1 00:00:07,120 --> 00:00:10,840 ΜΙΑ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ΚΕΦΑΛΑΙΟ 3 ΠΡΟΣΩΠΟΑΓΝΩΣΙΑ 3 00:00:30,840 --> 00:00:32,880 Μιλάμε για τη Μάλεν Θουμπίρι. 4 00:00:32,960 --> 00:00:35,880 Η πολιτική της καριέρα συνέπεσε με την οικονομική ύφεση 5 00:00:35,960 --> 00:00:39,360 που έπληξε την πόλη και βούλιαξε το κόμμα της στις δημοσκοπήσεις. 6 00:00:39,440 --> 00:00:43,480 Αυτές δείχνουν ότι η αντιδήμαρχος είναι η μόνη στο δημοτικό συμβούλιο 7 00:00:43,560 --> 00:00:46,000 που εκτιμούν ακόμη οι πολίτες. 8 00:00:46,080 --> 00:00:50,240 Σήμερα, πηγές του κόμματος την υποδεικνύουν ως διάδοχο του Λεθκάνο. 9 00:00:50,320 --> 00:00:53,000 Παρά τις διαμάχες που υπήρξαν μεταξύ τους. 10 00:00:53,080 --> 00:00:54,760 -Ναι; -Γεια σου, Μάλεν. 11 00:00:54,840 --> 00:00:56,840 Τι λέει; Πώς πήγε η σύσκεψη; 12 00:00:57,400 --> 00:00:59,160 Η Μίρεν το διέδωσε. Δεν άκουσες; 13 00:00:59,240 --> 00:01:01,240 Θα γίνω σύζυγος δημάρχου; 14 00:01:02,960 --> 00:01:05,280 Θα μας προσκαλέσουν στην όπερα. 15 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 Μην έχεις προσδοκίες. Δεν θα σε πάω στο παλάτι. 16 00:01:10,560 --> 00:01:12,720 Τι είναι η ζωή χωρίς λίγη διαφθορά; 17 00:01:13,800 --> 00:01:15,640 Το αξίζεις, Μάλεν. 18 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 -Χαίρομαι πολύ. -Ευχαριστώ. 19 00:01:17,600 --> 00:01:18,600 ΑΛΦΡΕΔΟ 20 00:01:18,680 --> 00:01:20,120 Εσύ με βοήθησες να πετύχω. 21 00:01:20,200 --> 00:01:23,360 Πίσω από κάθε σπουδαία γυναίκα κρύβεται ένας ευνουχισμένος άντρας. 22 00:01:23,440 --> 00:01:25,920 Δεν μ' αρέσουν αυτά τα αστεία, Αλφρέδο. 23 00:01:26,800 --> 00:01:29,600 Πες στη Λέιρε τα νέα μου. 24 00:01:29,680 --> 00:01:32,240 Γιατί δεν κάνετε κάτι μαζί το σαββατοκύριακο; 25 00:01:33,640 --> 00:01:35,920 Όλο ο Σιάβι κι ο Σιάβι… 26 00:01:36,000 --> 00:01:37,560 Κι ο Σιάβι… 27 00:01:38,080 --> 00:01:39,960 Είμαι σίγουρη ότι της λείπεις. 28 00:01:40,040 --> 00:01:41,480 Μ' έχει για ό,τι θέλει. 29 00:01:42,440 --> 00:01:43,760 Μοιραζόμαστε το μπάνιο. 30 00:01:43,840 --> 00:01:45,560 Καταλαβαίνεις τι θέλω να πω. 31 00:01:45,640 --> 00:01:46,480 Ναι. 32 00:01:48,480 --> 00:01:49,480 Καλά να περάσεις. 33 00:01:50,000 --> 00:01:52,160 Κι εσύ. Θα βγεις; 34 00:01:52,760 --> 00:01:54,640 Ναι. Τώρα ετοιμαζόμουν. 35 00:01:55,880 --> 00:01:56,720 Φιλιά. 36 00:02:03,520 --> 00:02:07,520 Είναι 4 μ.μ. και είναι η ώρα της νοσταλγίας στο ράδιό μας. 37 00:04:02,680 --> 00:04:04,480 Υπάρχουν δύο είδη ανθρώπων. 38 00:04:04,560 --> 00:04:06,280 Αυτοί που έχουν διπλή ζωή, 39 00:04:06,800 --> 00:04:08,800 κι αυτοί που ονειρεύονται να είχαν. 40 00:04:08,880 --> 00:04:10,840 Είμαστε οι μάσκες που φοράμε. 41 00:04:10,920 --> 00:04:12,160 Όλες οι μάσκες. 42 00:04:12,840 --> 00:04:14,240 Δεν είναι ψέμα. 43 00:04:14,320 --> 00:04:16,160 Ψέμα είναι να βάζεις μόνο μία. 44 00:04:16,840 --> 00:04:18,480 Διαλέγουμε καλά τι θα δείξουμε. 45 00:04:18,560 --> 00:04:20,680 Στους ψηφοφόρους, στην οικογένειά μας, 46 00:04:21,360 --> 00:04:22,200 στους εραστές. 47 00:04:22,880 --> 00:04:25,680 Και καμιά φορά ξεχνάμε ότι όλοι κάνουν το ίδιο. 48 00:04:26,200 --> 00:04:27,400 Ποιοι είναι πραγματικά; 49 00:04:28,880 --> 00:04:32,280 Οι μέρες που τ' αλλάζουν όλα αρχίζουν όπως κάθε άλλη. 50 00:04:33,040 --> 00:04:36,640 Ποτέ δεν υπάρχουν σημάδια καταστροφής. Η ζωή φαίνεται ωραία. 51 00:04:38,040 --> 00:04:41,360 Κι εσύ συνεχίζεις να παίζεις. Τι θα συμβεί στη χειρότερη; 52 00:04:42,280 --> 00:04:44,960 Αυτήν τη φορά θα το μάθεις. 53 00:04:45,560 --> 00:04:46,400 Καλησπέρα. 54 00:04:49,520 --> 00:04:50,400 Καλησπέρα. 55 00:04:55,280 --> 00:04:56,240 Τι είναι; 56 00:04:58,360 --> 00:04:59,840 Ούτε εσύ είσαι Γαλλίδα. 57 00:05:00,720 --> 00:05:01,560 Όχι. 58 00:05:01,640 --> 00:05:04,120 Το κατάλαβα όταν διάβασα το προφίλ σου. 59 00:05:04,200 --> 00:05:06,240 Πολύ επίσημο, σαν από φροντιστήριο. 60 00:05:07,280 --> 00:05:08,200 Πολύ επίσημο; 61 00:05:08,280 --> 00:05:09,240 Λιγάκι. 62 00:05:11,640 --> 00:05:14,560 Δεν μου φαίνεται πολύ αστείο που δεν είσαι Γάλλος. 63 00:05:15,480 --> 00:05:18,120 Γιατί; Είναι η παραφιλία σου οι Γάλλοι; 64 00:05:19,280 --> 00:05:20,240 Όχι, σε παρακαλώ. 65 00:05:20,320 --> 00:05:23,400 Ναι; Είναι από τις πιο σκοτεινές που έχω δει. 66 00:05:23,480 --> 00:05:25,600 Και μόνο που μ' έβαλαν να ντυθώ πάντα. 67 00:05:28,800 --> 00:05:30,880 Μπορείς να πας και πιο μακριά αν θες. 68 00:05:32,240 --> 00:05:33,960 Είσαι διάσημη ή κάτι τέτοιο; 69 00:05:34,920 --> 00:05:36,880 Είσαι πολύ τυχερή μαζί μου. 70 00:05:37,400 --> 00:05:40,640 Έχεις ακούσει ποτέ για την προσωποαγνωσία; 71 00:05:42,480 --> 00:05:43,720 Δεν αναγνωρίζεις πρόσωπα; 72 00:05:44,440 --> 00:05:45,440 Πολύ καλά. 73 00:05:46,520 --> 00:05:50,240 Εσύ ξέρεις τι είναι η προσωποαγνωσία κι εγώ δεν ξέρω ποια είσαι. 74 00:05:51,520 --> 00:05:52,360 Ναι. 75 00:05:52,440 --> 00:05:53,280 Ναι. 76 00:05:57,000 --> 00:05:58,400 Πάμε να πιούμε κάτι; 77 00:06:00,680 --> 00:06:01,800 Έλα, κερνάω. 78 00:06:02,840 --> 00:06:04,720 Σ' ευχαριστώ πολύ. 79 00:06:06,120 --> 00:06:07,480 Πάμε σ' αυτό εδώ; 80 00:06:07,560 --> 00:06:09,600 Όχι, είναι κοντά στη Στούρπλαν. 81 00:06:10,120 --> 00:06:11,880 Κατάλαβα. Κοντά στο πάρκο. 82 00:06:12,640 --> 00:06:13,560 Εκεί. 83 00:06:13,640 --> 00:06:17,320 Μπιστρό Χόλφβε. Ο καλύτερος σολομός που έχω φάει. 84 00:06:17,920 --> 00:06:20,360 -Τον φέρνουν από μια μικρή πόλη… -Ποια; 85 00:06:21,400 --> 00:06:22,240 Τη Λέκσαντ. 86 00:06:22,320 --> 00:06:24,880 -Έχω πάει εκεί στο θερινό ηλιοστάσιο. -Σοβαρά; 87 00:06:24,960 --> 00:06:26,360 -Τ' ορκίζομαι. -Αποκλείεται. 88 00:06:26,440 --> 00:06:27,880 Φοβερό! 89 00:06:27,960 --> 00:06:31,160 Ήθελα να ξαναπάω φέτος στη Σουηδία, θα το 'χω υπόψιν. 90 00:06:32,520 --> 00:06:36,800 -Εσύ σκέφτεσαι κανένα ταξίδι; -Θα το ήθελα, αλλά έχω πολλά πράγματα. 91 00:06:36,880 --> 00:06:38,320 -Πολλή δουλειά; -Ναι. 92 00:06:41,000 --> 00:06:42,200 Χαλαρή φαίνεσαι. 93 00:06:42,800 --> 00:06:44,520 Φυσικά. Γι' αυτό ήρθα. 94 00:06:46,400 --> 00:06:47,720 Έχεις σπίτι εδώ; 95 00:06:48,840 --> 00:06:50,880 Κι εσύ; Τι δουλειά κάνεις; 96 00:06:51,600 --> 00:06:52,920 Αν δουλεύεις. 97 00:06:53,000 --> 00:06:57,400 Ναι, φυσικά, δουλεύω. Πολύ μάλιστα. Είμαι επιχειρηματίας σε start-ups. 98 00:06:57,480 --> 00:07:02,440 Πάει πολύ καλά. Έχω ένστικτο. Ίσως είναι και τύχη, δεν ξέρω. 99 00:07:03,840 --> 00:07:06,920 Αν συμβαίνει επανειλημμένα δεν είναι τύχη, είναι ταλέντο. 100 00:07:07,440 --> 00:07:11,400 Κι έτσι μπορείς να αγοράσεις την πιο ακριβή σανίδα του σερφ. 101 00:07:12,520 --> 00:07:13,720 Μάλιστα. 102 00:07:13,800 --> 00:07:15,760 -Τι είμαι; Κακομαθημένος; -Όχι. 103 00:07:16,360 --> 00:07:18,720 Κι εγώ παίρνω σοβαρά τις απολαύσεις μου. 104 00:07:21,280 --> 00:07:22,800 Να τελειώσουμε; 105 00:07:34,040 --> 00:07:34,880 Και… 106 00:07:35,560 --> 00:07:37,120 Πώς με βλέπει το ένστικτό σου; 107 00:07:43,520 --> 00:07:44,400 Ευχαριστούμε. 108 00:07:44,480 --> 00:07:45,320 Ευχαριστούμε. 109 00:07:48,320 --> 00:07:49,400 Να τα μοιραστούμε; 110 00:07:54,920 --> 00:07:57,800 Τι απίστευτο μέρος. Ούτε καν ήξερα ότι υπήρχε. 111 00:08:01,640 --> 00:08:02,480 Ορίστε. 112 00:08:35,800 --> 00:08:36,640 Έλα. 113 00:08:44,000 --> 00:08:45,400 Δεν γίνεται να τα 'χουμε όλα. 114 00:09:08,800 --> 00:09:11,000 Γιατί χαμογελάς; Ποιο είναι το αστείο; 115 00:09:13,000 --> 00:09:15,320 Ο παππούς με τους νέους επιχειρηματίες. 116 00:09:15,400 --> 00:09:16,640 Να τους αποφύγουμε; 117 00:09:18,120 --> 00:09:18,960 Γεια σας. 118 00:09:19,600 --> 00:09:20,760 -Θουμπίρι. -Όλα καλά; 119 00:09:20,840 --> 00:09:22,240 Τέλεια. 120 00:09:22,320 --> 00:09:23,760 Προσπαθούσα να πείσω τον Τσέμα 121 00:09:23,840 --> 00:09:26,920 να ξανακατέβει υποψήφιος αλλά είναι αδύνατον. 122 00:09:27,000 --> 00:09:29,960 -Τι του ρίχνεις στον καφέ; -Αυτά στον Γόρκα. 123 00:09:30,880 --> 00:09:32,960 Χάνει τους καλούς του τρόπους. 124 00:09:33,040 --> 00:09:34,520 Φόβος για το μέλλον; 125 00:09:34,600 --> 00:09:36,560 Εσείς που είστε και Δαρβινιστές; 126 00:09:36,640 --> 00:09:38,560 Ώρα να προσαρμοστούμε. Ισχύει. 127 00:09:39,160 --> 00:09:40,360 Καλή τύχη. 128 00:09:40,440 --> 00:09:41,280 Αυτό ακριβώς. 129 00:09:42,000 --> 00:09:43,520 Χάρηκα που σας είδα. Αντίο. 130 00:09:43,600 --> 00:09:44,440 Αντίο. 131 00:10:13,280 --> 00:10:16,760 ΙΚΕΡ 44 / 6ΧΛΜ. ΜΙΑ ΦΙΛΙΑ ΕΙΝΑΙ ΠΑΝΤΑ ΚΑΛΟΔΕΧΟΥΜΕΝΗ 132 00:10:16,840 --> 00:10:17,680 ΙΝΙΑΚΙ 36 / 2ΧΛΜ. 133 00:11:06,280 --> 00:11:07,120 Όχι. 134 00:11:08,040 --> 00:11:09,520 Αυτό τότε. 135 00:11:09,600 --> 00:11:12,560 -Μυρίζει σαν την τετράχρονη ανιψιά μου. -Μυρίζει αθωότητα. 136 00:11:12,640 --> 00:11:15,320 Δήμαρχος θα γίνει. Το αντίθετο πρέπει να μυρίζει. 137 00:11:16,440 --> 00:11:19,040 Προτιμώ κάτι παρόμοιο με αυτό που φοράω. 138 00:11:19,120 --> 00:11:23,080 -Ανδρικό άρωμα; Αδύνατον. -Έχω φτάσει ως εδώ. 139 00:11:23,160 --> 00:11:24,800 Παρά τη μυρωδιά του σεξ. 140 00:11:25,480 --> 00:11:28,200 Αν μυρίζετε σαν άντρας, θα νομίζουν ότι μόλις κάνατε σεξ. 141 00:11:28,280 --> 00:11:31,840 -Κι αυτό δεν εκφράζει επιτυχία; -Όχι σε μια γυναίκα. 142 00:11:31,920 --> 00:11:34,400 Ο πρόεδρος της Γαλλίας πάει με μηχανή στην ερωμένη 143 00:11:34,480 --> 00:11:37,240 και είναι γοητευτικός. Μια γυναίκα θα 'ταν παρορμητική, 144 00:11:37,320 --> 00:11:39,400 παράλογη, χωρίς τον έλεγχο του τι νιώθει. 145 00:11:39,480 --> 00:11:41,800 -Ποιος θέλει μια παλαβή στην εξουσία; -Σωστά. 146 00:11:41,880 --> 00:11:45,240 Και τώρα θα μου πείτε ότι δεν εφηύρατε εσείς τον κόσμο. 147 00:11:45,320 --> 00:11:46,880 Αλλά βοηθάτε να μείνει έτσι. 148 00:11:47,480 --> 00:11:51,120 Θα σας στείλω έξι μπουκάλια των 100ml. Φτάνουν για όλη τη θητεία. 149 00:11:52,040 --> 00:11:55,120 Η ανιψιά μου με κάνει ό,τι θέλει. Ισχύει κι αυτό. 150 00:12:30,000 --> 00:12:31,680 Με λένε Θέσαρ Μπαρετσεγούρεν. 151 00:12:34,960 --> 00:12:36,440 Σου λέει κάτι το επίθετο; 152 00:12:40,440 --> 00:12:42,080 Όλο το Μπιλμπάο σάς ξέρει. 153 00:12:45,200 --> 00:12:47,000 -Εσύ είσαι ο μικρός; -Ναι. 154 00:12:48,400 --> 00:12:49,520 Που ζούσε στο Λονδίνο; 155 00:12:50,680 --> 00:12:52,000 Μέχρι πριν τέσσερις μήνες. 156 00:12:52,640 --> 00:12:53,480 Ήταν… 157 00:12:54,240 --> 00:12:55,600 ώρα να γυρίσω πίσω. 158 00:12:58,120 --> 00:13:00,200 Και γιατί μου το λες; 159 00:13:02,840 --> 00:13:07,080 Γιατί βαρέθηκα αυτό το παιχνίδι. Δεν είμαι καλός στα μυστικά. 160 00:13:08,080 --> 00:13:09,360 Με βαραίνει. 161 00:13:09,440 --> 00:13:11,440 Κι εγώ ήρθα για να χαλαρώσω. 162 00:13:12,640 --> 00:13:14,360 Μη μου πεις τίποτα αν δεν θες. 163 00:13:19,760 --> 00:13:21,040 Σου μυρίζω σαπίλα; 164 00:13:21,640 --> 00:13:22,880 Όχι, δεν είναι αυτό. 165 00:13:22,960 --> 00:13:23,800 Τι είναι τότε; 166 00:13:26,360 --> 00:13:27,200 Δεν ξέρω. 167 00:13:28,600 --> 00:13:31,240 Απλώς… Πλάκα μου κάνεις; 168 00:13:33,480 --> 00:13:35,240 Δεν θα το μάντευα ποτέ. 169 00:13:35,320 --> 00:13:36,600 Ευχαριστώ πολύ. 170 00:13:41,640 --> 00:13:42,520 Τελείωσε. 171 00:13:42,600 --> 00:13:44,480 -Αυτό ήταν όλο. -Αυτό μόνο; 172 00:13:44,560 --> 00:13:45,400 Αυτό μόνο. 173 00:13:46,320 --> 00:13:47,400 Πού είχαμε μείνει; 174 00:14:08,400 --> 00:14:09,240 Σταμάτα. 175 00:14:15,280 --> 00:14:16,480 Δεν είναι κανείς εδώ. 176 00:14:22,920 --> 00:14:25,200 Εσείς οι πλούσιοι χεστήκατε για όλα, έτσι; 177 00:14:32,840 --> 00:14:36,080 Το φεγγάρι είναι υπέροχο. Νόμιζα ότι μπορείς να τα έχεις όλα. 178 00:14:37,480 --> 00:14:39,600 Όχι; Στο αμάξι; 179 00:14:51,440 --> 00:14:52,480 Εσύ εκεί! 180 00:15:10,280 --> 00:15:12,760 Για μια στιγμή, με συγχωρείτε. 181 00:15:13,360 --> 00:15:16,240 Ένα λεπτάκι μόνο. Πρέπει να το δω αυτό. 182 00:15:16,320 --> 00:15:17,160 Εντάξει. 183 00:15:18,400 --> 00:15:19,760 Πείτε μου για σας. 184 00:15:22,720 --> 00:15:23,560 Γιατί; 185 00:15:24,320 --> 00:15:26,960 Γιατί έλειπα χθες και θέλω να σας γνωρίσω. 186 00:15:28,000 --> 00:15:29,960 Θέλω να σιγουρευτώ ότι είστε καλά. 187 00:15:30,680 --> 00:15:32,640 Όνομα, ηλικία, τι μέρα είναι. 188 00:15:34,920 --> 00:15:36,800 -Με λένε Θέσαρ. -Ναι. 189 00:15:36,880 --> 00:15:38,720 Είμαι 26 χρονών και σήμερα… 190 00:15:44,640 --> 00:15:45,920 Θυμάστε τι συνέβη; 191 00:15:51,640 --> 00:15:53,160 Σας επιτέθηκαν. 192 00:15:53,920 --> 00:15:54,760 Σας έκλεψαν. 193 00:15:55,640 --> 00:15:58,360 Η γυναίκα σας είπε ότι το είχατε καταγγείλει. 194 00:15:58,440 --> 00:16:00,400 Αλλά ίσως δεν το θυμάστε τώρα. 195 00:16:00,920 --> 00:16:03,120 Η αστυνομία θα έρθει να σας μιλήσει. 196 00:16:05,240 --> 00:16:07,640 Πρέπει να επαναλάβουμε τις εξετάσεις. 197 00:16:07,720 --> 00:16:10,440 Και ίσως να κάνουμε καμιά ακόμη. Σήμερα κιόλας. 198 00:16:11,160 --> 00:16:13,160 Μα… Νιώθω πολύ καλά. 199 00:16:13,760 --> 00:16:15,360 Είστε όμως 31 χρονών. 200 00:16:16,320 --> 00:16:17,440 Επιστρέφω αμέσως. 201 00:16:35,000 --> 00:16:36,080 Γαμώτο. 202 00:17:21,160 --> 00:17:22,680 ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΤΟ! 203 00:17:42,600 --> 00:17:43,600 Καλημέρα. 204 00:17:45,400 --> 00:17:47,640 Συγγνώμη που άργησα. Ας ξεκινήσουμε. 205 00:17:58,480 --> 00:18:01,520 Έχουμε 15 θέματα να συζητήσουμε σήμερα. 206 00:18:02,480 --> 00:18:05,720 Πέντε για την εφορία, τρία για την πρόνοια, 207 00:18:06,600 --> 00:18:10,520 τέσσερα για την πολεοδομία και τρία για τον πολιτισμό. 208 00:18:10,600 --> 00:18:13,440 Νιώθω άσχημα που το ευχαριστήθηκα να τον βλέπω έτσι. 209 00:18:14,160 --> 00:18:17,840 Είμαι σίγουρη ότι ο Λεθκάνο άνοιξε το πατσαράν μόλις είδε το βίντεο. 210 00:18:18,560 --> 00:18:22,200 -Εκτός αν αυτός το έχει στήσει. -Το μέλλον, Μάλεν. 211 00:18:23,280 --> 00:18:25,120 Ακόμα δεν σου 'χω πει ευχαριστώ. 212 00:18:25,200 --> 00:18:26,440 Κράτα το. 213 00:18:26,520 --> 00:18:29,640 Θα με μισήσεις ξανά. Τι άλλο μπορούν να αποκαλύψουν; 214 00:18:30,360 --> 00:18:33,600 Για μένα; Δεν ξέρω. Θα 'πρεπε να το σκεφτώ. 215 00:18:33,680 --> 00:18:34,520 Τυχερούλα. 216 00:18:35,720 --> 00:18:37,440 Δεν λέω μόνο για σένα, Μάλεν. 217 00:18:38,160 --> 00:18:40,840 Θα σου επιρρίψουν την παραμικρή οικογενειακή απάτη. 218 00:18:41,360 --> 00:18:44,480 -Θες να τους ανακρίνω τώρα; -Για να τους προστατέψεις. 219 00:18:45,640 --> 00:18:47,320 Αν προλάβουμε τα όρνια, 220 00:18:48,680 --> 00:18:50,680 θα σας αφήσουν ήσυχους. 221 00:18:52,480 --> 00:18:53,320 Ποιος είναι; 222 00:18:54,800 --> 00:18:55,840 Υπερβολικά νέος; 223 00:18:56,720 --> 00:18:58,720 Υπερβολικά διάσημος; 224 00:18:58,800 --> 00:19:01,440 Ή με υπερβολική όρεξη να μας διαλύσει; 225 00:19:01,520 --> 00:19:03,760 Αν δεν ελέγχεται, θα το φροντίσω εγώ. 226 00:19:03,840 --> 00:19:07,680 Δεν είναι κανείς. Μην ανησυχείς. Του 'χω κόψει τη φόρα. Πίστεψέ με. 227 00:19:13,240 --> 00:19:14,080 Ναι; 228 00:19:14,160 --> 00:19:17,560 Κυρία Θουμπίρι; Η επιθεωρήτρια Βάθκεθ είμαι. 229 00:19:17,640 --> 00:19:18,880 Έχετε ένα λεπτό; 230 00:19:19,480 --> 00:19:21,280 Η αλήθεια είναι πως τώρα όχι. 231 00:19:21,360 --> 00:19:22,560 Λυπάμαι πολύ. 232 00:19:23,960 --> 00:19:24,840 Τι θα θέλατε; 233 00:19:25,720 --> 00:19:27,080 Μόνο να μάθω πώς είστε. 234 00:19:27,920 --> 00:19:29,240 Όλα είναι υπό έλεγχο. 235 00:19:29,920 --> 00:19:32,240 Ξέρετε ότι θα συναντήσω τον πατέρα σας; 236 00:19:33,080 --> 00:19:36,600 Εκπροσωπεί την αδερφή της Άνε Ουρίμπε, αυτής που αυτοκτόνησε. 237 00:19:36,680 --> 00:19:38,600 Έρχονται για την καταγγελία. 238 00:19:38,680 --> 00:19:41,360 Ναι. Ξέρω ποια είναι και τι συνέβη. 239 00:19:42,120 --> 00:19:44,040 Εγώ τους έφερα σε επαφή. 240 00:19:44,120 --> 00:19:45,280 Το υπέθεσα. 241 00:19:46,560 --> 00:19:50,960 Κα Θουμπίρι, γιατί ψάχνετε δικαιοσύνη για τους άλλους και όχι για εσάς; 242 00:19:51,560 --> 00:19:53,440 Νόμιζα ότι ήμουν ξεκάθαρη. 243 00:19:53,520 --> 00:19:55,800 Θα ήθελα να με εμπιστευτείτε. 244 00:19:55,880 --> 00:19:58,200 Χρειάζεστε παραπάνω διακριτικότητα. 245 00:19:58,280 --> 00:20:01,120 Δεν αμφιβάλλω ότι κάνετε καλά τη δουλειά σας. 246 00:20:01,200 --> 00:20:02,840 Τι σας εμποδίζει τότε; 247 00:20:04,360 --> 00:20:08,320 Αν κάποιος σας πιέζει να μην το καταγγείλετε, πείτε το μου. 248 00:20:08,400 --> 00:20:10,360 Εγώ αποφασίζω μόνη μου. 249 00:20:10,440 --> 00:20:13,040 Επιτρέψτε μου να σας πω ότι κάνετε λάθος. 250 00:20:14,480 --> 00:20:18,000 Δεν βλέπετε ότι η μόνη που θα υποστεί τις συνέπειες θα είστε εσείς; 251 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Συγγνώμη, πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 252 00:20:20,640 --> 00:20:21,480 Ευχαριστώ. 253 00:20:31,280 --> 00:20:34,040 -Ίσως ήταν σημείωμα για τον Κέπα. -Τι σημασία έχει; 254 00:20:34,720 --> 00:20:37,760 Είναι ένα φρικτό πλάσμα και δεν υπάρχει έγκυρη διαθήκη. 255 00:20:37,840 --> 00:20:39,640 Πώς κοιμόταν με κάτι τέτοιο; 256 00:20:39,720 --> 00:20:41,800 Είχε κοιμηθεί και με χειρότερα. 257 00:20:44,600 --> 00:20:48,440 Έχω ενημερώσει την εναγόμενη ότι είναι σχεδόν αδύνατον να αποδείξω 258 00:20:48,520 --> 00:20:52,640 πως η αυτοκτονία της αδερφής της προκλήθηκε από εργασιακή παρενόχληση. 259 00:20:53,520 --> 00:20:56,360 Εγώ είπα ότι είναι προφανές πως το ένα έφερε το άλλο. 260 00:20:56,440 --> 00:21:00,680 Προφανές, δηλαδή, ότι δεν μπορεί να αμφισβητηθεί ή να απορριφθεί. 261 00:21:00,760 --> 00:21:02,280 Δεν είναι έτσι. 262 00:21:03,040 --> 00:21:05,760 Η κοινή λογική είναι ανακριβής. Ο νόμος όμως όχι. 263 00:21:05,840 --> 00:21:09,840 Θα πρέπει να τους κατηγορήσουμε για "παράνομη διάδοση". 264 00:21:09,920 --> 00:21:12,960 Κι αυτό αν μπορούμε να αποδείξουμε την κυκλοφορία των εικόνων. 265 00:21:13,040 --> 00:21:16,640 Άλλο ερώτημα είναι το ποιος τις έστειλε. 266 00:21:16,720 --> 00:21:19,080 Συχνά πρόκειται για πικραμένους πρώην. 267 00:21:19,960 --> 00:21:22,280 -Έχετε γνωρίσει κάποιον πρώην της; -Πολλούς. 268 00:21:23,440 --> 00:21:26,000 Ήταν κατά συρροή μονογαμική. 269 00:21:26,800 --> 00:21:27,760 Ήταν πολύ ωραία. 270 00:21:29,320 --> 00:21:31,640 Καμιά σχέση πιο σημαντική από τις άλλες; 271 00:21:32,320 --> 00:21:33,160 Η τελευταία. 272 00:21:34,000 --> 00:21:35,000 Και πώς ήταν; 273 00:21:37,000 --> 00:21:39,520 Ο Κέπα δεν είναι τέτοιος τύπος. 274 00:21:40,480 --> 00:21:45,320 Είναι αυτό που φανταζόσουν για τέτοιον τύπο όταν ακόμη πίστευες σε κάτι. 275 00:21:45,400 --> 00:21:48,280 Επιπλέον, οι εικόνες είναι από άλλη περίοδο. 276 00:21:48,360 --> 00:21:49,200 Σωστά. 277 00:21:51,040 --> 00:21:53,840 Θυμάστε καμιά προβληματική σχέση; 278 00:21:54,360 --> 00:21:56,840 Καβγάδες, εκφοβισμούς, ζήλιες… 279 00:21:57,520 --> 00:21:59,240 Όχι. 280 00:21:59,320 --> 00:22:00,800 Τουλάχιστον απ' όσους γνώρισα. 281 00:22:01,600 --> 00:22:04,200 -Ήταν όλοι φυσιολογικοί και καλοί. -Φυσιολογικοί; 282 00:22:05,160 --> 00:22:07,040 "Πάντα χαιρετούσαν". Ξέρετε. 283 00:22:29,440 --> 00:22:30,680 Άνε. 284 00:22:31,960 --> 00:22:33,280 Πώς είσαι; 285 00:22:33,360 --> 00:22:34,960 Είναι γουρούνια, Ανούτσι. 286 00:22:35,040 --> 00:22:35,960 Πώς είσαι; 287 00:22:36,040 --> 00:22:38,800 -Πώς θα ήσασταν εσείς; -Δεν είναι δίκαιο. 288 00:22:39,320 --> 00:22:42,400 -Πού τη βρήκαν; -Είναι τόσο μπάσταρδοι. 289 00:22:42,480 --> 00:22:44,920 -Θέλεις λίγο νερό; -Ναι. 290 00:22:45,000 --> 00:22:46,080 Ευχαριστώ. 291 00:22:50,400 --> 00:22:51,800 Λεξοτανίλ; 292 00:22:56,080 --> 00:22:56,920 Όχι, ευχαριστώ. 293 00:22:58,720 --> 00:22:59,680 Σοβαρά μιλάς; 294 00:23:02,120 --> 00:23:04,120 Είναι απολύτως μη ανεκτό. 295 00:23:04,200 --> 00:23:06,480 Έχεις την πλήρη στήριξη της διοίκησης. 296 00:23:07,000 --> 00:23:07,840 Έγινε. 297 00:23:07,920 --> 00:23:10,360 Ευχαριστώ. Τι σκοπεύετε να κάνετε; 298 00:23:10,440 --> 00:23:14,320 Πώς θα τους κάνετε να σταματήσουν να τις στέλνουν; 299 00:23:14,400 --> 00:23:17,200 Πρέπει να βρούμε ποιος το ξεκίνησε, σωστά; 300 00:23:17,880 --> 00:23:19,080 Άσ' το πάνω μου. 301 00:23:21,680 --> 00:23:25,560 Τι σου είπε; Αν δεν τα ξαναβρίσκατε, θα έδειχνε φωτογραφίες σου; 302 00:23:25,640 --> 00:23:27,880 Όχι. Του το 'κοψα γρήγορα. 303 00:23:28,400 --> 00:23:30,160 Δεν είπε κάτι τέτοιο, αλλά… 304 00:23:30,800 --> 00:23:33,440 Έχουμε να μιλήσουμε σχεδόν πέντε χρόνια. 305 00:23:33,520 --> 00:23:35,560 Κι ο τύπος συνεχίζει τα ίδια. 306 00:23:35,640 --> 00:23:36,960 Δεν ξέρεις πού είναι; 307 00:23:37,560 --> 00:23:39,040 Όχι, δεν τον έχω βρει. 308 00:23:39,120 --> 00:23:41,560 Πήγαινε στην αστυνομία. Σίγουρα θα τον βρουν. 309 00:23:42,280 --> 00:23:44,800 Δεν πας λόγω του Κέπα; Μα είναι μια γλύκα. 310 00:23:45,400 --> 00:23:47,240 Ναι, αλλά ο Κέπα… 311 00:23:47,320 --> 00:23:49,280 -Έλα, Άνε… -Καλά, θα δω. 312 00:23:50,360 --> 00:23:52,640 Ειδοποίηση για τους εργαζόμενους. 313 00:23:54,120 --> 00:23:56,560 Ενόψει ενός παραπόνου μιας υπαλλήλου 314 00:23:56,640 --> 00:24:00,600 περί κυκλοφορίας προσωπικών εικόνων παρά τη θέλησή της, 315 00:24:00,680 --> 00:24:02,880 ζητάμε να διακοπεί αυτή η ενέργεια. 316 00:24:03,560 --> 00:24:08,640 Διαφορετικά, η εταιρεία δύναται να επιβάλει τις κατάλληλες ποινές. 317 00:24:16,760 --> 00:24:18,680 Άνε, χρειαζόταν κάτι τέτοιο; 318 00:24:19,360 --> 00:24:20,480 Έδωσες ονόματα; 319 00:24:21,400 --> 00:24:24,280 Όχι. Αλλά δεν έπρεπε να κάνω κάτι; 320 00:24:24,360 --> 00:24:25,760 Να το ανεχτείς, κοπελιά. 321 00:24:25,840 --> 00:24:28,160 -Θα τους περάσει. -Ή να τους μιλήσεις. 322 00:24:28,840 --> 00:24:29,840 Με καλό τρόπο. 323 00:24:30,360 --> 00:24:34,800 Θα μπορούσα να πάω στην αστυνομία και να τους καταγγείλω. Μα δεν το έκανα. 324 00:24:35,560 --> 00:24:38,960 Αυτό που θες είναι να μη σε πειράξουν, να κουνάς το δάχτυλο 325 00:24:39,040 --> 00:24:41,320 και εμείς να φάμε τις απολύσεις. 326 00:24:41,400 --> 00:24:42,840 Σου ήρθε κουτί αυτό. 327 00:24:43,520 --> 00:24:45,680 Τι είναι αυτά που λες, Οϊάνε; 328 00:24:45,760 --> 00:24:48,800 Πιστεύεις ότι όντως ήθελα να συμβεί κάτι τέτοιο; 329 00:24:48,880 --> 00:24:51,720 Έπρεπε να το σκεφτεί ο άντρας σου πριν τη στείλει. 330 00:24:51,800 --> 00:24:54,600 Κι εσύ, πριν ανοίξεις τα πόδια σου. 331 00:25:02,480 --> 00:25:04,400 Λένε ότι το παρελθόν δεν υπάρχει. 332 00:25:05,320 --> 00:25:07,520 Ότι μπορούμε να ζήσουμε χωρίς να κοιτάμε πίσω. 333 00:25:08,240 --> 00:25:09,840 Ακόμη και να ξαναγεννηθούμε. 334 00:25:14,680 --> 00:25:15,680 Μα είναι ψέμα. 335 00:25:17,040 --> 00:25:18,280 Το παρελθόν είναι εκεί 336 00:25:19,720 --> 00:25:22,080 και συχνά αναγκαζόμαστε να επιστρέψουμε. 337 00:25:23,800 --> 00:25:27,400 Το καλύτερο θα 'ταν να το αποχαιρετήσουμε μια για πάντα. 338 00:25:34,800 --> 00:25:35,840 Ευχαριστώ. 339 00:25:42,400 --> 00:25:44,280 ΝΕΔΕΛΚΟΥ ΙΟΝΕΣΚΟΥ ΝΤΙΛΑ ΙΟΝΕΣΚΟΥ 2-Β 340 00:25:45,080 --> 00:25:47,880 Αλλά αν δεν βρεις αυτόν που πρέπει να αποχαιρετήσεις; 341 00:25:49,800 --> 00:25:50,760 Απλώς περιμένεις. 342 00:25:53,040 --> 00:25:57,120 Περιμένεις να εμφανιστεί και να γίνεις το θήραμά του άλλη μια φορά. 343 00:26:00,280 --> 00:26:01,640 Βαριούνται το λύκειο. 344 00:26:02,480 --> 00:26:03,960 -Σου ξέφυγε. -Ναι. 345 00:26:04,040 --> 00:26:06,880 -Αφού όλο κουνιέσαι. -Μα δεν έχω κουνηθεί. 346 00:26:06,960 --> 00:26:07,800 Κι όμως. 347 00:26:09,200 --> 00:26:11,080 Και με το δίκιο τους. 348 00:26:11,160 --> 00:26:14,840 Εδώ και 15 χρόνια λέω τα ίδια σε κόσμο που δεν θέλει να μ' ακούσει. 349 00:26:15,640 --> 00:26:17,840 Βασικά, ο ορισμός της τρέλας. 350 00:26:18,720 --> 00:26:21,320 Μετά η λέσχη βιβλίου που είναι για συνταξιούχους. 351 00:26:21,880 --> 00:26:24,200 Και η πεζοπορία, δηλαδή διέγερση μηδέν. 352 00:26:24,280 --> 00:26:27,320 "Όχι, εγώ μαζεύω φύλλα, περπατάω. 353 00:26:28,240 --> 00:26:29,160 Να πηδηχτούμε;" 354 00:26:34,240 --> 00:26:35,880 Γιατί είσαι τόσο ήσυχη; 355 00:26:36,400 --> 00:26:37,920 -Εγώ; -Ναι. 356 00:26:38,000 --> 00:26:38,840 Όχι. 357 00:26:39,960 --> 00:26:43,440 Έχω λίγες μέρες άυπνη. Κοιμάμαι πολύ λίγο. 358 00:26:44,520 --> 00:26:46,360 Ακόμα κι έτσι, δες πώς λάμπεις. 359 00:26:49,760 --> 00:26:50,600 Αποκλείεται. 360 00:26:52,640 --> 00:26:54,520 Μακάρι να είχα τη γοητεία σου. 361 00:26:55,280 --> 00:26:57,400 Ποια γοητεία, Μπέγο; Ποια… 362 00:26:57,480 --> 00:26:59,440 γαμημένη γοητεία; Τι είναι αυτό; 363 00:27:00,280 --> 00:27:01,360 Δεν έχω απ' αυτό. 364 00:27:01,440 --> 00:27:05,880 Καλά, θα σου πω εγώ στις δέκα, όταν ο Αρχαιολόγος84 με απορρίψει 365 00:27:05,960 --> 00:27:07,960 με ένα "Όχι, θα σε πάρω εγώ αν είναι". 366 00:27:08,680 --> 00:27:10,400 "Αν χρειαστεί, θα σε πάρω". 367 00:27:11,280 --> 00:27:12,120 Κατάλαβες; 368 00:27:12,880 --> 00:27:15,200 Πολλή όρεξη έχεις για το ραντεβού σου. 369 00:27:17,600 --> 00:27:18,600 Είναι αυτό που είναι. 370 00:27:23,880 --> 00:27:24,720 Μικρούλα μου. 371 00:27:26,600 --> 00:27:28,000 Όλα είναι μια χαρά. 372 00:27:44,640 --> 00:27:46,120 ΑΝΕ ΟΥΡΙΜΠΕ - ΦΩΤΟΓΡΑΦΙΕΣ 373 00:27:57,160 --> 00:27:58,000 Ιντόια! 374 00:28:01,040 --> 00:28:01,880 Ιντόια! 375 00:28:08,920 --> 00:28:09,760 Γαμώτο. 376 00:28:19,360 --> 00:28:21,280 Χουάν Μάρι, χρόνια και ζαμάνια. 377 00:28:22,000 --> 00:28:22,840 Πώς είσαι; 378 00:28:27,200 --> 00:28:28,680 Περίμενα ένα Excel. 379 00:28:29,320 --> 00:28:31,400 Παραείμαι της παλιάς σχολής εγώ. 380 00:28:32,360 --> 00:28:33,200 Να φύγω τώρα; 381 00:28:33,280 --> 00:28:35,440 Σιχαίνομαι να το κάνω αυτό, Αλφρέδο. 382 00:28:35,520 --> 00:28:39,640 Αν είχες ρωτήσει ποτέ πώς πάει η εταιρεία μου, δεν θα χρειαζόταν αυτό. 383 00:28:39,720 --> 00:28:43,040 Πότε σε ενδιέφερε η εταιρεία; Ούτε καν πατάς εκεί. 384 00:28:43,120 --> 00:28:45,280 Δεν έχουμε πετύχει όλοι όπως εσύ. 385 00:28:45,360 --> 00:28:48,040 Εσύ δεν έχεις σηκωθεί καν απ' την καρέκλα σου. 386 00:28:48,120 --> 00:28:49,280 Μπαμπά, σε παρακαλώ. 387 00:28:49,360 --> 00:28:51,360 Δεν ξέρω τι θα κάνετε χωρίς εμένα. 388 00:28:51,440 --> 00:28:53,480 Από ποιον θα νιώθετε ανώτεροι τώρα; 389 00:28:53,560 --> 00:28:56,280 Είσαι σίγουρη ότι δεν υπάρχει βίντεο να πηδιέμαι κι εγώ; 390 00:28:58,200 --> 00:28:59,040 Υπάρχει; 391 00:29:03,160 --> 00:29:06,280 Θα ζητήσεις κι απ' την κόρη σου να βγάλει τ' άπλυτά της; 392 00:29:06,360 --> 00:29:08,600 Τελείωσες; Μπορείς να φύγεις. 393 00:29:09,920 --> 00:29:10,880 Στις διαταγές σας. 394 00:29:18,000 --> 00:29:19,760 Δεν θα βρουν τίποτα για μένα. 395 00:29:33,880 --> 00:29:36,560 Συγγνώμη για την αναμονή, Θέσαρ. Πέρασε. 396 00:29:37,080 --> 00:29:38,320 Σε περιμένει. 397 00:29:52,080 --> 00:29:53,840 Νόμιζα θα βγαίναμε για φαγητό. 398 00:30:07,720 --> 00:30:09,320 Οι δουλειές καλύτερα εδώ. 399 00:30:14,560 --> 00:30:16,240 Γι' αυτό δεν ήρθες; 400 00:30:18,560 --> 00:30:20,560 Έχω κάνει κάτι φρικτό, μπαμπά. 401 00:30:20,640 --> 00:30:21,560 Φρικτό. 402 00:30:26,120 --> 00:30:27,400 Σου είπε η Ιντόια; 403 00:30:29,040 --> 00:30:31,640 Τα παιδιά είναι καλά. Αν σ' ενδιαφέρει. 404 00:30:32,720 --> 00:30:34,240 Θέλω να με βοηθήσεις. 405 00:30:34,320 --> 00:30:36,280 Μη μ' ανακατεύεις σ' αυτό. 406 00:30:37,840 --> 00:30:39,680 Δεν θέλω να ξέρω τίποτα άλλο. 407 00:30:39,760 --> 00:30:42,760 Δεν θέλω να είμαι ούτε συνένοχος ούτε συνεργός σου. 408 00:30:42,840 --> 00:30:45,640 -Δεν ήρθα να σε μπλέξω… -Δεν θα πληρώσω τα σπασμένα σου. 409 00:30:46,240 --> 00:30:48,600 Πλήρωσα την περιπέτειά σου στο Λονδίνο, 410 00:30:48,680 --> 00:30:51,720 ξέροντας ότι θα καταλήξει όπως η εταιρεία παραγωγής, 411 00:30:51,800 --> 00:30:52,960 η γκαλερί, 412 00:30:53,640 --> 00:30:57,040 τα ταξιδάκια σου και ποιος ξέρει πόσες άλλες χίμαιρες. 413 00:30:57,120 --> 00:30:59,520 -Δεν είναι το ίδιο. Σ' το ορκίζομαι. -Όχι. 414 00:30:59,600 --> 00:31:02,320 Αυτό σου βγήκε πολύ πιο ακριβό. Κάνω λάθος; 415 00:31:04,600 --> 00:31:06,520 Πώς πέφτει κανείς τόσο χαμηλά; 416 00:31:13,960 --> 00:31:17,160 Στα εγγόνια μου δεν θα λείψει τίποτα. Σ' το εγγυώμαι. 417 00:31:19,360 --> 00:31:20,240 Αλλά άκου με. 418 00:31:21,600 --> 00:31:23,720 -Μη με υπολογίζεις. -Γαμώτο. 419 00:31:23,800 --> 00:31:26,280 Ούτε τ' αδέρφια σου για να σε ξεμπλέξουν. 420 00:31:28,000 --> 00:31:29,480 Δεν μπορώ μόνος, μπαμπά. 421 00:31:31,120 --> 00:31:32,520 Άσε με να σου εξηγήσω. 422 00:31:34,920 --> 00:31:36,000 Σκουπίσου. 423 00:31:38,920 --> 00:31:40,280 Μη βγεις έτσι. 424 00:31:51,480 --> 00:31:52,600 Γεια. 425 00:31:53,760 --> 00:31:56,680 Τι έγινε; Ήρθες κι εσύ να κάνεις ερωτήσεις; 426 00:31:56,760 --> 00:32:00,480 Μην ανησυχείς, μόλις έφυγε η επιθεωρήτρια. Με ανέκρινε. 427 00:32:00,560 --> 00:32:04,240 -Ήθελε να σε αποκλείσει, έτσι; -Φυσικά και νομίζω ότι το 'κανε. 428 00:32:06,200 --> 00:32:08,120 -Θεέ μου! -Τη δουλειά της κάνει. 429 00:32:08,200 --> 00:32:09,560 Φυσικά αυτό κάνει. 430 00:32:09,640 --> 00:32:11,640 Κι εγώ τη δικιά μου. Δεν βλέπεις; 431 00:32:16,800 --> 00:32:19,520 -Ήθελα να σε ρωτήσω κάτι. -Ακούω. 432 00:32:20,840 --> 00:32:24,240 Σου μίλησε ποτέ η Άνε για κάποιον Γιόκιν; Έναν πρώην της; 433 00:32:24,320 --> 00:32:25,240 Δεν έχω ιδέα. 434 00:32:26,040 --> 00:32:27,920 Δεν μιλούσαμε για το παρελθόν. 435 00:32:28,520 --> 00:32:29,520 Ποτέ; 436 00:32:30,200 --> 00:32:31,040 Όχι, ποτέ. 437 00:32:31,720 --> 00:32:33,880 Και τα πηγαίναμε πολύ καλά έτσι. 438 00:32:38,040 --> 00:32:40,800 Θα κάθεσαι όλη μέρα εκεί να με κοιτάς περίεργα; 439 00:32:40,880 --> 00:32:41,880 -Ηρέμησε. -Τι; 440 00:32:42,600 --> 00:32:44,920 Τίποτα. Απλώς μου κάνει εντύπωση. 441 00:32:45,000 --> 00:32:48,960 Δεν ήξερα ότι ήσουν… απ' αυτούς. 442 00:32:49,040 --> 00:32:51,680 Ποιους "αυτούς"; Κανείς δεν είμαι. Τι στον διάολο; 443 00:32:51,760 --> 00:32:54,160 Η ζωή είναι η καθημερινότητα, Μπεγόνια. 444 00:32:54,240 --> 00:32:57,800 Όχι το παρελθόν, οι μετάνοιες και οι εξομολογήσεις. 445 00:32:57,880 --> 00:32:59,440 Αν δουλεύει, τι να πούμε; 446 00:33:01,560 --> 00:33:03,960 Αν όχι, η κουβέντα σε αποσπά. Δεν διορθώνει τίποτα. 447 00:33:04,040 --> 00:33:06,760 -Οπότε τα πηγαίνατε πολύ καλά. -Κόφ' το. 448 00:33:07,320 --> 00:33:09,920 Δεν θα συγχωρούσαμε ο ένας τον άλλον; 449 00:33:10,600 --> 00:33:13,240 Ασχολήσου με τις ενοχές σου κι άσε με ήσυχο. Σύμφωνοι; 450 00:33:13,320 --> 00:33:15,160 Γαμώτο, με συγχωρείς, Κέπα. 451 00:33:20,240 --> 00:33:23,440 Κι εσύ συγχώρεσέ με. Έχω δύο μέρες να κοιμηθώ. 452 00:33:23,520 --> 00:33:26,200 Δεν έχω ιδέα ποιος είναι αυτός ο Γιόκιν. 453 00:33:26,280 --> 00:33:28,800 Πιστεύεις ότι μπορεί να 'ταν αυτός; 454 00:33:30,880 --> 00:33:31,800 Δεν ξέρω. 455 00:33:34,560 --> 00:33:38,760 Είναι ο μόνος που δεν ξέρω. Του έστειλα μήνυμα να δω πώς θ' αντιδράσει. 456 00:33:39,400 --> 00:33:40,920 Πες μου αν μάθεις κάτι. 457 00:33:42,520 --> 00:33:43,360 Φυσικά. 458 00:33:45,320 --> 00:33:46,320 Έχεις ένα λεπτό; 459 00:33:47,760 --> 00:33:49,400 Γαμώτο, Μπέγο, σοβαρά τώρα; 460 00:33:55,480 --> 00:33:58,120 Αποκλείεται. Σε καμιά περίπτωση. Όχι. 461 00:33:58,200 --> 00:34:01,920 Τα παιδιά λατρεύουν τα ζώα. Τα δικά σου είναι και απ' την εξοχή. 462 00:34:02,000 --> 00:34:04,360 Γιατί νομίζεις ότι το 'χε στο σπίτι σας; 463 00:34:04,440 --> 00:34:08,040 Κάθε φορά που τους έλεγε η Άνε γι' αυτό, έτρεμαν απ' τον φόβο. 464 00:34:10,240 --> 00:34:11,560 Να το αφήσω ελεύθερο; 465 00:34:14,240 --> 00:34:16,920 Θα μπορούσες. Αλλά μακριά από δω. 466 00:34:36,960 --> 00:34:37,880 Καλησπέρα. 467 00:34:38,560 --> 00:34:39,400 Χαίρετε. 468 00:34:40,080 --> 00:34:41,120 Τι θα πάρετε; 469 00:34:46,520 --> 00:34:50,600 Η κόρη μου ήθελε να ζητήσει συγγνώμη για ό,τι συνέβη με την κάμερα. 470 00:34:50,680 --> 00:34:52,280 -Είχε μια άσχημη μέρα. -Ναι. 471 00:34:53,640 --> 00:34:55,120 Το καταλαβαίνω, 472 00:34:55,800 --> 00:34:58,160 αλλά θα 'θελα να το πει η ίδια. 473 00:34:58,240 --> 00:34:59,280 Είναι παιδί. 474 00:35:00,920 --> 00:35:02,480 Όχι, δεν είναι. 475 00:35:02,560 --> 00:35:06,360 Κι εγώ μπορώ να σας τρίψω στη μούρη το πόσο μας παρενοχλείτε. Σαν τις ύαινες. 476 00:35:07,040 --> 00:35:09,400 Έχω χάσει δουλειές εξαιτίας αυτού. 477 00:35:09,480 --> 00:35:12,160 -Καταλαβαίνετε; -Ίσως σας διδάξει να σέβεστε. 478 00:35:12,920 --> 00:35:14,760 Όπως εσείς τον σύζυγό σας; 479 00:35:14,840 --> 00:35:16,560 -Δεν θα επιτρέψω… -Συγγνώμη. 480 00:35:22,800 --> 00:35:23,640 Περίμενε! 481 00:35:26,840 --> 00:35:29,320 -Να σε πάω κάπου; -Θα πάω για προπόνηση. 482 00:35:32,800 --> 00:35:34,240 Θα περάσουν όλα. 483 00:35:49,000 --> 00:35:52,280 ΑΝΑΖΗΤΗΣΗ BEAGLE - ΒΙΝΤΕΟ ΜΑΛΕΝ ΣΕΞ ΣΤΗΝ ΠΑΡΑΛΙΑ ΜΕ ΤΗ ΜΑΛΕΝ ΘΟΥΜΠΙΡΙ 484 00:36:13,640 --> 00:36:16,480 Όταν είδα το βίντεο, κατά βάθος χάρηκα. 485 00:36:16,560 --> 00:36:18,320 -Ναι; -Ξεσκεπάστηκε. 486 00:36:18,400 --> 00:36:22,240 Πάντα έτσι πρέπει να 'ταν. Τώρα διάλυσέ τη στο διαζύγιο. 487 00:36:22,320 --> 00:36:25,120 Δεν ξέρω. Ούτε καν ένα "Πώς και φεύγεις;" Ή… 488 00:36:25,640 --> 00:36:29,600 "Ας το συζητήσουμε", "Συγχώρεσέ με". Αυτά που λέγονται συνήθως. 489 00:36:29,680 --> 00:36:30,520 Φυσικά. 490 00:36:31,920 --> 00:36:34,040 Ξέρετε κανέναν που να νοικιάζει; 491 00:36:34,120 --> 00:36:35,160 Έλα. 492 00:36:35,240 --> 00:36:37,200 Νευρίασε λίγο γαμώτο. 493 00:36:37,280 --> 00:36:39,360 -Κι άλλο; -Ναι, κι άλλο. 494 00:36:39,440 --> 00:36:42,200 Μας έχουν κάνει αδερφές. Και μετά θυμώνουμε. 495 00:36:42,280 --> 00:36:44,480 -Δεν διάβασες το βιβλίο… -Ποιο βιβλίο; 496 00:36:54,360 --> 00:36:56,520 -Τι θες; -Συγγνώμη, Μάλεν. 497 00:36:56,600 --> 00:36:57,880 Πραγματικά συγγνώμη. 498 00:37:00,000 --> 00:37:01,400 Πρέπει να σε δω. 499 00:37:27,560 --> 00:37:31,120 Μου πρόσφεραν πολλά λεφτά και δεν ξέρεις πόσο τα χρειάζομαι. 500 00:37:31,200 --> 00:37:34,080 Θα μου τα πάρουν όλα. Εμένα, τα παιδιά μου… 501 00:37:34,160 --> 00:37:37,520 Μην τολμήσεις να τα χρησιμοποιήσεις για ό,τι μου έκανες, καθίκι. 502 00:37:37,600 --> 00:37:40,520 Δεν θέλω να μάθω γιατί. Θέλω να μάθω για ποιον. 503 00:37:40,600 --> 00:37:42,080 Θα σου τα πω όλα. 504 00:37:43,360 --> 00:37:45,040 -Αλλά… -Αλλά τι; 505 00:37:52,600 --> 00:37:55,720 Με πρόδωσες. Μου κατέστρεψες τη ζωή. 506 00:37:55,800 --> 00:37:58,640 Και τώρα θα ζητήσεις λεφτά για να μου πεις την αλήθεια. 507 00:37:58,720 --> 00:38:00,840 Τα έχω χάσει όλα, Μάλεν. 508 00:38:01,480 --> 00:38:02,560 Τη γυναίκα μου, 509 00:38:03,120 --> 00:38:06,200 τα παιδιά μου, την αξιοπρέπειά μου. 510 00:38:06,280 --> 00:38:08,920 Βοήθησέ με, σε παρακαλώ. Ας αλληλοβοηθηθούμε. 511 00:38:09,000 --> 00:38:12,040 -Μάλεν, για όνομα του Θεού. -Εξαφανίσου. 512 00:38:12,120 --> 00:38:14,720 Όχι, τι κάνεις; Πρέπει να μιλήσουμε. 513 00:38:14,800 --> 00:38:16,800 Και όλα όσα μοιραστήκαμε; 514 00:38:18,840 --> 00:38:20,160 Βγες απ' το αμάξι μου. 515 00:38:22,760 --> 00:38:24,040 Εξαφανίσου! 516 00:39:56,160 --> 00:39:58,320 Γεια, είμαι ο Γιόκιν. Ο φίλος της Άνε. 517 00:39:58,400 --> 00:40:00,960 Είδα το μήνυμά σου. Τι ήθελες να συζητήσουμε; 518 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 Αυτό όχι. 519 00:40:19,880 --> 00:40:20,720 Έτσι; 520 00:40:21,320 --> 00:40:22,720 Πρέπει να σου πω κάτι. 521 00:40:33,680 --> 00:40:34,880 Όταν ήμουν δικηγόρος, 522 00:40:35,480 --> 00:40:39,360 είχα έναν πελάτη, έναν πολύ σημαντικό και γνωστό επιχειρηματία. 523 00:40:39,440 --> 00:40:42,640 Μια υπάλληλός του τον κατήγγειλε για παρενόχληση. 524 00:40:44,080 --> 00:40:48,040 Δέχτηκε τα λεφτά, γιατί την έπεισα ότι δεν θα έβγαζε τίποτα άλλο. 525 00:40:49,600 --> 00:40:50,880 Μα ήταν άλλες εποχές. 526 00:40:54,360 --> 00:40:55,640 Δεν είναι δικαιολογία. 527 00:40:56,440 --> 00:40:57,920 Ξέρεις το χειρότερο; 528 00:41:02,640 --> 00:41:06,680 Ότι ο μπάσταρδος με κέρασε ένα κυριλέ δείπνο για να με ευχαριστήσει. 529 00:41:08,080 --> 00:41:09,200 Φτηνά την έβγαλε. 530 00:41:13,040 --> 00:41:15,000 Ούτε αυτό δεν του κόστισε. 531 00:41:17,600 --> 00:41:20,080 Δεν είχε μια αλυσίδα εστιατορίων; 532 00:41:29,200 --> 00:41:31,080 Τώρα μπορώ να σ' εμπιστευτώ. 533 00:41:35,800 --> 00:41:37,040 Και τον πιστεύετε; 534 00:41:40,320 --> 00:41:41,960 Αν ήταν εκβιασμός, 535 00:41:42,040 --> 00:41:45,480 θα είχε ζητήσει λεφτά πριν, όχι αφού διαρρεύσει το βίντεο. 536 00:41:45,560 --> 00:41:47,160 Δεδομένου του ποιος είναι. 537 00:41:54,480 --> 00:41:56,240 Είναι ο Θέσαρ Μπαρετσεγούρεν. 538 00:42:01,240 --> 00:42:03,200 Θα πάω να τον βρω σήμερα κιόλας. 539 00:42:03,280 --> 00:42:04,120 Σήμερα; 540 00:42:04,960 --> 00:42:07,120 -Δεν νομίζω… -Μην ανησυχείτε. 541 00:42:07,200 --> 00:42:08,240 Θα είμαι διακριτική. 542 00:42:09,520 --> 00:42:11,000 Κι αυτός θα είναι. 543 00:42:11,760 --> 00:42:12,760 Σας το υπόσχομαι. 544 00:42:15,560 --> 00:42:17,000 Κάνετε το σωστό. 545 00:43:58,400 --> 00:43:59,360 Τι κάνει; 546 00:44:01,720 --> 00:44:02,840 Γαμώτο. 547 00:44:17,640 --> 00:44:18,640 Γαμώτο, τι… 548 00:44:24,520 --> 00:44:25,360 Γαμώτο. 549 00:44:27,120 --> 00:44:28,040 Γαμώτο. 550 00:44:38,000 --> 00:44:39,800 Χρειάζομαι ασθενοφόρο. Τώρα! 551 00:44:40,880 --> 00:44:41,720 Ναι. 552 00:46:27,440 --> 00:46:30,360 Υποτιτλισμός: Ελισσάβετ Σίκαλου