1 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 NETFLIXOVA SERIJA 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 TREĆE POGLAVLJE PROZOPAGNOZIJA 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,840 Pričamo o Malen Zubiri. 4 00:00:32,920 --> 00:00:35,880 Njezina se politička karijera poklopila s recesijom 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,360 koja je zadesila grad i naštetila popularnosti stranke. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 Ankete pokazuju da je dogradonačelnica jedina u gradskom vijeću 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 koja ima podršku građana. 8 00:00:46,080 --> 00:00:50,240 Danas je stranački izvori ističu kao Lezcanovu nasljednicu, 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,000 iako je bilo sukoba između njih. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 -Da? -Bok, Malen. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,520 I? Kako je prošao sastanak? 12 00:00:57,320 --> 00:01:01,240 -Procurilo je od Miren. Nisi čuo? -Bit ću suprug gradonačelnice? 13 00:01:02,960 --> 00:01:05,280 Pozvat će nas na operu. 14 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Nemoj se nadati. Neću te voditi u Euskaldunu. 15 00:01:10,560 --> 00:01:12,720 Život je bezveze bez korupcije. 16 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Zaslužuješ to, Malen. 17 00:01:15,720 --> 00:01:17,600 -Drago mi je zbog tebe. -Hvala. 18 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 Ti si mi pomogao. 19 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 Iza svake velike žene stoji slabi muškarac. 20 00:01:23,440 --> 00:01:25,920 Znaš da ne volim te šale, Alfredo. 21 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Hej, reci Leire novosti. 22 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 Zašto ne radite nešto zajedno ovaj vikend? 23 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 Xabi… 24 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Xabi… 25 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Sigurno joj nedostaješ. 26 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 Ima me za što god želi. 27 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 Dijelimo kupaonicu. 28 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Znaš što mislim. 29 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Znam. 30 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Zabavi se. 31 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 I ti. Izlaziš? 32 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Da. Baš se spremam. 33 00:01:55,880 --> 00:01:56,720 Pusa. 34 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 Sada je 16 h i vrijeme je za nostalgiju na našem radiju. 35 00:04:02,680 --> 00:04:04,400 Postoje dvije vrste ljudi. 36 00:04:04,480 --> 00:04:06,280 Oni koji vode dvostruke živote 37 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 i oni koji sanjaju o tome. 38 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 Mi smo maske koje nosimo. 39 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Sve maske. 40 00:04:12,840 --> 00:04:16,160 To nije laganje. Laganje je samo stavljanje jedne maske. 41 00:04:16,840 --> 00:04:20,680 Pažljivo biramo što želimo pokazati. Biračima, našoj obitelji, 42 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 ljubavnicima. 43 00:04:22,880 --> 00:04:25,680 I ponekad zaboravimo da i drugi rade isto. 44 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Tko su oni zapravo? 45 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 Dani koji promijene sve počnu kao svaki drugi. 46 00:04:33,040 --> 00:04:36,640 Nikad nema znakova katastrofe. Čini se da je život dobar. 47 00:04:38,040 --> 00:04:41,360 A vi igrate dalje. Što je najgore što se može dogoditi? 48 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Ovaj ćete put saznati. 49 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Dobra večer. 50 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Dobra večer. 51 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 Što je? 52 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 Ni ti nisi Francuskinja. 53 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 Ne. 54 00:05:01,640 --> 00:05:06,240 Shvatio sam iz tvog profila. Služben je, kao iz škole stranih jezika. 55 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Služben? 56 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Zeru. 57 00:05:11,640 --> 00:05:14,560 Gle, nije mi baš smiješno da nisi Francuz. 58 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Zašto? Francuzi su ti parafilija? 59 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Ne, molim te. 60 00:05:20,320 --> 00:05:23,320 Jesu? To je jedna od perverznijih za koje sam čuo. 61 00:05:23,400 --> 00:05:25,600 A morao sam se i prerušiti u pandu. 62 00:05:28,800 --> 00:05:30,880 Možeš se udaljiti ako želiš. 63 00:05:32,240 --> 00:05:33,520 Slavna si ili nešto? 64 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 Imaš sreće. 65 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Jesi li ikad čula za prozopagnoziju? 66 00:05:42,480 --> 00:05:43,720 Ne prepoznaješ lica? 67 00:05:44,400 --> 00:05:45,640 Ti bokca, jako dobro. 68 00:05:46,520 --> 00:05:50,240 Znaš što je prozopagnozija, a ja ne znam tko si ti. 69 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Dobro. 70 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Dobro. 71 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 Hoćemo li na piće? 72 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Dobro, ja častim. 73 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Baš ti hvala. 74 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Hoćemo li ovdje? 75 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 Ne, blizu Stureplana je. 76 00:06:10,120 --> 00:06:11,880 Dobro. Blizu parka. 77 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 Eto. 78 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Holfve Bistro. Najbolji losos koji sam ikad jela. 79 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 -Nabavljaju ga iz gradića… -Kojeg? 80 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Leksanda. 81 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 -Bio sam ondje. Za Midsommar. -Ozbiljno? 82 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 -Kunem se. -Nema šanse. 83 00:06:26,440 --> 00:06:31,160 Baš neobično! Planiram opet u Švedsku ove godine pa ću to imati na umu. 84 00:06:32,520 --> 00:06:36,800 -Planiraš li ti kakvo putovanje? -Rado, ali jako sam zauzeta. 85 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 Puno posla? 86 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Izgledaš opušteno. 87 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 Naravno. Zato sam došla. 88 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Imaš kuću ovdje? 89 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 A ti? Čime se ti baviš? 90 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 Naravno, ako radiš. 91 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Da, naravno da radim. Mnogo. Poduzetnik sam. U start-upovima. 92 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 I dobro ide. Imam intuiciju. Što je možda sreća, ne znam. 93 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 Ako se to stalno događa, onda je talent, a ne sreća. 94 00:07:07,440 --> 00:07:11,440 I to znači da možeš kupiti najskuplju dasku za surfanje koja postoji. 95 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Dobro. 96 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 -Što sam ja? Razmažen? -Ne. 97 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 I ja svoje užitke shvaćam jako ozbiljno. 98 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Svršimo ovo. 99 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 I… 100 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Imaš li intuicije o meni? 101 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 Hvala. 102 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Hvala. 103 00:07:48,320 --> 00:07:49,560 Hoćemo li podijeliti? 104 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 Nevjerojatno mjesto. Nisam znala da postoji. 105 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Izvoli. 106 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Dođi. 107 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Ne možeš imati sve. 108 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Zašto se smiješiš? Što je smiješno? 109 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Jebemu, djed s mladim poduzetnicima. 110 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 Da ih izbjegnemo? 111 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Dobar dan. 112 00:09:19,600 --> 00:09:20,800 -Zubiri. -Sve u redu? 113 00:09:20,880 --> 00:09:22,240 Savršeno. 114 00:09:22,320 --> 00:09:26,920 Pokušavao sam uvjeriti Txemu da se opet kandidira, ali nema šanse. 115 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 -Što si mu stavila u kavu? -Moraš pitati Gorku. 116 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 Dobre manire izumiru. 117 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Strah od budućnosti? 118 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Niste li svi darvinisti? 119 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 Vrijeme je za prilagodbu, istina. 120 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Sretno. 121 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Točno. 122 00:09:42,000 --> 00:09:44,440 -Bilo mi je drago. Doviđenja. -Doviđenja. 123 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 PRIJATELJSTVO JE UVIJEK DOBRODOŠLO. 124 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 Uf, ne. 125 00:11:08,040 --> 00:11:11,640 -Onda ovaj. -Miriše na moju četverogodišnju nećakinju. 126 00:11:11,720 --> 00:11:15,320 -Miriše na naivnost. -Gradonačelnica mora namirisati suprotno. 127 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 Više bih nešto sličnije ovome. 128 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 -Muškom parfemu? Nemoguće. -Dogurala sam dovde. 129 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 Unatoč mirisu seksa. 130 00:11:25,480 --> 00:11:28,200 Muški miris daje dojam da ste se upravo karali. 131 00:11:28,280 --> 00:11:31,840 -A to ne znači uspjeh? -Kod žene ne. 132 00:11:31,920 --> 00:11:35,480 Francuski predsjednik koji ide ljubavnici je šarmantan, 133 00:11:35,560 --> 00:11:40,840 ali takve žene su impulzivne, iracionalne. A nitko ne želi manijaka na čelu. 134 00:11:41,360 --> 00:11:44,760 Sad ćete reći da niste vi izmislili taj svijet. 135 00:11:45,280 --> 00:11:49,240 -Ali pomažete da ostane takav. -Poslat ću vam šest bočica po 100 ml. 136 00:11:49,320 --> 00:11:51,120 Dovoljno za cijeli mandat. 137 00:11:52,040 --> 00:11:55,120 Nećakinja me može natjerati na sve. I to je istina. 138 00:12:29,960 --> 00:12:31,680 Zovem se César Barretxeguren. 139 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 Prepoznaješ moje prezime. 140 00:12:40,440 --> 00:12:42,080 Cijeli Bilbao vas zna. 141 00:12:45,160 --> 00:12:46,200 Ti si najmlađi? 142 00:12:48,320 --> 00:12:49,520 Živio si u Londonu? 143 00:12:50,680 --> 00:12:53,480 Do prije četiri mjeseca. Bilo je vrijeme 144 00:12:54,240 --> 00:12:55,160 da se vratim. 145 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 Zašto mi to govoriš? 146 00:13:02,840 --> 00:13:04,280 Dosta mi je ove igre. 147 00:13:04,800 --> 00:13:07,080 Ne znam držati stvari za sebe. 148 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 To me mori. 149 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 I ja sam se došao ovamo opustiti. 150 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Ne moraš mi ništa reći. 151 00:13:18,000 --> 00:13:18,840 Ajme. 152 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Zaudaram? 153 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Ne, nije to. 154 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 Nego što? 155 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Ne znam. 156 00:13:28,600 --> 00:13:29,440 Samo… 157 00:13:30,400 --> 00:13:31,240 Zezaš me? 158 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Nikad ne bih rekla. 159 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Baš ti hvala! 160 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 To je to. 161 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 -Samo to. -Samo to? 162 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Samo to. 163 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Gdje smo stali? 164 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Stani. 165 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 Ovdje nema nikoga. 166 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 Vas bogate baš boli briga, zar ne? 167 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 Mjesec izgleda nevjerojatno. Htio sam da imaš sve. 168 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 Ne? U autu? 169 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Hej, ti! 170 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Da vidimo, samo trenutak. Oprostite. 171 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Samo trenutak. Samo malo. Moram vidjeti ovo. 172 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Dobro. 173 00:15:18,400 --> 00:15:19,760 Recite mi nešto sebi. 174 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Zašto? 175 00:15:24,320 --> 00:15:27,000 Jučer nisam bila dežurna i želim vas upoznati. 176 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 Samo želim provjeriti kako ste. 177 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Ime, dob, koji je dan. 178 00:15:34,920 --> 00:15:36,240 Zovem se César. 179 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Imam 26 godina i danas je… 180 00:15:44,560 --> 00:15:45,920 Sjećate se što je bilo? 181 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 Napadnuti ste. 182 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 Opljačkani. 183 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Vaša žena je rekla da ste to već prijavili. 184 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 Ali možda se sad ne sjećate. 185 00:16:00,920 --> 00:16:03,120 Policija će doći razgovarati s vama. 186 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Morat ćemo ponoviti ove testove. 187 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 I možda napraviti još jedan. Danas. 188 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Ali osjećam se dobro. 189 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Ali imate 31 godinu. 190 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Odmah se vraćam. 191 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Jebemu! 192 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 BRINI SE ZA NJU! 193 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Dobro jutro. 194 00:17:45,400 --> 00:17:47,840 Ispričavam se što kasnim. Možemo početi. 195 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 Danas imamo 15 točaka dnevnog reda. 196 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 Pet o poreznom uredu, tri o socijalnoj politici, 197 00:18:06,600 --> 00:18:10,520 četiri o urbanizmu i tri o kulturi. 198 00:18:10,600 --> 00:18:13,440 Osjećam se loše što uživam vidjeti ga takvog. 199 00:18:14,160 --> 00:18:17,840 Sigurno je Lezcano otvorio bocu patxarana čim je vidio snimku. 200 00:18:18,560 --> 00:18:22,200 -Osim ako on ne stoji iza toga. -Budućnost, Malen. 201 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Još ti nisam zahvalila. 202 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Pusti. 203 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 Opet ćeš me mrziti. Kakva još sranja mogu otkriti? 204 00:18:30,360 --> 00:18:33,600 O meni? Ne znam. Moram razmisliti o tome. 205 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Imaš sreće. 206 00:18:35,720 --> 00:18:40,840 Ne mislim samo na tebe. Na tebe će svaliti sve sumnjivo u tvojoj obitelji. 207 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 -Da ih odmah ispitam? -Da ih zaštitiš. 208 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 Preduhitrimo li strvinare, 209 00:18:48,600 --> 00:18:49,920 ostavit će te na miru. 210 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Tko je on? 211 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 Premlad? 212 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Previše poznat? 213 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Ili nas previše želi sjebati? 214 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Ne dovedeš li ga pod kontrolu, ja ću. 215 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 On je nitko. Bez brige. Već sam mu stala na kraj. Vjeruj mi. 216 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Da? 217 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Gđa Zubiri? Inspektorica Vázquez. 218 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Imate li trenutak? 219 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 Zapravo, nemam baš. 220 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 Žao mi je. 221 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 Što želite? 222 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Samo pitati kako ste. 223 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Sve je u redu. 224 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Znate li da ću upoznati vašeg oca? 225 00:19:33,080 --> 00:19:36,600 Zastupa sestru Ane Uribe, mlade žene koja se ubila. 226 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Dolaze podnijeti prijavu. 227 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Da. Znam tko je ona i što se dogodilo. 228 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Ja sam je povezala s mojim ocem. 229 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 I mislila sam. 230 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Gđo Zubiri, zašto tražite pravdu za druge, a ne za sebe? 231 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Mislila sam da sam bila jasna. 232 00:19:53,520 --> 00:19:56,560 Voljela bih da mi vjerujete. Znam da za vaš slučaj 233 00:19:56,640 --> 00:19:58,200 treba još više diskrecije. 234 00:19:58,280 --> 00:20:01,120 Slušajte, ne sumnjam da dobro radite svoj posao. 235 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Što vas onda sprečava? 236 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 Što vas sprečava? Ako vas netko prisiljava da ne prijavite, recite. 237 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Ja donosim svoje odluke. 238 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 Dopustite da vam kažem da radite pogrešku. 239 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Zar ne vidite da ćete samo vi snositi posljedice? 240 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Ispričavam se, ali moram dalje raditi. 241 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Hvala. 242 00:20:31,280 --> 00:20:34,040 -Možda je bila poruka za Kepu. -Kakve veze ima? 243 00:20:34,720 --> 00:20:37,760 To je grozno stvorenje i to nije valjana oporuka. 244 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 Kako je mogla spavati s time? 245 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 Spavala je ona s gorim stvarima. 246 00:20:44,600 --> 00:20:48,440 Obavijestio sam svoju klijenticu da je gotovo nemoguće dokazati 247 00:20:48,520 --> 00:20:52,640 da je uznemiravanje kolega uzrokovalo samoubojstvo njezine sestre. 248 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 A ja kažem da je očito jedno dovelo do drugog. 249 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 Očito je ono u što se ne može sumnjati ili poreći. 250 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 Ovo nije taj slučaj. 251 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 Zdrav razum je neprecizan. Zakon nije. 252 00:21:05,840 --> 00:21:09,840 Morat ćemo se zadovoljiti optužbom za nezakonito dijeljenje. 253 00:21:09,920 --> 00:21:12,960 I to ako dokažemo raspačavanje slika. 254 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 Drugo je pitanje tko ih je poslao. 255 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Obično se radi o ozlojeđenom bivšem. 256 00:21:19,920 --> 00:21:22,280 -Upoznali ste neke njezine dečke? -Hrpu. 257 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Bila je serijska monogamistica. 258 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Bila je komad. 259 00:21:29,280 --> 00:21:31,640 Je li neka veza bila važnija od ostalih? 260 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 Posljednja. 261 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Kakva je bila? 262 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Pa, Kepa nije samo neki tip. 263 00:21:40,480 --> 00:21:45,240 Kepa je tip kakvog ste zamišljali dok ste još vjerovali u nešto. 264 00:21:45,320 --> 00:21:48,280 Nadalje, moja klijentica kaže da slike nisu novije. 265 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Da. 266 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 Sjećate li se nekih problematičnih veza? 267 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Svađa, maltretiranja, ljubomora… 268 00:21:57,520 --> 00:22:00,800 Ne. Barem ne one koje sam upoznala. 269 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 -Svi su bili normalni i dragi. -Normalni? 270 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 „Drag i miran dečko.” 271 00:22:29,400 --> 00:22:30,240 Ane. 272 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Kako si? 273 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 To su svinje, Anči. 274 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Kako si? 275 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 -Kako biste vi bile? -Nije pošteno. 276 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 -Odakle im to? -Baš su gadovi. 277 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 -Želiš li vode? -Može. 278 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Hvala. 279 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Lexaurin? 280 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Ne, hvala. 281 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Ozbiljno? 282 00:23:02,120 --> 00:23:03,680 Apsolutno nedopustivo. 283 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 Imaš potpunu podršku uprave. 284 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Dobro. 285 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Hvala. Što ćete učiniti? 286 00:23:10,440 --> 00:23:13,880 Kako ćete spriječiti to, pobrinuti se da to više ne dijele? 287 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Moramo saznati tko je to započeo, zar ne? 288 00:23:17,880 --> 00:23:19,080 Prepusti to meni. 289 00:23:21,680 --> 00:23:25,560 Što je rekao? Da će pokazati tvoje fotografije ako se ne pomirite? 290 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 Ne. Brzo sam raskrstila s njim. 291 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 Nije rekao ništa takvo, ali… 292 00:23:30,800 --> 00:23:33,440 Jebemu, nismo razgovarali valjda pet godina. 293 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 A nije se promijenio. Nije. 294 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 Zar ne znaš gdje je? 295 00:23:37,560 --> 00:23:41,120 -Ne, nisam ga našla. -Idi na policiju. Sigurno će ga naći. 296 00:23:42,280 --> 00:23:44,800 Nećeš zbog Kepe? Stara, on je divan. 297 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Da, ali Kepa… 298 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 -Hajde, Ane… -Vidjet ću. 299 00:23:50,360 --> 00:23:52,640 Obavijest za sve radnike. 300 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 Kao odgovor na pritužbu zaposlenice 301 00:23:56,640 --> 00:24:00,520 zbog distribucije njezinih privatnih slika protiv njezine volje, 302 00:24:00,600 --> 00:24:03,080 tražimo da prestanete s takvim ponašanjem. 303 00:24:03,600 --> 00:24:08,640 U protivnom ćemo izreći odgovarajuće kazne. 304 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 Ane, je li to bilo potrebno? 305 00:24:19,360 --> 00:24:20,480 Dala si im imena? 306 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 Ne. Ali morala sam poduzeti nešto, zar ne? 307 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Stisni zube, stara. 308 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 -Proći će ih. -Ili razgovaraj s njima. 309 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Pristojno. 310 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Samo malo, mogla sam otići na policiju prijaviti ih, a nisam. 311 00:24:35,560 --> 00:24:38,960 Želiš biti nedodirljiva i upirati prstom, 312 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 a mi ostali neka popijemo otkaze. 313 00:24:41,400 --> 00:24:42,840 Ovo je savršeno za tebe. 314 00:24:43,520 --> 00:24:45,680 Oihane, što želiš reći? 315 00:24:45,760 --> 00:24:50,160 Misliš da sam htjela da se ovo dogodi? Tvoj je muž trebao misliti o tome 316 00:24:50,240 --> 00:24:51,720 prije dijeljenja slike. 317 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Kao i ti, prije nego što si raširila noge. 318 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 Kažu da prošlost ne postoji. 319 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 Da možemo živjeti bez osvrtanja. 320 00:25:08,240 --> 00:25:09,920 Da se možemo ponovno roditi. 321 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Ali to je laž. 322 00:25:17,040 --> 00:25:18,240 Prošlost je mjesto. 323 00:25:19,720 --> 00:25:22,040 I ponekad smo primorani vratiti joj se. 324 00:25:23,800 --> 00:25:27,400 Najbolje je dobro to iskoristiti i zauvijek reći zbogom. 325 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Hvala. 326 00:25:45,040 --> 00:25:47,880 Ali što ako ne nalaziš osobu kojoj to moraš reći? 327 00:25:49,680 --> 00:25:50,760 Možeš samo čekati. 328 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Čekati da se on pojavi i opet budeš njegov plijen. 329 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 Škola im je dosadna. 330 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 -Razmazuješ. -Znam. 331 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 -Stalno se mičeš, stara. -Nisam se pomaknula. 332 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Jesi. 333 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 To što sam rekla je s razlogom. 334 00:26:11,160 --> 00:26:14,840 Meljem gluposti više od 15 godina ljudima koji me ne slušaju. 335 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 To je zapravo definicija ludila. 336 00:26:18,640 --> 00:26:21,320 Zatim čitateljski klub, koji je za penzionere. 337 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 I planinarenje, što nije nimalo napeto. 338 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 „Ne, skupljam lišće, šećem. 339 00:26:28,240 --> 00:26:29,240 Jesi li za fuk?” 340 00:26:34,240 --> 00:26:35,880 Baš si tiha, zar ne? 341 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 -Ja? -Da. 342 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Nisam. 343 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Nisam spavala nekoliko dana. Ne spavam baš. 344 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 A vidi kako sjajiš unatoč tome. 345 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Nema šanse. 346 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 Da bar ja imam tvoj šarm. 347 00:26:55,280 --> 00:26:57,400 Bego, kakav šarm? Kakav… 348 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 Kakav jebeni šarm? Što je to? 349 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Ja ga nemam. 350 00:27:01,440 --> 00:27:05,880 Ako želiš, pričat ću ti o tome u deset kad me Arheolog84 otkanta s: 351 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 „Ne, nazvat ću te za nešto.” 352 00:27:08,680 --> 00:27:10,400 „Ja ću tebe nazvati.” 353 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Znaš? 354 00:27:12,880 --> 00:27:15,200 Zvučiš oduševljeno spojem. 355 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Tako je kako je. 356 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Draga. 357 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Sve je u redu. 358 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Idoia! 359 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Idoia! 360 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Jebemu. 361 00:28:19,360 --> 00:28:22,840 -Juan Mari, nismo se vidjeli sto godina. -Kako si? 362 00:28:27,200 --> 00:28:31,400 -Očekivala sam Excel tablicu. -Staromodan sam. Jebeni dinosaur. 363 00:28:32,360 --> 00:28:35,440 -Mogu li sad ići? -Mrzim što moram ovo raditi. 364 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 Da si me ikad pitala kako mi je tvrtka, ne bi bilo potrebe za ovime. 365 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Kad je tebe zanimala tvrtka? Ni ne ideš onamo. 366 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 Nismo svi tako uspješni kao ti. 367 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 Ti nisi ni prstom mrdnuo. 368 00:28:48,120 --> 00:28:49,280 Tata, molim te. 369 00:28:49,360 --> 00:28:53,480 Što će ova obitelj bez mene? Prema kome ćete se sad osjećati nadmeno? 370 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Sigurno ne postoje snimke mene kako se jebem? 371 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Postoje li? 372 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 Hoćeš li tražiti i svoju kćer da iskopa svoja sranja? 373 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Jesi li završio? Možeš ići. 374 00:29:09,880 --> 00:29:11,120 Stojim vam na usluzi. 375 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 O meni neće naći ništa. 376 00:29:33,880 --> 00:29:36,480 Oprosti na čekanju, César. Možeš ući. 377 00:29:37,080 --> 00:29:38,080 Čeka te. 378 00:29:52,080 --> 00:29:53,840 Mislio sam da idemo na ručak. 379 00:30:07,680 --> 00:30:09,320 Bolje posao odraditi ovdje. 380 00:30:14,560 --> 00:30:16,240 O tome se radi, zar ne? 381 00:30:18,560 --> 00:30:21,560 Učinio sam nešto grozno, tata. Grozno. 382 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 Je li ti Idoia rekla? 383 00:30:29,040 --> 00:30:31,640 Djeca su dobro. Ako te zanima. 384 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Moraš mi pomoći. 385 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 Ne uplići me u ovo. 386 00:30:37,800 --> 00:30:42,760 Ne želim ništa više znati. Ne želim biti tvoj suučesnik niti pomagač. 387 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 -Neću te uplitati… -Neću plaćati tvoje pogreške. 388 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 Financirao sam ti pustolovinu u Londonu, 389 00:30:48,680 --> 00:30:52,960 iako sam znao da će završiti kao tvoja produkcijska kuća, galerija, 390 00:30:53,640 --> 00:30:57,040 silna putovanja i tko zna koliko tvojih fantazija. 391 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 -Ovo nije isto, tata. Kunem se. -Ne. 392 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 Ovo je mnogo skuplje. Jesam li u krivu? 393 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 Kako možeš tako nisko spasti? 394 00:31:13,960 --> 00:31:17,200 Mojim unucima nikad neće ništa usfaliti. Jamčim ti to. 395 00:31:19,360 --> 00:31:20,240 Ali slušaj. 396 00:31:21,600 --> 00:31:23,720 -Ne računaj na mene. -Jebemu! 397 00:31:23,800 --> 00:31:26,480 Ili na svoju braću da će te izvući iz nevolje. 398 00:31:28,000 --> 00:31:29,480 Ne mogu ovo sam, tata. 399 00:31:31,120 --> 00:31:32,840 Daj da ti objasnim, molim te. 400 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Obriši se. 401 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 Nemoj takav izaći. 402 00:31:51,480 --> 00:31:52,600 Bok. 403 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Hej. Što ima? I ti si došla postavljati pitanja? 404 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Bez brige, ona je inspektorica upravo otišla. Ispitivala me. 405 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 -Htjela se uvjeriti da nisi ti? -Da, naravno. I mislim da jest. 406 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 -Kriste. -Samo radi svoj posao. 407 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Naravno. 408 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 A ja radim svoj. Zar ne vidiš? 409 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 -Htjela sam te nešto pitati. -Hajde, onda. 410 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 Je li Ane ikad spominjala Jokina? Tipa s kojim je bila? 411 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Nemam pojma. 412 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 Nismo razgovarali o prošlosti. 413 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Nikad? 414 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Ne, nikad. 415 00:32:31,680 --> 00:32:33,880 I to nam je jako dobro funkcioniralo. 416 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Stajat ćeš tamo cijeli dan i gledati me tako? 417 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 -Smiri se! -Što? 418 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 To je sve. Iznenađena sam. 419 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 Nisam znala da si jedan od tih. 420 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Kako to misliš? Nisam ja ništa. Koji vrag? 421 00:32:51,760 --> 00:32:56,040 Ovo je svakodnevni život, Begoña. A ne osvrtanje, kajanje, ispovijedanje. 422 00:32:56,120 --> 00:32:59,440 Za to imam svećenika. Ako funkcionira, čemu razgovarati? 423 00:33:01,560 --> 00:33:03,960 Brbljanje samo odvlači pažnju. 424 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 -Dakle, dobro ste se slagali. -Prestani. 425 00:33:07,320 --> 00:33:09,920 Prestani, Begoña. 426 00:33:10,600 --> 00:33:13,240 Brini se za svoju krivnju i pusti me na miru. 427 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Jebote. Oprosti, Kepa. 428 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Oprosti i meni. Nisam spavao dva dana. 429 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Nemam pojma tko je taj Jokin. 430 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 Što je? Misliš da je možda bio on? 431 00:33:30,880 --> 00:33:31,800 Ne znam. 432 00:33:34,560 --> 00:33:38,760 Samo njega ne poznajem. Poslala sam mu poruku da vidim reakciju. 433 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 Javi ako otkriješ nešto. 434 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Naravno. 435 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Imaš li trenutak? 436 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 Ozbiljno, Bego? 437 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 Nema šanse. Ne dolazi u obzir. Ne. 438 00:33:58,200 --> 00:34:01,920 Ali djeca vole životinje. I tvoja su sa sela. 439 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Zašto misliš da je ostala kod tebe? 440 00:34:04,440 --> 00:34:07,920 Kad god bi je Ane spomenula, djeca su bila prestravljena. 441 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 A da je oslobodim? 442 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 Da, možda. Ali daleko odavde. 443 00:34:36,960 --> 00:34:37,880 Dobar dan. 444 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Zdravo. 445 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Što ćete popiti? 446 00:34:46,520 --> 00:34:50,600 Moja se kćer želi ispričati zbog toga što je bilo s vašom kamerom. 447 00:34:50,680 --> 00:34:52,280 -Imala je loš dan. -Znam. 448 00:34:53,640 --> 00:34:55,120 Imam razumijevanja za to, 449 00:34:55,800 --> 00:34:57,720 ali volio bih da ona to kaže. 450 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 Ona je dijete. 451 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 Ne. Nije. 452 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 Što je s uznemiravanjem kojem nas podvrgavate? Kao hijene ste. 453 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 Izgubio sam poslove zbog ovoga. 454 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 -Shvaćate? -Možda vas to nauči poštovanju. 455 00:35:12,880 --> 00:35:14,840 Kao što je vaše prema vašem mužu? 456 00:35:14,920 --> 00:35:16,560 -Neću dopustiti… -Žao mi je. 457 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 Čekaj! 458 00:35:26,840 --> 00:35:29,320 -Da te povezem? -Idem na trening. 459 00:35:32,800 --> 00:35:34,240 Sva će ova sranja proći. 460 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 TRAŽILICA - MALEN VIDEO SEKS NA PLAŽI S MALEN ZUBIRI 461 00:36:13,640 --> 00:36:16,400 Kad sam vidio snimku, bilo mi je drago. 462 00:36:16,480 --> 00:36:18,320 -Da? -Pokazala je pravo lice. 463 00:36:18,400 --> 00:36:22,240 Uvijek bi trebalo biti tako. Sad je uništi u razvodu. 464 00:36:22,320 --> 00:36:25,120 Ne znam. Čak nije bilo ni: „Zašto odlaziš?” Ili… 465 00:36:25,640 --> 00:36:29,600 „Razgovarajmo,” „Oprosti mi.” Sve ono što se inače kaže. 466 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 Naravno. 467 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Znate li nekoga tko iznajmljuje? 468 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Daj. 469 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Popizdi, dovraga. 470 00:36:37,280 --> 00:36:39,360 -Još? -Da, još. 471 00:36:39,440 --> 00:36:42,200 Pretvorile su nas u papučare. Naljutimo se. 472 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 -Nisi čitao onu knjigu… -Koju? 473 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 -Što želiš? -Žao mi je, Malen. 474 00:36:56,600 --> 00:36:57,880 Stvarno mi je žao. 475 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Moram te vidjeti. 476 00:37:27,560 --> 00:37:31,120 Ponudili su mi mnogo novca. Ne znaš koliko mi jako treba. 477 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 Sve će mi uzeti. Meni, mojoj djeci… 478 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Da se nisi usudio koristiti njih kao izliku za ovo, šupku! 479 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 Ne želim znati zašto. Želim znati za koga. 480 00:37:40,600 --> 00:37:42,080 Reći ću ti sve. 481 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 -Ali… -Ali što? 482 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 Izdao si me. Sjebao si mi život. 483 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 I sad ćeš me tražiti novac da mi kažeš istinu. 484 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Izgubio sam sve. 485 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 Izgubio sam ženu, 486 00:38:03,120 --> 00:38:06,200 izgubio sam djecu, izgubio sam svoje dostojanstvo. 487 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 Pomogni mi, molim te. Možemo si pomoći. 488 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 -Malen, zaboga… -Van. 489 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 Ne, što radiš? Moramo razgovarati. 490 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 Što je sa svime što smo dijelili? 491 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Van iz mog auta! 492 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Van iz mog auta! 493 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 Bok, ovdje Jokin. Anein prijatelj. 494 00:39:58,400 --> 00:40:00,960 Vidio sam poruku. O čemu želiš razgovarati? 495 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Ne ovo. 496 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 Zar ne? 497 00:40:21,320 --> 00:40:22,720 Moram ti reći nešto. 498 00:40:33,680 --> 00:40:36,560 Kad sam bila odvjetnica, imala sam klijenta. 499 00:40:36,640 --> 00:40:39,360 Vrlo važnog i poznatog poslovnog čovjeka. 500 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 Jedna zaposlenica prijavila ga je za uznemiravanje. 501 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 Prihvatila je novac jer sam je uvjerila da će dobiti samo to. 502 00:40:49,600 --> 00:40:50,880 Druga vremena. 503 00:40:54,360 --> 00:40:55,640 To nije izlika. 504 00:40:56,440 --> 00:40:57,920 Znaš li što je najgore? 505 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 Gad me počastio raskošnom večerom da mi zahvali. 506 00:41:08,080 --> 00:41:09,200 Jeftino je prošao. 507 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 Čak ga ni to nije mnogo koštalo. 508 00:41:17,600 --> 00:41:20,080 Nije li bio vlasnik lanca restorana? 509 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 Sad znam da ti mogu vjerovati. 510 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 I vjerujete mu? 511 00:41:40,320 --> 00:41:41,960 Da je to bila ucjena, 512 00:41:42,040 --> 00:41:45,480 tražio bi novac prije, a ne nakon objave snimke. 513 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 S obzirom na to tko je on. 514 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 César Barretxeguren. 515 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Danas ću razgovarati s njim. 516 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Danas? 517 00:42:04,960 --> 00:42:07,120 -Ne mislim… -Bez brige. 518 00:42:07,200 --> 00:42:08,240 Bit ću diskretna. 519 00:42:09,520 --> 00:42:11,000 Sigurno će i on biti. 520 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 Imate moju riječ. 521 00:42:15,560 --> 00:42:17,000 Ispravno ste postupili. 522 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 Što to radi? 523 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 Jebemu. 524 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Koji… 525 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 Jebemu. 526 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Jebemu. 527 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Trebam hitnu. Odmah! 528 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Da. 529 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Prijevod titlova: Nina Pisk