1 00:00:10,920 --> 00:00:13,320 [suena "Disaster" de Death Valley Girls] 2 00:00:30,880 --> 00:00:32,480 [coche arranca] 3 00:00:41,400 --> 00:00:43,400 [Ane canta "Disaster"] 4 00:00:52,760 --> 00:00:53,760 [grita] 5 00:01:10,840 --> 00:01:12,840 [sube el volumen] 6 00:01:18,920 --> 00:01:21,640 [Ane] A ver… Hombre, un cambio, un cambio. 7 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 [mujer 1] Un cambio… 8 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 No sé, si me mandan a Honolulú, pues acepto, ¿sabes? 9 00:01:25,760 --> 00:01:26,920 [mujer 2] Chicas… 10 00:01:27,000 --> 00:01:27,840 [carcajadas] 11 00:01:27,920 --> 00:01:31,440 - A mí no me hace ni puta gracia, ¿eh? - A ver, chica… 12 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 [mujer 2] No, tía. 13 00:01:32,520 --> 00:01:35,840 - [Ane] Chica, no te pongas así. - [mujer 1] Me pondré a limpiar. 14 00:01:35,920 --> 00:01:37,280 [mujer 2] Yo ya he mirado. 15 00:01:37,360 --> 00:01:40,320 Con la de gente que se ofrece, verás la mierda que te pagan. 16 00:01:40,400 --> 00:01:42,120 [mujer 1] Pues mejor que nada. 17 00:01:42,200 --> 00:01:46,880 Va, chicas, no seáis agonías. Nada de dramas hasta que haya noticias. 18 00:01:46,960 --> 00:01:49,320 [mujer 3] Eso, solo nos han quitado unas horas. 19 00:01:49,400 --> 00:01:52,520 - Pero tú tienes suerte, Anutxi. - ¿Yo? [ríe] 20 00:01:52,600 --> 00:01:56,480 [mujer 2] A las malas, te quedas ahí, criándole los niños al queserito… 21 00:01:56,560 --> 00:01:57,960 [carcajadas] 22 00:01:58,040 --> 00:02:01,960 - [mujer 3] Con los quesitos. - Claro, y de paso le pido una paga. 23 00:02:02,040 --> 00:02:03,360 [mujer 1] Ni tan mal, oye. 24 00:02:03,440 --> 00:02:05,640 [megafonía] Ane Uribe. 25 00:02:06,160 --> 00:02:08,240 Acuda a administración, por favor. 26 00:02:09,240 --> 00:02:10,080 [mujer 1] ¡Uh! 27 00:02:10,160 --> 00:02:12,920 [mujer 3] A estas, ni caso. Seguro que es por otra cosa. 28 00:02:13,000 --> 00:02:15,160 - Tranquila. - [Ane] Sí. Sí, sí, sí, claro. 29 00:02:15,640 --> 00:02:18,160 - [mujer 2] Seguro que es un ascenso. - [Ane ríe] 30 00:02:18,240 --> 00:02:20,600 [mujer 4, en euskera] Guapa. ¡Suerte! 31 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 [Ane] No la voy a necesitar. 32 00:02:23,160 --> 00:02:24,320 ¡Ahora nos vemos! 33 00:02:24,400 --> 00:02:26,400 - [mujer 4] ¡Hale! - [Ane] Agur. 34 00:02:29,720 --> 00:02:31,160 Eh… 35 00:02:31,920 --> 00:02:33,000 Vale, pues… 36 00:02:33,720 --> 00:02:34,840 no sé. 37 00:02:34,920 --> 00:02:37,440 Pensaba cogerlas en julio, pero… 38 00:02:37,520 --> 00:02:38,920 todavía no lo he hablado. 39 00:02:39,440 --> 00:02:42,840 ¿Os importa si os lo digo en unos días y así lo comento con mi chico? 40 00:02:46,720 --> 00:02:48,360 Vale. [asiente] 41 00:02:54,360 --> 00:02:55,560 ¿Y hay algo más? 42 00:02:56,080 --> 00:02:57,520 No, no hay nada más. 43 00:03:00,400 --> 00:03:03,120 Bueno, como están todos con lo del ERE… 44 00:03:03,800 --> 00:03:06,360 Que si va a haberlo o no… 45 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 [hombre 1] No. No hay nada más. 46 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 Nos dices la semana que viene y ya está, ¿mmm? 47 00:03:15,320 --> 00:03:16,360 Vale. 48 00:03:17,480 --> 00:03:20,120 - Mila esker. Agur. - Vale. 49 00:03:24,280 --> 00:03:26,280 [hombre 1 ríe] 50 00:03:33,720 --> 00:03:35,720 [música de tensión] 51 00:03:41,320 --> 00:03:43,320 [conversaciones inaudibles] 52 00:03:46,000 --> 00:03:47,200 [detiene la máquina] 53 00:03:50,000 --> 00:03:52,000 [continúa la música] 54 00:04:04,960 --> 00:04:06,160 [inaudible] 55 00:04:11,840 --> 00:04:15,840 Antes en la cafetería lo mismo. Otros dos, ¿sabes? 56 00:04:16,560 --> 00:04:18,120 Riéndose en mi cara. 57 00:04:20,680 --> 00:04:22,680 A ver si es verdad que van a despedirme. 58 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Que no, mujer. Tranquila. 59 00:04:26,160 --> 00:04:27,160 [Ane suspira] 60 00:04:27,240 --> 00:04:28,440 [trueno] 61 00:04:51,000 --> 00:04:53,120 - [Jadea] - [Ane] ¿Qué? ¿Qué pasa? 62 00:04:54,040 --> 00:04:55,320 Dicen que hay una foto. 63 00:04:55,400 --> 00:04:57,240 [mujer 1 jadea] 64 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 ¿Que hay una foto…? ¿Una foto de qué? 65 00:04:59,280 --> 00:05:00,600 Una que sales desnuda, 66 00:05:00,680 --> 00:05:02,640 con las piernas abiertas o algo así. 67 00:05:02,720 --> 00:05:04,720 [música de tensión] 68 00:05:06,600 --> 00:05:08,600 [disparos de cámara] 69 00:05:11,080 --> 00:05:11,920 [suspira] 70 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 Pero será una gilipollez que se han inventado estos, ¿no? 71 00:05:15,440 --> 00:05:16,960 Ya sabes cómo son. Como monos. 72 00:05:17,040 --> 00:05:18,480 ¿De dónde iban a sacar eso? 73 00:05:19,880 --> 00:05:22,080 [disparos de cámara] 74 00:05:25,320 --> 00:05:26,960 [Ane suspira] 75 00:05:29,920 --> 00:05:31,480 [Ane suspira] 76 00:05:34,920 --> 00:05:36,920 [continúa la música] 77 00:05:40,040 --> 00:05:43,240 [conversaciones y risas amortiguadas] 78 00:05:49,920 --> 00:05:52,720 [conversaciones ininteligibles] 79 00:05:52,800 --> 00:05:55,000 [Ane] Las familias perfectas existen. 80 00:05:55,840 --> 00:05:58,360 Lo supe cuando conocí a Kepa y a sus hijos. 81 00:06:00,200 --> 00:06:03,640 Llegué a creerme que los merecía y que todo podía tener sentido. 82 00:06:05,440 --> 00:06:06,560 Al fin. 83 00:06:07,400 --> 00:06:09,520 - [niño 1] ¡Bien! - [Kepa] Bien, hijo. 84 00:06:09,600 --> 00:06:11,360 - Ane. - [Kepa, en euskera] Cariño. 85 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 - [niño 1] Ane, te toca. - Sí. 86 00:06:17,320 --> 00:06:19,320 [cesa la música] 87 00:06:19,800 --> 00:06:21,160 No sé, ¿eh? 88 00:06:22,960 --> 00:06:23,800 Y… 89 00:06:23,880 --> 00:06:26,080 - [Kepa] ¡No! Joder, cariño. - Perdón. 90 00:06:26,160 --> 00:06:27,640 Siempre te pasa lo mismo. 91 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 - Siempre te pasa lo mismo. - No te fijas. 92 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 - Pero no os riais. - ¡Otra! 93 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 [Kepa] No. No, venga. 94 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 - Venga, no. - [Ane] Sí. 95 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 No, Ane está cansada. Venga, va. A la cama, niños. 96 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 - [niño 2] Otra. - No, estoy bien. 97 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 No pasa nada. Seguimos otro día. 98 00:06:40,360 --> 00:06:42,440 - Venga, a la cama. Es tarde. - Bueno. [besa] 99 00:06:42,520 --> 00:06:43,360 [beso] 100 00:06:43,440 --> 00:06:44,640 Buenas noches, amor. 101 00:06:44,720 --> 00:06:48,520 Y pensad en cambiar el día, ¿vale? Que no sea viernes por la noche. 102 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 - ¿Vale? - [niño 1] Vale. 103 00:06:52,600 --> 00:06:53,840 [suspiro] 104 00:06:55,240 --> 00:06:57,240 [trino de pájaros] 105 00:07:02,320 --> 00:07:04,160 [pasos acercándose] 106 00:07:04,200 --> 00:07:06,040 - [Kepa, en euskera] Cariño. - Hola. 107 00:07:06,920 --> 00:07:08,760 ¿Qué haces levantada? ¿Mmm? 108 00:07:08,840 --> 00:07:09,680 [Ane suspira] 109 00:07:09,760 --> 00:07:11,800 [besa] Un sábado, tan temprano. 110 00:07:13,080 --> 00:07:15,560 - [besa] - Es que tú estás acostumbrado a esto. 111 00:07:15,640 --> 00:07:16,680 [Kepa ríe] 112 00:07:16,760 --> 00:07:17,920 [ríen] 113 00:07:18,000 --> 00:07:19,320 Voy a hacer café, ¿vale? 114 00:07:20,320 --> 00:07:21,320 Vale. 115 00:07:33,800 --> 00:07:35,360 [trino de pájaros] 116 00:07:35,440 --> 00:07:36,440 [pitido] 117 00:07:36,520 --> 00:07:37,840 Déjame vivir, por favor. 118 00:07:37,920 --> 00:07:40,840 El número que ha marcado no corresponde a ningún cliente. 119 00:07:40,920 --> 00:07:43,960 [tonos de llamada finalizada] 120 00:07:44,040 --> 00:07:45,240 [cuelga] 121 00:07:47,560 --> 00:07:48,800 [suspira] 122 00:07:49,360 --> 00:07:51,000 [cencerros] 123 00:07:53,080 --> 00:07:54,680 [solloza] 124 00:07:55,680 --> 00:07:57,680 [música rítmica de tensión] 125 00:08:06,880 --> 00:08:10,800 [locutora 1] Un nombre, Malen Zubiri, y una sensación, sorpresa. 126 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 Es lo que se sentía ayer en los pasillos del ayuntamiento de Bilbao. 127 00:08:14,320 --> 00:08:17,200 Sorpresa por la rotundidad de la teniente de alcalde, 128 00:08:17,280 --> 00:08:21,200 afianzándose en el cargo horas después de que un vídeo íntimo se hiciera viral. 129 00:08:21,280 --> 00:08:24,760 [locutor] Y reclamando sus opciones a la alcaldía. Es muy osada. 130 00:08:24,840 --> 00:08:27,800 [locutora 2] No la dejarán caer por esto. No sería elegante. 131 00:08:27,880 --> 00:08:30,920 [locutora 1] No va de elegancia. Es la víctima de un delito. 132 00:08:31,000 --> 00:08:35,480 [locutor] Sí, pero necesitan a alguien incontestable para conservar la alcaldía. 133 00:08:35,560 --> 00:08:37,400 Lezcano tiró la mayoría por la borda. 134 00:08:37,480 --> 00:08:39,920 [locutora 1] Ella añadió 10 puntos en las encuestas. 135 00:08:40,000 --> 00:08:41,560 [locutora 2] Estaba moribundo. 136 00:08:41,640 --> 00:08:44,800 ¿De dónde sacarán a ese incontestable? De la cantera no salió nadie. 137 00:08:44,880 --> 00:08:48,080 - Por eso tiraron de una independiente. - [locutor] ¿Lo habéis visto? 138 00:08:48,160 --> 00:08:52,880 [locutora 1] La cuestión es quién lo grabó y a quién le interesaba sacarlo a la luz. 139 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 [locutor] Da igual quién lo haya movido. 140 00:08:55,080 --> 00:08:57,920 Nos guste o no, Malen Zubiri, desde ayer, 141 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 va a ser siempre "la del vídeo". 142 00:09:00,560 --> 00:09:02,560 [gaviotas] 143 00:09:02,640 --> 00:09:04,640 [olas] 144 00:09:36,920 --> 00:09:38,000 [Malen suspira] 145 00:09:38,720 --> 00:09:39,560 Habla. 146 00:09:39,640 --> 00:09:40,920 Sé lo mismo que tú. 147 00:09:42,640 --> 00:09:45,440 No me jodas, César. En el vídeo solo se me reconoce a mí. 148 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 Porque tú eres la futura alcaldesa. 149 00:09:48,040 --> 00:09:50,840 - Han ido a por ti. - Tú siempre has sabido quién era yo. 150 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Si te lo digo, no habrías querido saber de mí. 151 00:09:54,440 --> 00:09:55,400 [Ane resopla] 152 00:09:55,480 --> 00:09:59,000 Y me tengo que creer que me conocías y que no has tenido nada que ver. 153 00:09:59,080 --> 00:10:02,240 - Tú me arrastraste hasta esa playa. - Te llevé, Malen, y punto. 154 00:10:02,840 --> 00:10:04,160 Te estarían siguiendo. 155 00:10:04,240 --> 00:10:06,280 - Y no volvimos a quedar. - ¡No querías! 156 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 No insististe. 157 00:10:07,640 --> 00:10:09,920 ¿Qué iba a ganar yo montando esta puta mierda? 158 00:10:10,400 --> 00:10:11,520 Otro, vale, pero ¿yo? 159 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 - ¿A quién se lo contaste? - ¿Lo nuestro? 160 00:10:14,640 --> 00:10:18,320 ¿Tú estás loca? Yo también tengo mucho que perder. 161 00:10:19,000 --> 00:10:21,360 ¿Crees que no me jode que te hayan hecho esto? 162 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 No es la primera vez que me mientes, César. 163 00:10:24,200 --> 00:10:25,440 [César suspira] 164 00:10:27,400 --> 00:10:29,280 No vas a denunciar, ¿verdad? 165 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 Haré lo que me dé la santa gana. 166 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Esto nos hundiría a los dos. 167 00:10:37,960 --> 00:10:40,120 Podemos encontrar al que nos ha hecho esto. 168 00:10:41,120 --> 00:10:42,640 Pues encuéntralo, y rápido, 169 00:10:42,720 --> 00:10:45,120 pero no vuelvas a decir eso nunca más, 170 00:10:45,200 --> 00:10:46,960 porque solo me han jodido a mí. 171 00:10:48,080 --> 00:10:50,080 [música de tensión] 172 00:10:56,040 --> 00:10:57,280 [suspira] 173 00:10:59,920 --> 00:11:01,000 Joder. 174 00:11:06,360 --> 00:11:07,520 Ahora me ha amenazado. 175 00:11:08,440 --> 00:11:10,560 ¿Por qué coño has tenido que airear esto? 176 00:11:11,400 --> 00:11:13,880 No, tú me dijiste que el vídeo solo lo vería ella. 177 00:11:15,600 --> 00:11:16,920 Esto vale mucho más. 178 00:11:18,440 --> 00:11:19,920 Muy bien, allí nos vemos. 179 00:11:27,160 --> 00:11:29,160 [continúa la música] 180 00:11:50,120 --> 00:11:51,680 ¿Hoy no tienes clases? 181 00:11:54,040 --> 00:11:56,880 [rumor de voces] 182 00:11:58,600 --> 00:11:59,920 [risas] 183 00:12:05,160 --> 00:12:06,720 [cesa la música] 184 00:12:12,560 --> 00:12:15,560 [Alicia] El denunciante ha preferido no revelar su identidad. 185 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 Según su testimonio, las imágenes de Ane Uribe 186 00:12:18,160 --> 00:12:21,000 circularon alegremente por la fábrica durante días. 187 00:12:22,720 --> 00:12:24,560 Así que no estaban al tanto. 188 00:12:24,640 --> 00:12:26,720 Por supuesto que no, ¿por quién nos toma? 189 00:12:27,440 --> 00:12:30,240 Vamos a abrir una investigación interna de inmediato. 190 00:12:30,320 --> 00:12:32,600 Eso no les evitará la externa. 191 00:12:32,680 --> 00:12:34,680 Creo que me ha entendido mal. 192 00:12:35,720 --> 00:12:36,720 ¿Ane denunció? 193 00:12:36,800 --> 00:12:37,920 No. 194 00:12:38,000 --> 00:12:41,600 Pero anoche encontré las imágenes en el móvil de uno de sus trabajadores. 195 00:12:44,960 --> 00:12:48,440 El denunciante dijo haberlas visto allí, tanto la foto como el vídeo. 196 00:12:50,280 --> 00:12:51,520 ¿Qué trabajador? 197 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Bizen Goikoetxea. 198 00:12:54,920 --> 00:12:56,840 [hombre] ¿Cuándo me lo va a devolver? 199 00:13:01,560 --> 00:13:04,880 Se te olvidó vaciar la carpeta de eliminados, premio nobel. 200 00:13:06,480 --> 00:13:09,640 [suspira] A ver, me llegaron, pero yo no se lo pasé a nadie. 201 00:13:09,720 --> 00:13:11,320 ¿Y a ti quién te lo pasó? 202 00:13:11,840 --> 00:13:15,400 - Era un número desconocido. - ¿Y por qué querría mandarte algo así? 203 00:13:15,480 --> 00:13:16,960 Y yo qué sé, oiga. 204 00:13:17,040 --> 00:13:18,480 La gente, ya sabe cómo son. 205 00:13:20,440 --> 00:13:23,760 No he encontrado servicios de mensajería instalados en tu teléfono. 206 00:13:24,240 --> 00:13:26,280 - ¿Los has borrado? - Los he borrado, sí. 207 00:13:26,920 --> 00:13:30,040 No se vaya a repetir. No me gusta que me lleguen cosas así. 208 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Vale. 209 00:13:35,840 --> 00:13:38,120 Digamos que no sabes quién te las envió. 210 00:13:39,000 --> 00:13:43,680 Pero las comentarías con otros compañeros. Dicen que le llegaron a media fábrica. 211 00:13:43,760 --> 00:13:45,160 Pues ni idea. 212 00:13:45,240 --> 00:13:47,560 Entonces a lo mejor solo te llegaron a ti. 213 00:13:48,960 --> 00:13:51,080 Eres más sospechoso de lo que pensaba. 214 00:13:51,160 --> 00:13:54,680 Oiga, yo no sé las pasé a nadie y recibirlas no es delito, que yo sepa. 215 00:13:54,760 --> 00:13:55,880 ¿Y cómo lo sabes? 216 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 ¿La empresa os ha informado sobre lo que es delito y lo que no? 217 00:13:59,600 --> 00:14:03,200 ¿Sobre lo que debéis hacer? Borradlas, no señaléis a nadie, negadlo todo… 218 00:14:03,280 --> 00:14:05,120 Oiga, soy un padre de familia. 219 00:14:05,200 --> 00:14:07,600 Un currante, un tío normal. Eso es lo que soy. 220 00:14:07,680 --> 00:14:09,320 Sé lo que quieres creer. 221 00:14:10,680 --> 00:14:11,680 Que fue débil. 222 00:14:12,560 --> 00:14:16,840 Que quién le mandó tomárselo tan a pecho. Eso se llama culpar a la víctima. 223 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 ¿Lo has oído alguna vez? 224 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 Nos hace creer que, en su lugar, nosotros habríamos actuado de otra manera. 225 00:14:22,240 --> 00:14:25,120 Que hay gente que no está hecha para vivir. 226 00:14:25,200 --> 00:14:26,200 Y no es cierto. 227 00:14:26,280 --> 00:14:27,760 Ane estaba hecha para vivir. 228 00:14:28,280 --> 00:14:30,400 Pero no para aguantar a tanto hijo de puta. 229 00:14:34,000 --> 00:14:35,400 Ninguno lo estamos. 230 00:14:38,920 --> 00:14:40,200 No te creo, Bizen. 231 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 Volveremos a vernos. 232 00:14:55,160 --> 00:14:57,160 [timbre] 233 00:14:57,920 --> 00:15:01,320 [Alicia] Si no quiere verlas hoy, lo entendería. Pero podría ayudar. 234 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Pase. 235 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 [Bego] ¿Qué pasará con ese cerdo? 236 00:15:04,080 --> 00:15:06,440 El problema es que su hermana no denunció. 237 00:15:07,160 --> 00:15:09,400 Sin más pruebas, no podremos hacer mucho. 238 00:15:11,320 --> 00:15:13,600 ¿Y el teléfono de Ane? ¿Sigue sin encontrarlo? 239 00:15:13,680 --> 00:15:14,840 Está desactivado. 240 00:15:15,720 --> 00:15:18,680 Debió destruirlo o llevárselo consigo al mar. 241 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 He pedido a la compañía el listado de últimas llamadas, 242 00:15:23,080 --> 00:15:24,520 pero tardará en llegar. 243 00:15:27,280 --> 00:15:31,400 ¿Usted no tiene idea de quién pudo ser la persona que enviara esas imágenes? 244 00:15:32,960 --> 00:15:33,800 No. 245 00:15:35,800 --> 00:15:36,800 [Bego suspira] 246 00:15:39,040 --> 00:15:40,280 [Bego carraspea] 247 00:15:41,640 --> 00:15:43,640 [música de tensión] 248 00:15:52,200 --> 00:15:54,800 - [disparos de cámara] - [jadea] 249 00:15:56,240 --> 00:15:57,760 Ese pelo es de hace tiempo. 250 00:16:00,400 --> 00:16:02,320 Es el mismo que lleva en el vídeo. 251 00:16:04,440 --> 00:16:06,000 No es agradable de ver. 252 00:16:07,000 --> 00:16:09,760 Lo dejaré en pausa, con una imagen bastará. 253 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 ¿De acuerdo? 254 00:16:10,920 --> 00:16:12,920 [continúa la música] 255 00:16:21,880 --> 00:16:23,720 [gemidos] 256 00:16:24,200 --> 00:16:25,600 ¿Reconoce a alguien? 257 00:16:26,800 --> 00:16:28,520 [gemidos] 258 00:16:29,680 --> 00:16:30,680 Lo siento. 259 00:16:31,200 --> 00:16:32,640 Sé que debe ser duro. 260 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Pero imagino que nadie la conocía mejor que usted. 261 00:16:36,960 --> 00:16:38,600 Una mierda la conocía. 262 00:16:38,680 --> 00:16:39,960 [cesa la música] 263 00:16:40,040 --> 00:16:41,960 Pasó por un calvario y ni me lo contó. 264 00:16:43,160 --> 00:16:45,600 Y yo sin enterarme de nada. [solloza] 265 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 Lo siento. 266 00:16:51,080 --> 00:16:51,960 No. 267 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Tenga. 268 00:17:01,360 --> 00:17:04,280 Son pertenecías de Ane. Nada llamativo. 269 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 Pero, antes de que saque conclusiones, su hermana no estaba embarazada. 270 00:17:12,920 --> 00:17:14,600 [música clásica dramática] 271 00:17:20,080 --> 00:17:22,640 [ruido estático de vinilo y continúa música clásica] 272 00:17:23,280 --> 00:17:24,240 [se abre puerta] 273 00:17:26,040 --> 00:17:28,040 [continúa la música] 274 00:17:41,880 --> 00:17:43,520 ¿Tú no tenías dentista hoy? 275 00:17:44,040 --> 00:17:45,320 He cancelado la cita. 276 00:17:46,000 --> 00:17:49,280 Si durante la limpieza me llamara cornudo, no podría contestarle. 277 00:17:49,760 --> 00:17:51,520 [resopla] Me voy a cambiar. 278 00:17:51,600 --> 00:17:53,600 [teléfono] 279 00:17:58,240 --> 00:17:59,160 [pitido] 280 00:17:59,240 --> 00:18:00,880 ¡Que no hay entrevista! 281 00:18:00,960 --> 00:18:02,440 Gracias. 282 00:18:03,360 --> 00:18:05,400 ¿Tienes la carta esa de renuncia a mano? 283 00:18:05,480 --> 00:18:06,360 [Ane suspira] 284 00:18:06,440 --> 00:18:08,240 ¿Crees que nos evitaría todo esto? 285 00:18:08,720 --> 00:18:11,200 Al menos podríamos irnos a tomar por saco por ahí. 286 00:18:11,280 --> 00:18:12,160 Ya. 287 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 Y, si hubiera renunciado, ¿qué le habría enseñado a mi hija? 288 00:18:16,400 --> 00:18:20,360 ¿Es una lección de vida para tu hija? Y la enseñanza anterior, ¿cuál ha sido? 289 00:18:20,440 --> 00:18:22,680 ¿El sexo en público tiene su aquel? 290 00:18:23,680 --> 00:18:25,880 ¿Ella estaría aquí de no ser así? 291 00:18:25,960 --> 00:18:27,200 [suspira] 292 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Vas a comparar… 293 00:18:28,520 --> 00:18:29,560 ¿El qué? 294 00:18:29,640 --> 00:18:30,520 Era un camping. 295 00:18:30,600 --> 00:18:31,960 Y en Noruega. 296 00:18:32,040 --> 00:18:34,960 Y cuando tú eras abogada, no la Kamala Harris de la Ría. 297 00:18:40,480 --> 00:18:41,960 ¿Qué va a pasar con nosotros? 298 00:18:43,840 --> 00:18:45,040 - [Malen suspira] - ¿Mmm? 299 00:18:46,280 --> 00:18:48,160 No lo sé. Elige tú. 300 00:18:49,760 --> 00:18:51,760 Algo tendrás que decir tú también, ¿no? 301 00:18:53,880 --> 00:18:55,480 Que llames al dentista. 302 00:18:59,920 --> 00:19:00,960 [suspira] 303 00:19:01,440 --> 00:19:04,920 [profesor, en euskera] Está formado por una molécula de azúcar, 304 00:19:05,000 --> 00:19:07,920 cuando es ribonucleico o cuando es desoxirribonucleico, 305 00:19:08,000 --> 00:19:11,720 unida a un grupo fosfato y una base nitrogenada. 306 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 Las bases utilizadas en el ADN son la adenina o A, 307 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 citosina o C, 308 00:19:18,920 --> 00:19:20,440 guanina o G, 309 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 y timina o T. 310 00:19:24,040 --> 00:19:29,000 En el ARN, la base uracilo o U ocupa el lugar de la timina. 311 00:19:31,360 --> 00:19:32,640 [carcajadas] 312 00:19:32,720 --> 00:19:33,840 [profesor] ¡Por favor! 313 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 ¡Por favor! 314 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 ¿Cómo ha llegado esto a la carpeta de hoy? 315 00:19:38,040 --> 00:19:39,880 - [alboroto] - ¿Quién lo ha metido? 316 00:19:39,960 --> 00:19:41,960 [griterío y carcajadas] 317 00:19:46,520 --> 00:19:49,880 [timbre] 318 00:19:53,480 --> 00:19:54,720 Xabi, Xabi, Xabi. 319 00:19:58,040 --> 00:19:59,440 Luego es la fiesta de Ander. 320 00:20:00,120 --> 00:20:01,480 ¿A qué hora quedamos? 321 00:20:02,960 --> 00:20:03,920 Ya te aviso. 322 00:20:06,880 --> 00:20:07,960 [jadea] 323 00:20:08,600 --> 00:20:09,600 [jadea] 324 00:20:13,760 --> 00:20:14,760 [suspira] 325 00:20:24,680 --> 00:20:27,000 [en euskera] ¿Hoy qué tocaba? 326 00:20:27,080 --> 00:20:29,880 [en euskera] Eh… Expresionismo abstracto. 327 00:20:30,560 --> 00:20:31,640 Eso es. 328 00:20:34,760 --> 00:20:35,760 Vale. 329 00:20:36,560 --> 00:20:38,360 Expresionismo abstracto: 330 00:20:38,960 --> 00:20:42,600 primer movimiento de vanguardia nacido en los Estados Unidos. 331 00:20:43,920 --> 00:20:45,560 Máximos representantes: 332 00:20:46,080 --> 00:20:47,520 Franz… 333 00:20:49,120 --> 00:20:50,200 Kline, 334 00:20:51,640 --> 00:20:53,000 Jackson… 335 00:20:55,000 --> 00:20:56,280 Pollock 336 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 y Mark… 337 00:20:58,440 --> 00:21:01,200 [alumna] Perdona, no se leen los nombres. 338 00:21:01,280 --> 00:21:03,440 ¿Puedes escribirlos más grandes? 339 00:21:04,720 --> 00:21:06,720 [música de tensión] 340 00:21:07,520 --> 00:21:08,560 [suspira] 341 00:21:09,880 --> 00:21:10,840 Franz… 342 00:21:11,800 --> 00:21:12,760 Kline… 343 00:21:13,480 --> 00:21:15,560 [alumna] Es que… no se entiende. 344 00:21:16,800 --> 00:21:18,800 [la música se intensifica] 345 00:21:18,880 --> 00:21:20,880 [chirridos de la tiza] 346 00:21:32,320 --> 00:21:34,320 [continúa la música] 347 00:21:36,960 --> 00:21:38,280 [se apaga el motor] 348 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 ¿Qué? 349 00:21:45,760 --> 00:21:47,760 [música estridente] 350 00:21:51,280 --> 00:21:53,440 [golpes] 351 00:21:56,600 --> 00:21:57,720 [César grita] 352 00:21:59,800 --> 00:22:00,840 [César grita] 353 00:22:01,480 --> 00:22:02,560 [César grita] 354 00:22:07,560 --> 00:22:08,680 [cesa la música] 355 00:22:08,760 --> 00:22:10,160 [Malen] ¿Qué dicen en redes? 356 00:22:10,840 --> 00:22:12,760 [asesor] Trending topic eres, pero… 357 00:22:12,840 --> 00:22:15,440 Ya, por el vídeo. Pero ¿qué dicen? 358 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Venga, dale. Y nos reímos un rato. 359 00:22:18,480 --> 00:22:20,040 [asesor suspira] 360 00:22:23,800 --> 00:22:27,000 "Una política hace algo por mí, darme para tres pajas". 361 00:22:27,080 --> 00:22:28,640 [suspiran] 362 00:22:30,640 --> 00:22:33,760 "La futura alcaldesa me la pone tiesa". Este rima por lo menos. 363 00:22:33,840 --> 00:22:34,960 Qué original. 364 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 "Ya sabemos cómo has llegado hasta ahí…". 365 00:22:37,800 --> 00:22:40,280 Es un martirio hacerme hablar como un machirulo. 366 00:22:40,800 --> 00:22:43,320 También me mandan fotos al e-mail del ayuntamiento. 367 00:22:43,840 --> 00:22:45,840 Me insultan por verme desnuda 368 00:22:46,840 --> 00:22:49,480 y me obligan a ver sus fotopollas. 369 00:22:49,560 --> 00:22:51,160 Ahora creen que estoy de oferta. 370 00:22:52,960 --> 00:22:56,840 Me los imagino viviendo con sus padres y culpando a la liberación femenina 371 00:22:56,920 --> 00:22:59,440 de que su cuerpo de gamer no atraiga a nadie. [ríe] 372 00:23:01,320 --> 00:23:03,400 Luz Mendieta quiere verme. Me llamó ayer. 373 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Claro que sí. Las feministas te apoyan. El agua moja. 374 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 [Malen] Joder… 375 00:23:10,640 --> 00:23:12,000 [asesor] ¿Las entrevistas? 376 00:23:12,080 --> 00:23:14,080 Hay ofertas de medios serios. 377 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 Si hiciéramos de esto una cuestión política… 378 00:23:17,080 --> 00:23:21,600 Ni hablar. No necesito que me pregunten cómo lo lleva mi familia o quién es él. 379 00:23:21,680 --> 00:23:23,400 Refréscame lo de la presentación. 380 00:23:23,480 --> 00:23:25,640 - ¿Y quién es el? - La presentación. 381 00:23:32,560 --> 00:23:33,640 [Malen] ¿Lo tienes? 382 00:23:34,280 --> 00:23:37,600 - Acaban de actualizarnos la agenda. - ¿Y qué tenemos? 383 00:23:37,680 --> 00:23:38,760 Nada. 384 00:23:42,760 --> 00:23:43,600 [pitido] 385 00:23:47,120 --> 00:23:48,680 ¿Dónde está Lezcano? 386 00:23:48,760 --> 00:23:50,080 ¿Qué hostias pasa aquí? 387 00:23:50,160 --> 00:23:53,000 El alcalde está en un acto. Esto viene de arriba. 388 00:23:53,840 --> 00:23:57,280 Pero no te preocupes, aún puedes usar las zonas comunes. 389 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 Gorka, hazte así, que se te ve la ilusión. 390 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 ¿Qué esperabais? 391 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 Uno no arregla un despido así, presentándose al día siguiente. 392 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 ¿Y cuál es el castigo? ¿El mobbing? 393 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 ¿Y que todo el mundo sepa que castigáis a una víctima? 394 00:24:12,160 --> 00:24:13,440 ¿Ofendidita? 395 00:24:14,360 --> 00:24:17,160 Joder, Malen, si caerás hacia arriba. 396 00:24:17,240 --> 00:24:19,520 Empezarás de cero sin esta inquisición, 397 00:24:20,040 --> 00:24:21,800 y en un lugar nuevo, ¿mmm? 398 00:24:23,360 --> 00:24:24,640 ¿Bruselas? 399 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Mira, pues yo te envidio. 400 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 Con la que está cayendo, 401 00:24:28,720 --> 00:24:31,080 la alcaldía va a ser un potro de tortura. 402 00:24:31,160 --> 00:24:33,760 - Pero te sacrificarás. - [en euskera] Hasta luego. 403 00:24:36,760 --> 00:24:38,240 Miren, rellamada. 404 00:24:39,640 --> 00:24:41,720 Hada madrina, sálvame. [suspira] 405 00:24:42,760 --> 00:24:44,560 Deber favores es una mierda. 406 00:24:45,520 --> 00:24:47,560 [cantan a coro canción edificante] 407 00:25:05,640 --> 00:25:07,520 [gime] 408 00:25:09,800 --> 00:25:11,280 [gime] 409 00:25:14,120 --> 00:25:15,320 [gemido] 410 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 Deja de hacer el imbécil. 411 00:25:17,480 --> 00:25:18,440 [silencio] 412 00:25:18,520 --> 00:25:20,360 - [carraspea] - [director] ¿Qué pasa? 413 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 - ¿No lo has oído? - ¿El qué? 414 00:25:22,240 --> 00:25:23,520 [silencio] 415 00:25:26,240 --> 00:25:27,720 Venga, donde lo hemos dejado. 416 00:25:31,160 --> 00:25:33,160 [cantan a coro] 417 00:25:52,720 --> 00:25:53,800 [dejan de cantar] 418 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 Lo siento. Perdona. 419 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 - Hoy no tenías que haber venido. - Podemos seguir. Estoy perfectamente. 420 00:25:59,000 --> 00:26:01,360 Coño, mejor aquí que en casa, ¿no? [ríe] 421 00:26:01,880 --> 00:26:03,920 Alfredo, ya sabes cómo somos. 422 00:26:04,000 --> 00:26:04,840 Venga, al lío. 423 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 [ríe] Eso dijo ella. 424 00:26:06,440 --> 00:26:07,880 [risas y carcajadas] 425 00:26:09,640 --> 00:26:11,160 - Alfredo… - [bromista] Oye… 426 00:26:12,760 --> 00:26:14,760 [música de tensión] 427 00:26:18,280 --> 00:26:19,120 [cae moneda] 428 00:26:19,200 --> 00:26:21,120 [máquina se acciona] 429 00:26:22,640 --> 00:26:24,000 Te han echado del despacho. 430 00:26:27,320 --> 00:26:28,600 Gracias por venir, aita. 431 00:26:29,080 --> 00:26:30,600 Realmente quieres matarme. 432 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 ¿Cuál era la urgencia? 433 00:26:33,560 --> 00:26:34,880 Begoña, 434 00:26:34,960 --> 00:26:36,720 mira, te presento a mi padre. 435 00:26:36,800 --> 00:26:38,640 - Hola. - Él será tu abogado. 436 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 Y, por una cuestión moral, 437 00:26:42,440 --> 00:26:44,480 va a prestarte sus servicios gratis. 438 00:26:45,000 --> 00:26:46,320 Porque me debe una. 439 00:26:46,400 --> 00:26:47,440 Vaya. 440 00:26:47,960 --> 00:26:49,760 ¿Yo también necesitaré un abogado? 441 00:26:50,280 --> 00:26:53,720 Eh… Vamos a ver, o sea, perdone, yo no sabía nada de esto. 442 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 - O sea, no… - Yo misma te llevaría el caso. 443 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 Pero no puedo compatibilizarlo con el cargo. 444 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 ¿El de camarera? 445 00:27:01,920 --> 00:27:03,040 [Bego carraspea] 446 00:27:03,120 --> 00:27:04,080 Es el mejor. 447 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 Y necesitarás ayuda con lo de tu hermana. 448 00:27:07,760 --> 00:27:09,320 ¿También hay una hermana? 449 00:27:10,560 --> 00:27:11,520 La entierro hoy. 450 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 Se ha suicidado. 451 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Un caso de violación de la intimidad. 452 00:27:20,560 --> 00:27:22,560 Encerrona y culpabilidad. 453 00:27:24,800 --> 00:27:26,000 Le deseo suerte. 454 00:27:27,000 --> 00:27:29,360 Por lo menos, deja que te cuente el caso, aita. 455 00:27:33,000 --> 00:27:36,120 Por lo que me cuenta, es un caso muy difícil de ganar. 456 00:27:37,320 --> 00:27:39,560 Pero le puedo recomendar algún colega. 457 00:27:40,080 --> 00:27:41,040 Déjelo. 458 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 Y no se sienta culpable, no es su problema. 459 00:27:45,040 --> 00:27:46,440 Debería resignarse. 460 00:27:48,240 --> 00:27:49,640 No puedo resignarme. 461 00:27:50,120 --> 00:27:53,320 Usted está sufriendo por los errores de otra persona. 462 00:27:54,880 --> 00:27:56,040 ¿Qué errores? 463 00:27:57,440 --> 00:27:58,640 ¿Hacerse unas fotos? 464 00:27:59,440 --> 00:28:00,840 Y no contárselo. 465 00:28:00,920 --> 00:28:02,200 Y dejarla sola. 466 00:28:06,000 --> 00:28:06,920 Cabrón. 467 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Honesto. 468 00:28:13,120 --> 00:28:14,400 ¿Y la compasión? 469 00:28:17,840 --> 00:28:19,240 Guárdesela para usted. 470 00:28:20,360 --> 00:28:22,280 De verdad, le deseo suerte. 471 00:28:29,440 --> 00:28:31,240 [Ane] Creencia errónea número uno: 472 00:28:33,280 --> 00:28:35,040 [gotas de agua] 473 00:28:35,120 --> 00:28:36,840 si deseas algo con fuerza, 474 00:28:37,680 --> 00:28:38,880 lo conseguirás. 475 00:28:38,960 --> 00:28:39,920 [suspira] 476 00:28:40,000 --> 00:28:41,640 [música inquietante] 477 00:28:44,320 --> 00:28:46,080 Creencia errónea número dos: 478 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 la gente que te quiere siempre estará ahí, 479 00:28:50,440 --> 00:28:51,560 como un refugio. 480 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 ¿Por qué te duele? 481 00:29:01,120 --> 00:29:03,600 Si eras de acero. ¿No? 482 00:29:05,600 --> 00:29:07,440 [gotas de agua] 483 00:29:07,520 --> 00:29:09,080 Si aguantabas todo. 484 00:29:10,040 --> 00:29:12,360 ¿Te acuerdas de aquello que leíste hace tiempo? 485 00:29:12,960 --> 00:29:15,440 Soy la roca contra la que golpea el mar. 486 00:29:16,360 --> 00:29:18,360 [olas] 487 00:29:19,280 --> 00:29:21,000 Creencia errónea número tres: 488 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 te conoces bien. 489 00:29:24,840 --> 00:29:26,080 [cesa la música] 490 00:29:26,160 --> 00:29:28,280 - ¿Cuánto tiempo? - No tanto. 491 00:29:29,040 --> 00:29:30,880 La concentración por Maite. 492 00:29:30,960 --> 00:29:32,000 Estrangulada. 493 00:29:32,520 --> 00:29:34,720 Un hijo de tres años, ¿la recuerdas? 494 00:29:35,520 --> 00:29:36,560 Sí, claro. 495 00:29:38,360 --> 00:29:39,240 Pasa. 496 00:29:41,120 --> 00:29:41,960 [suspiro] 497 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 ¿Cómo estás? 498 00:29:50,760 --> 00:29:51,680 No lo sé. 499 00:29:53,400 --> 00:29:56,080 - Tu discurso fue admirable. - [suspira] 500 00:29:56,720 --> 00:29:59,640 Gracias, Luz. No todos piensan lo mismo que tú. 501 00:30:00,120 --> 00:30:01,240 ¿Quiénes? 502 00:30:01,720 --> 00:30:03,960 - ¿En tu partido? - [suspira] 503 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 Siempre nos has llamado "los falsos aliados". 504 00:30:07,520 --> 00:30:08,520 Y lo sois. 505 00:30:09,120 --> 00:30:11,280 Pero estoy segura de que, a partir de ahora, 506 00:30:11,360 --> 00:30:13,360 tú te vas a dejar de medias tintas. 507 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Pensarás que debería huir de ellos, ¿no? 508 00:30:21,080 --> 00:30:22,000 No. 509 00:30:22,520 --> 00:30:23,760 Yo pienso como tú. 510 00:30:24,560 --> 00:30:26,720 Las cosas hay que cambiarlas desde dentro. 511 00:30:27,680 --> 00:30:31,000 Nos movilizaríamos de inmediato si te dieran algún problema. 512 00:30:32,680 --> 00:30:34,680 Me pareció una victoria para ellos, 513 00:30:34,760 --> 00:30:36,600 verme reducida a lo que ha pasado. 514 00:30:36,680 --> 00:30:39,560 Cuentan con que pienses eso. Les viene al pelo. 515 00:30:41,080 --> 00:30:42,800 ¿Propuesta aceptada? 516 00:30:46,080 --> 00:30:47,040 Una cosa. 517 00:30:47,560 --> 00:30:51,400 Nuestro apoyo tendría mucho más sentido si denunciaras lo que ha pasado. 518 00:30:52,600 --> 00:30:54,880 Esto no va de montar un happening. 519 00:30:54,960 --> 00:30:56,680 O actúas o te joden la vida. 520 00:30:59,840 --> 00:31:01,840 [música rítmica de tensión] 521 00:31:06,640 --> 00:31:08,040 [se duele] 522 00:31:11,320 --> 00:31:13,280 [llanto a lo lejos] 523 00:31:13,760 --> 00:31:14,840 [se duele] 524 00:31:14,920 --> 00:31:17,120 [llanto de niño a lo lejos] 525 00:31:17,200 --> 00:31:18,800 [TV, ininteligible] 526 00:31:18,880 --> 00:31:20,920 [llanto de niño] 527 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 [llanto de niño] 528 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 [TV, en euskera] …felicitaciones de sus seguidores. 529 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 Nosotros también nos hemos unido a esas felicitaciones. 530 00:31:34,680 --> 00:31:35,840 Pero la noticia… 531 00:31:35,920 --> 00:31:37,080 ¿Qué pasa? 532 00:31:37,720 --> 00:31:39,680 ¿Tienes hambre? A ver. 533 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 A ver, tú. 534 00:31:41,200 --> 00:31:42,480 [niño 1] ¡Hola, aita! 535 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Ahí, a ver… ¡Aummm! 536 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 Marilyn no viene porque no le ha llegado el pago del último mes. 537 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 Los que han puesto en duda la candidatura de Zubiri 538 00:31:51,320 --> 00:31:54,760 han utilizado las redes como altavoz. 539 00:31:54,840 --> 00:31:57,080 Os recordamos que la política… 540 00:31:57,160 --> 00:31:59,200 - [llanto] - Muy bien, cariño. 541 00:31:59,280 --> 00:32:00,280 [llanto] 542 00:32:00,360 --> 00:32:02,280 ¡Ay, ama! Cariño, ¿qué te ha pasado? 543 00:32:03,440 --> 00:32:06,440 - Me han atracado. ¡Au! - Perdón. ¿Dónde ha sido? 544 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 En la playa. Ha sido muy rápido. 545 00:32:09,400 --> 00:32:11,080 Se han llevado… 546 00:32:11,160 --> 00:32:13,600 doscientos en metálico y algunas tarjetas. 547 00:32:13,680 --> 00:32:15,560 Pero ya las he cancelado. 548 00:32:15,640 --> 00:32:18,400 - Pero ¿has pasado por comisaría? - Sí. 549 00:32:18,880 --> 00:32:20,200 Jo, y justo hoy, ¿eh? 550 00:32:20,280 --> 00:32:21,360 Marilyn no viene. 551 00:32:21,440 --> 00:32:22,880 [llanto] 552 00:32:22,960 --> 00:32:25,080 Tienen los niños natación. Ya los llevo yo. 553 00:32:25,160 --> 00:32:26,800 Os acompaño. 554 00:32:26,880 --> 00:32:30,040 - ¿Seguro? Pero ¿estás bien? - Sí, sí. Estoy perfecto. 555 00:32:30,120 --> 00:32:33,440 - Ven, cariño. Vamos. - Vamos. Luego tú, ¿eh? Vamos. 556 00:32:33,520 --> 00:32:35,240 - [niño 2] ¡No! - [niño 1] ¡Que sí! 557 00:32:35,320 --> 00:32:37,520 - ¡Que no! - ¡Que sí! 558 00:32:37,600 --> 00:32:39,800 Cariño, ponte bien, que te pongo el cinturón. 559 00:32:39,880 --> 00:32:40,720 ¡Au! 560 00:32:41,560 --> 00:32:42,880 Me has hecho daño. 561 00:32:42,960 --> 00:32:44,840 [música inquietante] 562 00:32:44,920 --> 00:32:46,000 Ya está. 563 00:32:46,080 --> 00:32:46,960 ¿Estás bien? 564 00:32:47,040 --> 00:32:48,400 Cuidado con las manitas. 565 00:32:48,480 --> 00:32:49,840 [la música se intensifica] 566 00:32:49,920 --> 00:32:51,000 [grito] 567 00:32:51,880 --> 00:32:53,120 No pasa nada, ¿eh? 568 00:32:53,200 --> 00:32:55,200 [continúa la música] 569 00:32:57,320 --> 00:32:58,320 [grito] 570 00:32:59,040 --> 00:33:00,280 [Kepa, mareado] Mm. 571 00:33:03,120 --> 00:33:03,960 [grito] 572 00:33:04,040 --> 00:33:05,560 [respira con dificultad] 573 00:33:05,640 --> 00:33:07,800 [ladridos] 574 00:33:09,280 --> 00:33:11,640 Voy a ir a la televisión y voy a ir con todo. 575 00:33:13,880 --> 00:33:15,400 ¿Traducción de "vas con todo"? 576 00:33:15,480 --> 00:33:17,840 Ahora mismo, la imagen del partido es impoluta. 577 00:33:17,920 --> 00:33:19,280 Mañana, ya no lo será. 578 00:33:20,400 --> 00:33:21,280 Malen… 579 00:33:21,880 --> 00:33:24,640 ¿Sabes que podemos darle la vuelta a lo que ha ocurrido? 580 00:33:25,120 --> 00:33:26,960 El discurso oficial es nuestro. 581 00:33:27,040 --> 00:33:29,640 Estoy dispuesta a contar cómo medio ayuntamiento 582 00:33:29,720 --> 00:33:31,080 se vacunó antes de tiempo. 583 00:33:31,160 --> 00:33:33,440 Y no solo eso, llevo cuatro años aquí, 584 00:33:33,520 --> 00:33:35,640 calcula todo lo que he visto y he callado. 585 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Malen Zubiri, la vulgar chantajista. 586 00:33:39,320 --> 00:33:41,840 Y ni siquiera voy a rebajarme al nivel del partido. 587 00:33:41,920 --> 00:33:44,600 Al menos lo que yo voy a denunciar es ilegal. 588 00:33:45,320 --> 00:33:47,280 Mañana hay una concentración de apoyo. 589 00:33:47,360 --> 00:33:51,000 Luz Mendieta ha contactado con grupos feministas internacionales. 590 00:33:51,080 --> 00:33:53,960 Acoso laboral a una víctima de acoso sexual. 591 00:33:55,200 --> 00:33:57,400 ¿Qué crees que pensarán de eso en Bruselas? 592 00:33:59,160 --> 00:34:01,080 Tú en mi lugar harías lo mismo, Miren. 593 00:34:02,600 --> 00:34:04,120 Hasta mañana, Malen. 594 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 [Alfredo] ¿Una entrevista? 595 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 Empiezo a pensar que te gusta toda esta atención. 596 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 - No me queda otra. ¿Qué quieres que haga? - ¡Yo qué sé! 597 00:34:15,840 --> 00:34:18,320 - ¿Qué te pasa ahora a ti? - Nada. [suspira] 598 00:34:19,200 --> 00:34:20,200 Todo. 599 00:34:21,520 --> 00:34:23,920 Mira, Alfredo, ya sé que todo esto no es fácil… 600 00:34:24,000 --> 00:34:27,560 ¡Mira, Malen! Llevamos cuatro años siendo solo un equipo de rescate. 601 00:34:27,640 --> 00:34:30,400 - Según tú, Leire está bien. - Estoy perfectamente. 602 00:34:31,800 --> 00:34:32,880 Así que era por mí. 603 00:34:33,360 --> 00:34:34,400 - Sí. - No. 604 00:34:35,440 --> 00:34:37,560 Lárgate, aita, si es lo que quieres. 605 00:34:37,640 --> 00:34:39,240 Yo cuidaré de ama, 606 00:34:39,320 --> 00:34:42,040 que ahora es ella la que no sabe controlarse. 607 00:34:44,000 --> 00:34:45,600 [pasos alejándose] 608 00:34:48,440 --> 00:34:51,040 [chico 1] Me lo pasó mi hermano. Es una pasada. 609 00:34:51,520 --> 00:34:52,760 Está desatada la tía. 610 00:34:52,840 --> 00:34:53,960 [chico 2] ¿Qué dices? 611 00:34:54,040 --> 00:34:57,120 Con la pinta de coño estrecho que tiene la Malen Zubiri esta. 612 00:34:57,200 --> 00:35:00,560 [chico 1 ríe] Esas luego ya sabes. A esa edad son todas unas lobas. 613 00:35:00,640 --> 00:35:03,120 [chico 2] ¿Tienes ahí el vídeo? Déjame ver. 614 00:35:03,200 --> 00:35:05,520 - [chico 1] Espera que cargue. - ¡Hostia! 615 00:35:06,360 --> 00:35:07,560 Qué fuerte, tío. 616 00:35:07,640 --> 00:35:09,440 - Flipas, ¿eh? - Está dándolo todo. 617 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 - Gozando como una perra. - [ríe] 618 00:35:11,600 --> 00:35:12,880 Vaya zorra, tío. [ríe] 619 00:35:12,960 --> 00:35:14,280 [chico 1] Pásamelo, joder. 620 00:35:14,360 --> 00:35:16,720 [chico 2] Tienes el link de eso, luego pásamelo. 621 00:35:16,800 --> 00:35:19,640 [chico 1] Sí. Su hija entrena en la misma piscina que yo. 622 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 [chico 2] ¿Sí? ¿Qué edad tiene? 623 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Dieciséis. 624 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 - [chico 2] ¿Cómo se llama? - Leire. 625 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 - [chico 2] Será tan zorra como la madre. - Fíate. 626 00:35:27,120 --> 00:35:29,120 [truenos] 627 00:35:31,200 --> 00:35:33,200 [música emotiva] 628 00:35:47,440 --> 00:35:49,440 [goteo] 629 00:36:03,000 --> 00:36:05,440 [truenos] 630 00:36:21,760 --> 00:36:23,520 [Bego] Se las pasaron unos a otros. 631 00:36:24,120 --> 00:36:25,680 Aunque ahora todos lo niegan. 632 00:36:25,760 --> 00:36:27,760 [cesa la música] 633 00:36:33,080 --> 00:36:34,880 Ni la foto ni el vídeo son de ahora. 634 00:36:34,960 --> 00:36:36,240 - ¿Me has oído? - Sí, sí. 635 00:36:36,920 --> 00:36:37,880 Vale. 636 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Y que todos guardamos, Kepa, todos. 637 00:36:41,000 --> 00:36:42,920 Sí, coño, que sí, Begoña, que sí. 638 00:36:45,520 --> 00:36:47,160 Pero, joder, ¿por qué…? 639 00:36:48,440 --> 00:36:49,880 ¿Por qué no me lo contó? 640 00:36:51,000 --> 00:36:53,200 ¿Qué pasa, doy miedo ahora? ¿Eh? 641 00:36:54,360 --> 00:36:57,480 Como para que no se atreva a contármelo. ¿Doy miedo? Dímelo. 642 00:36:58,240 --> 00:37:00,040 Le asustaría perderte, Kepa. 643 00:37:00,840 --> 00:37:03,280 - A veces los tíos… - Los tíos, ¿qué, Bego? 644 00:37:03,360 --> 00:37:04,480 ¿Qué me vas a contar? 645 00:37:06,040 --> 00:37:08,320 Yo también estoy enfadada con ella, Kepa. 646 00:37:09,480 --> 00:37:12,240 Hemos vivido toda la vida juntas. Toda. 647 00:37:14,280 --> 00:37:16,400 Pero yo quiero perdonarle el miedo. 648 00:37:21,320 --> 00:37:23,320 Otra cosa es perdonarme a mí. 649 00:37:28,560 --> 00:37:30,560 [truenos] 650 00:37:31,280 --> 00:37:33,400 Tenemos que ir a por quien haya hecho esto. 651 00:37:49,160 --> 00:37:51,160 [tren acercándose] 652 00:38:01,240 --> 00:38:03,240 [música rítmica de tensión] 653 00:38:16,160 --> 00:38:17,480 [pitido] 654 00:38:17,560 --> 00:38:20,440 Al final, ¿a qué hora es la fiesta, baby? 655 00:38:20,520 --> 00:38:21,440 [pitido] 656 00:38:22,480 --> 00:38:23,400 [notificación] 657 00:38:24,720 --> 00:38:25,880 [Ane] No te contesta. 658 00:38:26,440 --> 00:38:29,160 Va a dejarte. Calla, joder. 659 00:38:29,760 --> 00:38:32,080 Está perdido, está… está pensando. 660 00:38:32,920 --> 00:38:35,400 Porque está asustado. Todo va a ir bien. 661 00:38:36,280 --> 00:38:38,280 [la música se intensifica] 662 00:38:40,600 --> 00:38:41,840 No es verdad. 663 00:38:41,920 --> 00:38:43,200 Va a dejarte. 664 00:38:43,280 --> 00:38:45,280 [continúa la música] 665 00:38:46,400 --> 00:38:48,160 [pitidos] 666 00:38:49,520 --> 00:38:50,960 [pitidos] 667 00:38:51,040 --> 00:38:53,040 [continúa la música] 668 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 Vamos a plató, es por aquí. 669 00:38:57,520 --> 00:39:00,200 La entrevista empieza en cinco minutos, ¿vale? 670 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Va a ser tu suicidio político. 671 00:39:02,120 --> 00:39:04,640 Tenía que intentarlo, no me han dejado otra opción. 672 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Si tengo que irme, que sea así, contando lo que hay. Ellos verán. 673 00:39:08,040 --> 00:39:09,960 [pitidos regulares] 674 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 [TV, en euskera] Nos acompañará Malen Zubiri, la vicealcaldesa de Bilbao. 675 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 En exclusiva, en Gaur Egun. 676 00:39:17,800 --> 00:39:19,400 [pasos acercándose] 677 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 Vale. 678 00:39:25,120 --> 00:39:26,240 Eskerrik asko. 679 00:39:26,920 --> 00:39:27,920 [Malen suspira] 680 00:39:28,000 --> 00:39:29,280 ¡El hada madrina! 681 00:39:29,800 --> 00:39:31,480 - O la Bruja del Oeste. - Toma. 682 00:39:31,560 --> 00:39:33,520 Los mayores tienen cosas de que hablar. 683 00:39:34,120 --> 00:39:35,200 [Miren suspira] 684 00:39:36,200 --> 00:39:39,000 Sabes que no está bien exponer las vergüenzas. 685 00:39:39,080 --> 00:39:40,240 ¡Tres minutos! 686 00:39:40,720 --> 00:39:41,760 Tres minutos. 687 00:39:41,840 --> 00:39:44,280 [pitidos regulares] 688 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 Vas a ser la próxima alcaldesa de Bilbao. 689 00:39:47,000 --> 00:39:48,040 [pitidos regulares] 690 00:39:48,120 --> 00:39:49,080 [música de tensión] 691 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 Sé que la publicación de ese vídeo 692 00:39:51,400 --> 00:39:54,000 ha hecho un daño grave a mi imagen pública, 693 00:39:54,080 --> 00:39:56,000 pero sobre todo a mi familia, 694 00:39:56,080 --> 00:39:57,640 cosa que me preocupa aún más. 695 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 Que todo eso sea injusto… 696 00:40:00,480 --> 00:40:01,600 [pitidos regulares] 697 00:40:01,680 --> 00:40:02,800 …no oculta lo cierto. 698 00:40:04,520 --> 00:40:08,840 Tuve relaciones sexuales consentidas con otro adulto. Fin de la historia. 699 00:40:08,920 --> 00:40:10,760 [continúa la música] 700 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 O debería. 701 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Siento pudor, 702 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 pero no siento vergüenza. 703 00:40:18,280 --> 00:40:20,960 Esa se la dejo a quienes han tratado de hundirme, 704 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 utilizando mi intimidad. 705 00:40:23,000 --> 00:40:25,000 [suena música electrónica] 706 00:40:50,320 --> 00:40:51,440 Han cedido. 707 00:40:52,320 --> 00:40:53,760 [pitidos regulares] 708 00:40:53,840 --> 00:40:55,040 ¿Cómo? 709 00:40:55,120 --> 00:40:56,880 Fingen que los he convencido. 710 00:40:58,080 --> 00:40:59,680 Lo he adornado todo. 711 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 Las acusaciones de misoginia. 712 00:41:01,960 --> 00:41:03,840 Que Lezcano ha sido un desastre 713 00:41:03,920 --> 00:41:05,680 y sus cachorros son aún peores. 714 00:41:05,760 --> 00:41:08,720 Pero sin mis amenazas no hubieran cambiado de opinión. 715 00:41:08,800 --> 00:41:09,760 Bueno… 716 00:41:10,720 --> 00:41:12,360 Lo has conseguido, ¿no? 717 00:41:13,320 --> 00:41:15,120 Y yo me he mojado por ti. 718 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 Sí. Esta vez, sí. 719 00:41:18,320 --> 00:41:20,320 [música de tensión] 720 00:41:22,480 --> 00:41:23,720 Disculpe. 721 00:41:23,800 --> 00:41:25,400 Disculpe, ¿suite 27? 722 00:41:28,520 --> 00:41:29,440 ¿Qué? 723 00:41:29,960 --> 00:41:31,720 Ah… Mire, tras el ingreso, 724 00:41:31,800 --> 00:41:34,600 realizamos las comprobaciones rutinarias de la póliza, 725 00:41:34,680 --> 00:41:37,520 y la Básica C no cubre la hospitalización. 726 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 ¿Perdona? 727 00:41:39,040 --> 00:41:41,800 Hace dos meses, su marido renunció a la cobertura total. 728 00:41:41,880 --> 00:41:44,880 Deberán abonar la diferencia en cuanto le den el alta. 729 00:41:44,960 --> 00:41:47,880 Son unos 900 euros al día, más intervenciones, claro. 730 00:41:48,920 --> 00:41:50,920 [suena "Mondo", de Operator Music Band] 731 00:41:59,160 --> 00:42:00,480 [inaudible] 732 00:42:02,040 --> 00:42:04,040 [continúa "Mondo"] 733 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 [Xabi] ¡Ey! 734 00:42:10,520 --> 00:42:12,600 Te iba a llamar a justo ahora. 735 00:42:17,240 --> 00:42:19,240 [continúa "Mondo"] 736 00:42:22,280 --> 00:42:23,280 [cesa la música] 737 00:42:23,360 --> 00:42:25,080 He venido a romper contigo. 738 00:42:25,680 --> 00:42:26,760 [chica] Qué fuerte. 739 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 [Xabi] Pues muy bien. 740 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 No me gusta cómo follas. 741 00:42:30,120 --> 00:42:32,320 Me he cansado de no correrme. 742 00:42:32,400 --> 00:42:33,320 [murmullo] 743 00:42:33,400 --> 00:42:35,720 Eh, ¡a tu puta casa con tu puta madre! 744 00:42:38,320 --> 00:42:39,440 Ya has oído. 745 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Pírate. 746 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 ¡Que te pires! 747 00:42:44,720 --> 00:42:46,560 [murmullo] 748 00:42:48,080 --> 00:42:49,280 [gritos] 749 00:42:49,360 --> 00:42:51,320 [carcajadas] 750 00:42:52,080 --> 00:42:53,720 [continúa "Mondo"] 751 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 [gritos y silbidos] 752 00:43:01,800 --> 00:43:03,360 [aplausos] 753 00:43:11,600 --> 00:43:13,000 Voy a decirte algo. 754 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 No eres una heroína. 755 00:43:16,120 --> 00:43:17,800 Eres una mujer descuidada. 756 00:43:18,320 --> 00:43:21,480 Todo lo que te ha pasado tiene que olvidarse aquí y ahora, 757 00:43:21,560 --> 00:43:22,640 por el bien de todos. 758 00:43:23,920 --> 00:43:25,640 Tú eres mucho más que una víctima. 759 00:43:26,440 --> 00:43:29,400 Nada de puños en alto ni de repercusión internacional. 760 00:43:30,200 --> 00:43:32,760 Este partido no tiene mártires del feminismo. 761 00:43:32,840 --> 00:43:34,840 [pitidos regulares] 762 00:43:34,920 --> 00:43:36,480 Voy a tener que vigilarte. 763 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 Que corregirte. 764 00:43:39,800 --> 00:43:43,160 Habrá que cuidar cada detalle para ganar el terreno que has perdido. 765 00:43:43,760 --> 00:43:46,440 Discursos, a quién le das la mano, cómo lo miras. 766 00:43:47,120 --> 00:43:49,520 Me harás expiar mi pecado y jurarte obediencia. 767 00:43:49,600 --> 00:43:50,680 [pitido] 768 00:43:51,600 --> 00:43:53,960 Venga, improvisa. 769 00:43:55,240 --> 00:43:56,520 Se te da muy bien. 770 00:43:59,440 --> 00:44:02,600 - [en euskera] ¿Qué tal? Bienvenida. - Kaixo. Eskerrik asko. 771 00:44:02,680 --> 00:44:04,840 - Empezamos en un minuto. - Perfecto. 772 00:44:05,360 --> 00:44:08,880 [niños, contentos] ¡Nos vamos en avión! ¡Nos vamos en avión! 773 00:44:09,360 --> 00:44:11,920 ¡No, hijos! ¡Pero es un sitio muy bonito también! 774 00:44:12,000 --> 00:44:14,840 [niños, contentos] ¡Nos vamos en avión! 775 00:44:14,920 --> 00:44:16,680 [ladridos] 776 00:44:16,760 --> 00:44:18,400 [música de tensión] 777 00:44:18,480 --> 00:44:19,480 [suspira] 778 00:44:27,280 --> 00:44:29,600 [Ane] Las familias felices existen. 779 00:44:31,480 --> 00:44:33,760 Las que solo lo parecen, también. 780 00:44:33,840 --> 00:44:35,880 [continúa la música] 781 00:44:37,520 --> 00:44:39,520 Crees que ya has tocado fondo, Idoia. 782 00:44:40,560 --> 00:44:41,920 [niños jugando] 783 00:44:42,520 --> 00:44:44,680 Pero espera y verás lo que es caer. 784 00:44:47,320 --> 00:44:48,560 Hijo de puta. 785 00:44:48,640 --> 00:44:49,520 [niños ríen] 786 00:44:50,640 --> 00:44:51,480 [ladrido] 787 00:44:53,280 --> 00:44:54,800 [ladridos] 788 00:44:58,760 --> 00:45:01,320 [tonos de llamada] 789 00:45:04,160 --> 00:45:07,320 [hombre] ¿Cuándo dejarás de molestarme? ¿No has tenido bastante? 790 00:45:07,400 --> 00:45:09,480 [tonos de llamada finalizada] 791 00:45:12,600 --> 00:45:14,200 [continúa la música] 792 00:45:33,000 --> 00:45:35,000 [jadea] 793 00:45:37,440 --> 00:45:39,440 [continúa la música] 794 00:45:52,400 --> 00:45:54,400 [sonido de ducha] 795 00:46:02,440 --> 00:46:03,680 Leire… 796 00:46:03,760 --> 00:46:04,720 ¿Qué tal? 797 00:46:08,160 --> 00:46:09,440 Bien, ¿y tú? 798 00:46:11,480 --> 00:46:12,440 [suspira] 799 00:46:12,520 --> 00:46:13,520 Igual. 800 00:46:14,280 --> 00:46:15,640 [cesa la música] 801 00:46:15,720 --> 00:46:17,520 Lo de la alcaldía sigue adelante. 802 00:46:19,080 --> 00:46:20,480 [Leire] Estarás contenta. 803 00:46:24,320 --> 00:46:26,520 - Aita… - Sí, me lo ha dicho. 804 00:46:32,520 --> 00:46:34,640 A veces lo mejor no es lo más fácil, hija. 805 00:46:36,360 --> 00:46:37,360 Claro. 806 00:46:41,720 --> 00:46:43,600 Hasta mañana, [en euskera] cariño. 807 00:46:53,760 --> 00:46:55,760 [sirena] 808 00:47:01,080 --> 00:47:04,960 Les expresaré en nombre de la ejecutiva mi respaldo y el de la dirección. 809 00:47:06,320 --> 00:47:07,680 Te lo agradezco, Miren. 810 00:47:08,640 --> 00:47:10,200 La crisis queda zanjada. 811 00:47:12,920 --> 00:47:14,920 [música dramática] 812 00:47:24,760 --> 00:47:26,760 [la música se intensifica] 813 00:47:32,360 --> 00:47:34,360 [cesa la música] 814 00:47:34,440 --> 00:47:37,240 [música tranquila de piano]