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
Jika kau pernah bertanya
bagaimana kantorku, ini tak perlu.
366
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Sejak kapan kau tertarik dengan kantor?
Kau tak ke sana.
367
00:28:43,120 --> 00:28:45,240
Tak semua orang sukses sepertimu.
368
00:28:45,320 --> 00:28:48,000
Kau bahkan belum beranjak dari kursimu.
369
00:28:48,080 --> 00:28:49,280
Ayah, kumohon.
370
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
Apa jadinya keluarga ini tanpaku?
371
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
Kau akan merasa lebih unggul dari siapa?
372
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Kau yakin tak ada video pornoku
di luar sana?
373
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Apa ada?
374
00:29:03,160 --> 00:29:06,200
Kau juga akan meminta putrimu
mengungkapkan rahasia?
375
00:29:06,280 --> 00:29:08,600
Sudah selesai? Kau boleh pergi.
376
00:29:09,920 --> 00:29:10,880
Siap laksanakan.
377
00:29:17,880 --> 00:29:19,760
Mereka tak akan menemukan apa pun dariku.
378
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
Maaf sudah menunggu, César.
Kau boleh masuk.
379
00:29:37,080 --> 00:29:38,160
Ayahmu menunggumu.
380
00:29:52,040 --> 00:29:53,840
Kupikir kita akan makan siang.
381
00:30:07,680 --> 00:30:09,600
Mengurus bisnis mending di sini.
382
00:30:14,520 --> 00:30:16,240
Ini soal bisnis, 'kan?
383
00:30:18,480 --> 00:30:20,160
Aku berbuat hal buruk, Ayah.
384
00:30:20,640 --> 00:30:21,680
Sangat buruk.
385
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
Idoia memberi tahu Ayah?
386
00:30:29,000 --> 00:30:31,640
Anak-anak baik-baik saja.
Jika kau mau tahu.
387
00:30:32,720 --> 00:30:34,240
Aku butuh bantuan Ayah.
388
00:30:34,320 --> 00:30:36,400
Jangan libatkan Ayah.
389
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Ayah tak mau tahu lagi.
390
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
Ayah tak mau menjadi kaki tanganmu
atau membantumu.
391
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
- Aku tak datang untuk…
- Ayah tak mau membayar kesalahanmu.
392
00:30:46,200 --> 00:30:48,520
Ayah membiayai petualanganmu di London,
393
00:30:48,600 --> 00:30:52,920
mengetahui itu akan berakhir
seperti perusahaan produksi, galeri,
394
00:30:53,600 --> 00:30:56,840
perjalanan ke mana pun,
dan banyak fantasi lainnya.
395
00:30:56,920 --> 00:30:59,520
- Ini tak sama, Ayah, aku bersumpah.
- Tidak.
396
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Ini jauh lebih mahal. Benar, 'kan?
397
00:31:04,600 --> 00:31:06,720
Bagaimana kau bisa begitu irasional?
398
00:31:13,920 --> 00:31:17,160
Cucu-cucu Ayah akan tercukupi. Ayah jamin.
399
00:31:19,320 --> 00:31:20,240
Tapi dengarkan.
400
00:31:21,480 --> 00:31:23,680
- Jangan minta bantuan Ayah.
- Astaga.
401
00:31:23,760 --> 00:31:26,560
Atau para saudaramu
untuk mengatasi masalah ini.
402
00:31:27,920 --> 00:31:29,560
Aku tak bisa sendiri, Ayah.
403
00:31:31,080 --> 00:31:32,640
Biar kujelaskan, kumohon.
404
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
Seka air matamu.
405
00:31:38,880 --> 00:31:40,280
Jangan keluar seperti itu.
406
00:31:51,360 --> 00:31:52,200
Hai.
407
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Hei. Apa kabar? Kau mau menanyaiku juga?
408
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Jangan khawatir, inspektur sudah bertanya.
Dia menginterogasiku.
409
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
- Dia ingin mencoretmu dari daftar, bukan?
- Ya. Kurasa begitu.
410
00:32:06,120 --> 00:32:08,160
- Ya ampun.
- Dia cuma melakukan pekerjaannya.
411
00:32:08,240 --> 00:32:09,560
Tentu saja.
412
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
Dan aku melakukan pekerjaanku.
Kau tak lihat?
413
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
- Aku ingin bertanya sesuatu.
- Silakan.
414
00:32:20,840 --> 00:32:24,240
Ane pernah cerita soal Jokin?
Pria yang pernah bersamanya?
415
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
Aku tak tahu.
416
00:32:26,000 --> 00:32:27,920
Kami tak membicarakan masa lalu.
417
00:32:28,000 --> 00:32:29,120
Tidak pernah?
418
00:32:30,160 --> 00:32:31,040
Tidak pernah.
419
00:32:31,720 --> 00:32:33,880
Dan itu sangat berhasil bagi kami.
420
00:32:38,040 --> 00:32:40,200
Kau akan berdiri seharian melihatku?
421
00:32:40,280 --> 00:32:41,880
- Hei, tenang.
- Apa?
422
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
Tidak. Aku cuma terkejut.
423
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
Aku tak tahu kalau kau begitu.
424
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Begitu bagaimana?
Aku tak begini atau begitu. Apa-apaan?
425
00:32:51,760 --> 00:32:54,120
Inilah jalannya kehidupan, Begoña.
426
00:32:54,200 --> 00:32:57,720
Aku tak melihat ke belakang, menyesal,
atau mengakui dosa. Itu tugas pendeta.
427
00:32:57,800 --> 00:32:59,440
Jika itu berhasil, untuk apa bicara?
428
00:33:01,560 --> 00:33:03,960
Jika itu tak berhasil,
bicara juga tak akan membantu.
429
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
- Jadi, kalian berdua akur.
- Hei, cukup.
430
00:33:07,280 --> 00:33:10,000
Cukup, Begoña.
Bukankah kita akan memaafkan?
431
00:33:10,560 --> 00:33:13,240
Cemaskan rasa bersalahmu
dan pergilah. Oke?
432
00:33:13,320 --> 00:33:15,160
Astaga, maafkan aku, Kepa.
433
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Aku juga minta maaf.
Aku belum tidur dua hari.
434
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Aku tak tahu siapa itu Jokin.
435
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
Kenapa? Menurutmu itu mungkin ulah dia?
436
00:33:30,880 --> 00:33:31,800
Entahlah.
437
00:33:34,520 --> 00:33:36,120
Hanya dia yang tak kukenal.
438
00:33:36,840 --> 00:33:38,760
Kukirimi dia pesan
untuk melihat reaksinya.
439
00:33:39,400 --> 00:33:40,920
Kabari aku jika ada sesuatu.
440
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Tentu.
441
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Kau punya waktu?
442
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Astaga, Bego, serius?
443
00:33:55,480 --> 00:33:58,080
Tidak mungkin. Aku tak mau. Tidak.
444
00:33:58,160 --> 00:34:01,800
Tapi anak-anak suka binatang.
Kalian juga tinggal di pedesaan.
445
00:34:01,880 --> 00:34:04,360
Menurutmu kenapa itu
tetap ada di rumahmu?
446
00:34:04,440 --> 00:34:07,920
Karena tiap kali Ane membahas itu,
anak-anak amat ketakutan.
447
00:34:10,240 --> 00:34:11,600
Bagaimana jika kulepas?
448
00:34:14,240 --> 00:34:16,600
Ya, mungkin. Tapi yang jauh dari sini.
449
00:34:36,960 --> 00:34:37,880
Selamat siang.
450
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Halo.
451
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Mau minum apa?
452
00:34:46,520 --> 00:34:50,520
Putri saya ingin minta maaf
atas apa yang terjadi pada kamera Anda.
453
00:34:50,600 --> 00:34:52,280
- Harinya buruk.
- Saya tahu.
454
00:34:53,640 --> 00:34:58,120
Saya paham soal hari buruk itu,
tapi saya mau mendengarnya mengatakannya.
455
00:34:58,200 --> 00:34:59,280
Dia masih anak-anak.
456
00:35:00,920 --> 00:35:02,520
Dia bukan anak-anak.
457
00:35:02,600 --> 00:35:06,360
Saya ingatkan,
kalian juga mengejar kami seperti hiena.
458
00:35:07,040 --> 00:35:09,400
Saya kehilangan pekerjaan karena itu.
459
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
- Anda tahu?
- Itu bisa mengajari Anda rasa hormat.
460
00:35:12,840 --> 00:35:14,720
Seperti rasa hormat Anda pada suami Anda?
461
00:35:14,800 --> 00:35:16,560
- Saya takkan biarkan…
- Maafkan saya.
462
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
Tunggu!
463
00:35:26,840 --> 00:35:29,320
- Mau Ibu antar?
- Aku mau latihan.
464
00:35:32,800 --> 00:35:34,400
Semua ini akan berlalu.
465
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
BEAGLE FINDS - VIDEO MALEN
BERCINTA DI PANTAI BERSAMA MALEN ZUBIRI
466
00:36:13,640 --> 00:36:16,440
Saat aku menonton video itu, aku lega.
467
00:36:16,520 --> 00:36:18,280
- Ya?
- Kedoknya terbuka.
468
00:36:18,360 --> 00:36:22,240
Seharusnya memang begitu.
Sekarang hancurkan dia dalam perceraian.
469
00:36:22,320 --> 00:36:25,120
Entahlah. Dia bahkan tak akan bertanya,
"Kenapa kau pergi?"
470
00:36:25,600 --> 00:36:29,560
"Mari kita bicarakan," "Maafkan aku."
Hal-hal yang biasa dikatakan.
471
00:36:29,640 --> 00:36:30,520
Tentu.
472
00:36:31,920 --> 00:36:34,000
Hei, kalian tahu kontrakan kosong?
473
00:36:34,080 --> 00:36:35,120
Ayolah.
474
00:36:35,200 --> 00:36:37,160
Marahlah, Kawan.
475
00:36:37,240 --> 00:36:39,320
- Lebih marah?
- Ya, lebih.
476
00:36:39,400 --> 00:36:42,160
Mereka menjadikan kita lemah.
Kita harus marah.
477
00:36:42,240 --> 00:36:44,480
- Kau tak baca bukunya…
- Buku apa?
478
00:36:54,320 --> 00:36:56,480
- Apa maumu?
- Maaf, Malen.
479
00:36:56,560 --> 00:36:58,000
Aku sungguh minta maaf.
480
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Aku harus menemuimu.
481
00:37:27,520 --> 00:37:31,120
Mereka menawariku banyak uang.
Aku sangat membutuhkannya.
482
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
Mereka akan merenggut semuanya.
Aku, anak-anakku…
483
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Jangan berani-berani
menjadikan mereka dalih, Bajingan.
484
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
Aku tak mau tahu apa alasannya,
tapi untuk siapa.
485
00:37:40,600 --> 00:37:42,160
Akan kuceritakan semuanya.
486
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
- Tapi…
- Tapi apa?
487
00:37:52,600 --> 00:37:55,640
Kau mengkhianatiku.
Kau mengacaukan hidupku.
488
00:37:55,720 --> 00:37:58,640
Dan kini kau akan meminta uang
untuk mengatakan kebenaran padaku.
489
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Aku kehilangan segalanya, Malen.
490
00:38:01,440 --> 00:38:06,200
Aku kehilangan istriku,
anak-anakku, dan martabatku.
491
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
Tolong aku. Mari saling membantu.
492
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
- Malen, demi Tuhan…
- Pergi dari sini.
493
00:38:12,120 --> 00:38:16,720
Tidak, kau mau apa? Kita harus bicara.
Bagaimana dengan semua yang kita alami?
494
00:38:18,840 --> 00:38:20,160
Keluar dari mobilku.
495
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Keluar dari mobilku!
496
00:39:56,160 --> 00:39:58,320
Hai, ini Jokin. Teman Ane.
497
00:39:58,400 --> 00:40:00,760
Aku membaca pesanmu. Kau mau bicara apa?
498
00:40:17,920 --> 00:40:18,840
Bukan yang ini.
499
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
Benar, bukan?
500
00:40:21,240 --> 00:40:22,720
Aku harus memberitahumu sesuatu.
501
00:40:33,680 --> 00:40:39,360
Saat aku jadi pengacara, aku punya klien,
pengusaha yang amat penting dan terkenal.
502
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
Salah satu karyawannya
melaporkannya atas pelecehan.
503
00:40:44,120 --> 00:40:48,040
Karyawannya menerima uang itu
karena aku meyakinkannya.
504
00:40:49,520 --> 00:40:50,880
Tapi hal sudah berubah.
505
00:40:54,320 --> 00:40:55,640
Itu bukan dalih.
506
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Kau tahu yang terburuk?
507
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Bajingan itu mentraktirku
makan malam mewah untuk berterima kasih.
508
00:41:08,040 --> 00:41:09,280
Hukumannya terlalu ringan.
509
00:41:13,000 --> 00:41:14,800
Itu juga tak menghabiskan banyak biaya.
510
00:41:17,600 --> 00:41:20,080
Bukankah dia
pemilik jaringan restoran itu?
511
00:41:29,200 --> 00:41:31,360
Kini aku tahu aku bisa memercayaimu.
512
00:41:35,800 --> 00:41:37,280
Dan Anda memercayainya?
513
00:41:40,240 --> 00:41:41,920
Jika itu pemerasan,
514
00:41:42,000 --> 00:41:45,480
dia akan meminta uangnya sebelumnya,
bukan setelah membocorkan videonya.
515
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
Mengingat siapa dia.
516
00:41:54,440 --> 00:41:56,240
Dia César Barretxeguren.
517
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Saya akan bicara dengannya hari ini.
518
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
Hari ini?
519
00:42:04,920 --> 00:42:07,120
- Saya rasa…
- Jangan khawatir.
520
00:42:07,200 --> 00:42:08,560
Saya akan berhati-hati.
521
00:42:09,480 --> 00:42:11,080
Saya yakin dia juga begitu.
522
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
Saya berjanji.
523
00:42:15,520 --> 00:42:17,000
Anda melakukan hal yang benar.
524
00:43:58,360 --> 00:43:59,600
Apa yang dia lakukan?
525
00:44:01,200 --> 00:44:02,440
Astaga.
526
00:44:24,520 --> 00:44:25,360
Ya ampun.
527
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Ya ampun.
528
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Saya butuh ambulans. Sekarang.
529
00:44:40,760 --> 00:44:41,600
Ya.
530
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat