1
00:00:07,120 --> 00:00:10,840
ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3
ΠΡΟΣΩΠΟΑΓΝΩΣΙΑ
3
00:00:30,840 --> 00:00:32,880
Μιλάμε για τη Μάλεν Θουμπίρι.
4
00:00:32,960 --> 00:00:35,880
Η πολιτική της καριέρα συνέπεσε
με την οικονομική ύφεση
5
00:00:35,960 --> 00:00:39,360
που έπληξε την πόλη και βούλιαξε
το κόμμα της στις δημοσκοπήσεις.
6
00:00:39,440 --> 00:00:43,480
Αυτές δείχνουν ότι η αντιδήμαρχος
είναι η μόνη στο δημοτικό συμβούλιο
7
00:00:43,560 --> 00:00:46,000
που εκτιμούν ακόμη οι πολίτες.
8
00:00:46,080 --> 00:00:50,240
Σήμερα, πηγές του κόμματος
την υποδεικνύουν ως διάδοχο του Λεθκάνο.
9
00:00:50,320 --> 00:00:53,000
Παρά τις διαμάχες που υπήρξαν μεταξύ τους.
10
00:00:53,080 --> 00:00:54,760
-Ναι;
-Γεια σου, Μάλεν.
11
00:00:54,840 --> 00:00:56,840
Τι λέει; Πώς πήγε η σύσκεψη;
12
00:00:57,400 --> 00:00:59,160
Η Μίρεν το διέδωσε. Δεν άκουσες;
13
00:00:59,240 --> 00:01:01,240
Θα γίνω σύζυγος δημάρχου;
14
00:01:02,960 --> 00:01:05,280
Θα μας προσκαλέσουν στην όπερα.
15
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
Μην έχεις προσδοκίες.
Δεν θα σε πάω στο παλάτι.
16
00:01:10,560 --> 00:01:12,720
Τι είναι η ζωή χωρίς λίγη διαφθορά;
17
00:01:13,800 --> 00:01:15,640
Το αξίζεις, Μάλεν.
18
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
-Χαίρομαι πολύ.
-Ευχαριστώ.
19
00:01:17,600 --> 00:01:18,600
ΑΛΦΡΕΔΟ
20
00:01:18,680 --> 00:01:20,120
Εσύ με βοήθησες να πετύχω.
21
00:01:20,200 --> 00:01:23,360
Πίσω από κάθε σπουδαία γυναίκα
κρύβεται ένας ευνουχισμένος άντρας.
22
00:01:23,440 --> 00:01:25,920
Δεν μ' αρέσουν αυτά τα αστεία, Αλφρέδο.
23
00:01:26,800 --> 00:01:29,600
Πες στη Λέιρε τα νέα μου.
24
00:01:29,680 --> 00:01:32,240
Γιατί δεν κάνετε κάτι μαζί
το σαββατοκύριακο;
25
00:01:33,640 --> 00:01:35,920
Όλο ο Σιάβι κι ο Σιάβι…
26
00:01:36,000 --> 00:01:37,560
Κι ο Σιάβι…
27
00:01:38,080 --> 00:01:39,960
Είμαι σίγουρη ότι της λείπεις.
28
00:01:40,040 --> 00:01:41,480
Μ' έχει για ό,τι θέλει.
29
00:01:42,440 --> 00:01:43,760
Μοιραζόμαστε το μπάνιο.
30
00:01:43,840 --> 00:01:45,560
Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω.
31
00:01:45,640 --> 00:01:46,480
Ναι.
32
00:01:48,480 --> 00:01:49,480
Καλά να περάσεις.
33
00:01:50,000 --> 00:01:52,160
Κι εσύ. Θα βγεις;
34
00:01:52,760 --> 00:01:54,640
Ναι. Τώρα ετοιμαζόμουν.
35
00:01:55,880 --> 00:01:56,720
Φιλιά.
36
00:02:03,520 --> 00:02:07,520
Είναι 4 μ.μ. και είναι η ώρα
της νοσταλγίας στο ράδιό μας.
37
00:04:02,680 --> 00:04:04,480
Υπάρχουν δύο είδη ανθρώπων.
38
00:04:04,560 --> 00:04:06,280
Αυτοί που έχουν διπλή ζωή,
39
00:04:06,800 --> 00:04:08,800
κι αυτοί που ονειρεύονται να είχαν.
40
00:04:08,880 --> 00:04:10,840
Είμαστε οι μάσκες που φοράμε.
41
00:04:10,920 --> 00:04:12,160
Όλες οι μάσκες.
42
00:04:12,840 --> 00:04:14,240
Δεν είναι ψέμα.
43
00:04:14,320 --> 00:04:16,160
Ψέμα είναι να βάζεις μόνο μία.
44
00:04:16,840 --> 00:04:18,480
Διαλέγουμε καλά τι θα δείξουμε.
45
00:04:18,560 --> 00:04:20,680
Στους ψηφοφόρους, στην οικογένειά μας,
46
00:04:21,360 --> 00:04:22,200
στους εραστές.
47
00:04:22,880 --> 00:04:25,680
Και καμιά φορά ξεχνάμε
ότι όλοι κάνουν το ίδιο.
48
00:04:26,200 --> 00:04:27,400
Ποιοι είναι πραγματικά;
49
00:04:28,880 --> 00:04:32,280
Οι μέρες που τ' αλλάζουν όλα
αρχίζουν όπως κάθε άλλη.
50
00:04:33,040 --> 00:04:36,640
Ποτέ δεν υπάρχουν σημάδια καταστροφής.
Η ζωή φαίνεται ωραία.
51
00:04:38,040 --> 00:04:41,360
Κι εσύ συνεχίζεις να παίζεις.
Τι θα συμβεί στη χειρότερη;
52
00:04:42,280 --> 00:04:44,960
Αυτήν τη φορά θα το μάθεις.
53
00:04:45,560 --> 00:04:46,400
Καλησπέρα.
54
00:04:49,520 --> 00:04:50,400
Καλησπέρα.
55
00:04:55,280 --> 00:04:56,240
Τι είναι;
56
00:04:58,360 --> 00:04:59,840
Ούτε εσύ είσαι Γαλλίδα.
57
00:05:00,720 --> 00:05:01,560
Όχι.
58
00:05:01,640 --> 00:05:04,120
Το κατάλαβα όταν διάβασα το προφίλ σου.
59
00:05:04,200 --> 00:05:06,240
Πολύ επίσημο, σαν από φροντιστήριο.
60
00:05:07,280 --> 00:05:08,200
Πολύ επίσημο;
61
00:05:08,280 --> 00:05:09,240
Λιγάκι.
62
00:05:11,640 --> 00:05:14,560
Δεν μου φαίνεται πολύ αστείο
που δεν είσαι Γάλλος.
63
00:05:15,480 --> 00:05:18,120
Γιατί; Είναι η παραφιλία σου οι Γάλλοι;
64
00:05:19,280 --> 00:05:20,240
Όχι, σε παρακαλώ.
65
00:05:20,320 --> 00:05:23,400
Ναι; Είναι από τις πιο σκοτεινές
που έχω δει.
66
00:05:23,480 --> 00:05:25,600
Και μόνο που μ' έβαλαν να ντυθώ πάντα.
67
00:05:28,800 --> 00:05:30,880
Μπορείς να πας και πιο μακριά αν θες.
68
00:05:32,240 --> 00:05:33,960
Είσαι διάσημη ή κάτι τέτοιο;
69
00:05:34,920 --> 00:05:36,880
Είσαι πολύ τυχερή μαζί μου.
70
00:05:37,400 --> 00:05:40,640
Έχεις ακούσει ποτέ για την προσωποαγνωσία;
71
00:05:42,480 --> 00:05:43,720
Δεν αναγνωρίζεις πρόσωπα;
72
00:05:44,440 --> 00:05:45,440
Πολύ καλά.
73
00:05:46,520 --> 00:05:50,240
Εσύ ξέρεις τι είναι η προσωποαγνωσία
κι εγώ δεν ξέρω ποια είσαι.
74
00:05:51,520 --> 00:05:52,360
Ναι.
75
00:05:52,440 --> 00:05:53,280
Ναι.
76
00:05:57,000 --> 00:05:58,400
Πάμε να πιούμε κάτι;
77
00:06:00,680 --> 00:06:01,800
Έλα, κερνάω.
78
00:06:02,840 --> 00:06:04,720
Σ' ευχαριστώ πολύ.
79
00:06:06,120 --> 00:06:07,480
Πάμε σ' αυτό εδώ;
80
00:06:07,560 --> 00:06:09,600
Όχι, είναι κοντά στη Στούρπλαν.
81
00:06:10,120 --> 00:06:11,880
Κατάλαβα. Κοντά στο πάρκο.
82
00:06:12,640 --> 00:06:13,560
Εκεί.
83
00:06:13,640 --> 00:06:17,320
Μπιστρό Χόλφβε.
Ο καλύτερος σολομός που έχω φάει.
84
00:06:17,920 --> 00:06:20,360
-Τον φέρνουν από μια μικρή πόλη…
-Ποια;
85
00:06:21,400 --> 00:06:22,240
Τη Λέκσαντ.
86
00:06:22,320 --> 00:06:24,880
-Έχω πάει εκεί στο θερινό ηλιοστάσιο.
-Σοβαρά;
87
00:06:24,960 --> 00:06:26,360
-Τ' ορκίζομαι.
-Αποκλείεται.
88
00:06:26,440 --> 00:06:27,880
Φοβερό!
89
00:06:27,960 --> 00:06:31,160
Ήθελα να ξαναπάω φέτος
στη Σουηδία, θα το 'χω υπόψιν.
90
00:06:32,520 --> 00:06:36,800
-Εσύ σκέφτεσαι κανένα ταξίδι;
-Θα το ήθελα, αλλά έχω πολλά πράγματα.
91
00:06:36,880 --> 00:06:38,320
-Πολλή δουλειά;
-Ναι.
92
00:06:41,000 --> 00:06:42,200
Χαλαρή φαίνεσαι.
93
00:06:42,800 --> 00:06:44,520
Φυσικά. Γι' αυτό ήρθα.
94
00:06:46,400 --> 00:06:47,720
Έχεις σπίτι εδώ;
95
00:06:48,840 --> 00:06:50,880
Κι εσύ; Τι δουλειά κάνεις;
96
00:06:51,600 --> 00:06:52,920
Αν δουλεύεις.
97
00:06:53,000 --> 00:06:57,400
Ναι, φυσικά, δουλεύω. Πολύ μάλιστα.
Είμαι επιχειρηματίας σε start-ups.
98
00:06:57,480 --> 00:07:02,440
Πάει πολύ καλά. Έχω ένστικτο.
Ίσως είναι και τύχη, δεν ξέρω.
99
00:07:03,840 --> 00:07:06,920
Αν συμβαίνει επανειλημμένα
δεν είναι τύχη, είναι ταλέντο.
100
00:07:07,440 --> 00:07:11,400
Κι έτσι μπορείς να αγοράσεις
την πιο ακριβή σανίδα του σερφ.
101
00:07:12,520 --> 00:07:13,720
Μάλιστα.
102
00:07:13,800 --> 00:07:15,760
-Τι είμαι; Κακομαθημένος;
-Όχι.
103
00:07:16,360 --> 00:07:18,720
Κι εγώ παίρνω σοβαρά τις απολαύσεις μου.
104
00:07:21,280 --> 00:07:22,800
Να τελειώσουμε;
105
00:07:34,040 --> 00:07:34,880
Και…
106
00:07:35,560 --> 00:07:37,120
Πώς με βλέπει το ένστικτό σου;
107
00:07:43,520 --> 00:07:44,400
Ευχαριστούμε.
108
00:07:44,480 --> 00:07:45,320
Ευχαριστούμε.
109
00:07:48,320 --> 00:07:49,400
Να τα μοιραστούμε;
110
00:07:54,920 --> 00:07:57,800
Τι απίστευτο μέρος.
Ούτε καν ήξερα ότι υπήρχε.
111
00:08:01,640 --> 00:08:02,480
Ορίστε.
112
00:08:35,800 --> 00:08:36,640
Έλα.
113
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Δεν γίνεται να τα 'χουμε όλα.
114
00:09:08,800 --> 00:09:11,000
Γιατί χαμογελάς; Ποιο είναι το αστείο;
115
00:09:13,000 --> 00:09:15,320
Ο παππούς με τους νέους επιχειρηματίες.
116
00:09:15,400 --> 00:09:16,640
Να τους αποφύγουμε;
117
00:09:18,120 --> 00:09:18,960
Γεια σας.
118
00:09:19,600 --> 00:09:20,760
-Θουμπίρι.
-Όλα καλά;
119
00:09:20,840 --> 00:09:22,240
Τέλεια.
120
00:09:22,320 --> 00:09:23,760
Προσπαθούσα να πείσω τον Τσέμα
121
00:09:23,840 --> 00:09:26,920
να ξανακατέβει υποψήφιος
αλλά είναι αδύνατον.
122
00:09:27,000 --> 00:09:29,960
-Τι του ρίχνεις στον καφέ;
-Αυτά στον Γόρκα.
123
00:09:30,880 --> 00:09:32,960
Χάνει τους καλούς του τρόπους.
124
00:09:33,040 --> 00:09:34,520
Φόβος για το μέλλον;
125
00:09:34,600 --> 00:09:36,560
Εσείς που είστε και Δαρβινιστές;
126
00:09:36,640 --> 00:09:38,560
Ώρα να προσαρμοστούμε. Ισχύει.
127
00:09:39,160 --> 00:09:40,360
Καλή τύχη.
128
00:09:40,440 --> 00:09:41,280
Αυτό ακριβώς.
129
00:09:42,000 --> 00:09:43,520
Χάρηκα που σας είδα. Αντίο.
130
00:09:43,600 --> 00:09:44,440
Αντίο.
131
00:10:13,280 --> 00:10:16,760
ΙΚΕΡ 44 / 6ΧΛΜ.
ΜΙΑ ΦΙΛΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΚΑΛΟΔΕΧΟΥΜΕΝΗ
132
00:10:16,840 --> 00:10:17,680
ΙΝΙΑΚΙ 36 / 2ΧΛΜ.
133
00:11:06,280 --> 00:11:07,120
Όχι.
134
00:11:08,040 --> 00:11:09,520
Αυτό τότε.
135
00:11:09,600 --> 00:11:12,560
-Μυρίζει σαν την τετράχρονη ανιψιά μου.
-Μυρίζει αθωότητα.
136
00:11:12,640 --> 00:11:15,320
Δήμαρχος θα γίνει.
Το αντίθετο πρέπει να μυρίζει.
137
00:11:16,440 --> 00:11:19,040
Προτιμώ κάτι παρόμοιο με αυτό που φοράω.
138
00:11:19,120 --> 00:11:23,080
-Ανδρικό άρωμα; Αδύνατον.
-Έχω φτάσει ως εδώ.
139
00:11:23,160 --> 00:11:24,800
Παρά τη μυρωδιά του σεξ.
140
00:11:25,480 --> 00:11:28,200
Αν μυρίζετε σαν άντρας,
θα νομίζουν ότι μόλις κάνατε σεξ.
141
00:11:28,280 --> 00:11:31,840
-Κι αυτό δεν εκφράζει επιτυχία;
-Όχι σε μια γυναίκα.
142
00:11:31,920 --> 00:11:34,400
Ο πρόεδρος της Γαλλίας
πάει με μηχανή στην ερωμένη
143
00:11:34,480 --> 00:11:37,240
και είναι γοητευτικός.
Μια γυναίκα θα 'ταν παρορμητική,
144
00:11:37,320 --> 00:11:39,400
παράλογη, χωρίς τον έλεγχο του τι νιώθει.
145
00:11:39,480 --> 00:11:41,800
-Ποιος θέλει μια παλαβή στην εξουσία;
-Σωστά.
146
00:11:41,880 --> 00:11:45,240
Και τώρα θα μου πείτε
ότι δεν εφηύρατε εσείς τον κόσμο.
147
00:11:45,320 --> 00:11:46,880
Αλλά βοηθάτε να μείνει έτσι.
148
00:11:47,480 --> 00:11:51,120
Θα σας στείλω έξι μπουκάλια των 100ml.
Φτάνουν για όλη τη θητεία.
149
00:11:52,040 --> 00:11:55,120
Η ανιψιά μου με κάνει ό,τι θέλει.
Ισχύει κι αυτό.
150
00:12:30,000 --> 00:12:31,680
Με λένε Θέσαρ Μπαρετσεγούρεν.
151
00:12:34,960 --> 00:12:36,440
Σου λέει κάτι το επίθετο;
152
00:12:40,440 --> 00:12:42,080
Όλο το Μπιλμπάο σάς ξέρει.
153
00:12:45,200 --> 00:12:47,000
-Εσύ είσαι ο μικρός;
-Ναι.
154
00:12:48,400 --> 00:12:49,520
Που ζούσε στο Λονδίνο;
155
00:12:50,680 --> 00:12:52,000
Μέχρι πριν τέσσερις μήνες.
156
00:12:52,640 --> 00:12:53,480
Ήταν…
157
00:12:54,240 --> 00:12:55,600
ώρα να γυρίσω πίσω.
158
00:12:58,120 --> 00:13:00,200
Και γιατί μου το λες;
159
00:13:02,840 --> 00:13:07,080
Γιατί βαρέθηκα αυτό το παιχνίδι.
Δεν είμαι καλός στα μυστικά.
160
00:13:08,080 --> 00:13:09,360
Με βαραίνει.
161
00:13:09,440 --> 00:13:11,440
Κι εγώ ήρθα για να χαλαρώσω.
162
00:13:12,640 --> 00:13:14,360
Μη μου πεις τίποτα αν δεν θες.
163
00:13:19,760 --> 00:13:21,040
Σου μυρίζω σαπίλα;
164
00:13:21,640 --> 00:13:22,880
Όχι, δεν είναι αυτό.
165
00:13:22,960 --> 00:13:23,800
Τι είναι τότε;
166
00:13:26,360 --> 00:13:27,200
Δεν ξέρω.
167
00:13:28,600 --> 00:13:31,240
Απλώς… Πλάκα μου κάνεις;
168
00:13:33,480 --> 00:13:35,240
Δεν θα το μάντευα ποτέ.
169
00:13:35,320 --> 00:13:36,600
Ευχαριστώ πολύ.
170
00:13:41,640 --> 00:13:42,520
Τελείωσε.
171
00:13:42,600 --> 00:13:44,480
-Αυτό ήταν όλο.
-Αυτό μόνο;
172
00:13:44,560 --> 00:13:45,400
Αυτό μόνο.
173
00:13:46,320 --> 00:13:47,400
Πού είχαμε μείνει;
174
00:14:08,400 --> 00:14:09,240
Σταμάτα.
175
00:14:15,280 --> 00:14:16,480
Δεν είναι κανείς εδώ.
176
00:14:22,920 --> 00:14:25,200
Εσείς οι πλούσιοι χεστήκατε για όλα, έτσι;
177
00:14:32,840 --> 00:14:36,080
Το φεγγάρι είναι υπέροχο.
Νόμιζα ότι μπορείς να τα έχεις όλα.
178
00:14:37,480 --> 00:14:39,600
Όχι; Στο αμάξι;
179
00:14:51,440 --> 00:14:52,480
Εσύ εκεί!
180
00:15:10,280 --> 00:15:12,760
Για μια στιγμή, με συγχωρείτε.
181
00:15:13,360 --> 00:15:16,240
Ένα λεπτάκι μόνο. Πρέπει να το δω αυτό.
182
00:15:16,320 --> 00:15:17,160
Εντάξει.
183
00:15:18,400 --> 00:15:19,760
Πείτε μου για σας.
184
00:15:22,720 --> 00:15:23,560
Γιατί;
185
00:15:24,320 --> 00:15:26,960
Γιατί έλειπα χθες και θέλω να σας γνωρίσω.
186
00:15:28,000 --> 00:15:29,960
Θέλω να σιγουρευτώ ότι είστε καλά.
187
00:15:30,680 --> 00:15:32,640
Όνομα, ηλικία, τι μέρα είναι.
188
00:15:34,920 --> 00:15:36,800
-Με λένε Θέσαρ.
-Ναι.
189
00:15:36,880 --> 00:15:38,720
Είμαι 26 χρονών και σήμερα…
190
00:15:44,640 --> 00:15:45,920
Θυμάστε τι συνέβη;
191
00:15:51,640 --> 00:15:53,160
Σας επιτέθηκαν.
192
00:15:53,920 --> 00:15:54,760
Σας έκλεψαν.
193
00:15:55,640 --> 00:15:58,360
Η γυναίκα σας είπε
ότι το είχατε καταγγείλει.
194
00:15:58,440 --> 00:16:00,400
Αλλά ίσως δεν το θυμάστε τώρα.
195
00:16:00,920 --> 00:16:03,120
Η αστυνομία θα έρθει να σας μιλήσει.
196
00:16:05,240 --> 00:16:07,640
Πρέπει να επαναλάβουμε τις εξετάσεις.
197
00:16:07,720 --> 00:16:10,440
Και ίσως να κάνουμε καμιά ακόμη.
Σήμερα κιόλας.
198
00:16:11,160 --> 00:16:13,160
Μα… Νιώθω πολύ καλά.
199
00:16:13,760 --> 00:16:15,360
Είστε όμως 31 χρονών.
200
00:16:16,320 --> 00:16:17,440
Επιστρέφω αμέσως.
201
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Γαμώτο.
202
00:17:21,160 --> 00:17:22,680
ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΤΟ!
203
00:17:42,600 --> 00:17:43,600
Καλημέρα.
204
00:17:45,400 --> 00:17:47,640
Συγγνώμη που άργησα. Ας ξεκινήσουμε.
205
00:17:58,480 --> 00:18:01,520
Έχουμε 15 θέματα να συζητήσουμε σήμερα.
206
00:18:02,480 --> 00:18:05,720
Πέντε για την εφορία,
τρία για την πρόνοια,
207
00:18:06,600 --> 00:18:10,520
τέσσερα για την πολεοδομία
και τρία για τον πολιτισμό.
208
00:18:10,600 --> 00:18:13,440
Νιώθω άσχημα που το ευχαριστήθηκα
να τον βλέπω έτσι.
209
00:18:14,160 --> 00:18:17,840
Είμαι σίγουρη ότι ο Λεθκάνο
άνοιξε το πατσαράν μόλις είδε το βίντεο.
210
00:18:18,560 --> 00:18:22,200
-Εκτός αν αυτός το έχει στήσει.
-Το μέλλον, Μάλεν.
211
00:18:23,280 --> 00:18:25,120
Ακόμα δεν σου 'χω πει ευχαριστώ.
212
00:18:25,200 --> 00:18:26,440
Κράτα το.
213
00:18:26,520 --> 00:18:29,640
Θα με μισήσεις ξανά.
Τι άλλο μπορούν να αποκαλύψουν;
214
00:18:30,360 --> 00:18:33,600
Για μένα; Δεν ξέρω.
Θα 'πρεπε να το σκεφτώ.
215
00:18:33,680 --> 00:18:34,520
Τυχερούλα.
216
00:18:35,720 --> 00:18:37,440
Δεν λέω μόνο για σένα, Μάλεν.
217
00:18:38,160 --> 00:18:40,840
Θα σου επιρρίψουν
την παραμικρή οικογενειακή απάτη.
218
00:18:41,360 --> 00:18:44,480
-Θες να τους ανακρίνω τώρα;
-Για να τους προστατέψεις.
219
00:18:45,640 --> 00:18:47,320
Αν προλάβουμε τα όρνια,
220
00:18:48,680 --> 00:18:50,680
θα σας αφήσουν ήσυχους.
221
00:18:52,480 --> 00:18:53,320
Ποιος είναι;
222
00:18:54,800 --> 00:18:55,840
Υπερβολικά νέος;
223
00:18:56,720 --> 00:18:58,720
Υπερβολικά διάσημος;
224
00:18:58,800 --> 00:19:01,440
Ή με υπερβολική όρεξη να μας διαλύσει;
225
00:19:01,520 --> 00:19:03,760
Αν δεν ελέγχεται, θα το φροντίσω εγώ.
226
00:19:03,840 --> 00:19:07,680
Δεν είναι κανείς. Μην ανησυχείς.
Του 'χω κόψει τη φόρα. Πίστεψέ με.
227
00:19:13,240 --> 00:19:14,080
Ναι;
228
00:19:14,160 --> 00:19:17,560
Κυρία Θουμπίρι;
Η επιθεωρήτρια Βάθκεθ είμαι.
229
00:19:17,640 --> 00:19:18,880
Έχετε ένα λεπτό;
230
00:19:19,480 --> 00:19:21,280
Η αλήθεια είναι πως τώρα όχι.
231
00:19:21,360 --> 00:19:22,560
Λυπάμαι πολύ.
232
00:19:23,960 --> 00:19:24,840
Τι θα θέλατε;
233
00:19:25,720 --> 00:19:27,080
Μόνο να μάθω πώς είστε.
234
00:19:27,920 --> 00:19:29,240
Όλα είναι υπό έλεγχο.
235
00:19:29,920 --> 00:19:32,240
Ξέρετε ότι θα συναντήσω τον πατέρα σας;
236
00:19:33,080 --> 00:19:36,600
Εκπροσωπεί την αδερφή της Άνε Ουρίμπε,
αυτής που αυτοκτόνησε.
237
00:19:36,680 --> 00:19:38,600
Έρχονται για την καταγγελία.
238
00:19:38,680 --> 00:19:41,360
Ναι. Ξέρω ποια είναι και τι συνέβη.
239
00:19:42,120 --> 00:19:44,040
Εγώ τους έφερα σε επαφή.
240
00:19:44,120 --> 00:19:45,280
Το υπέθεσα.
241
00:19:46,560 --> 00:19:50,960
Κα Θουμπίρι, γιατί ψάχνετε δικαιοσύνη
για τους άλλους και όχι για εσάς;
242
00:19:51,560 --> 00:19:53,440
Νόμιζα ότι ήμουν ξεκάθαρη.
243
00:19:53,520 --> 00:19:55,800
Θα ήθελα να με εμπιστευτείτε.
244
00:19:55,880 --> 00:19:58,200
Χρειάζεστε παραπάνω διακριτικότητα.
245
00:19:58,280 --> 00:20:01,120
Δεν αμφιβάλλω
ότι κάνετε καλά τη δουλειά σας.
246
00:20:01,200 --> 00:20:02,840
Τι σας εμποδίζει τότε;
247
00:20:04,360 --> 00:20:08,320
Αν κάποιος σας πιέζει
να μην το καταγγείλετε, πείτε το μου.
248
00:20:08,400 --> 00:20:10,360
Εγώ αποφασίζω μόνη μου.
249
00:20:10,440 --> 00:20:13,040
Επιτρέψτε μου να σας πω ότι κάνετε λάθος.
250
00:20:14,480 --> 00:20:18,000
Δεν βλέπετε ότι η μόνη που θα υποστεί
τις συνέπειες θα είστε εσείς;
251
00:20:18,080 --> 00:20:20,560
Συγγνώμη, πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
252
00:20:20,640 --> 00:20:21,480
Ευχαριστώ.
253
00:20:31,280 --> 00:20:34,040
-Ίσως ήταν σημείωμα για τον Κέπα.
-Τι σημασία έχει;
254
00:20:34,720 --> 00:20:37,760
Είναι ένα φρικτό πλάσμα
και δεν υπάρχει έγκυρη διαθήκη.
255
00:20:37,840 --> 00:20:39,640
Πώς κοιμόταν με κάτι τέτοιο;
256
00:20:39,720 --> 00:20:41,800
Είχε κοιμηθεί και με χειρότερα.
257
00:20:44,600 --> 00:20:48,440
Έχω ενημερώσει την εναγόμενη
ότι είναι σχεδόν αδύνατον να αποδείξω
258
00:20:48,520 --> 00:20:52,640
πως η αυτοκτονία της αδερφής της
προκλήθηκε από εργασιακή παρενόχληση.
259
00:20:53,520 --> 00:20:56,360
Εγώ είπα ότι είναι προφανές
πως το ένα έφερε το άλλο.
260
00:20:56,440 --> 00:21:00,680
Προφανές, δηλαδή, ότι δεν μπορεί
να αμφισβητηθεί ή να απορριφθεί.
261
00:21:00,760 --> 00:21:02,280
Δεν είναι έτσι.
262
00:21:03,040 --> 00:21:05,760
Η κοινή λογική είναι ανακριβής.
Ο νόμος όμως όχι.
263
00:21:05,840 --> 00:21:09,840
Θα πρέπει να τους κατηγορήσουμε
για "παράνομη διάδοση".
264
00:21:09,920 --> 00:21:12,960
Κι αυτό αν μπορούμε να αποδείξουμε
την κυκλοφορία των εικόνων.
265
00:21:13,040 --> 00:21:16,640
Άλλο ερώτημα είναι το ποιος τις έστειλε.
266
00:21:16,720 --> 00:21:19,080
Συχνά πρόκειται για πικραμένους πρώην.
267
00:21:19,960 --> 00:21:22,280
-Έχετε γνωρίσει κάποιον πρώην της;
-Πολλούς.
268
00:21:23,440 --> 00:21:26,000
Ήταν κατά συρροή μονογαμική.
269
00:21:26,800 --> 00:21:27,760
Ήταν πολύ ωραία.
270
00:21:29,320 --> 00:21:31,640
Καμιά σχέση πιο σημαντική από τις άλλες;
271
00:21:32,320 --> 00:21:33,160
Η τελευταία.
272
00:21:34,000 --> 00:21:35,000
Και πώς ήταν;
273
00:21:37,000 --> 00:21:39,520
Ο Κέπα δεν είναι τέτοιος τύπος.
274
00:21:40,480 --> 00:21:45,320
Είναι αυτό που φανταζόσουν για τέτοιον
τύπο όταν ακόμη πίστευες σε κάτι.
275
00:21:45,400 --> 00:21:48,280
Επιπλέον, οι εικόνες
είναι από άλλη περίοδο.
276
00:21:48,360 --> 00:21:49,200
Σωστά.
277
00:21:51,040 --> 00:21:53,840
Θυμάστε καμιά προβληματική σχέση;
278
00:21:54,360 --> 00:21:56,840
Καβγάδες, εκφοβισμούς, ζήλιες…
279
00:21:57,520 --> 00:21:59,240
Όχι.
280
00:21:59,320 --> 00:22:00,800
Τουλάχιστον απ' όσους γνώρισα.
281
00:22:01,600 --> 00:22:04,200
-Ήταν όλοι φυσιολογικοί και καλοί.
-Φυσιολογικοί;
282
00:22:05,160 --> 00:22:07,040
"Πάντα χαιρετούσαν". Ξέρετε.
283
00:22:29,440 --> 00:22:30,680
Άνε.
284
00:22:31,960 --> 00:22:33,280
Πώς είσαι;
285
00:22:33,360 --> 00:22:34,960
Είναι γουρούνια, Ανούτσι.
286
00:22:35,040 --> 00:22:35,960
Πώς είσαι;
287
00:22:36,040 --> 00:22:38,800
-Πώς θα ήσασταν εσείς;
-Δεν είναι δίκαιο.
288
00:22:39,320 --> 00:22:42,400
-Πού τη βρήκαν;
-Είναι τόσο μπάσταρδοι.
289
00:22:42,480 --> 00:22:44,920
-Θέλεις λίγο νερό;
-Ναι.
290
00:22:45,000 --> 00:22:46,080
Ευχαριστώ.
291
00:22:50,400 --> 00:22:51,800
Λεξοτανίλ;
292
00:22:56,080 --> 00:22:56,920
Όχι, ευχαριστώ.
293
00:22:58,720 --> 00:22:59,680
Σοβαρά μιλάς;
294
00:23:02,120 --> 00:23:04,120
Είναι απολύτως μη ανεκτό.
295
00:23:04,200 --> 00:23:06,480
Έχεις την πλήρη στήριξη της διοίκησης.
296
00:23:07,000 --> 00:23:07,840
Έγινε.
297
00:23:07,920 --> 00:23:10,360
Ευχαριστώ. Τι σκοπεύετε να κάνετε;
298
00:23:10,440 --> 00:23:14,320
Πώς θα τους κάνετε
να σταματήσουν να τις στέλνουν;
299
00:23:14,400 --> 00:23:17,200
Πρέπει να βρούμε
ποιος το ξεκίνησε, σωστά;
300
00:23:17,880 --> 00:23:19,080
Άσ' το πάνω μου.
301
00:23:21,680 --> 00:23:25,560
Τι σου είπε; Αν δεν τα ξαναβρίσκατε,
θα έδειχνε φωτογραφίες σου;
302
00:23:25,640 --> 00:23:27,880
Όχι. Του το 'κοψα γρήγορα.
303
00:23:28,400 --> 00:23:30,160
Δεν είπε κάτι τέτοιο, αλλά…
304
00:23:30,800 --> 00:23:33,440
Έχουμε να μιλήσουμε σχεδόν πέντε χρόνια.
305
00:23:33,520 --> 00:23:35,560
Κι ο τύπος συνεχίζει τα ίδια.
306
00:23:35,640 --> 00:23:36,960
Δεν ξέρεις πού είναι;
307
00:23:37,560 --> 00:23:39,040
Όχι, δεν τον έχω βρει.
308
00:23:39,120 --> 00:23:41,560
Πήγαινε στην αστυνομία.
Σίγουρα θα τον βρουν.
309
00:23:42,280 --> 00:23:44,800
Δεν πας λόγω του Κέπα; Μα είναι μια γλύκα.
310
00:23:45,400 --> 00:23:47,240
Ναι, αλλά ο Κέπα…
311
00:23:47,320 --> 00:23:49,280
-Έλα, Άνε…
-Καλά, θα δω.
312
00:23:50,360 --> 00:23:52,640
Ειδοποίηση για τους εργαζόμενους.
313
00:23:54,120 --> 00:23:56,560
Ενόψει ενός παραπόνου μιας υπαλλήλου
314
00:23:56,640 --> 00:24:00,600
περί κυκλοφορίας προσωπικών εικόνων
παρά τη θέλησή της,
315
00:24:00,680 --> 00:24:02,880
ζητάμε να διακοπεί αυτή η ενέργεια.
316
00:24:03,560 --> 00:24:08,640
Διαφορετικά, η εταιρεία δύναται
να επιβάλει τις κατάλληλες ποινές.
317
00:24:16,760 --> 00:24:18,680
Άνε, χρειαζόταν κάτι τέτοιο;
318
00:24:19,360 --> 00:24:20,480
Έδωσες ονόματα;
319
00:24:21,400 --> 00:24:24,280
Όχι. Αλλά δεν έπρεπε να κάνω κάτι;
320
00:24:24,360 --> 00:24:25,760
Να το ανεχτείς, κοπελιά.
321
00:24:25,840 --> 00:24:28,160
-Θα τους περάσει.
-Ή να τους μιλήσεις.
322
00:24:28,840 --> 00:24:29,840
Με καλό τρόπο.
323
00:24:30,360 --> 00:24:34,800
Θα μπορούσα να πάω στην αστυνομία
και να τους καταγγείλω. Μα δεν το έκανα.
324
00:24:35,560 --> 00:24:38,960
Αυτό που θες είναι να μη σε πειράξουν,
να κουνάς το δάχτυλο
325
00:24:39,040 --> 00:24:41,320
και εμείς να φάμε τις απολύσεις.
326
00:24:41,400 --> 00:24:42,840
Σου ήρθε κουτί αυτό.
327
00:24:43,520 --> 00:24:45,680
Τι είναι αυτά που λες, Οϊάνε;
328
00:24:45,760 --> 00:24:48,800
Πιστεύεις ότι όντως ήθελα
να συμβεί κάτι τέτοιο;
329
00:24:48,880 --> 00:24:51,720
Έπρεπε να το σκεφτεί
ο άντρας σου πριν τη στείλει.
330
00:24:51,800 --> 00:24:54,600
Κι εσύ, πριν ανοίξεις τα πόδια σου.
331
00:25:02,480 --> 00:25:04,400
Λένε ότι το παρελθόν δεν υπάρχει.
332
00:25:05,320 --> 00:25:07,520
Ότι μπορούμε να ζήσουμε
χωρίς να κοιτάμε πίσω.
333
00:25:08,240 --> 00:25:09,840
Ακόμη και να ξαναγεννηθούμε.
334
00:25:14,680 --> 00:25:15,680
Μα είναι ψέμα.
335
00:25:17,040 --> 00:25:18,280
Το παρελθόν είναι εκεί
336
00:25:19,720 --> 00:25:22,080
και συχνά αναγκαζόμαστε να επιστρέψουμε.
337
00:25:23,800 --> 00:25:27,400
Το καλύτερο θα 'ταν
να το αποχαιρετήσουμε μια για πάντα.
338
00:25:34,800 --> 00:25:35,840
Ευχαριστώ.
339
00:25:42,400 --> 00:25:44,280
ΝΕΔΕΛΚΟΥ ΙΟΝΕΣΚΟΥ
ΝΤΙΛΑ ΙΟΝΕΣΚΟΥ 2-Β
340
00:25:45,080 --> 00:25:47,880
Αλλά αν δεν βρεις αυτόν
που πρέπει να αποχαιρετήσεις;
341
00:25:49,800 --> 00:25:50,760
Απλώς περιμένεις.
342
00:25:53,040 --> 00:25:57,120
Περιμένεις να εμφανιστεί
και να γίνεις το θήραμά του άλλη μια φορά.
343
00:26:00,280 --> 00:26:01,640
Βαριούνται το λύκειο.
344
00:26:02,480 --> 00:26:03,960
-Σου ξέφυγε.
-Ναι.
345
00:26:04,040 --> 00:26:06,880
-Αφού όλο κουνιέσαι.
-Μα δεν έχω κουνηθεί.
346
00:26:06,960 --> 00:26:07,800
Κι όμως.
347
00:26:09,200 --> 00:26:11,080
Και με το δίκιο τους.
348
00:26:11,160 --> 00:26:14,840
Εδώ και 15 χρόνια λέω τα ίδια σε κόσμο
που δεν θέλει να μ' ακούσει.
349
00:26:15,640 --> 00:26:17,840
Βασικά, ο ορισμός της τρέλας.
350
00:26:18,720 --> 00:26:21,320
Μετά η λέσχη βιβλίου
που είναι για συνταξιούχους.
351
00:26:21,880 --> 00:26:24,200
Και η πεζοπορία, δηλαδή διέγερση μηδέν.
352
00:26:24,280 --> 00:26:27,320
"Όχι, εγώ μαζεύω φύλλα, περπατάω.
353
00:26:28,240 --> 00:26:29,160
Να πηδηχτούμε;"
354
00:26:34,240 --> 00:26:35,880
Γιατί είσαι τόσο ήσυχη;
355
00:26:36,400 --> 00:26:37,920
-Εγώ;
-Ναι.
356
00:26:38,000 --> 00:26:38,840
Όχι.
357
00:26:39,960 --> 00:26:43,440
Έχω λίγες μέρες άυπνη. Κοιμάμαι πολύ λίγο.
358
00:26:44,520 --> 00:26:46,360
Ακόμα κι έτσι, δες πώς λάμπεις.
359
00:26:49,760 --> 00:26:50,600
Αποκλείεται.
360
00:26:52,640 --> 00:26:54,520
Μακάρι να είχα τη γοητεία σου.
361
00:26:55,280 --> 00:26:57,400
Ποια γοητεία, Μπέγο; Ποια…
362
00:26:57,480 --> 00:26:59,440
γαμημένη γοητεία; Τι είναι αυτό;
363
00:27:00,280 --> 00:27:01,360
Δεν έχω απ' αυτό.
364
00:27:01,440 --> 00:27:05,880
Καλά, θα σου πω εγώ στις δέκα,
όταν ο Αρχαιολόγος84 με απορρίψει
365
00:27:05,960 --> 00:27:07,960
με ένα "Όχι, θα σε πάρω εγώ αν είναι".
366
00:27:08,680 --> 00:27:10,400
"Αν χρειαστεί, θα σε πάρω".
367
00:27:11,280 --> 00:27:12,120
Κατάλαβες;
368
00:27:12,880 --> 00:27:15,200
Πολλή όρεξη έχεις για το ραντεβού σου.
369
00:27:17,600 --> 00:27:18,600
Είναι αυτό που είναι.
370
00:27:23,880 --> 00:27:24,720
Μικρούλα μου.
371
00:27:26,600 --> 00:27:28,000
Όλα είναι μια χαρά.
372
00:27:44,640 --> 00:27:46,120
ΑΝΕ ΟΥΡΙΜΠΕ - ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ
373
00:27:57,160 --> 00:27:58,000
Ιντόια!
374
00:28:01,040 --> 00:28:01,880
Ιντόια!
375
00:28:08,920 --> 00:28:09,760
Γαμώτο.
376
00:28:19,360 --> 00:28:21,280
Χουάν Μάρι, χρόνια και ζαμάνια.
377
00:28:22,000 --> 00:28:22,840
Πώς είσαι;
378
00:28:27,200 --> 00:28:28,680
Περίμενα ένα Excel.
379
00:28:29,320 --> 00:28:31,400
Παραείμαι της παλιάς σχολής εγώ.
380
00:28:32,360 --> 00:28:33,200
Να φύγω τώρα;
381
00:28:33,280 --> 00:28:35,440
Σιχαίνομαι να το κάνω αυτό, Αλφρέδο.
382
00:28:35,520 --> 00:28:39,640
Αν είχες ρωτήσει ποτέ πώς πάει
η εταιρεία μου, δεν θα χρειαζόταν αυτό.
383
00:28:39,720 --> 00:28:43,040
Πότε σε ενδιέφερε η εταιρεία;
Ούτε καν πατάς εκεί.
384
00:28:43,120 --> 00:28:45,280
Δεν έχουμε πετύχει όλοι όπως εσύ.
385
00:28:45,360 --> 00:28:48,040
Εσύ δεν έχεις σηκωθεί καν
απ' την καρέκλα σου.
386
00:28:48,120 --> 00:28:49,280
Μπαμπά, σε παρακαλώ.
387
00:28:49,360 --> 00:28:51,360
Δεν ξέρω τι θα κάνετε χωρίς εμένα.
388
00:28:51,440 --> 00:28:53,480
Από ποιον θα νιώθετε ανώτεροι τώρα;
389
00:28:53,560 --> 00:28:56,280
Είσαι σίγουρη ότι δεν υπάρχει βίντεο
να πηδιέμαι κι εγώ;
390
00:28:58,200 --> 00:28:59,040
Υπάρχει;
391
00:29:03,160 --> 00:29:06,280
Θα ζητήσεις κι απ' την κόρη σου
να βγάλει τ' άπλυτά της;
392
00:29:06,360 --> 00:29:08,600
Τελείωσες; Μπορείς να φύγεις.
393
00:29:09,920 --> 00:29:10,880
Στις διαταγές σας.
394
00:29:18,000 --> 00:29:19,760
Δεν θα βρουν τίποτα για μένα.
395
00:29:33,880 --> 00:29:36,560
Συγγνώμη για την αναμονή, Θέσαρ. Πέρασε.
396
00:29:37,080 --> 00:29:38,320
Σε περιμένει.
397
00:29:52,080 --> 00:29:53,840
Νόμιζα θα βγαίναμε για φαγητό.
398
00:30:07,720 --> 00:30:09,320
Οι δουλειές καλύτερα εδώ.
399
00:30:14,560 --> 00:30:16,240
Γι' αυτό δεν ήρθες;
400
00:30:18,560 --> 00:30:20,560
Έχω κάνει κάτι φρικτό, μπαμπά.
401
00:30:20,640 --> 00:30:21,560
Φρικτό.
402
00:30:26,120 --> 00:30:27,400
Σου είπε η Ιντόια;
403
00:30:29,040 --> 00:30:31,640
Τα παιδιά είναι καλά. Αν σ' ενδιαφέρει.
404
00:30:32,720 --> 00:30:34,240
Θέλω να με βοηθήσεις.
405
00:30:34,320 --> 00:30:36,280
Μη μ' ανακατεύεις σ' αυτό.
406
00:30:37,840 --> 00:30:39,680
Δεν θέλω να ξέρω τίποτα άλλο.
407
00:30:39,760 --> 00:30:42,760
Δεν θέλω να είμαι
ούτε συνένοχος ούτε συνεργός σου.
408
00:30:42,840 --> 00:30:45,640
-Δεν ήρθα να σε μπλέξω…
-Δεν θα πληρώσω τα σπασμένα σου.
409
00:30:46,240 --> 00:30:48,600
Πλήρωσα την περιπέτειά σου στο Λονδίνο,
410
00:30:48,680 --> 00:30:51,720
ξέροντας ότι θα καταλήξει
όπως η εταιρεία παραγωγής,
411
00:30:51,800 --> 00:30:52,960
η γκαλερί,
412
00:30:53,640 --> 00:30:57,040
τα ταξιδάκια σου
και ποιος ξέρει πόσες άλλες χίμαιρες.
413
00:30:57,120 --> 00:30:59,520
-Δεν είναι το ίδιο. Σ' το ορκίζομαι.
-Όχι.
414
00:30:59,600 --> 00:31:02,320
Αυτό σου βγήκε πολύ πιο ακριβό.
Κάνω λάθος;
415
00:31:04,600 --> 00:31:06,520
Πώς πέφτει κανείς τόσο χαμηλά;
416
00:31:13,960 --> 00:31:17,160
Στα εγγόνια μου δεν θα λείψει τίποτα.
Σ' το εγγυώμαι.
417
00:31:19,360 --> 00:31:20,240
Αλλά άκου με.
418
00:31:21,600 --> 00:31:23,720
-Μη με υπολογίζεις.
-Γαμώτο.
419
00:31:23,800 --> 00:31:26,280
Ούτε τ' αδέρφια σου για να σε ξεμπλέξουν.
420
00:31:28,000 --> 00:31:29,480
Δεν μπορώ μόνος, μπαμπά.
421
00:31:31,120 --> 00:31:32,520
Άσε με να σου εξηγήσω.
422
00:31:34,920 --> 00:31:36,000
Σκουπίσου.
423
00:31:38,920 --> 00:31:40,280
Μη βγεις έτσι.
424
00:31:51,480 --> 00:31:52,600
Γεια.
425
00:31:53,760 --> 00:31:56,680
Τι έγινε; Ήρθες κι εσύ
να κάνεις ερωτήσεις;
426
00:31:56,760 --> 00:32:00,480
Μην ανησυχείς,
μόλις έφυγε η επιθεωρήτρια. Με ανέκρινε.
427
00:32:00,560 --> 00:32:04,240
-Ήθελε να σε αποκλείσει, έτσι;
-Φυσικά και νομίζω ότι το 'κανε.
428
00:32:06,200 --> 00:32:08,120
-Θεέ μου!
-Τη δουλειά της κάνει.
429
00:32:08,200 --> 00:32:09,560
Φυσικά αυτό κάνει.
430
00:32:09,640 --> 00:32:11,640
Κι εγώ τη δικιά μου. Δεν βλέπεις;
431
00:32:16,800 --> 00:32:19,520
-Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι.
-Ακούω.
432
00:32:20,840 --> 00:32:24,240
Σου μίλησε ποτέ η Άνε
για κάποιον Γιόκιν; Έναν πρώην της;
433
00:32:24,320 --> 00:32:25,240
Δεν έχω ιδέα.
434
00:32:26,040 --> 00:32:27,920
Δεν μιλούσαμε για το παρελθόν.
435
00:32:28,520 --> 00:32:29,520
Ποτέ;
436
00:32:30,200 --> 00:32:31,040
Όχι, ποτέ.
437
00:32:31,720 --> 00:32:33,880
Και τα πηγαίναμε πολύ καλά έτσι.
438
00:32:38,040 --> 00:32:40,800
Θα κάθεσαι όλη μέρα εκεί
να με κοιτάς περίεργα;
439
00:32:40,880 --> 00:32:41,880
-Ηρέμησε.
-Τι;
440
00:32:42,600 --> 00:32:44,920
Τίποτα. Απλώς μου κάνει εντύπωση.
441
00:32:45,000 --> 00:32:48,960
Δεν ήξερα ότι ήσουν… απ' αυτούς.
442
00:32:49,040 --> 00:32:51,680
Ποιους "αυτούς";
Κανείς δεν είμαι. Τι στον διάολο;
443
00:32:51,760 --> 00:32:54,160
Η ζωή είναι η καθημερινότητα, Μπεγόνια.
444
00:32:54,240 --> 00:32:57,800
Όχι το παρελθόν, οι μετάνοιες
και οι εξομολογήσεις.
445
00:32:57,880 --> 00:32:59,440
Αν δουλεύει, τι να πούμε;
446
00:33:01,560 --> 00:33:03,960
Αν όχι, η κουβέντα σε αποσπά.
Δεν διορθώνει τίποτα.
447
00:33:04,040 --> 00:33:06,760
-Οπότε τα πηγαίνατε πολύ καλά.
-Κόφ' το.
448
00:33:07,320 --> 00:33:09,920
Δεν θα συγχωρούσαμε ο ένας τον άλλον;
449
00:33:10,600 --> 00:33:13,240
Ασχολήσου με τις ενοχές σου
κι άσε με ήσυχο. Σύμφωνοι;
450
00:33:13,320 --> 00:33:15,160
Γαμώτο, με συγχωρείς, Κέπα.
451
00:33:20,240 --> 00:33:23,440
Κι εσύ συγχώρεσέ με.
Έχω δύο μέρες να κοιμηθώ.
452
00:33:23,520 --> 00:33:26,200
Δεν έχω ιδέα ποιος είναι αυτός ο Γιόκιν.
453
00:33:26,280 --> 00:33:28,800
Πιστεύεις ότι μπορεί να 'ταν αυτός;
454
00:33:30,880 --> 00:33:31,800
Δεν ξέρω.
455
00:33:34,560 --> 00:33:38,760
Είναι ο μόνος που δεν ξέρω. Του έστειλα
μήνυμα να δω πώς θ' αντιδράσει.
456
00:33:39,400 --> 00:33:40,920
Πες μου αν μάθεις κάτι.
457
00:33:42,520 --> 00:33:43,360
Φυσικά.
458
00:33:45,320 --> 00:33:46,320
Έχεις ένα λεπτό;
459
00:33:47,760 --> 00:33:49,400
Γαμώτο, Μπέγο, σοβαρά τώρα;
460
00:33:55,480 --> 00:33:58,120
Αποκλείεται. Σε καμιά περίπτωση. Όχι.
461
00:33:58,200 --> 00:34:01,920
Τα παιδιά λατρεύουν τα ζώα.
Τα δικά σου είναι και απ' την εξοχή.
462
00:34:02,000 --> 00:34:04,360
Γιατί νομίζεις ότι το 'χε στο σπίτι σας;
463
00:34:04,440 --> 00:34:08,040
Κάθε φορά που τους έλεγε
η Άνε γι' αυτό, έτρεμαν απ' τον φόβο.
464
00:34:10,240 --> 00:34:11,560
Να το αφήσω ελεύθερο;
465
00:34:14,240 --> 00:34:16,920
Θα μπορούσες. Αλλά μακριά από δω.
466
00:34:36,960 --> 00:34:37,880
Καλησπέρα.
467
00:34:38,560 --> 00:34:39,400
Χαίρετε.
468
00:34:40,080 --> 00:34:41,120
Τι θα πάρετε;
469
00:34:46,520 --> 00:34:50,600
Η κόρη μου ήθελε να ζητήσει συγγνώμη
για ό,τι συνέβη με την κάμερα.
470
00:34:50,680 --> 00:34:52,280
-Είχε μια άσχημη μέρα.
-Ναι.
471
00:34:53,640 --> 00:34:55,120
Το καταλαβαίνω,
472
00:34:55,800 --> 00:34:58,160
αλλά θα 'θελα να το πει η ίδια.
473
00:34:58,240 --> 00:34:59,280
Είναι παιδί.
474
00:35:00,920 --> 00:35:02,480
Όχι, δεν είναι.
475
00:35:02,560 --> 00:35:06,360
Κι εγώ μπορώ να σας τρίψω στη μούρη
το πόσο μας παρενοχλείτε. Σαν τις ύαινες.
476
00:35:07,040 --> 00:35:09,400
Έχω χάσει δουλειές εξαιτίας αυτού.
477
00:35:09,480 --> 00:35:12,160
-Καταλαβαίνετε;
-Ίσως σας διδάξει να σέβεστε.
478
00:35:12,920 --> 00:35:14,760
Όπως εσείς τον σύζυγό σας;
479
00:35:14,840 --> 00:35:16,560
-Δεν θα επιτρέψω…
-Συγγνώμη.
480
00:35:22,800 --> 00:35:23,640
Περίμενε!
481
00:35:26,840 --> 00:35:29,320
-Να σε πάω κάπου;
-Θα πάω για προπόνηση.
482
00:35:32,800 --> 00:35:34,240
Θα περάσουν όλα.
483
00:35:49,000 --> 00:35:52,280
ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ BEAGLE - ΒΙΝΤΕΟ ΜΑΛΕΝ
ΣΕΞ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ ΜΕ ΤΗ ΜΑΛΕΝ ΘΟΥΜΠΙΡΙ
484
00:36:13,640 --> 00:36:16,480
Όταν είδα το βίντεο, κατά βάθος χάρηκα.
485
00:36:16,560 --> 00:36:18,320
-Ναι;
-Ξεσκεπάστηκε.
486
00:36:18,400 --> 00:36:22,240
Πάντα έτσι πρέπει να 'ταν.
Τώρα διάλυσέ τη στο διαζύγιο.
487
00:36:22,320 --> 00:36:25,120
Δεν ξέρω. Ούτε καν ένα
"Πώς και φεύγεις;" Ή…
488
00:36:25,640 --> 00:36:29,600
"Ας το συζητήσουμε", "Συγχώρεσέ με".
Αυτά που λέγονται συνήθως.
489
00:36:29,680 --> 00:36:30,520
Φυσικά.
490
00:36:31,920 --> 00:36:34,040
Ξέρετε κανέναν που να νοικιάζει;
491
00:36:34,120 --> 00:36:35,160
Έλα.
492
00:36:35,240 --> 00:36:37,200
Νευρίασε λίγο γαμώτο.
493
00:36:37,280 --> 00:36:39,360
-Κι άλλο;
-Ναι, κι άλλο.
494
00:36:39,440 --> 00:36:42,200
Μας έχουν κάνει αδερφές.
Και μετά θυμώνουμε.
495
00:36:42,280 --> 00:36:44,480
-Δεν διάβασες το βιβλίο…
-Ποιο βιβλίο;
496
00:36:54,360 --> 00:36:56,520
-Τι θες;
-Συγγνώμη, Μάλεν.
497
00:36:56,600 --> 00:36:57,880
Πραγματικά συγγνώμη.
498
00:37:00,000 --> 00:37:01,400
Πρέπει να σε δω.
499
00:37:27,560 --> 00:37:31,120
Μου πρόσφεραν πολλά λεφτά
και δεν ξέρεις πόσο τα χρειάζομαι.
500
00:37:31,200 --> 00:37:34,080
Θα μου τα πάρουν όλα.
Εμένα, τα παιδιά μου…
501
00:37:34,160 --> 00:37:37,520
Μην τολμήσεις να τα χρησιμοποιήσεις
για ό,τι μου έκανες, καθίκι.
502
00:37:37,600 --> 00:37:40,520
Δεν θέλω να μάθω γιατί.
Θέλω να μάθω για ποιον.
503
00:37:40,600 --> 00:37:42,080
Θα σου τα πω όλα.
504
00:37:43,360 --> 00:37:45,040
-Αλλά…
-Αλλά τι;
505
00:37:52,600 --> 00:37:55,720
Με πρόδωσες. Μου κατέστρεψες τη ζωή.
506
00:37:55,800 --> 00:37:58,640
Και τώρα θα ζητήσεις λεφτά
για να μου πεις την αλήθεια.
507
00:37:58,720 --> 00:38:00,840
Τα έχω χάσει όλα, Μάλεν.
508
00:38:01,480 --> 00:38:02,560
Τη γυναίκα μου,
509
00:38:03,120 --> 00:38:06,200
τα παιδιά μου, την αξιοπρέπειά μου.
510
00:38:06,280 --> 00:38:08,920
Βοήθησέ με, σε παρακαλώ.
Ας αλληλοβοηθηθούμε.
511
00:38:09,000 --> 00:38:12,040
-Μάλεν, για όνομα του Θεού.
-Εξαφανίσου.
512
00:38:12,120 --> 00:38:14,720
Όχι, τι κάνεις; Πρέπει να μιλήσουμε.
513
00:38:14,800 --> 00:38:16,800
Και όλα όσα μοιραστήκαμε;
514
00:38:18,840 --> 00:38:20,160
Βγες απ' το αμάξι μου.
515
00:38:22,760 --> 00:38:24,040
Εξαφανίσου!
516
00:39:56,160 --> 00:39:58,320
Γεια, είμαι ο Γιόκιν. Ο φίλος της Άνε.
517
00:39:58,400 --> 00:40:00,960
Είδα το μήνυμά σου.
Τι ήθελες να συζητήσουμε;
518
00:40:17,920 --> 00:40:18,760
Αυτό όχι.
519
00:40:19,880 --> 00:40:20,720
Έτσι;
520
00:40:21,320 --> 00:40:22,720
Πρέπει να σου πω κάτι.
521
00:40:33,680 --> 00:40:34,880
Όταν ήμουν δικηγόρος,
522
00:40:35,480 --> 00:40:39,360
είχα έναν πελάτη, έναν πολύ σημαντικό
και γνωστό επιχειρηματία.
523
00:40:39,440 --> 00:40:42,640
Μια υπάλληλός του
τον κατήγγειλε για παρενόχληση.
524
00:40:44,080 --> 00:40:48,040
Δέχτηκε τα λεφτά, γιατί την έπεισα
ότι δεν θα έβγαζε τίποτα άλλο.
525
00:40:49,600 --> 00:40:50,880
Μα ήταν άλλες εποχές.
526
00:40:54,360 --> 00:40:55,640
Δεν είναι δικαιολογία.
527
00:40:56,440 --> 00:40:57,920
Ξέρεις το χειρότερο;
528
00:41:02,640 --> 00:41:06,680
Ότι ο μπάσταρδος με κέρασε
ένα κυριλέ δείπνο για να με ευχαριστήσει.
529
00:41:08,080 --> 00:41:09,200
Φτηνά την έβγαλε.
530
00:41:13,040 --> 00:41:15,000
Ούτε αυτό δεν του κόστισε.
531
00:41:17,600 --> 00:41:20,080
Δεν είχε μια αλυσίδα εστιατορίων;
532
00:41:29,200 --> 00:41:31,080
Τώρα μπορώ να σ' εμπιστευτώ.
533
00:41:35,800 --> 00:41:37,040
Και τον πιστεύετε;
534
00:41:40,320 --> 00:41:41,960
Αν ήταν εκβιασμός,
535
00:41:42,040 --> 00:41:45,480
θα είχε ζητήσει λεφτά πριν,
όχι αφού διαρρεύσει το βίντεο.
536
00:41:45,560 --> 00:41:47,160
Δεδομένου του ποιος είναι.
537
00:41:54,480 --> 00:41:56,240
Είναι ο Θέσαρ Μπαρετσεγούρεν.
538
00:42:01,240 --> 00:42:03,200
Θα πάω να τον βρω σήμερα κιόλας.
539
00:42:03,280 --> 00:42:04,120
Σήμερα;
540
00:42:04,960 --> 00:42:07,120
-Δεν νομίζω…
-Μην ανησυχείτε.
541
00:42:07,200 --> 00:42:08,240
Θα είμαι διακριτική.
542
00:42:09,520 --> 00:42:11,000
Κι αυτός θα είναι.
543
00:42:11,760 --> 00:42:12,760
Σας το υπόσχομαι.
544
00:42:15,560 --> 00:42:17,000
Κάνετε το σωστό.
545
00:43:58,400 --> 00:43:59,360
Τι κάνει;
546
00:44:01,720 --> 00:44:02,840
Γαμώτο.
547
00:44:17,640 --> 00:44:18,640
Γαμώτο, τι…
548
00:44:24,520 --> 00:44:25,360
Γαμώτο.
549
00:44:27,120 --> 00:44:28,040
Γαμώτο.
550
00:44:38,000 --> 00:44:39,800
Χρειάζομαι ασθενοφόρο. Τώρα!
551
00:44:40,880 --> 00:44:41,720
Ναι.
552
00:46:27,440 --> 00:46:30,360
Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου