1 00:00:07,160 --> 00:00:10,840 SERIAL NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 BAB 3 PROSOPAGNOSIA 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 Kita bicara soal Malen Zubiri. 4 00:00:32,960 --> 00:00:35,880 Karier politiknya bertepatan dengan resesi ekonomi 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,360 yang melanda kota dan membenamkan partainya dalam survei. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 Berdasarkan survei, sang wakil wali kota adalah satu-satunya anggota dewan kota 7 00:00:43,560 --> 00:00:45,960 yang lolos dalam penilaian warga. 8 00:00:46,040 --> 00:00:50,240 Hari ini, sumber dari partai menunjuknya sebagai penerus Lezcano 9 00:00:50,320 --> 00:00:52,400 meski ada konflik di antara mereka. 10 00:00:52,480 --> 00:00:54,760 - Ya? - Halo, Malen. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,560 Jadi, bagaimana rapatnya? 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,160 Miren sudah bocorkan. Kau tak dengar? 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,240 Apa aku akan jadi suami wali kota? 14 00:01:02,920 --> 00:01:05,280 Mereka akan mengundang kita ke opera. 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Jangan terlalu berharap. Aku tak akan mengajakmu ke Euskalduna. 16 00:01:10,520 --> 00:01:12,720 Tanpa korupsi, hidup ini membosankan. 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Kau pantas dapat itu, Malen. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 - Turut senang. - Terima kasih. 19 00:01:18,560 --> 00:01:20,120 Ini juga karena bantuanmu. 20 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 Di balik setiap wanita hebat, ada pria yang dikebiri. 21 00:01:23,440 --> 00:01:25,920 Kau tahu aku tak suka lelucon itu, Alfredo. 22 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Hei, beri tahu Leire berita tentangku. 23 00:01:29,680 --> 00:01:32,160 Kalian bersenang-senanglah akhir pekan ini. 24 00:01:33,640 --> 00:01:38,000 Xabi, Xabi, Xabi… 25 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Aku yakin dia merindukanmu. 26 00:01:40,040 --> 00:01:43,760 Aku selalu ada untuknya. Kami berbagi kamar mandi. 27 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Kau tahu maksudku. 28 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Aku tahu. 29 00:01:48,480 --> 00:01:49,920 Nikmati harimu. 30 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 Kau juga. Kau mau keluar? 31 00:01:52,760 --> 00:01:54,720 Ya. Aku bersiap-siap. 32 00:01:55,840 --> 00:01:56,720 Dah. 33 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 Ini pukul 16.00. Saatnya bernostalgia di radio kita. 34 00:04:02,640 --> 00:04:04,440 Ada dua tipe orang. 35 00:04:04,520 --> 00:04:08,120 Yang menjalani kehidupan ganda dan yang bermimpi menjalaninya. 36 00:04:08,880 --> 00:04:12,160 Kita adalah topeng yang kita pakai. Semua topeng. 37 00:04:12,840 --> 00:04:16,200 Itu tidak bohong. Berbohong jika cuma memakai satu topeng. 38 00:04:16,840 --> 00:04:21,280 Kita memilih apa yang mau ditampilkan untuk pemilih, untuk keluarga kita, 39 00:04:21,360 --> 00:04:22,720 untuk kekasih kita. 40 00:04:22,800 --> 00:04:26,080 Dan terkadang kita lupa bahwa orang lain juga begitu. 41 00:04:26,160 --> 00:04:27,600 Siapa mereka sebenarnya? 42 00:04:28,880 --> 00:04:32,360 Hari-hari yang mengubah segalanya dimulai seperti biasanya. 43 00:04:33,000 --> 00:04:36,840 Tak pernah ada tanda-tanda bencana. Hidup tampak baik. 44 00:04:38,040 --> 00:04:41,720 Dan kau terus bermain-main. Apa hal terburuk yang bisa terjadi? 45 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Kali ini kau akan tahu. 46 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Selamat sore. 47 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Selamat sore. 48 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 Ada apa? 49 00:04:58,360 --> 00:05:00,080 Kau juga bukan orang Prancis. 50 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 Bukan. 51 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Ya. Aku sadar saat membaca profilmu. 52 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Sangat formal, mirip anak bahasa. 53 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Formal? 54 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Sedikit. 55 00:05:11,640 --> 00:05:14,600 Entah apa aku suka bahwa kau bukan orang Prancis. 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,120 Kenapa? Apa parafiliamu orang Prancis? 57 00:05:19,240 --> 00:05:20,240 Tidak, ayolah. 58 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 Ya? Itu salah satu yang teraneh yang pernah kulihat. 59 00:05:23,480 --> 00:05:25,600 Aku pernah disuruh berkostum panda. 60 00:05:28,680 --> 00:05:30,880 Hei, kau bisa menjauh jika mau. 61 00:05:32,240 --> 00:05:33,960 Apa kau terkenal? 62 00:05:34,840 --> 00:05:37,320 Kau beruntung bersamaku jika kau terkenal. 63 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Pernah dengar prosopagnosia? 64 00:05:42,440 --> 00:05:43,720 Kau buta wajah? 65 00:05:44,440 --> 00:05:45,520 Kau pintar sekali. 66 00:05:46,520 --> 00:05:50,240 Kau tahu arti prosopagnosia, dan aku tak tahu siapa kau. 67 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Baiklah. 68 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Baiklah. 69 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 Mau minum? 70 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Baik, aku traktir. 71 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Wow, terima kasih banyak. 72 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Mau ke sini? 73 00:06:07,560 --> 00:06:09,560 Bukan, itu dekat Stureplan. 74 00:06:10,040 --> 00:06:11,880 Oh, benar. Dekat taman. 75 00:06:12,600 --> 00:06:13,560 Ya, itu. 76 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Holfve Bistro. Salmon terenak yang pernah kumakan. 77 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 - Itu dibawa dari kota kecil… - Kota apa? 78 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Leksand. 79 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 - Aku pernah ke sana. Saat midsommar. - Sungguh? 80 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 - Ya. - Tidak mungkin. 81 00:06:26,440 --> 00:06:27,840 Mengejutkan sekali! 82 00:06:27,920 --> 00:06:31,160 Aku mau ke Swedia lagi tahun ini, jadi akan kucatat itu. 83 00:06:32,520 --> 00:06:36,800 - Kau punya rencana untuk bepergian? - Aku mau, tapi aku sangat sibuk. 84 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 - Banyak pekerjaan? - Ya. 85 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Kau tampak santai. 86 00:06:42,800 --> 00:06:44,960 Tentu saja. Makanya aku ke sini. 87 00:06:46,280 --> 00:06:47,720 Kau punya rumah di sini? 88 00:06:48,800 --> 00:06:50,920 Bagaimana denganmu? Apa pekerjaanmu? 89 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 Jika kau bekerja. 90 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Tentu aku bekerja. Sebenarnya banyak. Aku pengusaha di perusahaan rintisan. 91 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 Dan berjalan lancar. Aku punya intuisi. Mungkin itu keberuntungan, entahlah. 92 00:07:03,760 --> 00:07:07,360 Itu bukan keberuntungan jika terjadi berulang kali, itu bakat. 93 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 Itu berarti kau bisa membeli papan selancar termahal di pasaran. 94 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Baiklah. 95 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 - Jadi, aku termanjakan? - Bukan. 96 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 Aku juga suka menyenangkan diri. 97 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Ayo selesaikan ini. 98 00:07:34,040 --> 00:07:37,280 Dan apa kau punya intuisi tentangku? 99 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 Terima kasih. 100 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Terima kasih. 101 00:07:48,320 --> 00:07:49,640 Bayar sendiri-sendiri? 102 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 Tempat yang luar biasa. Aku baru tahu ini ada. 103 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Ini. 104 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Ayo. 105 00:08:44,000 --> 00:08:45,960 Kau tak bisa memiliki semuanya. 106 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Kenapa kau tersenyum? Ada yang lucu? 107 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Astaga, kakek dengan pengusaha muda. 108 00:09:15,400 --> 00:09:16,720 Haruskah kita hindari? 109 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Halo. 110 00:09:19,520 --> 00:09:20,760 - Zubiri. - Apa kabar? 111 00:09:20,840 --> 00:09:22,200 Sangat baik. 112 00:09:22,280 --> 00:09:25,920 Aku tadi meyakinkan Txema untuk mencalonkan diri lagi, 113 00:09:26,000 --> 00:09:26,920 tapi mustahil. 114 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 - Kau masukkan apa ke kopinya? - Itu ulah Gorka. 115 00:09:30,960 --> 00:09:32,960 Sopan santun mulai hilang. 116 00:09:33,040 --> 00:09:34,360 Takut akan masa depan? 117 00:09:34,440 --> 00:09:36,560 Bukankah kalian penganut Darwinisme? 118 00:09:36,640 --> 00:09:38,680 Saatnya beradaptasi, itu benar. 119 00:09:39,160 --> 00:09:40,320 Semoga beruntung. 120 00:09:40,400 --> 00:09:41,280 Itu benar. 121 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 Senang berjumpa. Sampai nanti. 122 00:09:43,600 --> 00:09:44,440 Sampai nanti. 123 00:10:13,280 --> 00:10:16,680 IKER 44 / 6KM PERSAHABATAN SELALU KUTERIMA DENGAN BAIK 124 00:10:16,760 --> 00:10:17,680 IÑAKI 36 / 2KM 125 00:11:06,240 --> 00:11:07,200 Tidak. 126 00:11:08,000 --> 00:11:09,120 Maka yang ini. 127 00:11:09,600 --> 00:11:12,520 - Baunya mirip keponakan empat tahun saya. - Bau kepolosan. 128 00:11:12,600 --> 00:11:15,320 Dia akan jadi wali kota. Harus yang sebaliknya. 129 00:11:16,400 --> 00:11:19,000 Saya mau yang mirip dengan yang saya pakai. 130 00:11:19,080 --> 00:11:23,080 - Parfum pria? Mustahil. - Saya sudah sampai sejauh ini. 131 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 Meski berbau seks. 132 00:11:25,480 --> 00:11:28,160 Jika berbau pria, Anda dikira habis bercinta. 133 00:11:28,240 --> 00:11:31,840 - Oh! Dan itu tak menunjukkan kesuksesan? - Tidak pada wanita. 134 00:11:31,920 --> 00:11:35,440 Presiden Prancis bisa menemui pasangannya pakai motor dan itu menambah pesona, 135 00:11:35,520 --> 00:11:39,320 tapi pada wanita, itu dianggap impulsif, emosi tak terkendali, dan irasional. 136 00:11:39,400 --> 00:11:41,720 - Siapa yang mau pemimpin liar? - Benar. 137 00:11:41,800 --> 00:11:45,240 Dan kini Anda akan bilang Anda bukan pencipta aturan itu, 138 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 tapi Anda pertahankan itu. 139 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 Akan saya kirim enam botol 100 ml. Cukup untuk satu masa jabatan. 140 00:11:52,000 --> 00:11:55,120 Keponakanku juga bisa menyuruhku apa pun. Itu fakta. 141 00:12:30,000 --> 00:12:31,680 Namaku César Barretxeguren. 142 00:12:34,920 --> 00:12:36,480 Kau kenal nama keluargaku. 143 00:12:40,400 --> 00:12:42,080 Seluruh Bilbao kenal kalian. 144 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 - Kau yang termuda? - Ya. 145 00:12:48,360 --> 00:12:49,520 Tinggal di London? 146 00:12:50,640 --> 00:12:52,080 Sampai empat bulan lalu. 147 00:12:52,640 --> 00:12:55,600 Sudah waktunya kembali. 148 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 Kenapa kau memberitahuku? 149 00:13:02,800 --> 00:13:07,080 Karena aku bosan dengan permainan ini. Aku tak pandai menyimpan rahasia. 150 00:13:08,040 --> 00:13:09,360 Itu membebaniku. 151 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Aku juga ingin bersantai. 152 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Kau tak perlu memberitahuku apa pun. 153 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 Wow. 154 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Apa aku bau tengik? 155 00:13:21,600 --> 00:13:22,880 Bukan itu. 156 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 Ada apa? 157 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Entahlah. 158 00:13:28,480 --> 00:13:29,720 Hanya saja… 159 00:13:30,400 --> 00:13:31,240 Ya ampun. 160 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Aku tak pernah menduganya. 161 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Terima kasih banyak. 162 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 Itu saja. 163 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 - Hanya itu. - Hanya itu? 164 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Hanya itu. 165 00:13:46,200 --> 00:13:47,400 Sampai di mana tadi? 166 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Hentikan. 167 00:14:15,280 --> 00:14:16,600 Tak ada orang di sini. 168 00:14:22,920 --> 00:14:25,160 Kalian orang kaya tak peduli, ya? 169 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 Bulannya indah. Kurasa kau bisa memiliki semuanya. 170 00:14:37,520 --> 00:14:39,600 Tidak? Di mobil? 171 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Hei, kau! 172 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Mari kita lihat, sebentar, maaf. 173 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Sebentar saja. Saya harus lihat ini. 174 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Baiklah. 175 00:15:18,360 --> 00:15:19,640 Ceritakan tentang diri Anda. 176 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Kenapa? 177 00:15:24,280 --> 00:15:26,960 Kemarin bukan sif saya. Saya ingin kenal Anda. 178 00:15:28,000 --> 00:15:32,640 Saya ingin memastikan Anda baik-baik saja. Nama, usia, hari apa ini. 179 00:15:34,920 --> 00:15:36,040 Nama saya César. 180 00:15:36,840 --> 00:15:38,760 Usia saya 26 tahun dan hari ini… 181 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Anda ingat kejadiannya? 182 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 Anda diserang. 183 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 Dirampok. 184 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Istri Anda bilang Anda sudah melaporkannya. 185 00:15:58,440 --> 00:16:02,920 Tapi mungkin Anda tak ingat. Polisi akan datang dan bicara dengan Anda. 186 00:16:05,240 --> 00:16:07,600 Kita harus ulangi tes ini, oke? 187 00:16:07,680 --> 00:16:10,440 Dan mungkin kita lakukan sekali lagi. Hari ini. 188 00:16:11,120 --> 00:16:13,160 Tapi saya merasa baik-baik saja. 189 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Tapi usia Anda 31 tahun. 190 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Segera kembali. 191 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Berengsek. 192 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 RAWATLAH! 193 00:17:43,120 --> 00:17:44,160 Selamat pagi. 194 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Maaf terlambat. Kita bisa mulai. 195 00:17:58,440 --> 00:18:01,520 Ada 15 hal untuk dibahas hari ini. 196 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 Lima hal soal kantor pajak, tiga hal soal kesejahteraan, 197 00:18:06,560 --> 00:18:10,520 empat hal soal perencanaan kota, dan tiga hal soal budaya. 198 00:18:10,600 --> 00:18:13,520 Aku tidak enak karena senang melihatnya begitu. 199 00:18:14,120 --> 00:18:17,720 Aku yakin Lezcano akan minum sampanye saat menonton videonya. 200 00:18:18,560 --> 00:18:22,200 - Kecuali dia yang merekam. - Masa depan, Malen. Masa depan. 201 00:18:23,280 --> 00:18:26,440 - Aku masih belum berterima kasih. - Simpan saja. 202 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 Kau akan membenciku lagi. Entah mereka bisa menyingkap apa lagi. 203 00:18:30,360 --> 00:18:33,600 Tentang aku? Entahlah. Aku harus memikirkannya. 204 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Kau beruntung. 205 00:18:35,680 --> 00:18:37,600 Maksudku bukan hanya kau, Malen. 206 00:18:38,120 --> 00:18:40,840 Kau menanggung apa pun yang menimpa keluargamu. 207 00:18:41,360 --> 00:18:44,720 - Haruskah kutanyai mereka? - Untuk melindungi mereka. 208 00:18:45,640 --> 00:18:49,920 Jika kita mendahului burung nasar, mereka akan meninggalkan kalian. 209 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Siapa dia? 210 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 Terlalu muda? 211 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Terlalu terkenal? 212 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Atau terlalu ingin terus mengacaukan kita? 213 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Jika dia tak terkendali, akan kuurus. 214 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Tenang, dia bukan siapa-siapa. Sudah kukendalikan dia. Percayalah. 215 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Ya? 216 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Bu Zubiri? Ini Inspektur Vázquez. 217 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Anda punya waktu? 218 00:19:19,400 --> 00:19:21,240 Sebenarnya, sekarang tak punya. 219 00:19:21,320 --> 00:19:22,560 Maafkan saya. 220 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 Apa mau Anda? 221 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Menanyakan kabar Anda. 222 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Semuanya beres. 223 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Anda tahu saya akan bertemu ayah Anda? 224 00:19:33,080 --> 00:19:36,600 Dia mewakili saudari Ane Uribe, wanita muda yang bunuh diri. 225 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Mereka akan mengajukan keluhan. 226 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Ya. Saya tahu siapa dia dan apa yang terjadi. 227 00:19:42,080 --> 00:19:44,040 Saya menghubungkannya dengan ayah saya. 228 00:19:44,120 --> 00:19:45,680 Saya juga berpikir begitu. 229 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Bu Zubiri, kenapa mencari keadilan untuk orang lain, tapi bukan untuk Anda? 230 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Sudah saya jelaskan. 231 00:19:53,520 --> 00:19:55,760 Saya ingin Anda memercayai saya. 232 00:19:55,840 --> 00:19:58,080 Kasus Anda butuh kehati-hatian lebih. 233 00:19:58,160 --> 00:20:01,120 Saya yakin Anda melakukan tugas dengan baik. 234 00:20:01,200 --> 00:20:03,160 Jadi, apa yang menghentikan Anda? 235 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 Apa? Jika ada yang menekan Anda untuk tidak melaporkannya, katakan. 236 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Saya membuat keputusan sendiri. 237 00:20:10,440 --> 00:20:13,280 Izinkan saya bilang bahwa Anda membuat kesalahan. 238 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Anda tak sadar bahwa hanya Anda yang akan kena dampaknya? 239 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Maaf, tapi saya harus kembali bekerja. 240 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Terima kasih. 241 00:20:31,280 --> 00:20:34,240 - Itu mungkin pesan untuk Kepa. - Apa pentingnya? 242 00:20:34,720 --> 00:20:37,640 Itu hewan mengerikan dan wasiat itu tidak valid. 243 00:20:37,720 --> 00:20:39,640 Bagaimana dia bisa tidur tenang? 244 00:20:39,720 --> 00:20:41,960 Saudari Anda tidur dengan hal yang lebih buruk. 245 00:20:44,600 --> 00:20:48,360 Saya memberi tahu klien saya bahwa hampir mustahil untuk membuktikan 246 00:20:48,440 --> 00:20:52,840 bahwa penyebab bunuh diri saudarinya adalah pelecehan oleh rekan kerjanya. 247 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 Saya bilang satu hal jelas mengarah ke hal lain. 248 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 Jelas adalah hal yang tak bisa diragukan atau disangkal. 249 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 Bukan itu kasusnya. 250 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 Akal sehat itu tidak pasti. Hukum itu pasti. 251 00:21:05,840 --> 00:21:09,760 Kita harus memakai tuduhan "penyebaran yang melanggar hukum". 252 00:21:09,840 --> 00:21:12,960 Itu jika kita bisa buktikan adanya penyelundupan foto. 253 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 Pertanyaan lain adalah siapa pengirimnya. 254 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Biasanya mantan pacar yang sakit hati. 255 00:21:19,960 --> 00:21:22,280 - Apa Anda bertemu pacarnya? - Sering. 256 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Ane adalah seorang monogamis serial. 257 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Dia cantik. 258 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 Ada pacar yang lebih menonjol? 259 00:21:32,280 --> 00:21:33,160 Yang terakhir. 260 00:21:34,000 --> 00:21:35,120 Seperti apa dia? 261 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Kepa bukan seperti pria lainnya. 262 00:21:40,480 --> 00:21:45,240 Kepa adalah apa yang kita bayangkan saat kita masih memercayai sesuatu. 263 00:21:45,320 --> 00:21:48,280 Selain itu, klien saya percaya bahwa itu foto lama. 264 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Baiklah. 265 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 Anda ingat ada hubungan yang bermasalah? 266 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Pertengkaran, perundungan, kecemburuan. 267 00:21:57,920 --> 00:22:00,800 Tidak ada. Setidaknya bukan yang saya temui. 268 00:22:01,600 --> 00:22:04,240 - Mereka semua normal dan baik. - Normal? 269 00:22:05,120 --> 00:22:07,040 "Dia ramah." Begitulah biasanya. 270 00:22:29,440 --> 00:22:30,680 Ane. 271 00:22:31,960 --> 00:22:33,200 Apa kabar? 272 00:22:33,280 --> 00:22:34,960 Mereka bajingan, Anutxi. 273 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Apa kabar? 274 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 - Bagaimana menurut kalian? - Ini tidak adil. 275 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 - Dari mana mereka mendapatkannya? - Mereka bajingan. 276 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 - Kau mau minum? - Baiklah. 277 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Terima kasih. 278 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Obat penenang? 279 00:22:55,960 --> 00:22:57,160 Tidak, terima kasih. 280 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Apa kau serius? 281 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 Itu tak bisa ditoleransi. 282 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 Kau mendapat dukungan penuh manajemen. 283 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Baiklah. 284 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Terima kasih. Apa yang akan kau lakukan? 285 00:23:10,440 --> 00:23:14,320 Bagaimana cara agar mereka berhenti membagikannya? 286 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Kita harus cari tahu siapa yang mulai, 'kan? 287 00:23:17,880 --> 00:23:19,080 Serahkan padaku. 288 00:23:21,680 --> 00:23:22,520 Apa katanya? 289 00:23:22,600 --> 00:23:25,520 Jika kalian tak kembali bersama, dia akan menyebar foto kalian? 290 00:23:25,600 --> 00:23:28,240 Tidak. Aku langsung menutup teleponnya. 291 00:23:28,320 --> 00:23:33,440 Dia tak mengatakan hal seperti itu, tapi kami belum bicara selama lima tahun. 292 00:23:33,520 --> 00:23:36,960 - Dan pria itu tak berubah. - Kau tahu di mana dia tinggal? 293 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 Aku tidak tahu. 294 00:23:39,120 --> 00:23:41,560 Lapor polisi saja. Mereka akan temukan. 295 00:23:42,240 --> 00:23:44,800 Apa karena Kepa? Dia pria baik. 296 00:23:45,400 --> 00:23:47,200 Ya, tapi Kepa… 297 00:23:47,280 --> 00:23:49,400 - Ayolah, Ane… - Akan kupikirkan. 298 00:23:50,320 --> 00:23:52,800 Ini pemberitahuan untuk semua karyawan. 299 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 Sebagai tanggapan atas keluhan seorang karyawan 300 00:23:56,640 --> 00:24:00,520 yang melaporkan beredarnya foto pribadi di luar keinginannya, 301 00:24:00,600 --> 00:24:03,080 kami minta agar perilaku itu dihentikan. 302 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 Jika tidak, perusahaan akan memberikan hukuman yang pantas. 303 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 Ane, apa itu perlu? 304 00:24:19,320 --> 00:24:20,600 Kau menyebutkan nama? 305 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 Tidak. Tapi aku harus melakukan sesuatu, bukan? 306 00:24:24,360 --> 00:24:29,840 - Harusnya tunggu saja. Mereka akan lupa. - Atau bicara baik-baik dengan mereka. 307 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Dengar, aku bisa saja melapor ke polisi, tapi tidak kulakukan. 308 00:24:35,520 --> 00:24:38,920 Kau mau menyalahkan orang agar kau bebas dari PHK. 309 00:24:39,000 --> 00:24:41,280 Sementara kami di-PHK. 310 00:24:41,360 --> 00:24:43,000 Itu sempurna untukmu. 311 00:24:43,480 --> 00:24:45,680 Oihane, apa maksudmu? 312 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Kau pikir aku ingin ini terjadi? 313 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 Suamimu seharusnya berpikir sebelum berbagi foto. 314 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Kau juga, sebelum membuka kakimu. 315 00:25:02,520 --> 00:25:04,640 Mereka bilang masa lalu itu tak ada. 316 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 Bahwa kita bisa hidup tanpa melihat ke belakang. 317 00:25:08,240 --> 00:25:10,200 Bahwa kita bisa terlahir kembali. 318 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Tapi itu bohong. 319 00:25:17,040 --> 00:25:18,480 Masa lalu adalah tempat. 320 00:25:19,720 --> 00:25:22,080 Dan terkadang kita terpaksa kembali ke sana. 321 00:25:23,760 --> 00:25:27,480 Kita bisa memanfaatkan kunjungan itu untuk berpamitan selamanya. 322 00:25:34,800 --> 00:25:35,800 Terima kasih. 323 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 NEDELCU IONESCU DILA IONESCU 2-B 324 00:25:45,000 --> 00:25:47,880 Tapi bagaimana jika kita tidak bisa menemukan orang itu? 325 00:25:49,800 --> 00:25:51,320 Kita hanya bisa menunggu. 326 00:25:53,040 --> 00:25:57,240 Menunggu dia muncul dan menjadi mangsanya lagi. 327 00:26:00,240 --> 00:26:01,720 SMA membuat mereka bosan. 328 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 - Kau merusaknya. - Ya. 329 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 - Kau terus bergerak. - Aku tak bergerak. 330 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Kau bergerak. 331 00:26:09,160 --> 00:26:11,120 Mereka benar, itu membosankan. 332 00:26:11,200 --> 00:26:14,680 Aku sudah 15 tahun mengajar dan tak ada yang mendengarkanku. 333 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 Pada dasarnya, ini definisi kegilaan. 334 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 Lalu aku ikut klub buku untuk para pensiunan. 335 00:26:21,840 --> 00:26:24,200 Dan klub haiking, juga tak begitu asyik. 336 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 "Tidak, aku mengoleksi daun, aku berjalan. 337 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 Mau bercinta?" 338 00:26:34,240 --> 00:26:35,640 Kenapa kau diam saja? 339 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 - Aku? - Ya. 340 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Tidak. 341 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Aku belum tidur selama beberapa hari. Aku kurang tidur. 342 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 Tapi wajahmu masih berseri. 343 00:26:49,760 --> 00:26:50,720 Yang benar saja. 344 00:26:52,600 --> 00:26:54,600 Andai aku punya pesonamu. 345 00:26:55,240 --> 00:26:57,280 Bego, pesona apa? 346 00:26:57,360 --> 00:26:59,360 Pesona apa maksudmu? 347 00:27:00,280 --> 00:27:01,120 Aku tak punya. 348 00:27:01,200 --> 00:27:05,840 Jika mau, kuberi tahu nanti pukul 22.00 saat Archaeologist84 menolakku dengan, 349 00:27:05,920 --> 00:27:10,400 "Tidak, akan kuhubungi nanti. Jika ada perlu, kau kuhubungi." 350 00:27:11,160 --> 00:27:12,120 Kau tahu? 351 00:27:12,840 --> 00:27:15,200 Kau terdengar antusias dengan kencanmu. 352 00:27:17,080 --> 00:27:18,360 Begitulah. 353 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Sayang. 354 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Semua baik-baik saja. 355 00:27:44,640 --> 00:27:45,840 ANE URIBE FOTO-FOTO 356 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Idoia! 357 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Idoia! 358 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Berengsek. 359 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Juan Mari, sudah lama tak jumpa. 360 00:28:22,000 --> 00:28:22,840 Apa kabar? 361 00:28:27,200 --> 00:28:28,680 Aku mau berkas Excel. 362 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Aku orang kuno. Ketinggalan zaman. 363 00:28:32,240 --> 00:28:33,200 Boleh aku pergi? 364 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 Aku benci harus begini, Alfredo. 365 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 Jika kau pernah bertanya bagaimana kantorku, ini tak perlu. 366 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Sejak kapan kau tertarik dengan kantor? Kau tak ke sana. 367 00:28:43,120 --> 00:28:45,240 Tak semua orang sukses sepertimu. 368 00:28:45,320 --> 00:28:48,000 Kau bahkan belum beranjak dari kursimu. 369 00:28:48,080 --> 00:28:49,280 Ayah, kumohon. 370 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Apa jadinya keluarga ini tanpaku? 371 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Kau akan merasa lebih unggul dari siapa? 372 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Kau yakin tak ada video pornoku di luar sana? 373 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Apa ada? 374 00:29:03,160 --> 00:29:06,200 Kau juga akan meminta putrimu mengungkapkan rahasia? 375 00:29:06,280 --> 00:29:08,600 Sudah selesai? Kau boleh pergi. 376 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 Siap laksanakan. 377 00:29:17,880 --> 00:29:19,760 Mereka tak akan menemukan apa pun dariku. 378 00:29:33,880 --> 00:29:36,560 Maaf sudah menunggu, César. Kau boleh masuk. 379 00:29:37,080 --> 00:29:38,160 Ayahmu menunggumu. 380 00:29:52,040 --> 00:29:53,840 Kupikir kita akan makan siang. 381 00:30:07,680 --> 00:30:09,600 Mengurus bisnis mending di sini. 382 00:30:14,520 --> 00:30:16,240 Ini soal bisnis, 'kan? 383 00:30:18,480 --> 00:30:20,160 Aku berbuat hal buruk, Ayah. 384 00:30:20,640 --> 00:30:21,680 Sangat buruk. 385 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 Idoia memberi tahu Ayah? 386 00:30:29,000 --> 00:30:31,640 Anak-anak baik-baik saja. Jika kau mau tahu. 387 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Aku butuh bantuan Ayah. 388 00:30:34,320 --> 00:30:36,400 Jangan libatkan Ayah. 389 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Ayah tak mau tahu lagi. 390 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 Ayah tak mau menjadi kaki tanganmu atau membantumu. 391 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 - Aku tak datang untuk… - Ayah tak mau membayar kesalahanmu. 392 00:30:46,200 --> 00:30:48,520 Ayah membiayai petualanganmu di London, 393 00:30:48,600 --> 00:30:52,920 mengetahui itu akan berakhir seperti perusahaan produksi, galeri, 394 00:30:53,600 --> 00:30:56,840 perjalanan ke mana pun, dan banyak fantasi lainnya. 395 00:30:56,920 --> 00:30:59,520 - Ini tak sama, Ayah, aku bersumpah. - Tidak. 396 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 Ini jauh lebih mahal. Benar, 'kan? 397 00:31:04,600 --> 00:31:06,720 Bagaimana kau bisa begitu irasional? 398 00:31:13,920 --> 00:31:17,160 Cucu-cucu Ayah akan tercukupi. Ayah jamin. 399 00:31:19,320 --> 00:31:20,240 Tapi dengarkan. 400 00:31:21,480 --> 00:31:23,680 - Jangan minta bantuan Ayah. - Astaga. 401 00:31:23,760 --> 00:31:26,560 Atau para saudaramu untuk mengatasi masalah ini. 402 00:31:27,920 --> 00:31:29,560 Aku tak bisa sendiri, Ayah. 403 00:31:31,080 --> 00:31:32,640 Biar kujelaskan, kumohon. 404 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Seka air matamu. 405 00:31:38,880 --> 00:31:40,280 Jangan keluar seperti itu. 406 00:31:51,360 --> 00:31:52,200 Hai. 407 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Hei. Apa kabar? Kau mau menanyaiku juga? 408 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Jangan khawatir, inspektur sudah bertanya. Dia menginterogasiku. 409 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 - Dia ingin mencoretmu dari daftar, bukan? - Ya. Kurasa begitu. 410 00:32:06,120 --> 00:32:08,160 - Ya ampun. - Dia cuma melakukan pekerjaannya. 411 00:32:08,240 --> 00:32:09,560 Tentu saja. 412 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 Dan aku melakukan pekerjaanku. Kau tak lihat? 413 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 - Aku ingin bertanya sesuatu. - Silakan. 414 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 Ane pernah cerita soal Jokin? Pria yang pernah bersamanya? 415 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Aku tak tahu. 416 00:32:26,000 --> 00:32:27,920 Kami tak membicarakan masa lalu. 417 00:32:28,000 --> 00:32:29,120 Tidak pernah? 418 00:32:30,160 --> 00:32:31,040 Tidak pernah. 419 00:32:31,720 --> 00:32:33,880 Dan itu sangat berhasil bagi kami. 420 00:32:38,040 --> 00:32:40,200 Kau akan berdiri seharian melihatku? 421 00:32:40,280 --> 00:32:41,880 - Hei, tenang. - Apa? 422 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Tidak. Aku cuma terkejut. 423 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 Aku tak tahu kalau kau begitu. 424 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Begitu bagaimana? Aku tak begini atau begitu. Apa-apaan? 425 00:32:51,760 --> 00:32:54,120 Inilah jalannya kehidupan, Begoña. 426 00:32:54,200 --> 00:32:57,720 Aku tak melihat ke belakang, menyesal, atau mengakui dosa. Itu tugas pendeta. 427 00:32:57,800 --> 00:32:59,440 Jika itu berhasil, untuk apa bicara? 428 00:33:01,560 --> 00:33:03,960 Jika itu tak berhasil, bicara juga tak akan membantu. 429 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 - Jadi, kalian berdua akur. - Hei, cukup. 430 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 Cukup, Begoña. Bukankah kita akan memaafkan? 431 00:33:10,560 --> 00:33:13,240 Cemaskan rasa bersalahmu dan pergilah. Oke? 432 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Astaga, maafkan aku, Kepa. 433 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Aku juga minta maaf. Aku belum tidur dua hari. 434 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Aku tak tahu siapa itu Jokin. 435 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 Kenapa? Menurutmu itu mungkin ulah dia? 436 00:33:30,880 --> 00:33:31,800 Entahlah. 437 00:33:34,520 --> 00:33:36,120 Hanya dia yang tak kukenal. 438 00:33:36,840 --> 00:33:38,760 Kukirimi dia pesan untuk melihat reaksinya. 439 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 Kabari aku jika ada sesuatu. 440 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Tentu. 441 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Kau punya waktu? 442 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 Astaga, Bego, serius? 443 00:33:55,480 --> 00:33:58,080 Tidak mungkin. Aku tak mau. Tidak. 444 00:33:58,160 --> 00:34:01,800 Tapi anak-anak suka binatang. Kalian juga tinggal di pedesaan. 445 00:34:01,880 --> 00:34:04,360 Menurutmu kenapa itu tetap ada di rumahmu? 446 00:34:04,440 --> 00:34:07,920 Karena tiap kali Ane membahas itu, anak-anak amat ketakutan. 447 00:34:10,240 --> 00:34:11,600 Bagaimana jika kulepas? 448 00:34:14,240 --> 00:34:16,600 Ya, mungkin. Tapi yang jauh dari sini. 449 00:34:36,960 --> 00:34:37,880 Selamat siang. 450 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Halo. 451 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Mau minum apa? 452 00:34:46,520 --> 00:34:50,520 Putri saya ingin minta maaf atas apa yang terjadi pada kamera Anda. 453 00:34:50,600 --> 00:34:52,280 - Harinya buruk. - Saya tahu. 454 00:34:53,640 --> 00:34:58,120 Saya paham soal hari buruk itu, tapi saya mau mendengarnya mengatakannya. 455 00:34:58,200 --> 00:34:59,280 Dia masih anak-anak. 456 00:35:00,920 --> 00:35:02,520 Dia bukan anak-anak. 457 00:35:02,600 --> 00:35:06,360 Saya ingatkan, kalian juga mengejar kami seperti hiena. 458 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 Saya kehilangan pekerjaan karena itu. 459 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 - Anda tahu? - Itu bisa mengajari Anda rasa hormat. 460 00:35:12,840 --> 00:35:14,720 Seperti rasa hormat Anda pada suami Anda? 461 00:35:14,800 --> 00:35:16,560 - Saya takkan biarkan… - Maafkan saya. 462 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 Tunggu! 463 00:35:26,840 --> 00:35:29,320 - Mau Ibu antar? - Aku mau latihan. 464 00:35:32,800 --> 00:35:34,400 Semua ini akan berlalu. 465 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 BEAGLE FINDS - VIDEO MALEN BERCINTA DI PANTAI BERSAMA MALEN ZUBIRI 466 00:36:13,640 --> 00:36:16,440 Saat aku menonton video itu, aku lega. 467 00:36:16,520 --> 00:36:18,280 - Ya? - Kedoknya terbuka. 468 00:36:18,360 --> 00:36:22,240 Seharusnya memang begitu. Sekarang hancurkan dia dalam perceraian. 469 00:36:22,320 --> 00:36:25,120 Entahlah. Dia bahkan tak akan bertanya, "Kenapa kau pergi?" 470 00:36:25,600 --> 00:36:29,560 "Mari kita bicarakan," "Maafkan aku." Hal-hal yang biasa dikatakan. 471 00:36:29,640 --> 00:36:30,520 Tentu. 472 00:36:31,920 --> 00:36:34,000 Hei, kalian tahu kontrakan kosong? 473 00:36:34,080 --> 00:36:35,120 Ayolah. 474 00:36:35,200 --> 00:36:37,160 Marahlah, Kawan. 475 00:36:37,240 --> 00:36:39,320 - Lebih marah? - Ya, lebih. 476 00:36:39,400 --> 00:36:42,160 Mereka menjadikan kita lemah. Kita harus marah. 477 00:36:42,240 --> 00:36:44,480 - Kau tak baca bukunya… - Buku apa? 478 00:36:54,320 --> 00:36:56,480 - Apa maumu? - Maaf, Malen. 479 00:36:56,560 --> 00:36:58,000 Aku sungguh minta maaf. 480 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Aku harus menemuimu. 481 00:37:27,520 --> 00:37:31,120 Mereka menawariku banyak uang. Aku sangat membutuhkannya. 482 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 Mereka akan merenggut semuanya. Aku, anak-anakku… 483 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Jangan berani-berani menjadikan mereka dalih, Bajingan. 484 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 Aku tak mau tahu apa alasannya, tapi untuk siapa. 485 00:37:40,600 --> 00:37:42,160 Akan kuceritakan semuanya. 486 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 - Tapi… - Tapi apa? 487 00:37:52,600 --> 00:37:55,640 Kau mengkhianatiku. Kau mengacaukan hidupku. 488 00:37:55,720 --> 00:37:58,640 Dan kini kau akan meminta uang untuk mengatakan kebenaran padaku. 489 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Aku kehilangan segalanya, Malen. 490 00:38:01,440 --> 00:38:06,200 Aku kehilangan istriku, anak-anakku, dan martabatku. 491 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 Tolong aku. Mari saling membantu. 492 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 - Malen, demi Tuhan… - Pergi dari sini. 493 00:38:12,120 --> 00:38:16,720 Tidak, kau mau apa? Kita harus bicara. Bagaimana dengan semua yang kita alami? 494 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Keluar dari mobilku. 495 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Keluar dari mobilku! 496 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 Hai, ini Jokin. Teman Ane. 497 00:39:58,400 --> 00:40:00,760 Aku membaca pesanmu. Kau mau bicara apa? 498 00:40:17,920 --> 00:40:18,840 Bukan yang ini. 499 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 Benar, bukan? 500 00:40:21,240 --> 00:40:22,720 Aku harus memberitahumu sesuatu. 501 00:40:33,680 --> 00:40:39,360 Saat aku jadi pengacara, aku punya klien, pengusaha yang amat penting dan terkenal. 502 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 Salah satu karyawannya melaporkannya atas pelecehan. 503 00:40:44,120 --> 00:40:48,040 Karyawannya menerima uang itu karena aku meyakinkannya. 504 00:40:49,520 --> 00:40:50,880 Tapi hal sudah berubah. 505 00:40:54,320 --> 00:40:55,640 Itu bukan dalih. 506 00:40:56,440 --> 00:40:57,920 Kau tahu yang terburuk? 507 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 Bajingan itu mentraktirku makan malam mewah untuk berterima kasih. 508 00:41:08,040 --> 00:41:09,280 Hukumannya terlalu ringan. 509 00:41:13,000 --> 00:41:14,800 Itu juga tak menghabiskan banyak biaya. 510 00:41:17,600 --> 00:41:20,080 Bukankah dia pemilik jaringan restoran itu? 511 00:41:29,200 --> 00:41:31,360 Kini aku tahu aku bisa memercayaimu. 512 00:41:35,800 --> 00:41:37,280 Dan Anda memercayainya? 513 00:41:40,240 --> 00:41:41,920 Jika itu pemerasan, 514 00:41:42,000 --> 00:41:45,480 dia akan meminta uangnya sebelumnya, bukan setelah membocorkan videonya. 515 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 Mengingat siapa dia. 516 00:41:54,440 --> 00:41:56,240 Dia César Barretxeguren. 517 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Saya akan bicara dengannya hari ini. 518 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Hari ini? 519 00:42:04,920 --> 00:42:07,120 - Saya rasa… - Jangan khawatir. 520 00:42:07,200 --> 00:42:08,560 Saya akan berhati-hati. 521 00:42:09,480 --> 00:42:11,080 Saya yakin dia juga begitu. 522 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 Saya berjanji. 523 00:42:15,520 --> 00:42:17,000 Anda melakukan hal yang benar. 524 00:43:58,360 --> 00:43:59,600 Apa yang dia lakukan? 525 00:44:01,200 --> 00:44:02,440 Astaga. 526 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 Ya ampun. 527 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Ya ampun. 528 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Saya butuh ambulans. Sekarang. 529 00:44:40,760 --> 00:44:41,600 Ya. 530 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Terjemahan subtitle oleh Seto Hidayat