1
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
NETFLIXOVA SERIJA
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
TREĆE POGLAVLJE
PROZOPAGNOZIJA
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,840
Pričamo o Malen Zubiri.
4
00:00:32,920 --> 00:00:35,880
Njezina se politička karijera
poklopila s recesijom
5
00:00:35,960 --> 00:00:39,360
koja je zadesila grad
i naštetila popularnosti stranke.
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Ankete pokazuju da je dogradonačelnica
jedina u gradskom vijeću
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
koja ima podršku građana.
8
00:00:46,080 --> 00:00:50,240
Danas je stranački izvori ističu
kao Lezcanovu nasljednicu,
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,000
iako je bilo sukoba između njih.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,760
-Da?
-Bok, Malen.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,520
I? Kako je prošao sastanak?
12
00:00:57,320 --> 00:01:01,240
-Procurilo je od Miren. Nisi čuo?
-Bit ću suprug gradonačelnice?
13
00:01:02,960 --> 00:01:05,280
Pozvat će nas na operu.
14
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
Nemoj se nadati.
Neću te voditi u Euskaldunu.
15
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
Život je bezveze bez korupcije.
16
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Zaslužuješ to, Malen.
17
00:01:15,720 --> 00:01:17,600
-Drago mi je zbog tebe.
-Hvala.
18
00:01:18,680 --> 00:01:20,120
Ti si mi pomogao.
19
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
Iza svake velike žene
stoji slabi muškarac.
20
00:01:23,440 --> 00:01:25,920
Znaš da ne volim te šale, Alfredo.
21
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Hej, reci Leire novosti.
22
00:01:29,680 --> 00:01:32,240
Zašto ne radite nešto zajedno ovaj vikend?
23
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
Xabi…
24
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Xabi…
25
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Sigurno joj nedostaješ.
26
00:01:40,040 --> 00:01:41,480
Ima me za što god želi.
27
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
Dijelimo kupaonicu.
28
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Znaš što mislim.
29
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Znam.
30
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Zabavi se.
31
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
I ti. Izlaziš?
32
00:01:52,760 --> 00:01:54,640
Da. Baš se spremam.
33
00:01:55,880 --> 00:01:56,720
Pusa.
34
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
Sada je 16 h i vrijeme je
za nostalgiju na našem radiju.
35
00:04:02,680 --> 00:04:04,400
Postoje dvije vrste ljudi.
36
00:04:04,480 --> 00:04:06,280
Oni koji vode dvostruke živote
37
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
i oni koji sanjaju o tome.
38
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
Mi smo maske koje nosimo.
39
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
Sve maske.
40
00:04:12,840 --> 00:04:16,160
To nije laganje.
Laganje je samo stavljanje jedne maske.
41
00:04:16,840 --> 00:04:20,680
Pažljivo biramo što želimo pokazati.
Biračima, našoj obitelji,
42
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
ljubavnicima.
43
00:04:22,880 --> 00:04:25,680
I ponekad zaboravimo da i drugi rade isto.
44
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Tko su oni zapravo?
45
00:04:28,880 --> 00:04:32,280
Dani koji promijene sve
počnu kao svaki drugi.
46
00:04:33,040 --> 00:04:36,640
Nikad nema znakova katastrofe.
Čini se da je život dobar.
47
00:04:38,040 --> 00:04:41,360
A vi igrate dalje.
Što je najgore što se može dogoditi?
48
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Ovaj ćete put saznati.
49
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Dobra večer.
50
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Dobra večer.
51
00:04:55,280 --> 00:04:56,240
Što je?
52
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
Ni ti nisi Francuskinja.
53
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Ne.
54
00:05:01,640 --> 00:05:06,240
Shvatio sam iz tvog profila.
Služben je, kao iz škole stranih jezika.
55
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Služben?
56
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Zeru.
57
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
Gle, nije mi baš smiješno da nisi Francuz.
58
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
Zašto? Francuzi su ti parafilija?
59
00:05:19,280 --> 00:05:20,240
Ne, molim te.
60
00:05:20,320 --> 00:05:23,320
Jesu? To je jedna
od perverznijih za koje sam čuo.
61
00:05:23,400 --> 00:05:25,600
A morao sam se i prerušiti u pandu.
62
00:05:28,800 --> 00:05:30,880
Možeš se udaljiti ako želiš.
63
00:05:32,240 --> 00:05:33,520
Slavna si ili nešto?
64
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
Imaš sreće.
65
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Jesi li ikad čula za prozopagnoziju?
66
00:05:42,480 --> 00:05:43,720
Ne prepoznaješ lica?
67
00:05:44,400 --> 00:05:45,640
Ti bokca, jako dobro.
68
00:05:46,520 --> 00:05:50,240
Znaš što je prozopagnozija,
a ja ne znam tko si ti.
69
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Dobro.
70
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Dobro.
71
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Hoćemo li na piće?
72
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Dobro, ja častim.
73
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Baš ti hvala.
74
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Hoćemo li ovdje?
75
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
Ne, blizu Stureplana je.
76
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Dobro. Blizu parka.
77
00:06:12,640 --> 00:06:13,560
Eto.
78
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Holfve Bistro.
Najbolji losos koji sam ikad jela.
79
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
-Nabavljaju ga iz gradića…
-Kojeg?
80
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Leksanda.
81
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
-Bio sam ondje. Za Midsommar.
-Ozbiljno?
82
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
-Kunem se.
-Nema šanse.
83
00:06:26,440 --> 00:06:31,160
Baš neobično! Planiram opet u Švedsku
ove godine pa ću to imati na umu.
84
00:06:32,520 --> 00:06:36,800
-Planiraš li ti kakvo putovanje?
-Rado, ali jako sam zauzeta.
85
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
Puno posla?
86
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Izgledaš opušteno.
87
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
Naravno. Zato sam došla.
88
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
Imaš kuću ovdje?
89
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
A ti? Čime se ti baviš?
90
00:06:51,600 --> 00:06:52,920
Naravno, ako radiš.
91
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Da, naravno da radim. Mnogo.
Poduzetnik sam. U start-upovima.
92
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
I dobro ide. Imam intuiciju.
Što je možda sreća, ne znam.
93
00:07:03,840 --> 00:07:06,920
Ako se to stalno događa,
onda je talent, a ne sreća.
94
00:07:07,440 --> 00:07:11,440
I to znači da možeš kupiti
najskuplju dasku za surfanje koja postoji.
95
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Dobro.
96
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
-Što sam ja? Razmažen?
-Ne.
97
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
I ja svoje užitke shvaćam jako ozbiljno.
98
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Svršimo ovo.
99
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
I…
100
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
Imaš li intuicije o meni?
101
00:07:43,520 --> 00:07:44,400
Hvala.
102
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Hvala.
103
00:07:48,320 --> 00:07:49,560
Hoćemo li podijeliti?
104
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
Nevjerojatno mjesto.
Nisam znala da postoji.
105
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Izvoli.
106
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Dođi.
107
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Ne možeš imati sve.
108
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Zašto se smiješiš? Što je smiješno?
109
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
Jebemu, djed s mladim poduzetnicima.
110
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
Da ih izbjegnemo?
111
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Dobar dan.
112
00:09:19,600 --> 00:09:20,800
-Zubiri.
-Sve u redu?
113
00:09:20,880 --> 00:09:22,240
Savršeno.
114
00:09:22,320 --> 00:09:26,920
Pokušavao sam uvjeriti Txemu
da se opet kandidira, ali nema šanse.
115
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
-Što si mu stavila u kavu?
-Moraš pitati Gorku.
116
00:09:30,880 --> 00:09:32,960
Dobre manire izumiru.
117
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Strah od budućnosti?
118
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Niste li svi darvinisti?
119
00:09:36,640 --> 00:09:38,640
Vrijeme je za prilagodbu, istina.
120
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Sretno.
121
00:09:40,440 --> 00:09:41,280
Točno.
122
00:09:42,000 --> 00:09:44,440
-Bilo mi je drago. Doviđenja.
-Doviđenja.
123
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
PRIJATELJSTVO JE UVIJEK DOBRODOŠLO.
124
00:11:06,280 --> 00:11:07,120
Uf, ne.
125
00:11:08,040 --> 00:11:11,640
-Onda ovaj.
-Miriše na moju četverogodišnju nećakinju.
126
00:11:11,720 --> 00:11:15,320
-Miriše na naivnost.
-Gradonačelnica mora namirisati suprotno.
127
00:11:16,440 --> 00:11:19,040
Više bih nešto sličnije ovome.
128
00:11:19,120 --> 00:11:23,080
-Muškom parfemu? Nemoguće.
-Dogurala sam dovde.
129
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
Unatoč mirisu seksa.
130
00:11:25,480 --> 00:11:28,200
Muški miris daje dojam
da ste se upravo karali.
131
00:11:28,280 --> 00:11:31,840
-A to ne znači uspjeh?
-Kod žene ne.
132
00:11:31,920 --> 00:11:35,480
Francuski predsjednik
koji ide ljubavnici je šarmantan,
133
00:11:35,560 --> 00:11:40,840
ali takve žene su impulzivne, iracionalne.
A nitko ne želi manijaka na čelu.
134
00:11:41,360 --> 00:11:44,760
Sad ćete reći
da niste vi izmislili taj svijet.
135
00:11:45,280 --> 00:11:49,240
-Ali pomažete da ostane takav.
-Poslat ću vam šest bočica po 100 ml.
136
00:11:49,320 --> 00:11:51,120
Dovoljno za cijeli mandat.
137
00:11:52,040 --> 00:11:55,120
Nećakinja me može
natjerati na sve. I to je istina.
138
00:12:29,960 --> 00:12:31,680
Zovem se César Barretxeguren.
139
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Prepoznaješ moje prezime.
140
00:12:40,440 --> 00:12:42,080
Cijeli Bilbao vas zna.
141
00:12:45,160 --> 00:12:46,200
Ti si najmlađi?
142
00:12:48,320 --> 00:12:49,520
Živio si u Londonu?
143
00:12:50,680 --> 00:12:53,480
Do prije četiri mjeseca. Bilo je vrijeme
144
00:12:54,240 --> 00:12:55,160
da se vratim.
145
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
Zašto mi to govoriš?
146
00:13:02,840 --> 00:13:04,280
Dosta mi je ove igre.
147
00:13:04,800 --> 00:13:07,080
Ne znam držati stvari za sebe.
148
00:13:08,080 --> 00:13:09,360
To me mori.
149
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
I ja sam se došao ovamo opustiti.
150
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Ne moraš mi ništa reći.
151
00:13:18,000 --> 00:13:18,840
Ajme.
152
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Zaudaram?
153
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Ne, nije to.
154
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
Nego što?
155
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Ne znam.
156
00:13:28,600 --> 00:13:29,440
Samo…
157
00:13:30,400 --> 00:13:31,240
Zezaš me?
158
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Nikad ne bih rekla.
159
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Baš ti hvala!
160
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
To je to.
161
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
-Samo to.
-Samo to?
162
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
Samo to.
163
00:13:46,320 --> 00:13:47,400
Gdje smo stali?
164
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Stani.
165
00:14:15,280 --> 00:14:16,480
Ovdje nema nikoga.
166
00:14:22,920 --> 00:14:25,200
Vas bogate baš boli briga, zar ne?
167
00:14:32,840 --> 00:14:36,080
Mjesec izgleda nevjerojatno.
Htio sam da imaš sve.
168
00:14:38,000 --> 00:14:39,600
Ne? U autu?
169
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Hej, ti!
170
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Da vidimo, samo trenutak. Oprostite.
171
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Samo trenutak.
Samo malo. Moram vidjeti ovo.
172
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Dobro.
173
00:15:18,400 --> 00:15:19,760
Recite mi nešto sebi.
174
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Zašto?
175
00:15:24,320 --> 00:15:27,000
Jučer nisam bila dežurna
i želim vas upoznati.
176
00:15:28,000 --> 00:15:29,960
Samo želim provjeriti kako ste.
177
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Ime, dob, koji je dan.
178
00:15:34,920 --> 00:15:36,240
Zovem se César.
179
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Imam 26 godina i danas je…
180
00:15:44,560 --> 00:15:45,920
Sjećate se što je bilo?
181
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
Napadnuti ste.
182
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
Opljačkani.
183
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
Vaša žena je rekla
da ste to već prijavili.
184
00:15:58,440 --> 00:16:00,400
Ali možda se sad ne sjećate.
185
00:16:00,920 --> 00:16:03,120
Policija će doći razgovarati s vama.
186
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Morat ćemo ponoviti ove testove.
187
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
I možda napraviti još jedan. Danas.
188
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Ali osjećam se dobro.
189
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Ali imate 31 godinu.
190
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Odmah se vraćam.
191
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Jebemu!
192
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
BRINI SE ZA NJU!
193
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Dobro jutro.
194
00:17:45,400 --> 00:17:47,840
Ispričavam se što kasnim. Možemo početi.
195
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
Danas imamo 15 točaka dnevnog reda.
196
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
Pet o poreznom uredu,
tri o socijalnoj politici,
197
00:18:06,600 --> 00:18:10,520
četiri o urbanizmu i tri o kulturi.
198
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
Osjećam se loše
što uživam vidjeti ga takvog.
199
00:18:14,160 --> 00:18:17,840
Sigurno je Lezcano otvorio
bocu patxarana čim je vidio snimku.
200
00:18:18,560 --> 00:18:22,200
-Osim ako on ne stoji iza toga.
-Budućnost, Malen.
201
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Još ti nisam zahvalila.
202
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Pusti.
203
00:18:26,520 --> 00:18:29,640
Opet ćeš me mrziti.
Kakva još sranja mogu otkriti?
204
00:18:30,360 --> 00:18:33,600
O meni? Ne znam. Moram razmisliti o tome.
205
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Imaš sreće.
206
00:18:35,720 --> 00:18:40,840
Ne mislim samo na tebe. Na tebe će svaliti
sve sumnjivo u tvojoj obitelji.
207
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
-Da ih odmah ispitam?
-Da ih zaštitiš.
208
00:18:45,640 --> 00:18:47,320
Preduhitrimo li strvinare,
209
00:18:48,600 --> 00:18:49,920
ostavit će te na miru.
210
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Tko je on?
211
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
Premlad?
212
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Previše poznat?
213
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
Ili nas previše želi sjebati?
214
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Ne dovedeš li ga pod kontrolu, ja ću.
215
00:19:03,840 --> 00:19:07,680
On je nitko. Bez brige.
Već sam mu stala na kraj. Vjeruj mi.
216
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Da?
217
00:19:14,160 --> 00:19:17,560
Gđa Zubiri? Inspektorica Vázquez.
218
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Imate li trenutak?
219
00:19:19,480 --> 00:19:21,280
Zapravo, nemam baš.
220
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Žao mi je.
221
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
Što želite?
222
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Samo pitati kako ste.
223
00:19:27,920 --> 00:19:29,240
Sve je u redu.
224
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Znate li da ću upoznati vašeg oca?
225
00:19:33,080 --> 00:19:36,600
Zastupa sestru Ane Uribe,
mlade žene koja se ubila.
226
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Dolaze podnijeti prijavu.
227
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Da. Znam tko je ona i što se dogodilo.
228
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Ja sam je povezala s mojim ocem.
229
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
I mislila sam.
230
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Gđo Zubiri, zašto tražite
pravdu za druge, a ne za sebe?
231
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Mislila sam da sam bila jasna.
232
00:19:53,520 --> 00:19:56,560
Voljela bih da mi vjerujete.
Znam da za vaš slučaj
233
00:19:56,640 --> 00:19:58,200
treba još više diskrecije.
234
00:19:58,280 --> 00:20:01,120
Slušajte, ne sumnjam
da dobro radite svoj posao.
235
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
Što vas onda sprečava?
236
00:20:04,360 --> 00:20:08,320
Što vas sprečava? Ako vas netko prisiljava
da ne prijavite, recite.
237
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Ja donosim svoje odluke.
238
00:20:10,440 --> 00:20:13,040
Dopustite da vam kažem da radite pogrešku.
239
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Zar ne vidite
da ćete samo vi snositi posljedice?
240
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Ispričavam se, ali moram dalje raditi.
241
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Hvala.
242
00:20:31,280 --> 00:20:34,040
-Možda je bila poruka za Kepu.
-Kakve veze ima?
243
00:20:34,720 --> 00:20:37,760
To je grozno stvorenje
i to nije valjana oporuka.
244
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
Kako je mogla spavati s time?
245
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
Spavala je ona s gorim stvarima.
246
00:20:44,600 --> 00:20:48,440
Obavijestio sam svoju klijenticu
da je gotovo nemoguće dokazati
247
00:20:48,520 --> 00:20:52,640
da je uznemiravanje kolega uzrokovalo
samoubojstvo njezine sestre.
248
00:20:53,520 --> 00:20:56,360
A ja kažem da je očito
jedno dovelo do drugog.
249
00:20:56,440 --> 00:21:00,680
Očito je ono
u što se ne može sumnjati ili poreći.
250
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
Ovo nije taj slučaj.
251
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
Zdrav razum je neprecizan. Zakon nije.
252
00:21:05,840 --> 00:21:09,840
Morat ćemo se zadovoljiti optužbom
za nezakonito dijeljenje.
253
00:21:09,920 --> 00:21:12,960
I to ako dokažemo raspačavanje slika.
254
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Drugo je pitanje tko ih je poslao.
255
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
Obično se radi o ozlojeđenom bivšem.
256
00:21:19,920 --> 00:21:22,280
-Upoznali ste neke njezine dečke?
-Hrpu.
257
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Bila je serijska monogamistica.
258
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Bila je komad.
259
00:21:29,280 --> 00:21:31,640
Je li neka veza bila važnija od ostalih?
260
00:21:32,320 --> 00:21:33,160
Posljednja.
261
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Kakva je bila?
262
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
Pa, Kepa nije samo neki tip.
263
00:21:40,480 --> 00:21:45,240
Kepa je tip kakvog ste zamišljali
dok ste još vjerovali u nešto.
264
00:21:45,320 --> 00:21:48,280
Nadalje, moja klijentica kaže
da slike nisu novije.
265
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Da.
266
00:21:51,040 --> 00:21:53,840
Sjećate li se nekih problematičnih veza?
267
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Svađa, maltretiranja, ljubomora…
268
00:21:57,520 --> 00:22:00,800
Ne. Barem ne one koje sam upoznala.
269
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
-Svi su bili normalni i dragi.
-Normalni?
270
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
„Drag i miran dečko.”
271
00:22:29,400 --> 00:22:30,240
Ane.
272
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Kako si?
273
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
To su svinje, Anči.
274
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Kako si?
275
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
-Kako biste vi bile?
-Nije pošteno.
276
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
-Odakle im to?
-Baš su gadovi.
277
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
-Želiš li vode?
-Može.
278
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Hvala.
279
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Lexaurin?
280
00:22:56,080 --> 00:22:56,920
Ne, hvala.
281
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Ozbiljno?
282
00:23:02,120 --> 00:23:03,680
Apsolutno nedopustivo.
283
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Imaš potpunu podršku uprave.
284
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Dobro.
285
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Hvala. Što ćete učiniti?
286
00:23:10,440 --> 00:23:13,880
Kako ćete spriječiti to,
pobrinuti se da to više ne dijele?
287
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Moramo saznati tko je to započeo, zar ne?
288
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
Prepusti to meni.
289
00:23:21,680 --> 00:23:25,560
Što je rekao? Da će pokazati
tvoje fotografije ako se ne pomirite?
290
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
Ne. Brzo sam raskrstila s njim.
291
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
Nije rekao ništa takvo, ali…
292
00:23:30,800 --> 00:23:33,440
Jebemu, nismo razgovarali
valjda pet godina.
293
00:23:33,520 --> 00:23:35,560
A nije se promijenio. Nije.
294
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
Zar ne znaš gdje je?
295
00:23:37,560 --> 00:23:41,120
-Ne, nisam ga našla.
-Idi na policiju. Sigurno će ga naći.
296
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
Nećeš zbog Kepe? Stara, on je divan.
297
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Da, ali Kepa…
298
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
-Hajde, Ane…
-Vidjet ću.
299
00:23:50,360 --> 00:23:52,640
Obavijest za sve radnike.
300
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
Kao odgovor na pritužbu zaposlenice
301
00:23:56,640 --> 00:24:00,520
zbog distribucije njezinih
privatnih slika protiv njezine volje,
302
00:24:00,600 --> 00:24:03,080
tražimo da prestanete s takvim ponašanjem.
303
00:24:03,600 --> 00:24:08,640
U protivnom ćemo izreći
odgovarajuće kazne.
304
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
Ane, je li to bilo potrebno?
305
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Dala si im imena?
306
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
Ne. Ali morala sam poduzeti nešto, zar ne?
307
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Stisni zube, stara.
308
00:24:25,840 --> 00:24:28,160
-Proći će ih.
-Ili razgovaraj s njima.
309
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
Pristojno.
310
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Samo malo, mogla sam otići
na policiju prijaviti ih, a nisam.
311
00:24:35,560 --> 00:24:38,960
Želiš biti nedodirljiva i upirati prstom,
312
00:24:39,040 --> 00:24:41,320
a mi ostali neka popijemo otkaze.
313
00:24:41,400 --> 00:24:42,840
Ovo je savršeno za tebe.
314
00:24:43,520 --> 00:24:45,680
Oihane, što želiš reći?
315
00:24:45,760 --> 00:24:50,160
Misliš da sam htjela da se ovo dogodi?
Tvoj je muž trebao misliti o tome
316
00:24:50,240 --> 00:24:51,720
prije dijeljenja slike.
317
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Kao i ti, prije nego što si raširila noge.
318
00:25:02,480 --> 00:25:04,400
Kažu da prošlost ne postoji.
319
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
Da možemo živjeti bez osvrtanja.
320
00:25:08,240 --> 00:25:09,920
Da se možemo ponovno roditi.
321
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Ali to je laž.
322
00:25:17,040 --> 00:25:18,240
Prošlost je mjesto.
323
00:25:19,720 --> 00:25:22,040
I ponekad smo primorani vratiti joj se.
324
00:25:23,800 --> 00:25:27,400
Najbolje je dobro to iskoristiti
i zauvijek reći zbogom.
325
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Hvala.
326
00:25:45,040 --> 00:25:47,880
Ali što ako ne nalaziš
osobu kojoj to moraš reći?
327
00:25:49,680 --> 00:25:50,760
Možeš samo čekati.
328
00:25:53,040 --> 00:25:57,120
Čekati da se on pojavi
i opet budeš njegov plijen.
329
00:26:00,280 --> 00:26:01,640
Škola im je dosadna.
330
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
-Razmazuješ.
-Znam.
331
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
-Stalno se mičeš, stara.
-Nisam se pomaknula.
332
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Jesi.
333
00:26:09,200 --> 00:26:11,080
To što sam rekla je s razlogom.
334
00:26:11,160 --> 00:26:14,840
Meljem gluposti više od 15 godina
ljudima koji me ne slušaju.
335
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
To je zapravo definicija ludila.
336
00:26:18,640 --> 00:26:21,320
Zatim čitateljski klub,
koji je za penzionere.
337
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
I planinarenje, što nije nimalo napeto.
338
00:26:24,280 --> 00:26:27,320
„Ne, skupljam lišće, šećem.
339
00:26:28,240 --> 00:26:29,240
Jesi li za fuk?”
340
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
Baš si tiha, zar ne?
341
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
-Ja?
-Da.
342
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Nisam.
343
00:26:39,960 --> 00:26:43,440
Nisam spavala nekoliko dana.
Ne spavam baš.
344
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
A vidi kako sjajiš unatoč tome.
345
00:26:49,760 --> 00:26:50,600
Nema šanse.
346
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
Da bar ja imam tvoj šarm.
347
00:26:55,280 --> 00:26:57,400
Bego, kakav šarm? Kakav…
348
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
Kakav jebeni šarm? Što je to?
349
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Ja ga nemam.
350
00:27:01,440 --> 00:27:05,880
Ako želiš, pričat ću ti o tome u deset
kad me Arheolog84 otkanta s:
351
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
„Ne, nazvat ću te za nešto.”
352
00:27:08,680 --> 00:27:10,400
„Ja ću tebe nazvati.”
353
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
Znaš?
354
00:27:12,880 --> 00:27:15,200
Zvučiš oduševljeno spojem.
355
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
Tako je kako je.
356
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Draga.
357
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Sve je u redu.
358
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Idoia!
359
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Idoia!
360
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Jebemu.
361
00:28:19,360 --> 00:28:22,840
-Juan Mari, nismo se vidjeli sto godina.
-Kako si?
362
00:28:27,200 --> 00:28:31,400
-Očekivala sam Excel tablicu.
-Staromodan sam. Jebeni dinosaur.
363
00:28:32,360 --> 00:28:35,440
-Mogu li sad ići?
-Mrzim što moram ovo raditi.
364
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
Da si me ikad pitala kako mi je tvrtka,
ne bi bilo potrebe za ovime.
365
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Kad je tebe zanimala tvrtka?
Ni ne ideš onamo.
366
00:28:43,120 --> 00:28:45,280
Nismo svi tako uspješni kao ti.
367
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Ti nisi ni prstom mrdnuo.
368
00:28:48,120 --> 00:28:49,280
Tata, molim te.
369
00:28:49,360 --> 00:28:53,480
Što će ova obitelj bez mene?
Prema kome ćete se sad osjećati nadmeno?
370
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Sigurno ne postoje
snimke mene kako se jebem?
371
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Postoje li?
372
00:29:03,160 --> 00:29:06,280
Hoćeš li tražiti i svoju kćer
da iskopa svoja sranja?
373
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Jesi li završio? Možeš ići.
374
00:29:09,880 --> 00:29:11,120
Stojim vam na usluzi.
375
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
O meni neće naći ništa.
376
00:29:33,880 --> 00:29:36,480
Oprosti na čekanju, César. Možeš ući.
377
00:29:37,080 --> 00:29:38,080
Čeka te.
378
00:29:52,080 --> 00:29:53,840
Mislio sam da idemo na ručak.
379
00:30:07,680 --> 00:30:09,320
Bolje posao odraditi ovdje.
380
00:30:14,560 --> 00:30:16,240
O tome se radi, zar ne?
381
00:30:18,560 --> 00:30:21,560
Učinio sam nešto grozno, tata. Grozno.
382
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
Je li ti Idoia rekla?
383
00:30:29,040 --> 00:30:31,640
Djeca su dobro. Ako te zanima.
384
00:30:32,720 --> 00:30:34,240
Moraš mi pomoći.
385
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
Ne uplići me u ovo.
386
00:30:37,800 --> 00:30:42,760
Ne želim ništa više znati.
Ne želim biti tvoj suučesnik niti pomagač.
387
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
-Neću te uplitati…
-Neću plaćati tvoje pogreške.
388
00:30:46,240 --> 00:30:48,600
Financirao sam ti pustolovinu u Londonu,
389
00:30:48,680 --> 00:30:52,960
iako sam znao da će završiti
kao tvoja produkcijska kuća, galerija,
390
00:30:53,640 --> 00:30:57,040
silna putovanja
i tko zna koliko tvojih fantazija.
391
00:30:57,120 --> 00:30:59,520
-Ovo nije isto, tata. Kunem se.
-Ne.
392
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Ovo je mnogo skuplje. Jesam li u krivu?
393
00:31:04,600 --> 00:31:06,520
Kako možeš tako nisko spasti?
394
00:31:13,960 --> 00:31:17,200
Mojim unucima
nikad neće ništa usfaliti. Jamčim ti to.
395
00:31:19,360 --> 00:31:20,240
Ali slušaj.
396
00:31:21,600 --> 00:31:23,720
-Ne računaj na mene.
-Jebemu!
397
00:31:23,800 --> 00:31:26,480
Ili na svoju braću
da će te izvući iz nevolje.
398
00:31:28,000 --> 00:31:29,480
Ne mogu ovo sam, tata.
399
00:31:31,120 --> 00:31:32,840
Daj da ti objasnim, molim te.
400
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
Obriši se.
401
00:31:38,920 --> 00:31:40,280
Nemoj takav izaći.
402
00:31:51,480 --> 00:31:52,600
Bok.
403
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Hej. Što ima?
I ti si došla postavljati pitanja?
404
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Bez brige, ona je inspektorica
upravo otišla. Ispitivala me.
405
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
-Htjela se uvjeriti da nisi ti?
-Da, naravno. I mislim da jest.
406
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
-Kriste.
-Samo radi svoj posao.
407
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Naravno.
408
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
A ja radim svoj. Zar ne vidiš?
409
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
-Htjela sam te nešto pitati.
-Hajde, onda.
410
00:32:20,840 --> 00:32:24,240
Je li Ane ikad spominjala Jokina?
Tipa s kojim je bila?
411
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
Nemam pojma.
412
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
Nismo razgovarali o prošlosti.
413
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Nikad?
414
00:32:30,200 --> 00:32:31,040
Ne, nikad.
415
00:32:31,680 --> 00:32:33,880
I to nam je jako dobro funkcioniralo.
416
00:32:38,040 --> 00:32:40,800
Stajat ćeš tamo
cijeli dan i gledati me tako?
417
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
-Smiri se!
-Što?
418
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
To je sve. Iznenađena sam.
419
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
Nisam znala da si jedan od tih.
420
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Kako to misliš? Nisam ja ništa. Koji vrag?
421
00:32:51,760 --> 00:32:56,040
Ovo je svakodnevni život, Begoña.
A ne osvrtanje, kajanje, ispovijedanje.
422
00:32:56,120 --> 00:32:59,440
Za to imam svećenika.
Ako funkcionira, čemu razgovarati?
423
00:33:01,560 --> 00:33:03,960
Brbljanje samo odvlači pažnju.
424
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
-Dakle, dobro ste se slagali.
-Prestani.
425
00:33:07,320 --> 00:33:09,920
Prestani, Begoña.
426
00:33:10,600 --> 00:33:13,240
Brini se za svoju krivnju
i pusti me na miru.
427
00:33:13,320 --> 00:33:15,160
Jebote. Oprosti, Kepa.
428
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Oprosti i meni. Nisam spavao dva dana.
429
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Nemam pojma tko je taj Jokin.
430
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
Što je? Misliš da je možda bio on?
431
00:33:30,880 --> 00:33:31,800
Ne znam.
432
00:33:34,560 --> 00:33:38,760
Samo njega ne poznajem.
Poslala sam mu poruku da vidim reakciju.
433
00:33:39,400 --> 00:33:40,920
Javi ako otkriješ nešto.
434
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Naravno.
435
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Imaš li trenutak?
436
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Ozbiljno, Bego?
437
00:33:55,480 --> 00:33:58,120
Nema šanse. Ne dolazi u obzir. Ne.
438
00:33:58,200 --> 00:34:01,920
Ali djeca vole životinje.
I tvoja su sa sela.
439
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
Zašto misliš da je ostala kod tebe?
440
00:34:04,440 --> 00:34:07,920
Kad god bi je Ane spomenula,
djeca su bila prestravljena.
441
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
A da je oslobodim?
442
00:34:14,240 --> 00:34:16,920
Da, možda. Ali daleko odavde.
443
00:34:36,960 --> 00:34:37,880
Dobar dan.
444
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Zdravo.
445
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Što ćete popiti?
446
00:34:46,520 --> 00:34:50,600
Moja se kćer želi ispričati
zbog toga što je bilo s vašom kamerom.
447
00:34:50,680 --> 00:34:52,280
-Imala je loš dan.
-Znam.
448
00:34:53,640 --> 00:34:55,120
Imam razumijevanja za to,
449
00:34:55,800 --> 00:34:57,720
ali volio bih da ona to kaže.
450
00:34:58,240 --> 00:34:59,280
Ona je dijete.
451
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
Ne. Nije.
452
00:35:02,560 --> 00:35:06,360
Što je s uznemiravanjem
kojem nas podvrgavate? Kao hijene ste.
453
00:35:07,040 --> 00:35:09,400
Izgubio sam poslove zbog ovoga.
454
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
-Shvaćate?
-Možda vas to nauči poštovanju.
455
00:35:12,880 --> 00:35:14,840
Kao što je vaše prema vašem mužu?
456
00:35:14,920 --> 00:35:16,560
-Neću dopustiti…
-Žao mi je.
457
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
Čekaj!
458
00:35:26,840 --> 00:35:29,320
-Da te povezem?
-Idem na trening.
459
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
Sva će ova sranja proći.
460
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
TRAŽILICA - MALEN VIDEO
SEKS NA PLAŽI S MALEN ZUBIRI
461
00:36:13,640 --> 00:36:16,400
Kad sam vidio snimku, bilo mi je drago.
462
00:36:16,480 --> 00:36:18,320
-Da?
-Pokazala je pravo lice.
463
00:36:18,400 --> 00:36:22,240
Uvijek bi trebalo biti tako.
Sad je uništi u razvodu.
464
00:36:22,320 --> 00:36:25,120
Ne znam. Čak nije bilo ni:
„Zašto odlaziš?” Ili…
465
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
„Razgovarajmo,” „Oprosti mi.”
Sve ono što se inače kaže.
466
00:36:29,680 --> 00:36:30,520
Naravno.
467
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Znate li nekoga tko iznajmljuje?
468
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
Daj.
469
00:36:35,240 --> 00:36:37,200
Popizdi, dovraga.
470
00:36:37,280 --> 00:36:39,360
-Još?
-Da, još.
471
00:36:39,440 --> 00:36:42,200
Pretvorile su nas u papučare.
Naljutimo se.
472
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
-Nisi čitao onu knjigu…
-Koju?
473
00:36:54,360 --> 00:36:56,520
-Što želiš?
-Žao mi je, Malen.
474
00:36:56,600 --> 00:36:57,880
Stvarno mi je žao.
475
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Moram te vidjeti.
476
00:37:27,560 --> 00:37:31,120
Ponudili su mi mnogo novca.
Ne znaš koliko mi jako treba.
477
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
Sve će mi uzeti. Meni, mojoj djeci…
478
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Da se nisi usudio
koristiti njih kao izliku za ovo, šupku!
479
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
Ne želim znati zašto. Želim znati za koga.
480
00:37:40,600 --> 00:37:42,080
Reći ću ti sve.
481
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
-Ali…
-Ali što?
482
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
Izdao si me. Sjebao si mi život.
483
00:37:55,800 --> 00:37:58,640
I sad ćeš me tražiti novac
da mi kažeš istinu.
484
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Izgubio sam sve.
485
00:38:01,480 --> 00:38:02,560
Izgubio sam ženu,
486
00:38:03,120 --> 00:38:06,200
izgubio sam djecu,
izgubio sam svoje dostojanstvo.
487
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
Pomogni mi, molim te. Možemo si pomoći.
488
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
-Malen, zaboga…
-Van.
489
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
Ne, što radiš? Moramo razgovarati.
490
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
Što je sa svime što smo dijelili?
491
00:38:18,840 --> 00:38:20,160
Van iz mog auta!
492
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Van iz mog auta!
493
00:39:56,160 --> 00:39:58,320
Bok, ovdje Jokin. Anein prijatelj.
494
00:39:58,400 --> 00:40:00,960
Vidio sam poruku.
O čemu želiš razgovarati?
495
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Ne ovo.
496
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
Zar ne?
497
00:40:21,320 --> 00:40:22,720
Moram ti reći nešto.
498
00:40:33,680 --> 00:40:36,560
Kad sam bila odvjetnica,
imala sam klijenta.
499
00:40:36,640 --> 00:40:39,360
Vrlo važnog i poznatog poslovnog čovjeka.
500
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
Jedna zaposlenica
prijavila ga je za uznemiravanje.
501
00:40:44,080 --> 00:40:48,040
Prihvatila je novac
jer sam je uvjerila da će dobiti samo to.
502
00:40:49,600 --> 00:40:50,880
Druga vremena.
503
00:40:54,360 --> 00:40:55,640
To nije izlika.
504
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Znaš li što je najgore?
505
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Gad me počastio
raskošnom večerom da mi zahvali.
506
00:41:08,080 --> 00:41:09,200
Jeftino je prošao.
507
00:41:13,040 --> 00:41:15,000
Čak ga ni to nije mnogo koštalo.
508
00:41:17,600 --> 00:41:20,080
Nije li bio vlasnik lanca restorana?
509
00:41:29,200 --> 00:41:31,080
Sad znam da ti mogu vjerovati.
510
00:41:35,800 --> 00:41:37,040
I vjerujete mu?
511
00:41:40,320 --> 00:41:41,960
Da je to bila ucjena,
512
00:41:42,040 --> 00:41:45,480
tražio bi novac prije,
a ne nakon objave snimke.
513
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
S obzirom na to tko je on.
514
00:41:54,480 --> 00:41:56,240
César Barretxeguren.
515
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Danas ću razgovarati s njim.
516
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
Danas?
517
00:42:04,960 --> 00:42:07,120
-Ne mislim…
-Bez brige.
518
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
Bit ću diskretna.
519
00:42:09,520 --> 00:42:11,000
Sigurno će i on biti.
520
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
Imate moju riječ.
521
00:42:15,560 --> 00:42:17,000
Ispravno ste postupili.
522
00:43:58,400 --> 00:43:59,360
Što to radi?
523
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
Jebemu.
524
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Koji…
525
00:44:24,520 --> 00:44:25,360
Jebemu.
526
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Jebemu.
527
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Trebam hitnu. Odmah!
528
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Da.
529
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
Prijevod titlova: Nina Pisk