1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 ‎(บทที่สอง ตำแหน่ง / การเปิดโปง) 3 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 ‎คือมันก็… 4 00:01:20,160 --> 00:01:21,640 ‎ก็ได้เปลี่ยนบ้าง 5 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 ‎ได้เปลี่ยน… 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 ‎ไม่รู้สิ ถ้าพวกเขาส่งฉันไปโฮโนลูลู ฉันจะไป 7 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 ‎ฟังนะ สาวๆ… 8 00:01:27,920 --> 00:01:29,760 ‎ฉันไม่ตลกด้วยเลยนะ 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 ‎สาวๆ… 10 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 ‎ไม่ ไม่เอา 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 ‎อย่าทำแบบนี้สิ 12 00:01:34,200 --> 00:01:35,960 ‎ฉันจะเริ่มทำความสะอาดบ้างอะไรบ้าง 13 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 ‎ฉันตรวจสอบดูแล้ว 14 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 ‎คนเยอะมาก สงสัยจะจ่ายน้อย 15 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 ‎น้อย แต่ก็ดีกว่าไม่จ่าย 16 00:01:42,200 --> 00:01:47,000 ‎ไม่เอาน่า สาวๆ อย่ามองโลกในแง่ร้ายนัก ‎ไหนว่าจะไม่ดราม่าจนกว่าจะมีข่าวไง 17 00:01:47,080 --> 00:01:49,320 ‎ใช่ ใช้เวลาแค่ไม่กี่ชั่วโมงเอง 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,280 ‎แต่เธอโชคดีนะ อนุตชี 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 ‎ฉันเหรอ 20 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 ‎แย่สุดก็แค่ต้องเลี้ยงลูกนายคนขายชีส 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,960 ‎- กับชีสชิ้นเล็กๆ ‎- ใช่ แล้วฉันจะเรียกค่าแรงด้วย 22 00:02:02,040 --> 00:02:03,360 ‎- ก็นะ ‎- ไม่เลวเลย 23 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 ‎อาเน อูริเบ 24 00:02:06,120 --> 00:02:08,120 ‎กรุณาไปที่แผนกธุรการ 25 00:02:10,160 --> 00:02:12,880 ‎อย่าไปฟังพวกนี้นะ อาจเป็นเรื่องอื่นก็ได้ 26 00:02:12,960 --> 00:02:15,120 ‎- ไม่ต้องห่วง ‎- แน่นอน 27 00:02:15,720 --> 00:02:18,160 ‎เรื่องเลื่อนขั้นแน่เลย 28 00:02:18,240 --> 00:02:20,600 ‎- ฉันมั่นใจ ‎- โชคดีนะ 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 ‎ฉันไม่ต้องใช้โชคหรอก 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 ‎เดี๋ยวเจอกันนะ 31 00:02:24,560 --> 00:02:25,400 ‎ไปเลย 32 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 ‎บาย 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 ‎ค่ะ คือ… 34 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 ‎ไม่รู้สิ 35 00:02:34,920 --> 00:02:38,920 ‎ฉันว่าจะลาเดือนกรกฏา ‎แต่ยังไม่ได้คุยกับเขาเลย 36 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 ‎ไว้ฉันคุยกับแฟนก่อน ‎แล้วอีกสองสามวันค่อยบอกคุณได้ไหม 37 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 ‎ได้ 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,120 ‎มีเรื่องอื่นอีกไหม 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 ‎ไม่ ไม่มีแล้วล่ะ 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,000 ‎ใครๆ ก็พูดกันเรื่องเลิกจ้าง… 41 00:03:03,800 --> 00:03:06,360 ‎ว่าจะมีการเลิกจ้างไหม… 42 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 ‎ไม่ ไม่มี 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 ‎อาทิตย์หน้ามาบอกเรานะ แค่นี้แหละ 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 ‎โอเค 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 ‎- ขอบคุณมาก ‎- โอเค 46 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 ‎บาย 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,720 ‎ก่อนหน้านี้ที่โรงอาหารก็ด้วย มีสองคน 48 00:04:15,240 --> 00:04:18,120 ‎หัวเราะใส่หน้าฉัน 49 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 ‎พวกเขาคงจะไล่ฉันออกจริงๆ ล่ะมั้ง 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 ‎ไม่หรอก เพื่อน อย่ากังวลเลย 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,760 ‎อะไร มีอะไร 52 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 ‎พวกเขาว่ามีรูปถ่าย 53 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 ‎มีรูปถ่ายเหรอ รูปอะไร 54 00:04:59,280 --> 00:05:03,400 ‎รูปโป๊เธอ อ้าขาหรืออะไรสักอย่าง ฉันยังไม่เห็น 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 ‎แค่เรื่องไร้สาระที่ใครกุขึ้นมาใช่ไหม 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,600 ‎คนพวกนั้นก็เหมือนลิงนั่นแหละ ‎จะไปเอารูปมาจากไหน 57 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 ‎ครอบครัวที่สมบูรณ์แบบมีอยู่จริงๆ นะ 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 ‎ฉันได้รู้ตอนที่เจอเกปากับลูกๆ 59 00:06:00,080 --> 00:06:03,800 ‎ฉันหันมาเชื่อว่าฉันควรได้อยู่กับพวกเขา ‎ว่าทุกๆ อย่างมีเหตุผลของมัน 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 ‎ในท้ายที่สุด 61 00:06:07,400 --> 00:06:09,440 ‎- เย่ ‎- เก่งมาก ลูก 62 00:06:09,520 --> 00:06:11,040 ‎- อาเน ‎- ลูกรัก 63 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 ‎- ไม่เอาน่า ลูก ‎- อาเน ตาคุณแล้ว 64 00:06:19,800 --> 00:06:21,240 ‎จะดีเหรอ 65 00:06:23,000 --> 00:06:24,840 ‎- ว้าย ‎- ไม่นะ 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,080 ‎- โธ่เอ๊ย ‎- โทษที 67 00:06:26,160 --> 00:06:27,640 ‎เป็นแบบนี้ตลอดเลย 68 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 ‎- แบบนี้ทุกครั้งเลย ‎- ไม่มีสมาธิเลยนะ 69 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 ‎- อย่าหัวเราะสิ ‎- เอาอีก 70 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 ‎- เอาอีก ‎- ไม่ พอแล้ว 71 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 ‎- พอแล้ว ไม่เอา ‎- เอา 72 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 ‎ไม่ อาเนเหนื่อยแล้ว ไปได้แล้ว เด็กๆ ไปนอน 73 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 ‎- เอาอีก ‎- ฉันไม่เหนื่อย ฉันไม่เป็นไร 74 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 ‎ไม่เป็นไร ไว้ค่อยเล่นกันวันหลัง 75 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 ‎- ไปนอนเถอะ ดึกแล้วนะ ‎- ก็ได้ 76 00:06:43,440 --> 00:06:44,640 ‎ราตรีสวัสดิ์จ้ะ 77 00:06:44,720 --> 00:06:48,520 ‎คิดเรื่องเปลี่ยนวันเล่นด้วยนะ ไม่เอาคืนวันศุกร์ 78 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 ‎- ตกลงไหม ‎- ก็ได้ 79 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 ‎ที่รัก 80 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 ‎ตื่นมาทำอะไรเนี่ย 81 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 ‎นี่เช้าวันเสาร์นะ 82 00:07:13,440 --> 00:07:15,200 ‎คุณชินแล้วน่า 83 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 ‎ผมจะไปชงกาแฟนะ 84 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 ‎ค่ะ 85 00:07:36,520 --> 00:07:37,840 ‎ปล่อยให้ฉันอยู่ของฉันเถอะ 86 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 ‎หมายเลขที่ท่านเรียกไม่สามารถใช้งานได้ 87 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 ‎มาเลน ซูบิริทำให้เรารู้สึกประหลาดใจ 88 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 ‎นั่นคือความรู้สึกของเมื่อวาน ‎ที่โถงทางเดินของศาลากลางเมืองบิลเบา 89 00:08:14,320 --> 00:08:17,440 ‎ประหลาดใจกับการประกาศของ ‎รองนายกเทศมนตรีในขณะปรากฏตัว 90 00:08:17,520 --> 00:08:21,440 ‎ตอกย้ำจุดยืนในคณะบริหาร ‎หลังคลิปลับระบาดไปทั่วเมื่อหลายชั่วโมงก่อน 91 00:08:21,520 --> 00:08:24,960 ‎เขายังท้าชิงตำแหน่งนายกเทศมนตรีต่อไป ‎ซึ่งนับว่ากล้าหาญมากๆ 92 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 ‎พวกเขาคงไม่ปลดมาเลนเพราะเรื่องนี้หรอก ‎แบบนั้นมันไม่มีระดับ 93 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 ‎นี่มันไม่ใช่เรื่องระดับ 94 00:08:29,120 --> 00:08:31,680 ‎- ซูบิริเป็นเหยื่ออาชญากรรม ‎- ไม่ต้องสงสัยเลย 95 00:08:31,760 --> 00:08:35,560 ‎แต่พรรคของเขาต้องมีตัวเต็ง ‎ที่จะรักษาตำแหน่งนายกเทศมนตรีไว้ 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,760 ‎เลซกาโน่แพ้เสียงส่วนใหญ่แล้ว 97 00:08:37,840 --> 00:08:41,440 ‎- ซูบิริเพิ่มคะแนนให้โพลได้สิบคะแนน ‎- ตอนที่พรรคใกล้จะไปต่อไม่ไหว 98 00:08:41,520 --> 00:08:43,360 ‎พวกเขาจะไปหาตัวเต็งมาจากไหนล่ะ 99 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 ‎ฐานของพวกเขาไม่มีใครเลย ‎เพราะงั้นพวกเขาถึงได้เลือกผู้ออกเสียงอิสระ 100 00:08:46,760 --> 00:08:47,880 ‎คุณได้ดูหรือยัง 101 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 ‎ไม่ นั่นไม่ใช่ประเด็น 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,880 ‎ประเด็นคือใครเป็นคนถ่าย ‎และใครได้ประโยชน์จากการเอาไปปล่อย 103 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 ‎ใช่ แต่ไม่สำคัญหรอกว่าใครเป็นคนปล่อย 104 00:08:55,080 --> 00:08:57,920 ‎ไม่ว่าเราจะชอบมาเลน ซูบิริไหม ‎แต่จากเมื่อวานนี้มา 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 ‎เขาก็จะเป็น "คนในคลิป" ไปตลอด 106 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 ‎- พูดสิ ‎- ผมรู้เท่าที่คุณรู้นั่นแหละ 107 00:09:42,640 --> 00:09:45,440 ‎อย่ามาปั่นหัวฉัน เซซาร์ ‎ฉันคือคนที่ถูกเห็นหน้าในคลิปนั่น 108 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 ‎เพราะคุณคือว่าที่นายกเทศมนตรีไง 109 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 ‎- พวกนั้นตั้งใจเล่นงานคุณ ‎- คุณรู้มาตลอดว่าฉันเป็นใคร 110 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 ‎ถ้าผมบอกคุณ คุณคงไม่คุยกับผม 111 00:09:55,480 --> 00:09:59,000 ‎แล้วฉันก็ต้องเชื่อว่าคุณรู้จักฉัน ‎และไม่เกี่ยวข้องอะไรด้วย 112 00:09:59,080 --> 00:10:02,240 ‎- คุณลากฉันไปที่ชายหาดนั่น ‎- ผมพาคุณไปที่นั่น แค่นั้น 113 00:10:02,320 --> 00:10:03,600 ‎พวกเขาคงตามคุณไป 114 00:10:04,120 --> 00:10:06,280 ‎- จากนั้นเราก็ไม่ได้เจอกันอีก ‎- ก็คุณไม่อยากเจอ 115 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 ‎คุณเองก็ไม่ตื๊อ 116 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 ‎ผมจะได้อะไรจากเรื่องบ้าๆ นี่ ‎คนอื่นคงได้มั้ง แต่ผมนี่นะ 117 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 ‎- คุณบอกใครบ้าง ‎- เรื่องของเราเหรอ 118 00:10:14,640 --> 00:10:15,680 ‎จะบ้าเหรอ 119 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 ‎ผมเองก็มีอะไรให้เสียเยอะ 120 00:10:18,920 --> 00:10:20,480 ‎คุณว่าเรื่องนี้ไม่กระทบผมเหรอ 121 00:10:21,760 --> 00:10:24,120 ‎นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่คุณโกหกฉัน 122 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 ‎คุณจะไม่แจ้งความใช่ไหม 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 ‎ฉันจะทำตามที่ฉันอยากทำ 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 ‎แบบนั้นก็จะเราก็พังกันทั้งคู่ 125 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 ‎เรามาช่วยกันหาเถอะว่าฝีมือใคร 126 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 ‎งั้นก็หามาสิ ให้เร็วด้วย แล้วอย่าพูดแบบนั้นอีก 127 00:10:45,120 --> 00:10:47,080 ‎เพราะพวกมันมีแต่จะเหยียบให้ฉันล้ม 128 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 ‎บ้าเอ๊ย 129 00:11:06,280 --> 00:11:07,720 ‎เขาแค่ขู่น่ะ 130 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 ‎เอาคลิปไปปล่อยทำไม 131 00:11:11,400 --> 00:11:13,440 ‎ไม่ ไหนบอกว่าจะมีแค่เขาที่เห็นคลิปไง 132 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 ‎นี่มันมากกว่านั้น 133 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 ‎ได้ เจอกันที่นั่น 134 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 ‎วันนี้ไม่มีเรียนเหรอ 135 00:12:12,560 --> 00:12:15,560 ‎ผู้ร้องเรียนไม่อยากเปิดเผยตัวตนค่ะ 136 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 ‎จากคำให้การ ภาพของอาเน อูริเบ 137 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 ‎ถูกส่งต่อไปทั่วโรงงานอยู่หลายวัน 138 00:12:22,720 --> 00:12:26,840 ‎- คุณไม่รู้เรื่องนี้เหรอ ‎- ก็ต้องไม่รู้สิ คุณคิดว่าเราเป็นใคร 139 00:12:27,440 --> 00:12:32,080 ‎- เราจะเปิดการไต่สวนภายในทันที ‎- ทำแบบนั้นก็ยังมีการไต่สวนภายนอกอยู่ดี 140 00:12:32,680 --> 00:12:34,400 ‎ผมว่าคุณเข้าใจผมผิดนะ 141 00:12:35,640 --> 00:12:37,200 ‎- อาเนแจ้งความเหรอ ‎- เปล่า 142 00:12:37,840 --> 00:12:41,200 ‎แต่เมื่อคืนฉันเจอรูปในโทรศัพท์ ‎ของพนักงานคนหนึ่งของคุณ 143 00:12:44,880 --> 00:12:48,720 ‎ผู้ร้องเรียนบอกว่า ‎เห็นรูปถ่ายกับวิดีโอจากเครื่องนั้น 144 00:12:50,200 --> 00:12:51,160 ‎พนักงานคนไหน 145 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 ‎บิเซ็น โกยโคแช 146 00:12:54,920 --> 00:12:56,360 ‎ผมจะได้คืนเมื่อไหร่ 147 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 ‎คุณลืมล้างแฟ้มขยะนะ รางวัลโนเบลนั่นน่ะ 148 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 ‎โอเค มีคนส่งมาให้ผม แต่ผมไม่ได้ส่งต่อ 149 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 ‎ใครส่งมาให้คุณ 150 00:13:11,800 --> 00:13:15,400 ‎- เบอร์ที่ไม่รู้จักน่ะ ‎- คนไม่รู้จักจะส่งให้คุณทำไม 151 00:13:15,480 --> 00:13:18,240 ‎ผมจะไปรู้เหรอ คนเราก็แบบนั้นแหละ 152 00:13:20,400 --> 00:13:23,240 ‎ฉันไม่เจอแอปส่งข้อความในมือถือคุณเลย 153 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 ‎- คุณลบทิ้งเหรอ ‎- ผมลบทิ้ง ใช่ 154 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 ‎จะได้ไม่ต้องมีเรื่องแบบนั้นอีก ‎ผมไม่ชอบที่ได้รับรูปแบบนั้น 155 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 ‎โอเค 156 00:13:35,760 --> 00:13:38,080 ‎สมมติว่าคุณไม่รู้ว่าใครส่งมา 157 00:13:39,000 --> 00:13:43,680 ‎แต่คุณคงได้คุยกับเพื่อนร่วมงาน ‎พวกเขาบอกว่าคนครึ่งโรงงานได้รูปแล้ว 158 00:13:43,760 --> 00:13:45,160 ‎ไม่รู้สิ 159 00:13:45,240 --> 00:13:47,560 ‎หรืออาจจะมีแค่คุณที่ได้ 160 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 ‎คุณนี่น่าสงสัยกว่าที่ฉันคิดอีกนะ 161 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 ‎ผมไม่ได้ส่งต่อให้ใครเลย ‎และการได้รับมาก็ไม่ใช่อาชญากรรม 162 00:13:54,640 --> 00:13:55,720 ‎คุณรู้ได้ยังไง 163 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 ‎บริษัทบอกพวกคุณเหรอ ‎ว่าอะไรใช่อาชญากรรม อะไรไม่ใช่ 164 00:13:59,600 --> 00:14:03,200 ‎บอกเหรอว่าควรทำยังไง ‎ลบทิ้งไปซะ อย่าแจ้งความ ปฏิเสธให้หมด 165 00:14:03,280 --> 00:14:07,600 ‎ฟังนะ ผมเป็นคนรักครอบครัว ‎คนทำงาน คนธรรมดา นั่นแหละคือผม 166 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 ‎ฉันรู้ว่าคุณอยากเชื่ออะไร 167 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 ‎อยากเชื่อว่าเขาอ่อนแอ 168 00:14:12,560 --> 00:14:16,840 ‎ทำไมต้องจริงจังกับมันนัก ‎แบบนั้นเรียกว่ากล่าวโทษเหยื่อนะ 169 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 ‎เคยได้ยินไหม 170 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 ‎เป็นการทำให้เราเชื่อว่า ‎ถ้าเราเป็นเขา เราจะมีท่าทีอีกแบบ 171 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 ‎ว่าคนบางคนก็ไม่เหมาะจะมีชีวิตอยู่ 172 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 ‎แต่มันไม่จริง 173 00:14:26,280 --> 00:14:28,120 ‎อาเนเหมาะจะมีชีวิตอยู่ 174 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 ‎แต่ไม่เหมาะจะต้องมาทนกับพวกเลวๆ 175 00:14:34,000 --> 00:14:34,920 ‎ไม่มีใครเหมาะหรอก 176 00:14:38,840 --> 00:14:40,640 ‎ฉันไม่เชื่อคุณ บิเซ็น 177 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 ‎เราจะได้เจอกันอีก 178 00:14:58,240 --> 00:15:01,320 ‎ถ้าคุณไม่อยากดูวันนี้ ฉันก็เข้าใจ ‎แต่มันก็อาจช่วยได้ 179 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 ‎เชิญค่ะ 180 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 ‎แล้วจะเกิดอะไรขึ้นกับไอ้ชั่วนั่น 181 00:15:04,080 --> 00:15:06,640 ‎ปัญหาคือน้องคุณไม่ได้แจ้งความ 182 00:15:07,160 --> 00:15:09,400 ‎ถ้าไม่มีหลักฐานเพิ่ม เราก็ทำอะไรไม่ได้มาก 183 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 ‎- ยังหามือถือของอาเนไม่เจอเหรอ ‎- มันปิดอยู่ 184 00:15:15,600 --> 00:15:18,680 ‎เขาคงทำลายมันไปแล้ว ไม่ก็เอาลงทะเลด้วย 185 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 ‎ฉันขอให้บริษัทส่งรายชื่อ ‎คนที่เขาโทรหาก่อนตายมาให้แล้ว 186 00:15:23,080 --> 00:15:24,440 ‎แต่คงต้องใช้เวลาสักพัก 187 00:15:27,280 --> 00:15:31,400 ‎คุณคิดไม่ออกเลยเหรอว่าใครเป็นคนส่งรูปพวกนั้น 188 00:15:32,960 --> 00:15:33,800 ‎ไม่เลย 189 00:15:56,120 --> 00:15:57,840 ‎ทรงผมนั้นมันนานมากแล้ว 190 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 ‎ทรงเดียวกันกับในวิดีโอ 191 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 ‎ไม่ใช่อะไรที่น่าดูหรอก 192 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 ‎ฉันจะหยุดภาพไว้ แค่ฉากเดียวก็คงพอ 193 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 ‎โอเคไหม 194 00:16:24,200 --> 00:16:25,640 ‎รู้จักใครไหมคะ 195 00:16:29,680 --> 00:16:30,520 ‎ขอโทษค่ะ 196 00:16:31,200 --> 00:16:32,560 ‎ฉันรู้ว่ามันยาก 197 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 ‎แต่ฉันคิดว่าคงไม่มีใครรู้จักเขาดีไปกว่าคุณ 198 00:16:36,960 --> 00:16:38,320 ‎ฉันไม่รู้จักเขาเลย 199 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 ‎เขาเจอเรื่องเลวร้ายแต่ไม่บอกฉันเลย 200 00:16:43,160 --> 00:16:44,720 ‎ฉันไม่รู้อะไรเลย 201 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 ‎ฉันขอโทษ 202 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 ‎ไม่หรอกค่ะ 203 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 ‎นี่ค่ะ 204 00:17:01,360 --> 00:17:04,000 ‎ข้าวของของอาเน ไม่มีอะไรผิดปกติ 205 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 ‎น้องคุณไม่ได้ท้องนะคะ อย่าด่วนสรุปแบบนั้น 206 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 ‎(ภาวะเจริญพันธุ์ตามธรรมชาติเบื้องต้น) 207 00:17:41,760 --> 00:17:45,040 ‎- มีนัดหมอฟันไม่ใช่เหรอ ‎- ยกเลิกไปแล้ว 208 00:17:45,880 --> 00:17:48,920 ‎ถ้าโดนด่าว่าเมียมีชู้ตอนขูดหินปูน ‎เดี๋ยวจะด่าคืนไม่ได้ 209 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 ‎ฉันไปเปลี่ยนชุดก่อนนะ 210 00:17:59,240 --> 00:18:00,440 ‎ไม่ให้สัมภาษณ์ 211 00:18:00,960 --> 00:18:02,440 ‎ขอบคุณ 212 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 ‎คุณมีจดหมายลาออกนั่นไหม 213 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 ‎คิดว่ามันจะช่วยเราจากเรื่องนี้เหรอ 214 00:18:08,720 --> 00:18:11,200 ‎อย่างน้อยเราก็หนีไปที่ไหนสักที่ได้ 215 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 ‎ใช่ 216 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 ‎แล้วถ้าฉันลาออก เท่ากับฉันสอนลูกว่าอะไร 217 00:18:16,400 --> 00:18:20,480 ‎อ๋อ นี่คือบทเรียนชีวิตให้ลูกหรอกเหรอ ‎บทเรียนก่อนหน้านี้เป็นเรื่องอะไรล่ะ 218 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 ‎เอากันข้างนอกมันถึงใจนักเหรอ 219 00:18:23,640 --> 00:18:25,880 ‎ก็ถ้าไม่ถึงใจ ลูกเราจะได้เกิดไหมล่ะ 220 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 ‎นี่จะเปรียบเทียบ… 221 00:18:28,520 --> 00:18:29,560 ‎อะไร 222 00:18:29,640 --> 00:18:31,360 ‎นั่นมันที่ตั้งแคมป์ ที่นอร์เวย์ 223 00:18:31,960 --> 00:18:35,120 ‎ตอนที่คุณเป็นทนาย ‎ไม่ใช่กมลา แฮร์ริสแห่งบิลเบา 224 00:18:40,480 --> 00:18:42,360 ‎เราจะเป็นยังไงต่อ 225 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 ‎ฉันไม่รู้ คุณเลือกเลย 226 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 ‎ไม่มีอะไรจะพูดเลยเหรอ 227 00:18:53,880 --> 00:18:55,040 ‎โทรหาหมอฟันเถอะ 228 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 ‎นิวคลีโอไทด์สร้างขึ้นจากโมเลกุลน้ำตาล 229 00:19:04,560 --> 00:19:07,920 ‎ตอนที่เป็นไรโบนิวคลีอิก ‎หรือตอนที่เป็นดีออกซีไรโบนิวคลีอิก 230 00:19:08,000 --> 00:19:11,720 ‎ติดอยู่กับหมู่ฟอสเฟตและฐานไนโตรเจน 231 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 ‎ฐานที่ใช้ในดีเอ็นเอ ได้แก่ อะดีนีนหรือเอ 232 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 ‎ไซโตซีนหรือซี 233 00:19:18,920 --> 00:19:20,440 ‎กัวนีนหรือจี 234 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 ‎และไทมีนหรือที 235 00:19:24,040 --> 00:19:29,000 ‎ในอาร์เอ็นเอ ฐานยูราซิลหรือยู จะแทนที่ไทมีน 236 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 ‎หยุด 237 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 ‎หยุด 238 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 ‎อยู่ในแฟ้มของวันนี้ได้ยังไง 239 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 ‎ใครเอาไปใส่ไว้ 240 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 ‎ชาบี 241 00:19:58,000 --> 00:19:59,480 ‎งานเลี้ยงของอันเดร์วันนี้นะ 242 00:20:00,120 --> 00:20:01,560 ‎เราเจอกันกี่โมงดี 243 00:20:02,880 --> 00:20:03,960 ‎ไว้ฉันจะบอกนะ 244 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 ‎(ภาวะเจริญพันธุ์ตามธรรมชาติเบื้องต้น) 245 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 ‎วันนี้เราเรียนหัวข้ออะไรนะ 246 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 ‎การแสดงออกเชิงนามธรรม 247 00:20:30,560 --> 00:20:31,520 ‎จริงด้วย 248 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 ‎โอเค 249 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 ‎การแสดงออกเชิงนามธรรม 250 00:20:38,960 --> 00:20:42,680 ‎เป็นการเคลื่อนไหวแบบล้ำยุคครั้งแรก ‎เกิดขึ้นที่สหรัฐอเมริกา 251 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 ‎คนที่เรารู้จักหลักๆ ก็มี 252 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 ‎ฟรานซ์… 253 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 ‎ไคลน์ 254 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 ‎แจ็คสัน… 255 00:20:54,920 --> 00:20:55,760 ‎พอลล็อก 256 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 ‎และมาร์ค… 257 00:20:58,440 --> 00:21:03,440 ‎ครูคะ อ่านไม่ออกเลย ‎เขียนตัวใหญ่กว่านี้ได้ไหม 258 00:21:09,880 --> 00:21:10,840 ‎ฟรานซ์… 259 00:21:11,800 --> 00:21:12,640 ‎ไคลน์ 260 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 ‎ลายมือครูอ่านไม่ออกเลย 261 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 ‎อะไร 262 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 ‎- ในโซเชียลมีเดีย คนพูดกันว่ายังไงบ้าง ‎- คุณเป็นประเด็นร้อนเลย แต่… 263 00:22:12,840 --> 00:22:15,400 ‎ฉันรู้ เพราะคลิปนั่น แต่คนพูดกันว่ายังไง 264 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 ‎เร็วเข้า จะได้หัวเราะกัน 265 00:22:23,720 --> 00:22:27,000 ‎"ครั้งแรกเลยนะที่นักการเมืองทำอะไรให้ผม ‎ผมชักว่าวไปสามน้ำแน่ะ" 266 00:22:30,520 --> 00:22:33,760 ‎"แข็งเพราะว่าที่นายกเทศมนตรี ‎เป็นเกียรติเป็นศรีจริงๆ" คล้องจองดี 267 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 ‎ก็แปลกใหม่ดี 268 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 ‎"รู้แล้วว่าไปถึงจุดนั้นได้ยังไง…" 269 00:22:37,800 --> 00:22:40,200 ‎อย่าให้ผมพูดเหมือนพวกเหยียดเพศนี่เลย 270 00:22:40,800 --> 00:22:43,320 ‎พวกเขาส่งรูปให้ฉัน ‎เข้าอีเมลของศาลากลางด้วยนะ 271 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 ‎พวกเขาดูถูกฉันเพราะเห็นฉันโป๊ 272 00:22:46,840 --> 00:22:50,840 ‎แล้วก็ให้ฉันดูรูปจู๋พวกเขา คงคิดว่าฉันขายมั้ง 273 00:22:52,960 --> 00:22:56,840 ‎ผมคิดภาพว่าพวกนี้คงอยู่กับพ่อแม่ ‎กล่าวโทษเสรีภาพของผู้หญิง 274 00:22:56,920 --> 00:22:59,320 ‎เพราะตัวเองรูปร่างไม่ดี ไม่มีเสน่ห์กับใคร 275 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 ‎ลูซ เมนดีต้าอยากเจอฉัน เขาโทรหาฉัน 276 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 ‎กลุ่มสิทธิสตรีสนับสนุนคุณอยู่แล้ว ไม่ต้องสงสัย 277 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 ‎ให้ตาย 278 00:23:10,640 --> 00:23:14,000 ‎แล้วการสัมภาษณ์ล่ะ ‎มีสำนักข่าวใหญ่ๆ เสนอมานะ 279 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 ‎ถ้าเราทำให้มันกลายเป็นเรื่องการเมือง… 280 00:23:17,080 --> 00:23:17,960 ‎ไม่มีทาง 281 00:23:18,040 --> 00:23:21,840 ‎ฉันไม่ต้องการให้ใครมาถามว่า ‎ครอบครัวฉันเป็นยังไง หรือว่าเขาเป็นใคร 282 00:23:21,920 --> 00:23:24,160 ‎- เตือนฉันเรื่องนำเสนอทีนะ ‎- แล้วเขาเป็นใครล่ะ 283 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 ‎การนำเสนอสิ 284 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 ‎เจอไหม 285 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 ‎ตารางงานเราเพิ่งอัปเดต 286 00:23:36,200 --> 00:23:37,600 ‎แล้วมีงานอะไรบ้าง 287 00:23:37,680 --> 00:23:38,520 ‎ไม่มีเลย 288 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 ‎เลซกาโน่อยู่ที่ไหน 289 00:23:48,760 --> 00:23:50,080 ‎นี่มันเรื่องบ้าอะไรกัน 290 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 ‎นายกเทศมนตรีไปออกงาน ‎นี่เป็นคำสั่งจากเบื้องบน 291 00:23:53,840 --> 00:23:57,280 ‎แต่ไม่ต้องห่วงนะ คุณยังใช้พื้นที่ส่วนกลางได้ 292 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 ‎กอร์กา เช็ดน้ำลายหน่อย ‎เห็นเลยนะว่าเลียใครมา 293 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 ‎คุณคาดหวังอะไร 294 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 ‎ถึงจะมาทำงานวันนี้ ‎ก็แก้ไขเรื่องไล่ออกไม่ได้หรอก 295 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 ‎แล้วบทลงโทษคืออะไรล่ะ การคุกคามเหรอ 296 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 ‎ทุกคนรู้ใช่ไหมว่าคุณกำลังลงโทษเหยื่อ 297 00:24:12,160 --> 00:24:13,120 ‎เคืองนักเหรอ 298 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 ‎มาเลน คุณล้มไม่แรงหรอก 299 00:24:17,240 --> 00:24:19,960 ‎คุณจะได้เริ่มต้นใหม่โดยไม่มีการสอบสวน 300 00:24:20,040 --> 00:24:21,800 ‎ในที่ใหม่ด้วย 301 00:24:23,360 --> 00:24:24,200 ‎บรัสเซลส์เหรอ 302 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 ‎นี่ ผมอิจฉาคุณนะ 303 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 ‎พอเกิดเรื่องแบบนี้ขึ้น ‎สำนักงานนายกเทศมนตรีก็ห้องทรมานนี่เอง 304 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 ‎แต่คุณจะเสียสละสินะ 305 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 ‎ไว้เจอกันนะ 306 00:24:36,680 --> 00:24:38,160 ‎มิเรน โทรกลับด้วยนะ 307 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 ‎นางฟ้าแม่ทูนหัว มาช่วยฉันที 308 00:24:42,680 --> 00:24:44,200 ‎การติดหนี้บุญคุณไม่ดีเลย 309 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 ‎เลิกทำตัวงี่เง่าสักที 310 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 ‎มีอะไร 311 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 ‎- ไม่ได้ยินเขาเหรอ ‎- อะไร 312 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 ‎โอเค เมื่อกี้ถึงไหนนะ 313 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 ‎ผมขอโทษ ขอโทษที 314 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 ‎- คุณไม่ต้องมาวันนี้ก็ได้ ‎- ร้องกันต่อเถอะ ผมไม่เป็นไร 315 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 ‎อยู่ที่นี่ดีกว่าอยู่บ้านใช่ไหมล่ะ 316 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 ‎อัลเฟรโด้ คุณก็รู้ว่าเราเป็นยังไง ‎เอ้า ต่อกันเลย 317 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 ‎ในคลิปก็พูดแบบนั้นแหละ 318 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 ‎- อัลเฟรโด้ ‎- นี่ อัลเฟรโด้ 319 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 ‎ลูกโดนกันไม่ให้เข้าสำนักงาน 320 00:26:27,320 --> 00:26:30,440 ‎- ขอบคุณที่มานะคะ พ่อ ‎- อยากให้พ่อตายจริงๆ สินะ 321 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 ‎ไหนล่ะเรื่องฉุกเฉิน 322 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 ‎เบโกญา นี่พ่อฉันค่ะ 323 00:26:36,800 --> 00:26:39,000 ‎- สวัสดีค่ะ ‎- เขาจะเป็นทนายให้คุณ 324 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 ‎และด้วยเหตุผลทางศีลธรรม 325 00:26:42,280 --> 00:26:44,880 ‎เขาจะช่วยคุณโดยไม่คิดค่าใช้จ่าย 326 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 ‎เพราะเขาติดค้างฉันอยู่ 327 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 ‎เข้าใจล่ะ แล้วพ่อต้องใช้ทนายด้วยไหม 328 00:26:49,840 --> 00:26:53,720 ‎เอ่อ… ขอโทษค่ะ ฉันไม่รู้เรื่องนี้เลย 329 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 ‎- คือ… ‎- ฉันตั้งใจจะว่าความให้คุณเอง 330 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 ‎แต่ตำแหน่งฉันไม่เอื้อค่ะ 331 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 ‎ตำแหน่งเด็กเสิร์ฟเหรอ 332 00:27:03,120 --> 00:27:04,080 ‎เขาเก่งที่สุดแล้ว 333 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 ‎สำหรับคดีน้องคุณ คุณต้องให้เขาช่วย 334 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 ‎มีคนน้องด้วยเหรอ 335 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 ‎ฉันจะฝังเขาวันนี้ค่ะ 336 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 ‎เขาฆ่าตัวตาย 337 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 ‎คดีละเมิดความเป็นส่วนตัว 338 00:27:20,560 --> 00:27:22,400 ‎ทั้งดัดหลังกัน ทั้งทำให้รู้สึกผิด 339 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 ‎ขอให้โชคดีนะ 340 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 ‎อย่างน้อยก็ให้เขาเล่าให้ฟังก่อนสิ พ่อ 341 00:27:33,000 --> 00:27:36,320 ‎จากที่คุณเล่า คดีนี้ชนะยากมาก 342 00:27:37,360 --> 00:27:39,320 ‎แต่ผมแนะนำเพื่อนร่วมงานให้ได้ 343 00:27:40,080 --> 00:27:40,920 ‎ช่างมันเถอะค่ะ 344 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 ‎และอย่ารู้สึกผิดเลย นี่ไม่ใช่ปัญหาของคุณ 345 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 ‎ยอมรับมันเถอะนะ 346 00:27:48,240 --> 00:27:49,400 ‎ฉันยอมรับไม่ได้ 347 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 ‎คุณกำลังเป็นทุกข์กับความผิดพลาดของคนอื่น 348 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 ‎ความผิดพลาดอะไร 349 00:27:57,440 --> 00:27:58,760 ‎ที่ถูกถ่ายรูปไว้เหรอ 350 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 ‎และที่ไม่บอกคุณ ทิ้งคุณไว้คนเดียว 351 00:28:06,000 --> 00:28:06,920 ‎ไอ้เลว 352 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 ‎ความซื่อสัตย์น่ะ 353 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 ‎ความเห็นอกเห็นใจล่ะ 354 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 ‎เก็บไว้ให้ตัวเองเถอะ 355 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 ‎ผมขอให้คุณโชคดีจริงๆ นะ 356 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 ‎สิ่งที่คนมักเข้าใจผิด ข้อหนึ่ง 357 00:28:35,120 --> 00:28:37,120 ‎ถ้าเราปรารถนาสิ่งไหนมากพอ 358 00:28:37,720 --> 00:28:38,680 ‎เราจะได้สิ่งนั้น 359 00:28:44,320 --> 00:28:45,840 ‎สิ่งที่คนมักเข้าใจผิด ข้อสอง 360 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 ‎คนที่รักเราจะอยู่กับเราเสมอ 361 00:28:50,440 --> 00:28:51,360 ‎เหมือนที่พักพิง 362 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 ‎ทำไมถึงเจ็บกันนะ 363 00:29:01,120 --> 00:29:03,600 ‎ตัวเราเป็นเหล็กกล้าไม่ใช่เหรอ 364 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 ‎เราทนได้ทุกอย่าง 365 00:29:10,040 --> 00:29:12,320 ‎จำเรื่องที่เคยอ่านเมื่อนานมาแล้วได้ไหม 366 00:29:12,960 --> 00:29:15,320 ‎"ฉันคือหินที่โดนน้ำทะเลซัด" 367 00:29:19,280 --> 00:29:20,880 ‎สิ่งที่คนมักเข้าใจผิด ข้อสาม 368 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 ‎เรารู้จักตัวเองดี 369 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 ‎- ไม่เจอกันนานเลยนะ ‎- ไม่นานหรอก 370 00:29:28,960 --> 00:29:31,720 ‎ที่การชุมนุมเพื่อไมเต้ไง เขาถูกรัดคอ 371 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 ‎ที่มีลูกชายอายุสามขวบ จำได้ไหม 372 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 ‎จำได้สิ 373 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 ‎เข้ามาก่อน 374 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 ‎เป็นไงบ้าง 375 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 ‎ไม่รู้สิ 376 00:29:53,320 --> 00:29:54,880 ‎คำแถลงของคุณน่าชื่นชมมากนะ 377 00:29:56,640 --> 00:29:59,480 ‎ขอบคุณนะ ลูซ มีบางคนไม่คิดเหมือนคุณ 378 00:30:00,120 --> 00:30:00,960 ‎ใคร 379 00:30:01,720 --> 00:30:02,560 ‎ในพรรคคุณเหรอ 380 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 ‎คุณชอบเรียกเราว่า "พันธมิตรจอมปลอม" 381 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 ‎ก็มันจริงนี่ 382 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 ‎แต่ฉันแน่ใจว่าจากนี้ไปคุณจะเลิกครึ่งๆ กลางๆ 383 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 ‎คุณคิดว่าฉันควรออกจากพรรคใช่ไหม 384 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 ‎ไม่ 385 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 ‎ฉันคิดเหมือนคุณนั่นแหละ 386 00:30:24,400 --> 00:30:26,640 ‎ถ้าจะเปลี่ยนก็ต้องเปลี่ยนจากข้างใน 387 00:30:27,600 --> 00:30:31,200 ‎เราจะเคลื่อนไหวทันที ‎ถ้าพวกเขาสร้างปัญหาให้คุณ 388 00:30:32,600 --> 00:30:36,600 ‎ดูเหมือนว่าชัยชนะของพวกเขาคือ ‎การได้เห็นฉันอ่อนแอลงเพราะสิ่งที่เกิดขึ้น 389 00:30:36,680 --> 00:30:39,600 ‎พวกเขาอยากให้คุณคิดแบบนั้น ‎มันจะเข้าทางพวกเขาพอดี 390 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 ‎ตกลงรับข้อเสนอไหม 391 00:30:46,040 --> 00:30:46,880 ‎อีกอย่างนะ 392 00:30:47,560 --> 00:30:51,240 ‎ถ้าคุณแจ้งความ ‎เราจะยิ่งมีเหตุผลให้เข้ามาสนับสนุนมากขึ้น 393 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 ‎นี่ไม่ใช่เรื่องการจัดฉากนะ 394 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 ‎แต่ถ้าคุณไม่ทำอะไรเลย ‎พวกเขาจะทำลายชีวิตคุณ 395 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 ‎พวกเขาได้รับการแสดงความยินดี ‎จากผู้ติดตามทุกคน 396 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 ‎เราเองก็ได้ร่วมแสดงความยินดีด้วย 397 00:31:35,840 --> 00:31:36,920 ‎เป็นอะไรจ๊ะ 398 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 ‎หิวเหรอ 399 00:31:38,800 --> 00:31:39,640 ‎ไหนดูซิ 400 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 ‎ให้แม่ดูหน่อย 401 00:31:41,200 --> 00:31:42,480 ‎สวัสดีครับพ่อ 402 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 ‎นั่นแหละ อ้ำ 403 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 ‎มาริลีนไม่มาน่ะ เดือนที่แล้วเขาไม่ได้ค่าแรง 404 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 ‎ผู้ที่แคลงใจเรื่องการลงสมัครของซูบิริ 405 00:31:51,320 --> 00:31:57,160 ‎ได้ใช้โซเชียลมีเดียเป็นช่องทาง ‎เราขอเตือนคุณว่านักการเมือง… 406 00:32:00,360 --> 00:32:01,480 ‎พระเจ้า 407 00:32:01,560 --> 00:32:03,400 ‎เกิดอะไรขึ้นคะ ที่รัก 408 00:32:03,480 --> 00:32:06,440 ‎- ผมถูกปล้นน่ะ โอ๊ย ‎- โทษทีค่ะ เกิดเรื่องที่ไหน 409 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 ‎ที่ชายหาดน่ะ เกิดขึ้นเร็วมาก 410 00:32:09,400 --> 00:32:13,600 ‎พวกมัน… เอาเงินไปสองร้อยยูโร ‎บัตรอีกบางส่วน 411 00:32:13,680 --> 00:32:15,560 ‎แต่ผมอายัดไปแล้ว 412 00:32:15,640 --> 00:32:18,360 ‎- คุณไปหาตำรวจมาแล้วใช่ไหม ‎- ใช่ 413 00:32:18,880 --> 00:32:21,560 ‎โธ่ ทำไมต้องเป็นวันนี้ด้วยนะ มาริลีนก็ไม่มา 414 00:32:22,960 --> 00:32:25,080 ‎เด็กๆ มีเรียนว่ายน้ำ ฉันจะพาพวกแกไปเอง 415 00:32:25,160 --> 00:32:26,360 ‎ผมไปด้วย 416 00:32:26,880 --> 00:32:29,680 ‎- ได้ค่ะ แต่คุณไหวนะ ‎- ไหว ผมไม่เป็นไร 417 00:32:29,760 --> 00:32:31,600 ‎- ไปกันเถอะ ลูก ไปกัน ‎- เอาล่ะ 418 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 ‎ตามพวกแกทีนะ ไปกันเถอะ 419 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 ‎ไม่ 420 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 ‎- ใช่ ‎- ไม่ 421 00:32:37,680 --> 00:32:39,640 ‎นั่งดีๆ พ่อจะคาดเข็มขัดให้ 422 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 ‎นายทำฉันเจ็บ 423 00:32:44,920 --> 00:32:47,800 ‎เรียบร้อย เป็นอะไรหรือเปล่า ระวังมือหน่อยนะ 424 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 ‎ไม่มีอะไรหรอก 425 00:33:09,280 --> 00:33:11,520 ‎ฉันจะออกทีวีและฉันจะไม่ยั้ง 426 00:33:13,880 --> 00:33:15,400 ‎"ไม่ยั้ง" หมายความว่าไง 427 00:33:15,480 --> 00:33:19,200 ‎ตอนนี้ภาพลักษณ์ของพรรคไร้จุดด่างพร้อย ‎แต่พรุ่งนี้มันจะเปลี่ยนไป 428 00:33:20,320 --> 00:33:24,080 ‎มาเลน รู้ใช่ไหมว่าเราพลิกสถานการณ์ได้ 429 00:33:25,000 --> 00:33:26,880 ‎การปราศรัยทางการเป็นของเรา 430 00:33:26,960 --> 00:33:29,640 ‎ฉันยินดีเล่านะว่า สภาเทศบาลครึ่งหนึ่ง 431 00:33:29,720 --> 00:33:31,080 ‎ได้รับวัคซีนก่อนคนอื่นได้ยังไง 432 00:33:31,160 --> 00:33:32,280 ‎ไม่ใช่แค่นั้นนะ 433 00:33:32,360 --> 00:33:35,560 ‎ฉันอยู่ในพรรคนี้มาสี่ปี ‎คิดดูสิว่าฉันเห็นอะไรเยอะแค่ไหนแต่ไม่พูด 434 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 ‎มาเลน ซูบิริก็แค่ขู่เก่ง 435 00:33:39,280 --> 00:33:41,840 ‎และฉันจะไม่ลดตัวเองลงไปหาพรรค 436 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 ‎อย่างน้อยสิ่งที่ฉันจะแจ้งความ ‎ก็เป็นเรื่องผิดกฎหมาย 437 00:33:45,320 --> 00:33:47,280 ‎พรุ่งนี้จะมีการชุมนุมสนับสนุน 438 00:33:47,360 --> 00:33:51,000 ‎ลูซ มานดีต้าติดต่อองค์กรสิทธิสตรี ‎ระหว่างประเทศไปหลายแห่ง 439 00:33:51,080 --> 00:33:54,200 ‎การคุกคามในที่ทำงาน ‎ที่กระทำกับเหยื่อการคุกคามทางเพศ 440 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 ‎คุณว่าที่บรัสเซลส์เขาจะคิดยังไง 441 00:33:59,080 --> 00:34:01,120 ‎ถ้าคุณเป็นฉัน คุณก็คงทำแบบเดียวกัน มิเรน 442 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 ‎เจอกันพรุ่งนี้นะ มาเลน 443 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 ‎สัมภาษณ์ตอนนี้เหรอ 444 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 ‎ผมเริ่มคิดแล้วนะว่าคุณชอบที่คนให้ความสนใจ 445 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 ‎- ฉันไม่มีทางเลือก จะให้ฉันทำยังไง ‎- ผมไม่รู้ 446 00:34:15,840 --> 00:34:18,000 ‎- มาทีนี้คุณเป็นอะไรล่ะ ‎- เปล่าหรอก 447 00:34:19,200 --> 00:34:20,040 ‎ก็ทุกเรื่อง 448 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 ‎นี่ อัลเฟรโด้ ฉันรู้ว่าเรื่องนี้มันไม่ง่าย… 449 00:34:24,000 --> 00:34:27,560 ‎ฟังนะ มาเลน สี่ปีที่ผ่านมา ‎เราก็แทบจะไปกันไม่รอดแล้ว 450 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 ‎- แล้วคุณยังบอกว่าไลเร่ไม่เป็นไร ‎- หนูไม่เป็นไรเลย 451 00:34:31,720 --> 00:34:32,840 ‎เป็นเพราะหนูสินะ 452 00:34:33,360 --> 00:34:34,200 ‎- ใช่ ‎- ไม่ใช่ 453 00:34:35,440 --> 00:34:37,560 ‎ไปเถอะ พ่อ ถ้านั่นคือสิ่งที่พ่อต้องการ 454 00:34:37,640 --> 00:34:41,560 ‎หนูดูแลแม่เอง ‎ตอนนี้แม่คือคนที่ควบคุมตัวเองไม่ได้ 455 00:34:48,440 --> 00:34:50,920 ‎พี่ฉันส่งมาให้ โคตรเจ๋งเลย 456 00:34:51,440 --> 00:34:53,960 ‎- ยัยนั่นใส่เต็มที่ ‎- จริงเหรอ 457 00:34:54,040 --> 00:34:57,520 ‎มาเลน ซูบิริ ยัยนั่นดูกร้านไม่เบา 458 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 ‎แกก็รู้ว่าคนพวกนี้เป็นยังไง ‎อายุเท่านั้นก็กินหญ้าอ่อนกันหมดนั่นแหละ 459 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 ‎- แกมีคลิปไหม ขอดูหน่อย ‎- รอให้มันโหลดก่อน 460 00:35:04,360 --> 00:35:05,520 ‎แม่เจ้า 461 00:35:06,440 --> 00:35:07,560 ‎สุดยอดเลยเว้ย 462 00:35:07,640 --> 00:35:09,440 ‎- สุดใช่ไหมล่ะ ‎- ควบไม่ยั้งเลย 463 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 ‎เอาเหมือนหมาเลย 464 00:35:11,600 --> 00:35:14,320 ‎- สำส่อนจริงๆ ‎- เฮ่ย เอาคืนมา 465 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 ‎ว้าว ไว้ส่งลิงก์ให้ฉันด้วยนะ 466 00:35:16,800 --> 00:35:19,640 ‎ได้ รู้ไหม ลูกสาวเขาซ้อมที่สระเดียวกับฉันด้วย 467 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 ‎จริงเหรอ อายุเท่าไร 468 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 ‎สิบหก 469 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 ‎- ชื่ออะไร ‎- ไลเร่ 470 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 ‎- อาจจะสำส่อนเหมือนแม่ก็ได้ ‎- แน่อยู่แล้ว 471 00:36:21,960 --> 00:36:25,680 ‎พวกนั้นส่งให้กัน ถึงตอนนี้จะปฏิเสธก็เถอะ 472 00:36:33,040 --> 00:36:34,880 ‎รูปถ่ายกับวิดีโอนั่นไม่ใช่ของเมื่อเร็วๆ นี้ 473 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 ‎- เข้าใจนะ ‎- เข้าใจ 474 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 ‎โอเค 475 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 ‎เราทุกคนมีความลับ เกปา 476 00:36:41,000 --> 00:36:42,840 ‎ใช่ เบโกญา แน่นอน 477 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 ‎แต่ พระเจ้า ทำไม… 478 00:36:48,440 --> 00:36:49,800 ‎ทำไมเขาไม่บอกผม 479 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 ‎ทำไมล่ะ ผมน่ากลัวงั้นเหรอ 480 00:36:54,360 --> 00:36:57,680 ‎เขาถึงไม่กล้าบอกผม ผมน่ากลัวเหรอ บอกที 481 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 ‎เขาคงกลัวที่จะเสียคุณไป เกปา 482 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 ‎- บางครั้งผู้ชายก็… ‎- ผู้ชายก็อะไร เบโก คุณจะพูดอะไร 483 00:37:06,040 --> 00:37:07,800 ‎ฉันก็โกรธเขาเหมือนกัน เกปา 484 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 ‎เราอยู่ด้วยกันมาทั้งชีวิต 485 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 ‎แต่ฉันอยากยกโทษให้ความกลัว 486 00:37:21,360 --> 00:37:23,360 ‎ยกโทษให้ตัวเองก็อีกเรื่อง 487 00:37:31,280 --> 00:37:33,240 ‎เราต้องหาว่าใครเป็นคนทำ 488 00:38:17,560 --> 00:38:20,440 ‎งานเลี้ยงกี่โมงคะ ที่รัก 489 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 ‎(เธอเป็นอะไรของเธอ) 490 00:38:22,200 --> 00:38:23,760 ‎(จากชาบี: เดี๋ยวโทรหานะ) 491 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 ‎(อ่านอยู่หรือเปล่า) 492 00:38:24,760 --> 00:38:25,840 ‎เขาไม่ตอบ 493 00:38:26,360 --> 00:38:29,160 ‎เขาจะทิ้งเธอ อย่าพูดอะไรเลย 494 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 ‎เขาสับสน เขา… กำลังคิด 495 00:38:32,920 --> 00:38:35,520 ‎เพราะเขากลัว ไม่เป็นไรหรอกนะ 496 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 ‎ไม่เป็นไรที่ไหนล่ะ เขาจะทิ้งเธอ 497 00:38:55,280 --> 00:38:57,000 ‎ไปที่ห้องอัดกันค่ะ ทางนี้ 498 00:38:57,520 --> 00:39:00,200 ‎การสัมภาษณ์จะเริ่มในอีกห้านาทีนะ 499 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 ‎เส้นทางการเมืองคุณจบแน่ 500 00:39:02,120 --> 00:39:04,640 ‎ฉันต้องลองดู ‎พวกเขาไม่เหลือทางเลือกให้ฉันเลย 501 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 ‎ถ้าฉันต้องไป ขอไปแบบนี้ดีกว่า ‎ได้พูดว่าอะไรเป็นอะไร เดี๋ยวได้เห็นกัน 502 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 ‎อีกไม่นานเราจะได้พบกับมาเลน ซูบิริ ‎รองนายกเทศมนตรีเมืองบิลเบา 503 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 ‎พิเศษที่เการ์เอกุน 504 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 ‎เชิญค่ะ 505 00:39:25,120 --> 00:39:25,960 ‎ขอบคุณค่ะ 506 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 ‎นางฟ้าแม่ทูนหัว 507 00:39:29,800 --> 00:39:31,480 ‎- หรือแม่มดใจร้ายกันนะ ‎- นี่ 508 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 ‎ให้ผู้ใหญ่คุยกันหน่อยนะ 509 00:39:36,120 --> 00:39:39,000 ‎คุณน่าจะรู้ได้แล้วนะ ‎การสาดสีทางการเมืองไม่มีอะไรดี 510 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 ‎สามนาที 511 00:39:40,640 --> 00:39:41,480 ‎สามนาที 512 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 ‎คุณจะได้เป็นนายกเทศมนตรีของบิลเบาคนต่อไป 513 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 ‎ฉันรู้ว่าการเผยแพร่วิดีโอนั้น 514 00:39:51,400 --> 00:39:54,000 ‎ทำลายภาพลักษณ์ของฉันอย่างร้ายแรง 515 00:39:54,080 --> 00:39:57,600 ‎ยิ่งกว่านั้นมันทำร้ายครอบครัวฉัน ‎นั่นยิ่งทำให้ฉันกังวล 516 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 ‎ว่าเรื่องทั้งหมดนี้ไม่ยุติธรรม 517 00:40:01,680 --> 00:40:02,800 ‎ว่ามันซ่อนความจริงไม่ได้ 518 00:40:04,440 --> 00:40:08,840 ‎ฉันมีเพศสัมพันธ์ที่สมยอมกับคนคนหนึ่ง จบ 519 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 ‎หรือควรจะจบ 520 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 ‎ฉันรู้สึกอาย 521 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 ‎แต่ไม่ละอาย 522 00:40:18,280 --> 00:40:20,960 ‎คนที่พยายามนำชีวิตส่วนตัวฉัน ‎มาทำลายฉันต่างหาก 523 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 ‎ที่ควรละอาย 524 00:40:50,320 --> 00:40:51,280 ‎พวกเขายอมแพ้แล้ว 525 00:40:53,760 --> 00:40:54,600 ‎ยังไง 526 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 ‎พวกเขาแกล้งทำเป็นเชื่อตามฉันน่ะ 527 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 ‎ฉันเล่นใหญ่มาก 528 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 ‎กล่าวหาว่าพวกเขาเกลียดชังผู้หญิง 529 00:41:01,960 --> 00:41:05,160 ‎บอกว่าเลซกาโน่คือความล้มเหลว ‎ส่วนผู้สนับสนุนเขายิ่งเลวร้ายกว่า 530 00:41:05,760 --> 00:41:08,120 ‎ถ้าฉันไม่ขู่ พวกเขาก็ไม่เปลี่ยนใจหรอก 531 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 ‎งั้นก็… 532 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 ‎คุณขู่พวกเขาเหรอ 533 00:41:13,240 --> 00:41:14,960 ‎แล้วฉันก็ทุ่มเทเพื่อคุณ 534 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 ‎ใช่ ครั้งนี้น่ะนะ 535 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 ‎ขอโทษนะคะ 536 00:41:23,880 --> 00:41:25,400 ‎ขอโทษนะ ห้อง 27 537 00:41:28,520 --> 00:41:29,360 ‎คะ 538 00:41:29,960 --> 00:41:34,600 ‎ค่ะ หลังจากคนไข้เข้ารับการรักษา ‎เราก็ตรวจสอบประกันตามปกติ 539 00:41:34,680 --> 00:41:37,520 ‎รู้ไหมคะว่าแผนซีไม่รวมค่าใช้จ่าย ‎ในการรักษาตัวที่โรงพยาบาล 540 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 ‎อะไรนะคะ 541 00:41:39,040 --> 00:41:41,800 ‎สามีคุณยกเลิกความคุ้มครองแบบเต็มไป ‎เมื่อสองเดือนก่อน 542 00:41:41,880 --> 00:41:44,360 ‎คุณจะต้องจ่ายส่วนต่าง ‎ตอนที่เขาออกจากโรงพยาบาลค่ะ 543 00:41:44,440 --> 00:41:48,160 ‎ประมาณวันละ 900 ยูโร กับค่าทำหัตถการ 544 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 ‎ไง 545 00:42:10,520 --> 00:42:12,600 ‎กำลังจะโทรหาพอดีเลย 546 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 ‎ฉันมาบอกเลิก 547 00:42:25,680 --> 00:42:26,760 ‎โห เย็นชาจัง 548 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 ‎เหรอ ก็ดี 549 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 ‎ฉันไม่ชอบลีลาบนเตียงของเธอ 550 00:42:30,120 --> 00:42:32,320 ‎ฉันเบื่อที่ฉันไม่เคยเสร็จเลย 551 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 ‎เฮ่ย กลับบ้านไปหาแม่สำส่อนของแกเถอะ 552 00:42:38,320 --> 00:42:39,160 ‎ได้ยินแล้วนี่ 553 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 ‎ไสหัวไป 554 00:42:42,400 --> 00:42:43,360 ‎ไปจากที่นี่ซะ 555 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 ‎ฉันจะบอกอะไรให้นะ 556 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 ‎คุณไม่ใช่ฮีโร่ 557 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 ‎คุณเป็นผู้หญิงที่ไม่ระวัง 558 00:43:18,320 --> 00:43:21,480 ‎คุณต้องลืมทุกอย่างที่เกิดขึ้น ที่นี่ตอนนี้ 559 00:43:21,560 --> 00:43:23,040 ‎เพื่อประโยชน์ของทุกคน 560 00:43:23,880 --> 00:43:25,800 ‎คุณเป็นมากกว่าแค่เหยื่อนะ 561 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 ‎ไม่ต้องไปยกมือประท้วง ‎ไม่ต้องให้นานาชาติเรียกร้อง 562 00:43:30,200 --> 00:43:32,640 ‎พรรคนี้ไม่มีผู้พลีชีพเพื่อสิทธิสตรีหรอกนะ 563 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 ‎ฉันต้องคอยจับตาดูคุณ 564 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 ‎ปรับพฤติกรรมของคุณ 565 00:43:39,800 --> 00:43:43,160 ‎เราต้องจัดการรายละเอียดทุกเรื่อง ‎เพื่อเรียกคะแนนคุณกลับมา 566 00:43:43,760 --> 00:43:46,440 ‎คุณจะพูดอะไร จะจับมือใคร ‎จะมองพวกเขายังไง 567 00:43:47,040 --> 00:43:49,520 ‎ก็คือฉันต้องชดใช้บาปและสาบานว่าจะเชื่อฟังคุณ 568 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 ‎เอาเลย ตามน้ำไป 569 00:43:55,120 --> 00:43:56,360 ‎คุณถนัดอยู่แล้วนี่ 570 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 ‎- เป็นไงครับ มาเลน ‎- สวัสดีค่ะ 571 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 ‎- ยินดีต้อนรับนะ ‎- ขอบคุณค่ะ 572 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 ‎- อีกหนึ่งนาทีจะเริ่มแล้ว ‎- ดีเลย 573 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 ‎เราจะได้ขึ้นเครื่องบิน 574 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 ‎ไม่ใช่จ้ะ เด็กๆ แต่ที่นั่นก็สวยมากเหมือนกันนะ 575 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 ‎เราจะได้ขึ้นเครื่องบิน 576 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 ‎ครอบครัวที่มีความสุขมีอยู่จริงๆ นะ 577 00:44:31,480 --> 00:44:34,360 ‎แล้วก็มีครอบครัวที่ดูเหมือนมีความสุขด้วย 578 00:44:37,480 --> 00:44:39,800 ‎คุณคิดว่าตัวเองอยู่ที่จุดต่ำสุดแล้ว อิโดยา 579 00:44:42,520 --> 00:44:44,680 ‎แต่รอดูก่อนเถอะ ว่าการร่วงหล่นมันเป็นยังไง 580 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 ‎(สเปน) 581 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 ‎ไอ้สารเลว 582 00:45:04,280 --> 00:45:07,440 ‎เมื่อไหร่จะเลิกยุ่งกับฉันสักที ยังโดนไม่พอเหรอ 583 00:46:02,320 --> 00:46:03,160 ‎ไลเร่ 584 00:46:03,760 --> 00:46:04,600 ‎เป็นยังไงบ้าง 585 00:46:08,160 --> 00:46:09,120 ‎ดีค่ะ แล้วแม่ล่ะ 586 00:46:12,400 --> 00:46:13,240 ‎เหมือนกัน 587 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 ‎แม่ยังได้อยู่ในสำนักนายกเทศมนตรีต่อไป 588 00:46:19,080 --> 00:46:20,160 ‎แม่คงมีความสุขสินะ 589 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 ‎- พ่อน่ะ… ‎- ค่ะ พ่อบอกหนูแล้ว 590 00:46:32,480 --> 00:46:34,640 ‎บางครั้งสิ่งที่ดีที่สุดก็ไม่ใช่สิ่งที่ง่ายที่สุดนะ 591 00:46:36,280 --> 00:46:37,120 ‎ค่ะ 592 00:46:41,720 --> 00:46:43,280 ‎เจอกันพรุ่งนี้นะ ลูกรัก 593 00:47:01,000 --> 00:47:05,120 ‎ฉันจะให้การสนับสนุน ‎ในนามของคณะกรรมการและคณะบริหารนะ 594 00:47:06,320 --> 00:47:07,680 ‎ขอบคุณมาก มิเรน 595 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 ‎วิกฤตจบแค่นี้แหละ 596 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 ‎(คำบรรยายโดย อัจฉริยา สุกใส)