1
00:00:10,920 --> 00:00:13,320
[suena "Disaster" de Death Valley Girls]
2
00:00:30,880 --> 00:00:32,480
[coche arranca]
3
00:00:41,400 --> 00:00:43,400
[Ane canta "Disaster"]
4
00:00:52,760 --> 00:00:53,760
[grita]
5
00:01:10,840 --> 00:01:12,840
[sube el volumen]
6
00:01:18,920 --> 00:01:21,640
[Ane] A ver… Hombre, un cambio, un cambio.
7
00:01:21,720 --> 00:01:22,800
[mujer 1] Un cambio…
8
00:01:22,880 --> 00:01:25,680
No sé, si me mandan a Honolulú,
pues acepto, ¿sabes?
9
00:01:25,760 --> 00:01:26,920
[mujer 2] Chicas…
10
00:01:27,000 --> 00:01:27,840
[carcajadas]
11
00:01:27,920 --> 00:01:31,440
- A mí no me hace ni puta gracia, ¿eh?
- A ver, chica…
12
00:01:31,520 --> 00:01:32,440
[mujer 2] No, tía.
13
00:01:32,520 --> 00:01:35,840
- [Ane] Chica, no te pongas así.
- [mujer 1] Me pondré a limpiar.
14
00:01:35,920 --> 00:01:37,280
[mujer 2] Yo ya he mirado.
15
00:01:37,360 --> 00:01:40,320
Con la de gente que se ofrece,
verás la mierda que te pagan.
16
00:01:40,400 --> 00:01:42,120
[mujer 1] Pues mejor que nada.
17
00:01:42,200 --> 00:01:46,880
Va, chicas, no seáis agonías.
Nada de dramas hasta que haya noticias.
18
00:01:46,960 --> 00:01:49,320
[mujer 3] Eso, solo nos han quitado
unas horas.
19
00:01:49,400 --> 00:01:52,520
- Pero tú tienes suerte, Anutxi.
- ¿Yo? [ríe]
20
00:01:52,600 --> 00:01:56,480
[mujer 2] A las malas, te quedas ahí,
criándole los niños al queserito…
21
00:01:56,560 --> 00:01:57,960
[carcajadas]
22
00:01:58,040 --> 00:02:01,960
- [mujer 3] Con los quesitos.
- Claro, y de paso le pido una paga.
23
00:02:02,040 --> 00:02:03,360
[mujer 1] Ni tan mal, oye.
24
00:02:03,440 --> 00:02:05,640
[megafonía] Ane Uribe.
25
00:02:06,160 --> 00:02:08,240
Acuda a administración, por favor.
26
00:02:09,240 --> 00:02:10,080
[mujer 1] ¡Uh!
27
00:02:10,160 --> 00:02:12,920
[mujer 3] A estas, ni caso.
Seguro que es por otra cosa.
28
00:02:13,000 --> 00:02:15,160
- Tranquila.
- [Ane] Sí. Sí, sí, sí, claro.
29
00:02:15,640 --> 00:02:18,160
- [mujer 2] Seguro que es un ascenso.
- [Ane ríe]
30
00:02:18,240 --> 00:02:20,600
[mujer 4, en euskera] Guapa. ¡Suerte!
31
00:02:20,680 --> 00:02:22,520
[Ane] No la voy a necesitar.
32
00:02:23,160 --> 00:02:24,320
¡Ahora nos vemos!
33
00:02:24,400 --> 00:02:26,400
- [mujer 4] ¡Hale!
- [Ane] Agur.
34
00:02:29,720 --> 00:02:31,160
Eh…
35
00:02:31,920 --> 00:02:33,000
Vale, pues…
36
00:02:33,720 --> 00:02:34,840
no sé.
37
00:02:34,920 --> 00:02:37,440
Pensaba cogerlas en julio, pero…
38
00:02:37,520 --> 00:02:38,920
todavía no lo he hablado.
39
00:02:39,440 --> 00:02:42,840
¿Os importa si os lo digo en unos días
y así lo comento con mi chico?
40
00:02:46,720 --> 00:02:48,360
Vale. [asiente]
41
00:02:54,360 --> 00:02:55,560
¿Y hay algo más?
42
00:02:56,080 --> 00:02:57,520
No, no hay nada más.
43
00:03:00,400 --> 00:03:03,120
Bueno, como están todos con lo del ERE…
44
00:03:03,800 --> 00:03:06,360
Que si va a haberlo o no…
45
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
[hombre 1] No. No hay nada más.
46
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
Nos dices la semana que viene
y ya está, ¿mmm?
47
00:03:15,320 --> 00:03:16,360
Vale.
48
00:03:17,480 --> 00:03:20,120
- Mila esker. Agur.
- Vale.
49
00:03:24,280 --> 00:03:26,280
[hombre 1 ríe]
50
00:03:33,720 --> 00:03:35,720
[música de tensión]
51
00:03:41,320 --> 00:03:43,320
[conversaciones inaudibles]
52
00:03:46,000 --> 00:03:47,200
[detiene la máquina]
53
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
[continúa la música]
54
00:04:04,960 --> 00:04:06,160
[inaudible]
55
00:04:11,840 --> 00:04:15,840
Antes en la cafetería lo mismo.
Otros dos, ¿sabes?
56
00:04:16,560 --> 00:04:18,120
Riéndose en mi cara.
57
00:04:20,680 --> 00:04:22,680
A ver si es verdad que van a despedirme.
58
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Que no, mujer. Tranquila.
59
00:04:26,160 --> 00:04:27,160
[Ane suspira]
60
00:04:27,240 --> 00:04:28,440
[trueno]
61
00:04:51,000 --> 00:04:53,120
- [Jadea]
- [Ane] ¿Qué? ¿Qué pasa?
62
00:04:54,040 --> 00:04:55,320
Dicen que hay una foto.
63
00:04:55,400 --> 00:04:57,240
[mujer 1 jadea]
64
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
¿Que hay una foto…? ¿Una foto de qué?
65
00:04:59,280 --> 00:05:00,600
Una que sales desnuda,
66
00:05:00,680 --> 00:05:02,640
con las piernas abiertas o algo así.
67
00:05:02,720 --> 00:05:04,720
[música de tensión]
68
00:05:06,600 --> 00:05:08,600
[disparos de cámara]
69
00:05:11,080 --> 00:05:11,920
[suspira]
70
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
Pero será una gilipollez
que se han inventado estos, ¿no?
71
00:05:15,440 --> 00:05:16,960
Ya sabes cómo son. Como monos.
72
00:05:17,040 --> 00:05:18,480
¿De dónde iban a sacar eso?
73
00:05:19,880 --> 00:05:22,080
[disparos de cámara]
74
00:05:25,320 --> 00:05:26,960
[Ane suspira]
75
00:05:29,920 --> 00:05:31,480
[Ane suspira]
76
00:05:34,920 --> 00:05:36,920
[continúa la música]
77
00:05:40,040 --> 00:05:43,240
[conversaciones y risas amortiguadas]
78
00:05:49,920 --> 00:05:52,720
[conversaciones ininteligibles]
79
00:05:52,800 --> 00:05:55,000
[Ane] Las familias perfectas existen.
80
00:05:55,840 --> 00:05:58,360
Lo supe cuando conocí a Kepa
y a sus hijos.
81
00:06:00,200 --> 00:06:03,640
Llegué a creerme que los merecía
y que todo podía tener sentido.
82
00:06:05,440 --> 00:06:06,560
Al fin.
83
00:06:07,400 --> 00:06:09,520
- [niño 1] ¡Bien!
- [Kepa] Bien, hijo.
84
00:06:09,600 --> 00:06:11,360
- Ane.
- [Kepa, en euskera] Cariño.
85
00:06:11,440 --> 00:06:13,120
- [niño 1] Ane, te toca.
- Sí.
86
00:06:17,320 --> 00:06:19,320
[cesa la música]
87
00:06:19,800 --> 00:06:21,160
No sé, ¿eh?
88
00:06:22,960 --> 00:06:23,800
Y…
89
00:06:23,880 --> 00:06:26,080
- [Kepa] ¡No! Joder, cariño.
- Perdón.
90
00:06:26,160 --> 00:06:27,640
Siempre te pasa lo mismo.
91
00:06:27,720 --> 00:06:29,840
- Siempre te pasa lo mismo.
- No te fijas.
92
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
- Pero no os riais.
- ¡Otra!
93
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
[Kepa] No. No, venga.
94
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
- Venga, no.
- [Ane] Sí.
95
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
No, Ane está cansada.
Venga, va. A la cama, niños.
96
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
- [niño 2] Otra.
- No, estoy bien.
97
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
No pasa nada. Seguimos otro día.
98
00:06:40,360 --> 00:06:42,440
- Venga, a la cama. Es tarde.
- Bueno. [besa]
99
00:06:42,520 --> 00:06:43,360
[beso]
100
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
Buenas noches, amor.
101
00:06:44,720 --> 00:06:48,520
Y pensad en cambiar el día, ¿vale?
Que no sea viernes por la noche.
102
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
- ¿Vale?
- [niño 1] Vale.
103
00:06:52,600 --> 00:06:53,840
[suspiro]
104
00:06:55,240 --> 00:06:57,240
[trino de pájaros]
105
00:07:02,320 --> 00:07:04,160
[pasos acercándose]
106
00:07:04,200 --> 00:07:06,040
- [Kepa, en euskera] Cariño.
- Hola.
107
00:07:06,920 --> 00:07:08,760
¿Qué haces levantada? ¿Mmm?
108
00:07:08,840 --> 00:07:09,680
[Ane suspira]
109
00:07:09,760 --> 00:07:11,800
[besa] Un sábado, tan temprano.
110
00:07:13,080 --> 00:07:15,560
- [besa]
- Es que tú estás acostumbrado a esto.
111
00:07:15,640 --> 00:07:16,680
[Kepa ríe]
112
00:07:16,760 --> 00:07:17,920
[ríen]
113
00:07:18,000 --> 00:07:19,320
Voy a hacer café, ¿vale?
114
00:07:20,320 --> 00:07:21,320
Vale.
115
00:07:33,800 --> 00:07:35,360
[trino de pájaros]
116
00:07:35,440 --> 00:07:36,440
[pitido]
117
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
Déjame vivir, por favor.
118
00:07:37,920 --> 00:07:40,840
El número que ha marcado
no corresponde a ningún cliente.
119
00:07:40,920 --> 00:07:43,960
[tonos de llamada finalizada]
120
00:07:44,040 --> 00:07:45,240
[cuelga]
121
00:07:47,560 --> 00:07:48,800
[suspira]
122
00:07:49,360 --> 00:07:51,000
[cencerros]
123
00:07:53,080 --> 00:07:54,680
[solloza]
124
00:07:55,680 --> 00:07:57,680
[música rítmica de tensión]
125
00:08:06,880 --> 00:08:10,800
[locutora 1] Un nombre, Malen Zubiri,
y una sensación, sorpresa.
126
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
Es lo que se sentía ayer en los pasillos
del ayuntamiento de Bilbao.
127
00:08:14,320 --> 00:08:17,200
Sorpresa por la rotundidad
de la teniente de alcalde,
128
00:08:17,280 --> 00:08:21,200
afianzándose en el cargo horas después
de que un vídeo íntimo se hiciera viral.
129
00:08:21,280 --> 00:08:24,760
[locutor] Y reclamando sus opciones
a la alcaldía. Es muy osada.
130
00:08:24,840 --> 00:08:27,800
[locutora 2] No la dejarán caer por esto.
No sería elegante.
131
00:08:27,880 --> 00:08:30,920
[locutora 1] No va de elegancia.
Es la víctima de un delito.
132
00:08:31,000 --> 00:08:35,480
[locutor] Sí, pero necesitan a alguien
incontestable para conservar la alcaldía.
133
00:08:35,560 --> 00:08:37,400
Lezcano tiró la mayoría por la borda.
134
00:08:37,480 --> 00:08:39,920
[locutora 1] Ella añadió 10 puntos
en las encuestas.
135
00:08:40,000 --> 00:08:41,560
[locutora 2] Estaba moribundo.
136
00:08:41,640 --> 00:08:44,800
¿De dónde sacarán a ese incontestable?
De la cantera no salió nadie.
137
00:08:44,880 --> 00:08:48,080
- Por eso tiraron de una independiente.
- [locutor] ¿Lo habéis visto?
138
00:08:48,160 --> 00:08:52,880
[locutora 1] La cuestión es quién lo grabó
y a quién le interesaba sacarlo a la luz.
139
00:08:52,960 --> 00:08:55,000
[locutor] Da igual quién lo haya movido.
140
00:08:55,080 --> 00:08:57,920
Nos guste o no, Malen Zubiri, desde ayer,
141
00:08:58,000 --> 00:09:00,480
va a ser siempre "la del vídeo".
142
00:09:00,560 --> 00:09:02,560
[gaviotas]
143
00:09:02,640 --> 00:09:04,640
[olas]
144
00:09:36,920 --> 00:09:38,000
[Malen suspira]
145
00:09:38,720 --> 00:09:39,560
Habla.
146
00:09:39,640 --> 00:09:40,920
Sé lo mismo que tú.
147
00:09:42,640 --> 00:09:45,440
No me jodas, César.
En el vídeo solo se me reconoce a mí.
148
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
Porque tú eres la futura alcaldesa.
149
00:09:48,040 --> 00:09:50,840
- Han ido a por ti.
- Tú siempre has sabido quién era yo.
150
00:09:51,880 --> 00:09:54,360
Si te lo digo,
no habrías querido saber de mí.
151
00:09:54,440 --> 00:09:55,400
[Ane resopla]
152
00:09:55,480 --> 00:09:59,000
Y me tengo que creer que me conocías
y que no has tenido nada que ver.
153
00:09:59,080 --> 00:10:02,240
- Tú me arrastraste hasta esa playa.
- Te llevé, Malen, y punto.
154
00:10:02,840 --> 00:10:04,160
Te estarían siguiendo.
155
00:10:04,240 --> 00:10:06,280
- Y no volvimos a quedar.
- ¡No querías!
156
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
No insististe.
157
00:10:07,640 --> 00:10:09,920
¿Qué iba a ganar yo
montando esta puta mierda?
158
00:10:10,400 --> 00:10:11,520
Otro, vale, pero ¿yo?
159
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
- ¿A quién se lo contaste?
- ¿Lo nuestro?
160
00:10:14,640 --> 00:10:18,320
¿Tú estás loca?
Yo también tengo mucho que perder.
161
00:10:19,000 --> 00:10:21,360
¿Crees que no me jode
que te hayan hecho esto?
162
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
No es la primera vez
que me mientes, César.
163
00:10:24,200 --> 00:10:25,440
[César suspira]
164
00:10:27,400 --> 00:10:29,280
No vas a denunciar, ¿verdad?
165
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
Haré lo que me dé la santa gana.
166
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Esto nos hundiría a los dos.
167
00:10:37,960 --> 00:10:40,120
Podemos encontrar
al que nos ha hecho esto.
168
00:10:41,120 --> 00:10:42,640
Pues encuéntralo, y rápido,
169
00:10:42,720 --> 00:10:45,120
pero no vuelvas a decir eso nunca más,
170
00:10:45,200 --> 00:10:46,960
porque solo me han jodido a mí.
171
00:10:48,080 --> 00:10:50,080
[música de tensión]
172
00:10:56,040 --> 00:10:57,280
[suspira]
173
00:10:59,920 --> 00:11:01,000
Joder.
174
00:11:06,360 --> 00:11:07,520
Ahora me ha amenazado.
175
00:11:08,440 --> 00:11:10,560
¿Por qué coño has tenido que airear esto?
176
00:11:11,400 --> 00:11:13,880
No, tú me dijiste
que el vídeo solo lo vería ella.
177
00:11:15,600 --> 00:11:16,920
Esto vale mucho más.
178
00:11:18,440 --> 00:11:19,920
Muy bien, allí nos vemos.
179
00:11:27,160 --> 00:11:29,160
[continúa la música]
180
00:11:50,120 --> 00:11:51,680
¿Hoy no tienes clases?
181
00:11:54,040 --> 00:11:56,880
[rumor de voces]
182
00:11:58,600 --> 00:11:59,920
[risas]
183
00:12:05,160 --> 00:12:06,720
[cesa la música]
184
00:12:12,560 --> 00:12:15,560
[Alicia] El denunciante ha preferido
no revelar su identidad.
185
00:12:15,640 --> 00:12:18,080
Según su testimonio,
las imágenes de Ane Uribe
186
00:12:18,160 --> 00:12:21,000
circularon alegremente
por la fábrica durante días.
187
00:12:22,720 --> 00:12:24,560
Así que no estaban al tanto.
188
00:12:24,640 --> 00:12:26,720
Por supuesto que no, ¿por quién nos toma?
189
00:12:27,440 --> 00:12:30,240
Vamos a abrir
una investigación interna de inmediato.
190
00:12:30,320 --> 00:12:32,600
Eso no les evitará la externa.
191
00:12:32,680 --> 00:12:34,680
Creo que me ha entendido mal.
192
00:12:35,720 --> 00:12:36,720
¿Ane denunció?
193
00:12:36,800 --> 00:12:37,920
No.
194
00:12:38,000 --> 00:12:41,600
Pero anoche encontré las imágenes
en el móvil de uno de sus trabajadores.
195
00:12:44,960 --> 00:12:48,440
El denunciante dijo haberlas visto allí,
tanto la foto como el vídeo.
196
00:12:50,280 --> 00:12:51,520
¿Qué trabajador?
197
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Bizen Goikoetxea.
198
00:12:54,920 --> 00:12:56,840
[hombre] ¿Cuándo me lo va a devolver?
199
00:13:01,560 --> 00:13:04,880
Se te olvidó vaciar la carpeta
de eliminados, premio nobel.
200
00:13:06,480 --> 00:13:09,640
[suspira] A ver, me llegaron,
pero yo no se lo pasé a nadie.
201
00:13:09,720 --> 00:13:11,320
¿Y a ti quién te lo pasó?
202
00:13:11,840 --> 00:13:15,400
- Era un número desconocido.
- ¿Y por qué querría mandarte algo así?
203
00:13:15,480 --> 00:13:16,960
Y yo qué sé, oiga.
204
00:13:17,040 --> 00:13:18,480
La gente, ya sabe cómo son.
205
00:13:20,440 --> 00:13:23,760
No he encontrado servicios de mensajería
instalados en tu teléfono.
206
00:13:24,240 --> 00:13:26,280
- ¿Los has borrado?
- Los he borrado, sí.
207
00:13:26,920 --> 00:13:30,040
No se vaya a repetir.
No me gusta que me lleguen cosas así.
208
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Vale.
209
00:13:35,840 --> 00:13:38,120
Digamos que no sabes quién te las envió.
210
00:13:39,000 --> 00:13:43,680
Pero las comentarías con otros compañeros.
Dicen que le llegaron a media fábrica.
211
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
Pues ni idea.
212
00:13:45,240 --> 00:13:47,560
Entonces a lo mejor solo te llegaron a ti.
213
00:13:48,960 --> 00:13:51,080
Eres más sospechoso de lo que pensaba.
214
00:13:51,160 --> 00:13:54,680
Oiga, yo no sé las pasé a nadie
y recibirlas no es delito, que yo sepa.
215
00:13:54,760 --> 00:13:55,880
¿Y cómo lo sabes?
216
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
¿La empresa os ha informado
sobre lo que es delito y lo que no?
217
00:13:59,600 --> 00:14:03,200
¿Sobre lo que debéis hacer? Borradlas,
no señaléis a nadie, negadlo todo…
218
00:14:03,280 --> 00:14:05,120
Oiga, soy un padre de familia.
219
00:14:05,200 --> 00:14:07,600
Un currante, un tío normal.
Eso es lo que soy.
220
00:14:07,680 --> 00:14:09,320
Sé lo que quieres creer.
221
00:14:10,680 --> 00:14:11,680
Que fue débil.
222
00:14:12,560 --> 00:14:16,840
Que quién le mandó tomárselo tan a pecho.
Eso se llama culpar a la víctima.
223
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
¿Lo has oído alguna vez?
224
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
Nos hace creer que, en su lugar,
nosotros habríamos actuado de otra manera.
225
00:14:22,240 --> 00:14:25,120
Que hay gente
que no está hecha para vivir.
226
00:14:25,200 --> 00:14:26,200
Y no es cierto.
227
00:14:26,280 --> 00:14:27,760
Ane estaba hecha para vivir.
228
00:14:28,280 --> 00:14:30,400
Pero no para aguantar
a tanto hijo de puta.
229
00:14:34,000 --> 00:14:35,400
Ninguno lo estamos.
230
00:14:38,920 --> 00:14:40,200
No te creo, Bizen.
231
00:14:40,720 --> 00:14:42,320
Volveremos a vernos.
232
00:14:55,160 --> 00:14:57,160
[timbre]
233
00:14:57,920 --> 00:15:01,320
[Alicia] Si no quiere verlas hoy,
lo entendería. Pero podría ayudar.
234
00:15:01,400 --> 00:15:02,240
Pase.
235
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
[Bego] ¿Qué pasará con ese cerdo?
236
00:15:04,080 --> 00:15:06,440
El problema es que su hermana no denunció.
237
00:15:07,160 --> 00:15:09,400
Sin más pruebas, no podremos hacer mucho.
238
00:15:11,320 --> 00:15:13,600
¿Y el teléfono de Ane?
¿Sigue sin encontrarlo?
239
00:15:13,680 --> 00:15:14,840
Está desactivado.
240
00:15:15,720 --> 00:15:18,680
Debió destruirlo
o llevárselo consigo al mar.
241
00:15:20,280 --> 00:15:23,000
He pedido a la compañía
el listado de últimas llamadas,
242
00:15:23,080 --> 00:15:24,520
pero tardará en llegar.
243
00:15:27,280 --> 00:15:31,400
¿Usted no tiene idea de quién pudo ser
la persona que enviara esas imágenes?
244
00:15:32,960 --> 00:15:33,800
No.
245
00:15:35,800 --> 00:15:36,800
[Bego suspira]
246
00:15:39,040 --> 00:15:40,280
[Bego carraspea]
247
00:15:41,640 --> 00:15:43,640
[música de tensión]
248
00:15:52,200 --> 00:15:54,800
- [disparos de cámara]
- [jadea]
249
00:15:56,240 --> 00:15:57,760
Ese pelo es de hace tiempo.
250
00:16:00,400 --> 00:16:02,320
Es el mismo que lleva en el vídeo.
251
00:16:04,440 --> 00:16:06,000
No es agradable de ver.
252
00:16:07,000 --> 00:16:09,760
Lo dejaré en pausa,
con una imagen bastará.
253
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
¿De acuerdo?
254
00:16:10,920 --> 00:16:12,920
[continúa la música]
255
00:16:21,880 --> 00:16:23,720
[gemidos]
256
00:16:24,200 --> 00:16:25,600
¿Reconoce a alguien?
257
00:16:26,800 --> 00:16:28,520
[gemidos]
258
00:16:29,680 --> 00:16:30,680
Lo siento.
259
00:16:31,200 --> 00:16:32,640
Sé que debe ser duro.
260
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Pero imagino
que nadie la conocía mejor que usted.
261
00:16:36,960 --> 00:16:38,600
Una mierda la conocía.
262
00:16:38,680 --> 00:16:39,960
[cesa la música]
263
00:16:40,040 --> 00:16:41,960
Pasó por un calvario y ni me lo contó.
264
00:16:43,160 --> 00:16:45,600
Y yo sin enterarme de nada. [solloza]
265
00:16:50,120 --> 00:16:51,000
Lo siento.
266
00:16:51,080 --> 00:16:51,960
No.
267
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Tenga.
268
00:17:01,360 --> 00:17:04,280
Son pertenecías de Ane. Nada llamativo.
269
00:17:06,280 --> 00:17:10,600
Pero, antes de que saque conclusiones,
su hermana no estaba embarazada.
270
00:17:12,920 --> 00:17:14,600
[música clásica dramática]
271
00:17:20,080 --> 00:17:22,640
[ruido estático de vinilo
y continúa música clásica]
272
00:17:23,280 --> 00:17:24,240
[se abre puerta]
273
00:17:26,040 --> 00:17:28,040
[continúa la música]
274
00:17:41,880 --> 00:17:43,520
¿Tú no tenías dentista hoy?
275
00:17:44,040 --> 00:17:45,320
He cancelado la cita.
276
00:17:46,000 --> 00:17:49,280
Si durante la limpieza me llamara cornudo,
no podría contestarle.
277
00:17:49,760 --> 00:17:51,520
[resopla] Me voy a cambiar.
278
00:17:51,600 --> 00:17:53,600
[teléfono]
279
00:17:58,240 --> 00:17:59,160
[pitido]
280
00:17:59,240 --> 00:18:00,880
¡Que no hay entrevista!
281
00:18:00,960 --> 00:18:02,440
Gracias.
282
00:18:03,360 --> 00:18:05,400
¿Tienes la carta esa de renuncia a mano?
283
00:18:05,480 --> 00:18:06,360
[Ane suspira]
284
00:18:06,440 --> 00:18:08,240
¿Crees que nos evitaría todo esto?
285
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
Al menos podríamos irnos
a tomar por saco por ahí.
286
00:18:11,280 --> 00:18:12,160
Ya.
287
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Y, si hubiera renunciado,
¿qué le habría enseñado a mi hija?
288
00:18:16,400 --> 00:18:20,360
¿Es una lección de vida para tu hija?
Y la enseñanza anterior, ¿cuál ha sido?
289
00:18:20,440 --> 00:18:22,680
¿El sexo en público tiene su aquel?
290
00:18:23,680 --> 00:18:25,880
¿Ella estaría aquí de no ser así?
291
00:18:25,960 --> 00:18:27,200
[suspira]
292
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
Vas a comparar…
293
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
¿El qué?
294
00:18:29,640 --> 00:18:30,520
Era un camping.
295
00:18:30,600 --> 00:18:31,960
Y en Noruega.
296
00:18:32,040 --> 00:18:34,960
Y cuando tú eras abogada,
no la Kamala Harris de la Ría.
297
00:18:40,480 --> 00:18:41,960
¿Qué va a pasar con nosotros?
298
00:18:43,840 --> 00:18:45,040
- [Malen suspira]
- ¿Mmm?
299
00:18:46,280 --> 00:18:48,160
No lo sé. Elige tú.
300
00:18:49,760 --> 00:18:51,760
Algo tendrás que decir tú también, ¿no?
301
00:18:53,880 --> 00:18:55,480
Que llames al dentista.
302
00:18:59,920 --> 00:19:00,960
[suspira]
303
00:19:01,440 --> 00:19:04,920
[profesor, en euskera] Está formado
por una molécula de azúcar,
304
00:19:05,000 --> 00:19:07,920
cuando es ribonucleico
o cuando es desoxirribonucleico,
305
00:19:08,000 --> 00:19:11,720
unida a un grupo fosfato
y una base nitrogenada.
306
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
Las bases utilizadas en el ADN
son la adenina o A,
307
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
citosina o C,
308
00:19:18,920 --> 00:19:20,440
guanina o G,
309
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
y timina o T.
310
00:19:24,040 --> 00:19:29,000
En el ARN, la base uracilo o U
ocupa el lugar de la timina.
311
00:19:31,360 --> 00:19:32,640
[carcajadas]
312
00:19:32,720 --> 00:19:33,840
[profesor] ¡Por favor!
313
00:19:34,440 --> 00:19:35,480
¡Por favor!
314
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
¿Cómo ha llegado esto a la carpeta de hoy?
315
00:19:38,040 --> 00:19:39,880
- [alboroto]
- ¿Quién lo ha metido?
316
00:19:39,960 --> 00:19:41,960
[griterío y carcajadas]
317
00:19:46,520 --> 00:19:49,880
[timbre]
318
00:19:53,480 --> 00:19:54,720
Xabi, Xabi, Xabi.
319
00:19:58,040 --> 00:19:59,440
Luego es la fiesta de Ander.
320
00:20:00,120 --> 00:20:01,480
¿A qué hora quedamos?
321
00:20:02,960 --> 00:20:03,920
Ya te aviso.
322
00:20:06,880 --> 00:20:07,960
[jadea]
323
00:20:08,600 --> 00:20:09,600
[jadea]
324
00:20:13,760 --> 00:20:14,760
[suspira]
325
00:20:24,680 --> 00:20:27,000
[en euskera] ¿Hoy qué tocaba?
326
00:20:27,080 --> 00:20:29,880
[en euskera] Eh… Expresionismo abstracto.
327
00:20:30,560 --> 00:20:31,640
Eso es.
328
00:20:34,760 --> 00:20:35,760
Vale.
329
00:20:36,560 --> 00:20:38,360
Expresionismo abstracto:
330
00:20:38,960 --> 00:20:42,600
primer movimiento de vanguardia
nacido en los Estados Unidos.
331
00:20:43,920 --> 00:20:45,560
Máximos representantes:
332
00:20:46,080 --> 00:20:47,520
Franz…
333
00:20:49,120 --> 00:20:50,200
Kline,
334
00:20:51,640 --> 00:20:53,000
Jackson…
335
00:20:55,000 --> 00:20:56,280
Pollock
336
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
y Mark…
337
00:20:58,440 --> 00:21:01,200
[alumna] Perdona, no se leen los nombres.
338
00:21:01,280 --> 00:21:03,440
¿Puedes escribirlos más grandes?
339
00:21:04,720 --> 00:21:06,720
[música de tensión]
340
00:21:07,520 --> 00:21:08,560
[suspira]
341
00:21:09,880 --> 00:21:10,840
Franz…
342
00:21:11,800 --> 00:21:12,760
Kline…
343
00:21:13,480 --> 00:21:15,560
[alumna] Es que… no se entiende.
344
00:21:16,800 --> 00:21:18,800
[la música se intensifica]
345
00:21:18,880 --> 00:21:20,880
[chirridos de la tiza]
346
00:21:32,320 --> 00:21:34,320
[continúa la música]
347
00:21:36,960 --> 00:21:38,280
[se apaga el motor]
348
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
¿Qué?
349
00:21:45,760 --> 00:21:47,760
[música estridente]
350
00:21:51,280 --> 00:21:53,440
[golpes]
351
00:21:56,600 --> 00:21:57,720
[César grita]
352
00:21:59,800 --> 00:22:00,840
[César grita]
353
00:22:01,480 --> 00:22:02,560
[César grita]
354
00:22:07,560 --> 00:22:08,680
[cesa la música]
355
00:22:08,760 --> 00:22:10,160
[Malen] ¿Qué dicen en redes?
356
00:22:10,840 --> 00:22:12,760
[asesor] Trending topic eres, pero…
357
00:22:12,840 --> 00:22:15,440
Ya, por el vídeo. Pero ¿qué dicen?
358
00:22:16,240 --> 00:22:17,960
Venga, dale. Y nos reímos un rato.
359
00:22:18,480 --> 00:22:20,040
[asesor suspira]
360
00:22:23,800 --> 00:22:27,000
"Una política hace algo por mí,
darme para tres pajas".
361
00:22:27,080 --> 00:22:28,640
[suspiran]
362
00:22:30,640 --> 00:22:33,760
"La futura alcaldesa me la pone tiesa".
Este rima por lo menos.
363
00:22:33,840 --> 00:22:34,960
Qué original.
364
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
"Ya sabemos cómo has llegado hasta ahí…".
365
00:22:37,800 --> 00:22:40,280
Es un martirio hacerme hablar
como un machirulo.
366
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
También me mandan fotos
al e-mail del ayuntamiento.
367
00:22:43,840 --> 00:22:45,840
Me insultan por verme desnuda
368
00:22:46,840 --> 00:22:49,480
y me obligan a ver sus fotopollas.
369
00:22:49,560 --> 00:22:51,160
Ahora creen que estoy de oferta.
370
00:22:52,960 --> 00:22:56,840
Me los imagino viviendo con sus padres
y culpando a la liberación femenina
371
00:22:56,920 --> 00:22:59,440
de que su cuerpo de gamer
no atraiga a nadie. [ríe]
372
00:23:01,320 --> 00:23:03,400
Luz Mendieta quiere verme. Me llamó ayer.
373
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Claro que sí.
Las feministas te apoyan. El agua moja.
374
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
[Malen] Joder…
375
00:23:10,640 --> 00:23:12,000
[asesor] ¿Las entrevistas?
376
00:23:12,080 --> 00:23:14,080
Hay ofertas de medios serios.
377
00:23:14,840 --> 00:23:17,000
Si hiciéramos de esto
una cuestión política…
378
00:23:17,080 --> 00:23:21,600
Ni hablar. No necesito que me pregunten
cómo lo lleva mi familia o quién es él.
379
00:23:21,680 --> 00:23:23,400
Refréscame lo de la presentación.
380
00:23:23,480 --> 00:23:25,640
- ¿Y quién es el?
- La presentación.
381
00:23:32,560 --> 00:23:33,640
[Malen] ¿Lo tienes?
382
00:23:34,280 --> 00:23:37,600
- Acaban de actualizarnos la agenda.
- ¿Y qué tenemos?
383
00:23:37,680 --> 00:23:38,760
Nada.
384
00:23:42,760 --> 00:23:43,600
[pitido]
385
00:23:47,120 --> 00:23:48,680
¿Dónde está Lezcano?
386
00:23:48,760 --> 00:23:50,080
¿Qué hostias pasa aquí?
387
00:23:50,160 --> 00:23:53,000
El alcalde está en un acto.
Esto viene de arriba.
388
00:23:53,840 --> 00:23:57,280
Pero no te preocupes,
aún puedes usar las zonas comunes.
389
00:23:57,360 --> 00:24:00,520
Gorka, hazte así, que se te ve la ilusión.
390
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
¿Qué esperabais?
391
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
Uno no arregla un despido así,
presentándose al día siguiente.
392
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
¿Y cuál es el castigo? ¿El mobbing?
393
00:24:08,280 --> 00:24:11,000
¿Y que todo el mundo sepa
que castigáis a una víctima?
394
00:24:12,160 --> 00:24:13,440
¿Ofendidita?
395
00:24:14,360 --> 00:24:17,160
Joder, Malen, si caerás hacia arriba.
396
00:24:17,240 --> 00:24:19,520
Empezarás de cero sin esta inquisición,
397
00:24:20,040 --> 00:24:21,800
y en un lugar nuevo, ¿mmm?
398
00:24:23,360 --> 00:24:24,640
¿Bruselas?
399
00:24:25,480 --> 00:24:26,960
Mira, pues yo te envidio.
400
00:24:27,040 --> 00:24:28,640
Con la que está cayendo,
401
00:24:28,720 --> 00:24:31,080
la alcaldía va a ser un potro de tortura.
402
00:24:31,160 --> 00:24:33,760
- Pero te sacrificarás.
- [en euskera] Hasta luego.
403
00:24:36,760 --> 00:24:38,240
Miren, rellamada.
404
00:24:39,640 --> 00:24:41,720
Hada madrina, sálvame. [suspira]
405
00:24:42,760 --> 00:24:44,560
Deber favores es una mierda.
406
00:24:45,520 --> 00:24:47,560
[cantan a coro canción edificante]
407
00:25:05,640 --> 00:25:07,520
[gime]
408
00:25:09,800 --> 00:25:11,280
[gime]
409
00:25:14,120 --> 00:25:15,320
[gemido]
410
00:25:15,840 --> 00:25:17,400
Deja de hacer el imbécil.
411
00:25:17,480 --> 00:25:18,440
[silencio]
412
00:25:18,520 --> 00:25:20,360
- [carraspea]
- [director] ¿Qué pasa?
413
00:25:20,440 --> 00:25:22,160
- ¿No lo has oído?
- ¿El qué?
414
00:25:22,240 --> 00:25:23,520
[silencio]
415
00:25:26,240 --> 00:25:27,720
Venga, donde lo hemos dejado.
416
00:25:31,160 --> 00:25:33,160
[cantan a coro]
417
00:25:52,720 --> 00:25:53,800
[dejan de cantar]
418
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
Lo siento. Perdona.
419
00:25:55,360 --> 00:25:58,920
- Hoy no tenías que haber venido.
- Podemos seguir. Estoy perfectamente.
420
00:25:59,000 --> 00:26:01,360
Coño, mejor aquí que en casa, ¿no? [ríe]
421
00:26:01,880 --> 00:26:03,920
Alfredo, ya sabes cómo somos.
422
00:26:04,000 --> 00:26:04,840
Venga, al lío.
423
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
[ríe] Eso dijo ella.
424
00:26:06,440 --> 00:26:07,880
[risas y carcajadas]
425
00:26:09,640 --> 00:26:11,160
- Alfredo…
- [bromista] Oye…
426
00:26:12,760 --> 00:26:14,760
[música de tensión]
427
00:26:18,280 --> 00:26:19,120
[cae moneda]
428
00:26:19,200 --> 00:26:21,120
[máquina se acciona]
429
00:26:22,640 --> 00:26:24,000
Te han echado del despacho.
430
00:26:27,320 --> 00:26:28,600
Gracias por venir, aita.
431
00:26:29,080 --> 00:26:30,600
Realmente quieres matarme.
432
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
¿Cuál era la urgencia?
433
00:26:33,560 --> 00:26:34,880
Begoña,
434
00:26:34,960 --> 00:26:36,720
mira, te presento a mi padre.
435
00:26:36,800 --> 00:26:38,640
- Hola.
- Él será tu abogado.
436
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
Y, por una cuestión moral,
437
00:26:42,440 --> 00:26:44,480
va a prestarte sus servicios gratis.
438
00:26:45,000 --> 00:26:46,320
Porque me debe una.
439
00:26:46,400 --> 00:26:47,440
Vaya.
440
00:26:47,960 --> 00:26:49,760
¿Yo también necesitaré un abogado?
441
00:26:50,280 --> 00:26:53,720
Eh… Vamos a ver, o sea, perdone,
yo no sabía nada de esto.
442
00:26:53,800 --> 00:26:56,320
- O sea, no…
- Yo misma te llevaría el caso.
443
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
Pero no puedo compatibilizarlo
con el cargo.
444
00:26:58,680 --> 00:26:59,840
¿El de camarera?
445
00:27:01,920 --> 00:27:03,040
[Bego carraspea]
446
00:27:03,120 --> 00:27:04,080
Es el mejor.
447
00:27:04,760 --> 00:27:06,840
Y necesitarás ayuda con lo de tu hermana.
448
00:27:07,760 --> 00:27:09,320
¿También hay una hermana?
449
00:27:10,560 --> 00:27:11,520
La entierro hoy.
450
00:27:14,120 --> 00:27:15,080
Se ha suicidado.
451
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
Un caso de violación de la intimidad.
452
00:27:20,560 --> 00:27:22,560
Encerrona y culpabilidad.
453
00:27:24,800 --> 00:27:26,000
Le deseo suerte.
454
00:27:27,000 --> 00:27:29,360
Por lo menos,
deja que te cuente el caso, aita.
455
00:27:33,000 --> 00:27:36,120
Por lo que me cuenta,
es un caso muy difícil de ganar.
456
00:27:37,320 --> 00:27:39,560
Pero le puedo recomendar algún colega.
457
00:27:40,080 --> 00:27:41,040
Déjelo.
458
00:27:41,840 --> 00:27:43,960
Y no se sienta culpable,
no es su problema.
459
00:27:45,040 --> 00:27:46,440
Debería resignarse.
460
00:27:48,240 --> 00:27:49,640
No puedo resignarme.
461
00:27:50,120 --> 00:27:53,320
Usted está sufriendo
por los errores de otra persona.
462
00:27:54,880 --> 00:27:56,040
¿Qué errores?
463
00:27:57,440 --> 00:27:58,640
¿Hacerse unas fotos?
464
00:27:59,440 --> 00:28:00,840
Y no contárselo.
465
00:28:00,920 --> 00:28:02,200
Y dejarla sola.
466
00:28:06,000 --> 00:28:06,920
Cabrón.
467
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Honesto.
468
00:28:13,120 --> 00:28:14,400
¿Y la compasión?
469
00:28:17,840 --> 00:28:19,240
Guárdesela para usted.
470
00:28:20,360 --> 00:28:22,280
De verdad, le deseo suerte.
471
00:28:29,440 --> 00:28:31,240
[Ane] Creencia errónea número uno:
472
00:28:33,280 --> 00:28:35,040
[gotas de agua]
473
00:28:35,120 --> 00:28:36,840
si deseas algo con fuerza,
474
00:28:37,680 --> 00:28:38,880
lo conseguirás.
475
00:28:38,960 --> 00:28:39,920
[suspira]
476
00:28:40,000 --> 00:28:41,640
[música inquietante]
477
00:28:44,320 --> 00:28:46,080
Creencia errónea número dos:
478
00:28:47,440 --> 00:28:49,840
la gente que te quiere siempre estará ahí,
479
00:28:50,440 --> 00:28:51,560
como un refugio.
480
00:28:57,600 --> 00:28:58,960
¿Por qué te duele?
481
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
Si eras de acero. ¿No?
482
00:29:05,600 --> 00:29:07,440
[gotas de agua]
483
00:29:07,520 --> 00:29:09,080
Si aguantabas todo.
484
00:29:10,040 --> 00:29:12,360
¿Te acuerdas de aquello
que leíste hace tiempo?
485
00:29:12,960 --> 00:29:15,440
Soy la roca contra la que golpea el mar.
486
00:29:16,360 --> 00:29:18,360
[olas]
487
00:29:19,280 --> 00:29:21,000
Creencia errónea número tres:
488
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
te conoces bien.
489
00:29:24,840 --> 00:29:26,080
[cesa la música]
490
00:29:26,160 --> 00:29:28,280
- ¿Cuánto tiempo?
- No tanto.
491
00:29:29,040 --> 00:29:30,880
La concentración por Maite.
492
00:29:30,960 --> 00:29:32,000
Estrangulada.
493
00:29:32,520 --> 00:29:34,720
Un hijo de tres años, ¿la recuerdas?
494
00:29:35,520 --> 00:29:36,560
Sí, claro.
495
00:29:38,360 --> 00:29:39,240
Pasa.
496
00:29:41,120 --> 00:29:41,960
[suspiro]
497
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
¿Cómo estás?
498
00:29:50,760 --> 00:29:51,680
No lo sé.
499
00:29:53,400 --> 00:29:56,080
- Tu discurso fue admirable.
- [suspira]
500
00:29:56,720 --> 00:29:59,640
Gracias, Luz.
No todos piensan lo mismo que tú.
501
00:30:00,120 --> 00:30:01,240
¿Quiénes?
502
00:30:01,720 --> 00:30:03,960
- ¿En tu partido?
- [suspira]
503
00:30:05,200 --> 00:30:07,440
Siempre nos has llamado
"los falsos aliados".
504
00:30:07,520 --> 00:30:08,520
Y lo sois.
505
00:30:09,120 --> 00:30:11,280
Pero estoy segura de que,
a partir de ahora,
506
00:30:11,360 --> 00:30:13,360
tú te vas a dejar de medias tintas.
507
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Pensarás que debería huir de ellos, ¿no?
508
00:30:21,080 --> 00:30:22,000
No.
509
00:30:22,520 --> 00:30:23,760
Yo pienso como tú.
510
00:30:24,560 --> 00:30:26,720
Las cosas hay que cambiarlas desde dentro.
511
00:30:27,680 --> 00:30:31,000
Nos movilizaríamos de inmediato
si te dieran algún problema.
512
00:30:32,680 --> 00:30:34,680
Me pareció una victoria para ellos,
513
00:30:34,760 --> 00:30:36,600
verme reducida a lo que ha pasado.
514
00:30:36,680 --> 00:30:39,560
Cuentan con que pienses eso.
Les viene al pelo.
515
00:30:41,080 --> 00:30:42,800
¿Propuesta aceptada?
516
00:30:46,080 --> 00:30:47,040
Una cosa.
517
00:30:47,560 --> 00:30:51,400
Nuestro apoyo tendría mucho más sentido
si denunciaras lo que ha pasado.
518
00:30:52,600 --> 00:30:54,880
Esto no va de montar un happening.
519
00:30:54,960 --> 00:30:56,680
O actúas o te joden la vida.
520
00:30:59,840 --> 00:31:01,840
[música rítmica de tensión]
521
00:31:06,640 --> 00:31:08,040
[se duele]
522
00:31:11,320 --> 00:31:13,280
[llanto a lo lejos]
523
00:31:13,760 --> 00:31:14,840
[se duele]
524
00:31:14,920 --> 00:31:17,120
[llanto de niño a lo lejos]
525
00:31:17,200 --> 00:31:18,800
[TV, ininteligible]
526
00:31:18,880 --> 00:31:20,920
[llanto de niño]
527
00:31:24,080 --> 00:31:26,080
[llanto de niño]
528
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
[TV, en euskera]
…felicitaciones de sus seguidores.
529
00:31:31,200 --> 00:31:34,600
Nosotros también nos hemos unido
a esas felicitaciones.
530
00:31:34,680 --> 00:31:35,840
Pero la noticia…
531
00:31:35,920 --> 00:31:37,080
¿Qué pasa?
532
00:31:37,720 --> 00:31:39,680
¿Tienes hambre? A ver.
533
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
A ver, tú.
534
00:31:41,200 --> 00:31:42,480
[niño 1] ¡Hola, aita!
535
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Ahí, a ver… ¡Aummm!
536
00:31:44,440 --> 00:31:47,840
Marilyn no viene porque no le ha llegado
el pago del último mes.
537
00:31:47,920 --> 00:31:51,240
Los que han puesto en duda
la candidatura de Zubiri
538
00:31:51,320 --> 00:31:54,760
han utilizado las redes como altavoz.
539
00:31:54,840 --> 00:31:57,080
Os recordamos que la política…
540
00:31:57,160 --> 00:31:59,200
- [llanto]
- Muy bien, cariño.
541
00:31:59,280 --> 00:32:00,280
[llanto]
542
00:32:00,360 --> 00:32:02,280
¡Ay, ama! Cariño, ¿qué te ha pasado?
543
00:32:03,440 --> 00:32:06,440
- Me han atracado. ¡Au!
- Perdón. ¿Dónde ha sido?
544
00:32:07,160 --> 00:32:09,320
En la playa. Ha sido muy rápido.
545
00:32:09,400 --> 00:32:11,080
Se han llevado…
546
00:32:11,160 --> 00:32:13,600
doscientos en metálico y algunas tarjetas.
547
00:32:13,680 --> 00:32:15,560
Pero ya las he cancelado.
548
00:32:15,640 --> 00:32:18,400
- Pero ¿has pasado por comisaría?
- Sí.
549
00:32:18,880 --> 00:32:20,200
Jo, y justo hoy, ¿eh?
550
00:32:20,280 --> 00:32:21,360
Marilyn no viene.
551
00:32:21,440 --> 00:32:22,880
[llanto]
552
00:32:22,960 --> 00:32:25,080
Tienen los niños natación.
Ya los llevo yo.
553
00:32:25,160 --> 00:32:26,800
Os acompaño.
554
00:32:26,880 --> 00:32:30,040
- ¿Seguro? Pero ¿estás bien?
- Sí, sí. Estoy perfecto.
555
00:32:30,120 --> 00:32:33,440
- Ven, cariño. Vamos.
- Vamos. Luego tú, ¿eh? Vamos.
556
00:32:33,520 --> 00:32:35,240
- [niño 2] ¡No!
- [niño 1] ¡Que sí!
557
00:32:35,320 --> 00:32:37,520
- ¡Que no!
- ¡Que sí!
558
00:32:37,600 --> 00:32:39,800
Cariño, ponte bien,
que te pongo el cinturón.
559
00:32:39,880 --> 00:32:40,720
¡Au!
560
00:32:41,560 --> 00:32:42,880
Me has hecho daño.
561
00:32:42,960 --> 00:32:44,840
[música inquietante]
562
00:32:44,920 --> 00:32:46,000
Ya está.
563
00:32:46,080 --> 00:32:46,960
¿Estás bien?
564
00:32:47,040 --> 00:32:48,400
Cuidado con las manitas.
565
00:32:48,480 --> 00:32:49,840
[la música se intensifica]
566
00:32:49,920 --> 00:32:51,000
[grito]
567
00:32:51,880 --> 00:32:53,120
No pasa nada, ¿eh?
568
00:32:53,200 --> 00:32:55,200
[continúa la música]
569
00:32:57,320 --> 00:32:58,320
[grito]
570
00:32:59,040 --> 00:33:00,280
[Kepa, mareado] Mm.
571
00:33:03,120 --> 00:33:03,960
[grito]
572
00:33:04,040 --> 00:33:05,560
[respira con dificultad]
573
00:33:05,640 --> 00:33:07,800
[ladridos]
574
00:33:09,280 --> 00:33:11,640
Voy a ir a la televisión
y voy a ir con todo.
575
00:33:13,880 --> 00:33:15,400
¿Traducción de "vas con todo"?
576
00:33:15,480 --> 00:33:17,840
Ahora mismo,
la imagen del partido es impoluta.
577
00:33:17,920 --> 00:33:19,280
Mañana, ya no lo será.
578
00:33:20,400 --> 00:33:21,280
Malen…
579
00:33:21,880 --> 00:33:24,640
¿Sabes que podemos darle la vuelta
a lo que ha ocurrido?
580
00:33:25,120 --> 00:33:26,960
El discurso oficial es nuestro.
581
00:33:27,040 --> 00:33:29,640
Estoy dispuesta a contar
cómo medio ayuntamiento
582
00:33:29,720 --> 00:33:31,080
se vacunó antes de tiempo.
583
00:33:31,160 --> 00:33:33,440
Y no solo eso, llevo cuatro años aquí,
584
00:33:33,520 --> 00:33:35,640
calcula todo lo que he visto y he callado.
585
00:33:36,280 --> 00:33:38,720
Malen Zubiri, la vulgar chantajista.
586
00:33:39,320 --> 00:33:41,840
Y ni siquiera voy a rebajarme
al nivel del partido.
587
00:33:41,920 --> 00:33:44,600
Al menos lo que yo
voy a denunciar es ilegal.
588
00:33:45,320 --> 00:33:47,280
Mañana hay una concentración de apoyo.
589
00:33:47,360 --> 00:33:51,000
Luz Mendieta ha contactado
con grupos feministas internacionales.
590
00:33:51,080 --> 00:33:53,960
Acoso laboral
a una víctima de acoso sexual.
591
00:33:55,200 --> 00:33:57,400
¿Qué crees
que pensarán de eso en Bruselas?
592
00:33:59,160 --> 00:34:01,080
Tú en mi lugar harías lo mismo, Miren.
593
00:34:02,600 --> 00:34:04,120
Hasta mañana, Malen.
594
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
[Alfredo] ¿Una entrevista?
595
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
Empiezo a pensar
que te gusta toda esta atención.
596
00:34:12,840 --> 00:34:15,760
- No me queda otra. ¿Qué quieres que haga?
- ¡Yo qué sé!
597
00:34:15,840 --> 00:34:18,320
- ¿Qué te pasa ahora a ti?
- Nada. [suspira]
598
00:34:19,200 --> 00:34:20,200
Todo.
599
00:34:21,520 --> 00:34:23,920
Mira, Alfredo,
ya sé que todo esto no es fácil…
600
00:34:24,000 --> 00:34:27,560
¡Mira, Malen! Llevamos cuatro años
siendo solo un equipo de rescate.
601
00:34:27,640 --> 00:34:30,400
- Según tú, Leire está bien.
- Estoy perfectamente.
602
00:34:31,800 --> 00:34:32,880
Así que era por mí.
603
00:34:33,360 --> 00:34:34,400
- Sí.
- No.
604
00:34:35,440 --> 00:34:37,560
Lárgate, aita, si es lo que quieres.
605
00:34:37,640 --> 00:34:39,240
Yo cuidaré de ama,
606
00:34:39,320 --> 00:34:42,040
que ahora es ella
la que no sabe controlarse.
607
00:34:44,000 --> 00:34:45,600
[pasos alejándose]
608
00:34:48,440 --> 00:34:51,040
[chico 1] Me lo pasó mi hermano.
Es una pasada.
609
00:34:51,520 --> 00:34:52,760
Está desatada la tía.
610
00:34:52,840 --> 00:34:53,960
[chico 2] ¿Qué dices?
611
00:34:54,040 --> 00:34:57,120
Con la pinta de coño estrecho
que tiene la Malen Zubiri esta.
612
00:34:57,200 --> 00:35:00,560
[chico 1 ríe] Esas luego ya sabes.
A esa edad son todas unas lobas.
613
00:35:00,640 --> 00:35:03,120
[chico 2] ¿Tienes ahí el vídeo?
Déjame ver.
614
00:35:03,200 --> 00:35:05,520
- [chico 1] Espera que cargue.
- ¡Hostia!
615
00:35:06,360 --> 00:35:07,560
Qué fuerte, tío.
616
00:35:07,640 --> 00:35:09,440
- Flipas, ¿eh?
- Está dándolo todo.
617
00:35:09,520 --> 00:35:11,520
- Gozando como una perra.
- [ríe]
618
00:35:11,600 --> 00:35:12,880
Vaya zorra, tío. [ríe]
619
00:35:12,960 --> 00:35:14,280
[chico 1] Pásamelo, joder.
620
00:35:14,360 --> 00:35:16,720
[chico 2] Tienes el link de eso,
luego pásamelo.
621
00:35:16,800 --> 00:35:19,640
[chico 1] Sí. Su hija entrena
en la misma piscina que yo.
622
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
[chico 2] ¿Sí? ¿Qué edad tiene?
623
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Dieciséis.
624
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
- [chico 2] ¿Cómo se llama?
- Leire.
625
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
- [chico 2] Será tan zorra como la madre.
- Fíate.
626
00:35:27,120 --> 00:35:29,120
[truenos]
627
00:35:31,200 --> 00:35:33,200
[música emotiva]
628
00:35:47,440 --> 00:35:49,440
[goteo]
629
00:36:03,000 --> 00:36:05,440
[truenos]
630
00:36:21,760 --> 00:36:23,520
[Bego] Se las pasaron unos a otros.
631
00:36:24,120 --> 00:36:25,680
Aunque ahora todos lo niegan.
632
00:36:25,760 --> 00:36:27,760
[cesa la música]
633
00:36:33,080 --> 00:36:34,880
Ni la foto ni el vídeo son de ahora.
634
00:36:34,960 --> 00:36:36,240
- ¿Me has oído?
- Sí, sí.
635
00:36:36,920 --> 00:36:37,880
Vale.
636
00:36:38,960 --> 00:36:40,920
Y que todos guardamos, Kepa, todos.
637
00:36:41,000 --> 00:36:42,920
Sí, coño, que sí, Begoña, que sí.
638
00:36:45,520 --> 00:36:47,160
Pero, joder, ¿por qué…?
639
00:36:48,440 --> 00:36:49,880
¿Por qué no me lo contó?
640
00:36:51,000 --> 00:36:53,200
¿Qué pasa, doy miedo ahora? ¿Eh?
641
00:36:54,360 --> 00:36:57,480
Como para que no se atreva a contármelo.
¿Doy miedo? Dímelo.
642
00:36:58,240 --> 00:37:00,040
Le asustaría perderte, Kepa.
643
00:37:00,840 --> 00:37:03,280
- A veces los tíos…
- Los tíos, ¿qué, Bego?
644
00:37:03,360 --> 00:37:04,480
¿Qué me vas a contar?
645
00:37:06,040 --> 00:37:08,320
Yo también estoy enfadada con ella, Kepa.
646
00:37:09,480 --> 00:37:12,240
Hemos vivido toda la vida juntas. Toda.
647
00:37:14,280 --> 00:37:16,400
Pero yo quiero perdonarle el miedo.
648
00:37:21,320 --> 00:37:23,320
Otra cosa es perdonarme a mí.
649
00:37:28,560 --> 00:37:30,560
[truenos]
650
00:37:31,280 --> 00:37:33,400
Tenemos que ir
a por quien haya hecho esto.
651
00:37:49,160 --> 00:37:51,160
[tren acercándose]
652
00:38:01,240 --> 00:38:03,240
[música rítmica de tensión]
653
00:38:16,160 --> 00:38:17,480
[pitido]
654
00:38:17,560 --> 00:38:20,440
Al final, ¿a qué hora es la fiesta, baby?
655
00:38:20,520 --> 00:38:21,440
[pitido]
656
00:38:22,480 --> 00:38:23,400
[notificación]
657
00:38:24,720 --> 00:38:25,880
[Ane] No te contesta.
658
00:38:26,440 --> 00:38:29,160
Va a dejarte. Calla, joder.
659
00:38:29,760 --> 00:38:32,080
Está perdido, está… está pensando.
660
00:38:32,920 --> 00:38:35,400
Porque está asustado. Todo va a ir bien.
661
00:38:36,280 --> 00:38:38,280
[la música se intensifica]
662
00:38:40,600 --> 00:38:41,840
No es verdad.
663
00:38:41,920 --> 00:38:43,200
Va a dejarte.
664
00:38:43,280 --> 00:38:45,280
[continúa la música]
665
00:38:46,400 --> 00:38:48,160
[pitidos]
666
00:38:49,520 --> 00:38:50,960
[pitidos]
667
00:38:51,040 --> 00:38:53,040
[continúa la música]
668
00:38:55,240 --> 00:38:57,000
Vamos a plató, es por aquí.
669
00:38:57,520 --> 00:39:00,200
La entrevista empieza
en cinco minutos, ¿vale?
670
00:39:00,280 --> 00:39:02,040
Va a ser tu suicidio político.
671
00:39:02,120 --> 00:39:04,640
Tenía que intentarlo,
no me han dejado otra opción.
672
00:39:04,720 --> 00:39:07,960
Si tengo que irme, que sea así,
contando lo que hay. Ellos verán.
673
00:39:08,040 --> 00:39:09,960
[pitidos regulares]
674
00:39:10,040 --> 00:39:13,720
[TV, en euskera] Nos acompañará
Malen Zubiri, la vicealcaldesa de Bilbao.
675
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
En exclusiva, en Gaur Egun.
676
00:39:17,800 --> 00:39:19,400
[pasos acercándose]
677
00:39:24,200 --> 00:39:25,040
Vale.
678
00:39:25,120 --> 00:39:26,240
Eskerrik asko.
679
00:39:26,920 --> 00:39:27,920
[Malen suspira]
680
00:39:28,000 --> 00:39:29,280
¡El hada madrina!
681
00:39:29,800 --> 00:39:31,480
- O la Bruja del Oeste.
- Toma.
682
00:39:31,560 --> 00:39:33,520
Los mayores tienen cosas de que hablar.
683
00:39:34,120 --> 00:39:35,200
[Miren suspira]
684
00:39:36,200 --> 00:39:39,000
Sabes que no está bien
exponer las vergüenzas.
685
00:39:39,080 --> 00:39:40,240
¡Tres minutos!
686
00:39:40,720 --> 00:39:41,760
Tres minutos.
687
00:39:41,840 --> 00:39:44,280
[pitidos regulares]
688
00:39:44,360 --> 00:39:46,920
Vas a ser la próxima alcaldesa de Bilbao.
689
00:39:47,000 --> 00:39:48,040
[pitidos regulares]
690
00:39:48,120 --> 00:39:49,080
[música de tensión]
691
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
Sé que la publicación de ese vídeo
692
00:39:51,400 --> 00:39:54,000
ha hecho un daño grave
a mi imagen pública,
693
00:39:54,080 --> 00:39:56,000
pero sobre todo a mi familia,
694
00:39:56,080 --> 00:39:57,640
cosa que me preocupa aún más.
695
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
Que todo eso sea injusto…
696
00:40:00,480 --> 00:40:01,600
[pitidos regulares]
697
00:40:01,680 --> 00:40:02,800
…no oculta lo cierto.
698
00:40:04,520 --> 00:40:08,840
Tuve relaciones sexuales consentidas
con otro adulto. Fin de la historia.
699
00:40:08,920 --> 00:40:10,760
[continúa la música]
700
00:40:10,840 --> 00:40:12,000
O debería.
701
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Siento pudor,
702
00:40:15,360 --> 00:40:16,840
pero no siento vergüenza.
703
00:40:18,280 --> 00:40:20,960
Esa se la dejo a quienes
han tratado de hundirme,
704
00:40:21,480 --> 00:40:22,920
utilizando mi intimidad.
705
00:40:23,000 --> 00:40:25,000
[suena música electrónica]
706
00:40:50,320 --> 00:40:51,440
Han cedido.
707
00:40:52,320 --> 00:40:53,760
[pitidos regulares]
708
00:40:53,840 --> 00:40:55,040
¿Cómo?
709
00:40:55,120 --> 00:40:56,880
Fingen que los he convencido.
710
00:40:58,080 --> 00:40:59,680
Lo he adornado todo.
711
00:40:59,760 --> 00:41:01,880
Las acusaciones de misoginia.
712
00:41:01,960 --> 00:41:03,840
Que Lezcano ha sido un desastre
713
00:41:03,920 --> 00:41:05,680
y sus cachorros son aún peores.
714
00:41:05,760 --> 00:41:08,720
Pero sin mis amenazas
no hubieran cambiado de opinión.
715
00:41:08,800 --> 00:41:09,760
Bueno…
716
00:41:10,720 --> 00:41:12,360
Lo has conseguido, ¿no?
717
00:41:13,320 --> 00:41:15,120
Y yo me he mojado por ti.
718
00:41:16,160 --> 00:41:17,800
Sí. Esta vez, sí.
719
00:41:18,320 --> 00:41:20,320
[música de tensión]
720
00:41:22,480 --> 00:41:23,720
Disculpe.
721
00:41:23,800 --> 00:41:25,400
Disculpe, ¿suite 27?
722
00:41:28,520 --> 00:41:29,440
¿Qué?
723
00:41:29,960 --> 00:41:31,720
Ah… Mire, tras el ingreso,
724
00:41:31,800 --> 00:41:34,600
realizamos las comprobaciones
rutinarias de la póliza,
725
00:41:34,680 --> 00:41:37,520
y la Básica C no cubre la hospitalización.
726
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
¿Perdona?
727
00:41:39,040 --> 00:41:41,800
Hace dos meses,
su marido renunció a la cobertura total.
728
00:41:41,880 --> 00:41:44,880
Deberán abonar la diferencia
en cuanto le den el alta.
729
00:41:44,960 --> 00:41:47,880
Son unos 900 euros al día,
más intervenciones, claro.
730
00:41:48,920 --> 00:41:50,920
[suena "Mondo", de Operator Music Band]
731
00:41:59,160 --> 00:42:00,480
[inaudible]
732
00:42:02,040 --> 00:42:04,040
[continúa "Mondo"]
733
00:42:09,280 --> 00:42:10,440
[Xabi] ¡Ey!
734
00:42:10,520 --> 00:42:12,600
Te iba a llamar a justo ahora.
735
00:42:17,240 --> 00:42:19,240
[continúa "Mondo"]
736
00:42:22,280 --> 00:42:23,280
[cesa la música]
737
00:42:23,360 --> 00:42:25,080
He venido a romper contigo.
738
00:42:25,680 --> 00:42:26,760
[chica] Qué fuerte.
739
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
[Xabi] Pues muy bien.
740
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
No me gusta cómo follas.
741
00:42:30,120 --> 00:42:32,320
Me he cansado de no correrme.
742
00:42:32,400 --> 00:42:33,320
[murmullo]
743
00:42:33,400 --> 00:42:35,720
Eh, ¡a tu puta casa con tu puta madre!
744
00:42:38,320 --> 00:42:39,440
Ya has oído.
745
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Pírate.
746
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
¡Que te pires!
747
00:42:44,720 --> 00:42:46,560
[murmullo]
748
00:42:48,080 --> 00:42:49,280
[gritos]
749
00:42:49,360 --> 00:42:51,320
[carcajadas]
750
00:42:52,080 --> 00:42:53,720
[continúa "Mondo"]
751
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
[gritos y silbidos]
752
00:43:01,800 --> 00:43:03,360
[aplausos]
753
00:43:11,600 --> 00:43:13,000
Voy a decirte algo.
754
00:43:13,920 --> 00:43:15,200
No eres una heroína.
755
00:43:16,120 --> 00:43:17,800
Eres una mujer descuidada.
756
00:43:18,320 --> 00:43:21,480
Todo lo que te ha pasado
tiene que olvidarse aquí y ahora,
757
00:43:21,560 --> 00:43:22,640
por el bien de todos.
758
00:43:23,920 --> 00:43:25,640
Tú eres mucho más que una víctima.
759
00:43:26,440 --> 00:43:29,400
Nada de puños en alto
ni de repercusión internacional.
760
00:43:30,200 --> 00:43:32,760
Este partido
no tiene mártires del feminismo.
761
00:43:32,840 --> 00:43:34,840
[pitidos regulares]
762
00:43:34,920 --> 00:43:36,480
Voy a tener que vigilarte.
763
00:43:37,520 --> 00:43:38,800
Que corregirte.
764
00:43:39,800 --> 00:43:43,160
Habrá que cuidar cada detalle
para ganar el terreno que has perdido.
765
00:43:43,760 --> 00:43:46,440
Discursos, a quién le das la mano,
cómo lo miras.
766
00:43:47,120 --> 00:43:49,520
Me harás expiar mi pecado
y jurarte obediencia.
767
00:43:49,600 --> 00:43:50,680
[pitido]
768
00:43:51,600 --> 00:43:53,960
Venga, improvisa.
769
00:43:55,240 --> 00:43:56,520
Se te da muy bien.
770
00:43:59,440 --> 00:44:02,600
- [en euskera] ¿Qué tal? Bienvenida.
- Kaixo. Eskerrik asko.
771
00:44:02,680 --> 00:44:04,840
- Empezamos en un minuto.
- Perfecto.
772
00:44:05,360 --> 00:44:08,880
[niños, contentos] ¡Nos vamos en avión!
¡Nos vamos en avión!
773
00:44:09,360 --> 00:44:11,920
¡No, hijos!
¡Pero es un sitio muy bonito también!
774
00:44:12,000 --> 00:44:14,840
[niños, contentos] ¡Nos vamos en avión!
775
00:44:14,920 --> 00:44:16,680
[ladridos]
776
00:44:16,760 --> 00:44:18,400
[música de tensión]
777
00:44:18,480 --> 00:44:19,480
[suspira]
778
00:44:27,280 --> 00:44:29,600
[Ane] Las familias felices existen.
779
00:44:31,480 --> 00:44:33,760
Las que solo lo parecen, también.
780
00:44:33,840 --> 00:44:35,880
[continúa la música]
781
00:44:37,520 --> 00:44:39,520
Crees que ya has tocado fondo, Idoia.
782
00:44:40,560 --> 00:44:41,920
[niños jugando]
783
00:44:42,520 --> 00:44:44,680
Pero espera y verás lo que es caer.
784
00:44:47,320 --> 00:44:48,560
Hijo de puta.
785
00:44:48,640 --> 00:44:49,520
[niños ríen]
786
00:44:50,640 --> 00:44:51,480
[ladrido]
787
00:44:53,280 --> 00:44:54,800
[ladridos]
788
00:44:58,760 --> 00:45:01,320
[tonos de llamada]
789
00:45:04,160 --> 00:45:07,320
[hombre] ¿Cuándo dejarás de molestarme?
¿No has tenido bastante?
790
00:45:07,400 --> 00:45:09,480
[tonos de llamada finalizada]
791
00:45:12,600 --> 00:45:14,200
[continúa la música]
792
00:45:33,000 --> 00:45:35,000
[jadea]
793
00:45:37,440 --> 00:45:39,440
[continúa la música]
794
00:45:52,400 --> 00:45:54,400
[sonido de ducha]
795
00:46:02,440 --> 00:46:03,680
Leire…
796
00:46:03,760 --> 00:46:04,720
¿Qué tal?
797
00:46:08,160 --> 00:46:09,440
Bien, ¿y tú?
798
00:46:11,480 --> 00:46:12,440
[suspira]
799
00:46:12,520 --> 00:46:13,520
Igual.
800
00:46:14,280 --> 00:46:15,640
[cesa la música]
801
00:46:15,720 --> 00:46:17,520
Lo de la alcaldía sigue adelante.
802
00:46:19,080 --> 00:46:20,480
[Leire] Estarás contenta.
803
00:46:24,320 --> 00:46:26,520
- Aita…
- Sí, me lo ha dicho.
804
00:46:32,520 --> 00:46:34,640
A veces lo mejor no es lo más fácil, hija.
805
00:46:36,360 --> 00:46:37,360
Claro.
806
00:46:41,720 --> 00:46:43,600
Hasta mañana, [en euskera] cariño.
807
00:46:53,760 --> 00:46:55,760
[sirena]
808
00:47:01,080 --> 00:47:04,960
Les expresaré en nombre de la ejecutiva
mi respaldo y el de la dirección.
809
00:47:06,320 --> 00:47:07,680
Te lo agradezco, Miren.
810
00:47:08,640 --> 00:47:10,200
La crisis queda zanjada.
811
00:47:12,920 --> 00:47:14,920
[música dramática]
812
00:47:24,760 --> 00:47:26,760
[la música se intensifica]
813
00:47:32,360 --> 00:47:34,360
[cesa la música]
814
00:47:34,440 --> 00:47:37,240
[música tranquila de piano]