1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,400 KAPITEL 2 STÄLLNING / UTSTÄLLNING 3 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 Jag menar… 4 00:01:20,160 --> 00:01:21,640 Det är en omställning. 5 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 En omställning? 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 Om de skickar mig till Honolulu, så är det okej. 7 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Tjejer… 8 00:01:27,920 --> 00:01:29,760 Det här är fan inte roligt. 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 Kom igen, ta det lugnt. 10 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 Nej. Bara nej. 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,000 Var nu inte sådan. 12 00:01:34,080 --> 00:01:35,840 Jag börjar städa, eller något. 13 00:01:35,920 --> 00:01:37,240 Jag har redan kollat. 14 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 Det är så många här, de betalar säkert skitdåligt. 15 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Säkert, men bättre än ingenting. 16 00:01:42,200 --> 00:01:46,920 Var nu inte så negativa. Vi sa ju att vi skulle se vad som händer först. 17 00:01:47,000 --> 00:01:49,320 Precis. Det har bara gått några timmar. 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,280 Men du har tur, Anutxi. 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 Har jag? 20 00:01:52,480 --> 00:01:56,640 I värsta fall får du ta hand om ungarna till ägaren av ostaffären. 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,960 -Med de små ostarna. -Visst. Då får han betala mig istället. 22 00:02:02,040 --> 00:02:03,360 -Precis. -Kunde vara värre. 23 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 Ane Uribe. 24 00:02:06,120 --> 00:02:08,280 Vänligen gå till administrationsavdelningen. 25 00:02:10,120 --> 00:02:12,840 Det är ingen fara. Det är säkert något annat. 26 00:02:12,920 --> 00:02:15,120 -Oroa dig inte. -Ja, naturligtvis. 27 00:02:15,720 --> 00:02:17,640 De kommer säkert befordra dig. 28 00:02:18,160 --> 00:02:20,600 -Det gör de säkert. -Lycka till, raring! 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,320 Det behövs inte. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,400 Vi ses snart! 31 00:02:24,480 --> 00:02:25,320 Gå nu! 32 00:02:25,400 --> 00:02:26,240 Hejdå! 33 00:02:31,920 --> 00:02:33,000 Okej, då… 34 00:02:33,680 --> 00:02:34,760 Jag vet inte. 35 00:02:34,840 --> 00:02:38,640 Jag tänkte ta dem i juli, men jag har inte pratat med honom än. 36 00:02:39,400 --> 00:02:43,000 Är det okej om jag återkommer efter att jag diskuterat med min pojkvän? 37 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Okej. 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,480 Var det något annat? 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,360 Nej, inget annat. 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,000 Jag menar, alla pratar om uppsägningarna… 41 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 Om de kommer att ske eller inte… 42 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Nej, det var inget annat. 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 Återkom nästa vecka bara, så var det allt. 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 Okej. 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,840 -Tack så mycket. -Okej. 46 00:03:18,920 --> 00:03:19,800 Hejdå. 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,640 Det var likadant i kafeterian tidigare, två till. 48 00:04:15,240 --> 00:04:17,680 De skrattade mig rakt i ansiktet. 49 00:04:20,520 --> 00:04:22,680 Kanske de tänker avskeda mig i alla fall. 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Nej då. Oroa dig inte. 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,760 Vad? Vad är det? 52 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 De säger att de sett ett foto. 53 00:04:57,280 --> 00:04:59,200 Ett foto av vad? 54 00:04:59,280 --> 00:05:03,240 Av dig, naken med särade ben, eller något. Jag har inte sett det. 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 Det är säkert bara något skitsnack de hittat på, eller hur? 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,520 De är som apor allihopa. Hur skulle de fått tag på det? 57 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Det finns perfekta familjer. 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,600 Det förstod jag när jag träffade Kepa och hans barn. 59 00:06:00,080 --> 00:06:03,880 Jag trodde att jag förtjänade dem och att allt skulle falla på plats. 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Till slut. 61 00:06:07,400 --> 00:06:09,440 -Snyggt! -Bra jobbat. 62 00:06:09,520 --> 00:06:10,920 -Ane. -Raring. 63 00:06:11,000 --> 00:06:12,960 -Kom igen, älskling. -Det är din tur. 64 00:06:19,800 --> 00:06:21,000 Den funkar nog inte. 65 00:06:23,680 --> 00:06:26,080 -Nej! Vad fan, älskling. -Förlåt. 66 00:06:26,160 --> 00:06:27,520 Du gör alltid likadant. 67 00:06:27,600 --> 00:06:29,840 -Alltid samma sak. -Du koncentrerar dig inte. 68 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 -Skratta inte. -Igen! 69 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 -Igen! -Nej, kom igen. 70 00:06:32,680 --> 00:06:33,840 -Nej. -Jo. 71 00:06:33,920 --> 00:06:36,520 Nej, Ane är trött. Nu är det läggdags för er. 72 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 -Igen. -Jag är inte alls trött. 73 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 Vi spelar mer en annan dag. 74 00:06:40,360 --> 00:06:42,440 -Gå och lägg er. Det är sent. -Okej. 75 00:06:43,400 --> 00:06:44,640 Godnatt, raring. 76 00:06:44,720 --> 00:06:48,400 Nästa gång tar vi en annan dag, okej? Inte en fredagskväll. 77 00:06:48,480 --> 00:06:50,040 -Okej? -Okej. 78 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 Älskling. 79 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 Varför är du vaken? 80 00:07:10,160 --> 00:07:11,600 Så tidigt på en lördag. 81 00:07:13,440 --> 00:07:15,200 Du är van vid det här. 82 00:07:18,000 --> 00:07:19,560 Jag sätter på kaffe, okej? 83 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Okej. 84 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 Låt mig leva mitt liv. 85 00:07:37,920 --> 00:07:40,520 Numret du har ringt är inte i bruk. 86 00:08:06,760 --> 00:08:10,800 Ett namn, Malen Zubiri. Och en känsla, förvåning. 87 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 Det var vad som kändes igår i korridorerna i Bilbaos stadshus. 88 00:08:14,320 --> 00:08:17,600 Alla förvånades över hur tydligt vice borgmästaren stod upp för sig själv 89 00:08:17,680 --> 00:08:21,360 och sin partiposition, bara timmar efter att en privat film spridits på nätet. 90 00:08:21,440 --> 00:08:24,960 Hon kandiderar fortfarande till borgmästare, det är modigt. 91 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 Hon kan inte avsättas för det här. Det skulle inte se bra ut. 92 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 Det handlar inte om det. 93 00:08:29,120 --> 00:08:31,480 -Zubiri är ett brottsoffer. -Utan tvekan. 94 00:08:31,560 --> 00:08:35,560 Men hennes parti behöver någon obestridlig för att behålla borgmästarpositionen. 95 00:08:35,640 --> 00:08:37,440 Lezcano har redan förlorat majoriteten. 96 00:08:37,520 --> 00:08:40,080 Zubiri förbättrade deras opinionsmätningar med tio poäng. 97 00:08:40,160 --> 00:08:41,440 Då låg de illa till. 98 00:08:41,520 --> 00:08:43,360 Vem skulle göra dem obestridliga? 99 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 De hade ingen, därför bestämde de sig för en oberoende. 100 00:08:46,760 --> 00:08:47,760 Har ni sett den? 101 00:08:47,840 --> 00:08:49,320 Nej, det är inte poängen. 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,880 Poängen är, vem spelade in den och vem vinner på att läcka den nu? 103 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 Det spelar ingen roll vem som läckte den. 104 00:08:55,080 --> 00:08:59,440 Oavsett om vi gillar henne eller inte, kommer Malen Zubiri nu alltid att vara, 105 00:08:59,520 --> 00:09:00,480 "hon från filmen". 106 00:09:38,880 --> 00:09:40,680 -Tala. -Jag vet inte mer än du. 107 00:09:42,640 --> 00:09:45,440 Jävlas inte med mig, César. Det är bara mig man känner igen. 108 00:09:46,040 --> 00:09:47,880 För att du är vår nästa borgmästare. 109 00:09:47,960 --> 00:09:50,880 -De var ute efter dig. -Du visste hela tiden vem jag var. 110 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Om jag sagt det skulle du aldrig fortsatt träffa mig. 111 00:09:55,400 --> 00:09:59,000 Ska jag tro på att du visste vem jag var men inte hade något med detta att göra? 112 00:09:59,080 --> 00:10:02,240 -Du ville gå till stranden. -Jag ville bara dit, det var allt. 113 00:10:02,320 --> 00:10:04,000 De måste följt efter dig. 114 00:10:04,080 --> 00:10:06,280 -Vi träffades aldrig efteråt. -Du ville ju inte! 115 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Du insisterade inte. 116 00:10:07,640 --> 00:10:09,840 Vad fan har jag att vinna på det här? 117 00:10:10,360 --> 00:10:11,520 Andra, visst, men jag? 118 00:10:12,640 --> 00:10:14,560 -Vem berättade du för? -Om oss? 119 00:10:14,640 --> 00:10:18,320 Är du galen? Jag har också mycket att förlora. 120 00:10:18,920 --> 00:10:20,840 Det här har förstört för mig också. 121 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Det är inte första gången du ljuger för mig. 122 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 Du tänker väl inte anmäla det? 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 Jag gör vad fan jag vill. 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,960 Det skulle förstöra för oss båda. 125 00:10:37,800 --> 00:10:40,120 Vi kan ta reda på vem som gjort det här tillsammans. 126 00:10:41,000 --> 00:10:45,000 Ta reda på det då, och snabbt, men säg sen aldrig så igen. 127 00:10:45,080 --> 00:10:47,080 För det är bara jag som får lida för det här. 128 00:10:59,920 --> 00:11:00,840 Fan också. 129 00:11:06,280 --> 00:11:07,600 Hon hotade precis mig. 130 00:11:08,360 --> 00:11:10,400 Vad fan läckte du den för? 131 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 Nej, du sa att det bara var hon som skulle se filmen! 132 00:11:15,560 --> 00:11:16,960 Detta är värt mycket mer. 133 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 Okej, vi ses där. 134 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Har du inga lektioner idag? 135 00:12:12,560 --> 00:12:15,400 Målsägaren föredrar att inte avslöja sin identitet. 136 00:12:15,480 --> 00:12:18,080 Enligt deras vittnesmål cirkulerade bilderna av Ane Uribe 137 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 runt i fabriken i flera dagar. 138 00:12:22,720 --> 00:12:26,840 -Ni var inte medvetna om det här? -Självklart inte, vad tror du om oss? 139 00:12:27,360 --> 00:12:32,080 -Vi öppnar en intern utredning omedelbart. -Det stoppar inte den externa utredningen. 140 00:12:32,600 --> 00:12:34,320 Jag tror att du missförstod mig. 141 00:12:35,640 --> 00:12:37,200 -Anmälde Ane det? -Nej. 142 00:12:37,920 --> 00:12:41,360 Men jag såg bilderna på en av dina anställdas telefon igår. 143 00:12:44,880 --> 00:12:48,320 Målsägaren sa att de såg dem där. Både fotot och filmen. 144 00:12:50,200 --> 00:12:51,200 På vems telefon? 145 00:12:52,520 --> 00:12:53,920 Bizen Goikoetxea. 146 00:12:54,920 --> 00:12:56,400 När får jag tillbaka den? 147 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Du glömde att tömma papperskorgen, Nobelpriset. 148 00:13:07,160 --> 00:13:09,560 Okej, jag fick dem, men jag skickade inte dem vidare. 149 00:13:09,640 --> 00:13:11,000 Vem skickade dem till dig? 150 00:13:11,800 --> 00:13:13,200 Det var från ett okänt nummer. 151 00:13:13,280 --> 00:13:15,360 Varför skulle någon du inte känner skicka dem? 152 00:13:15,440 --> 00:13:18,320 Hur ska jag veta det? Du vet hur folk är. 153 00:13:20,400 --> 00:13:23,640 Det fanns inga appar för att skicka meddelanden på din telefon. 154 00:13:24,160 --> 00:13:26,400 -Har du raderat dem? -Ja, det gjorde jag. 155 00:13:26,920 --> 00:13:29,880 För att det inte skulle hända igen. Jag gillar inte att få sådant. 156 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Okej. 157 00:13:35,720 --> 00:13:38,080 Låt oss säga att du inte vet vem som skickade dem. 158 00:13:38,880 --> 00:13:43,680 Men du pratade om dem med dina kollegor. De säger att halva fabriken fick dem. 159 00:13:43,760 --> 00:13:45,000 Det vet jag inget om. 160 00:13:45,080 --> 00:13:47,560 Då kanske det var bara du som fick dem? 161 00:13:48,840 --> 00:13:50,560 Du döljer mer än jag trodde. 162 00:13:50,640 --> 00:13:54,560 Jag skickade inte dem till någon. Och det är inte olagligt att ta emot dem. 163 00:13:54,640 --> 00:13:55,640 Hur vet du det? 164 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 Har företaget informerat er om vad som är olagligt och inte? 165 00:13:59,600 --> 00:14:03,240 Har de sagt vad ni ska göra? Radera dem, anmäl inte, förneka allt. 166 00:14:03,320 --> 00:14:07,600 Jag har en familj, okej? Jag jobbar, jag är en normal kille. Det är allt. 167 00:14:07,680 --> 00:14:09,120 Jag vet vad du vill tro. 168 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Att hon var svag. 169 00:14:12,560 --> 00:14:14,440 Att hon tog det för allvarligt. 170 00:14:15,280 --> 00:14:18,200 Du skuldbelägger offret. Är det så? 171 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 Man kan tro att man hade agerat annorlunda om man varit i hennes position. 172 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Att hon tog livet av sig för att hon inte kunde hantera det. 173 00:14:25,120 --> 00:14:26,120 Men så är det inte. 174 00:14:26,200 --> 00:14:28,000 Ane kunde hantera livet. 175 00:14:28,080 --> 00:14:30,400 Men inte att alla omkring henne betedde sig så illa. 176 00:14:34,000 --> 00:14:35,360 Det hade ingen av oss kunnat. 177 00:14:38,800 --> 00:14:40,200 Jag tror dig inte, Bizen. 178 00:14:40,720 --> 00:14:42,000 Vi kommer ses igen. 179 00:14:58,240 --> 00:15:01,320 Jag förstår om du inte vill träffa dem idag. Men det kanske hjälper. 180 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Kom in. 181 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 Vad kommer hända med idioten? 182 00:15:04,080 --> 00:15:06,560 Problemet är att din syster inte anmälde det. 183 00:15:07,080 --> 00:15:09,520 Utan mer bevis finns det inte mycket vi kan göra. 184 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 -Och de har inte hittat Anes telefon än? -Den är avstängd. 185 00:15:15,600 --> 00:15:18,880 Antingen har hon förstört den eller tagit den med sig ut i havet. 186 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 Jag har bett om en lista över hennes senaste samtal, 187 00:15:23,080 --> 00:15:24,440 men det lär ta ett tag. 188 00:15:27,200 --> 00:15:31,400 Du har ingen aning om vem som kan ha skickat bilderna? 189 00:15:32,920 --> 00:15:33,760 Nej. 190 00:15:56,120 --> 00:15:57,760 Det var längesen hon hade håret så. 191 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 Det var likadant på filmen. 192 00:16:04,400 --> 00:16:06,080 Det här blir inte trevligt att se. 193 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Jag pausar den, en bild räcker. 194 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 Okej? 195 00:16:24,200 --> 00:16:25,440 Känner du igen någon? 196 00:16:29,600 --> 00:16:32,560 Jag är ledsen. Jag förstår att det är jobbigt. 197 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Men jag antar att ingen kände henne bättre än du. 198 00:16:36,960 --> 00:16:38,760 Jag kände henne inte ett skit. 199 00:16:39,960 --> 00:16:41,960 Hon gick igenom ett helvete och sa inget. 200 00:16:43,160 --> 00:16:44,600 Och jag anade ingenting. 201 00:16:50,200 --> 00:16:51,600 -Förlåt. -Nej. 202 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Här. 203 00:17:01,360 --> 00:17:04,080 Det är Anes grejer. Inget konstigt. 204 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 Men innan du drar några slutsatser, din syster var inte gravid. 205 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 INTRODUKTION TILL NATURLIG FERTILITET 206 00:17:41,760 --> 00:17:45,040 -Skulle inte du till tandläkaren? -Jag avbokade. 207 00:17:45,880 --> 00:17:49,120 Jag kan inte svara om tandläkaren tar upp det när han rengör tänderna. 208 00:17:50,320 --> 00:17:51,280 Jag ska byta om. 209 00:17:59,240 --> 00:18:00,400 Inga intervjuer! 210 00:18:00,920 --> 00:18:02,400 Tack. 211 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 Är du klar med uppsägningsbrevet? 212 00:18:06,320 --> 00:18:08,240 Tror du att det skulle rädda oss? 213 00:18:08,760 --> 00:18:11,200 Vi kunde åtminstone åka någon annanstans. 214 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Visst. 215 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 Och om jag hade avgått, vad hade jag då lärt min dotter? 216 00:18:16,400 --> 00:18:20,400 Så det här är en lektion för din dotter? Vad var den förra lektionen? 217 00:18:20,480 --> 00:18:22,080 Att offentligt sex är kul? 218 00:18:23,640 --> 00:18:25,880 Skulle hon ens finnas till om det inte var det? 219 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Jämför du… 220 00:18:28,520 --> 00:18:29,480 Vad? 221 00:18:29,560 --> 00:18:31,800 Det var på en campingplats. I Norge. 222 00:18:31,880 --> 00:18:34,720 När du var advokat, inte Bilbaos Kamala Harris. 223 00:18:40,440 --> 00:18:41,920 Vad kommer hända med oss? 224 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Jag vet inte. Bestäm du. 225 00:18:49,640 --> 00:18:51,320 Du har väl också en åsikt? 226 00:18:53,840 --> 00:18:55,040 Ring tandläkaren. 227 00:19:01,440 --> 00:19:04,400 Nukleotiden består av en sockermolekyl, 228 00:19:04,480 --> 00:19:07,880 ribos i RNA eller deoxiribos i DNA, 229 00:19:07,960 --> 00:19:11,720 fäst vid en fosfatgrupp samt en kvävebas. 230 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 Kvävebasen i DNA är antingen adenin, eller A, 231 00:19:16,720 --> 00:19:18,360 cytosin, eller C, 232 00:19:18,880 --> 00:19:20,360 guanin, eller G, 233 00:19:20,880 --> 00:19:23,000 eller tymin, eller T. 234 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 I RNA ersätter uracilbasen, eller U, tymin. 235 00:19:32,920 --> 00:19:33,840 Tyst i klassen! 236 00:19:34,440 --> 00:19:35,560 Tyst i klassen! 237 00:19:35,640 --> 00:19:37,960 Hur hamnade den i dagens mapp? 238 00:19:38,560 --> 00:19:39,880 Vem la den där? 239 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Xabi. 240 00:19:58,000 --> 00:19:59,600 Det är Anders fest ikväll. 241 00:20:00,120 --> 00:20:01,280 När ska vi träffas? 242 00:20:02,840 --> 00:20:03,760 Jag hör av mig. 243 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 INTRODUKTION TILL NATURLIG FERTILITET 244 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Vad var dagens ämne igen? 245 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Abstrakt expressionism. 246 00:20:30,560 --> 00:20:31,400 Just det. 247 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Okej. 248 00:20:36,520 --> 00:20:38,160 Abstrakt expressionism. 249 00:20:38,920 --> 00:20:42,400 Det var den första avantgarde-rörelsen som föddes i USA. 250 00:20:43,920 --> 00:20:47,160 De främsta inom denna konstriktning var, Franz, 251 00:20:49,000 --> 00:20:49,840 Kline, 252 00:20:51,720 --> 00:20:52,600 Jackson… 253 00:20:54,920 --> 00:20:55,760 …Pollock 254 00:20:57,320 --> 00:20:58,200 och Mark… 255 00:20:58,720 --> 00:21:03,440 Ursäkta. Vi kan inte läsa namnen. Kan du skriva dem större? 256 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Franz, 257 00:21:11,800 --> 00:21:12,640 Kline… 258 00:21:13,520 --> 00:21:15,640 Vi kan inte läsa din handstil. 259 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 Vad? 260 00:22:08,960 --> 00:22:12,720 -Vad säger de på sociala medier? -Ditt namn trendar, men… 261 00:22:12,800 --> 00:22:15,480 Jag vet, på grund av filmen. Men vad säger de? 262 00:22:16,200 --> 00:22:17,960 Kom igen. Vi kan skratta åt det. 263 00:22:23,720 --> 00:22:27,000 "Första gången en politiker gjorde något för mig. Jag kom tre gånger." 264 00:22:30,480 --> 00:22:33,760 ”Vår framtida borgmästare är en riktig frestare.” Det rimmar nästan. 265 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Så originellt. 266 00:22:35,640 --> 00:22:37,640 "Nu vet vi hur du tagit dig så långt…" 267 00:22:37,720 --> 00:22:40,200 Jag hatar att läsa de här chauvinistiska kommentarerna. 268 00:22:40,800 --> 00:22:43,120 De skickar bilder till min jobbmejl också. 269 00:22:43,760 --> 00:22:46,320 De förolämpar mig för att de sett mig naken. 270 00:22:46,840 --> 00:22:50,640 Och de skickar kukbilder. De tror att jag är till salu nu. 271 00:22:52,960 --> 00:22:56,840 De bor säkert med sina föräldrar och tror att det är kvinnornas frigörelse 272 00:22:56,920 --> 00:22:59,400 som gör att ingen attraheras av deras dataspelskroppar. 273 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 Luz Mendieta vill träffas. Hon ringde igår. 274 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Det är klart att feministerna stöttar dig. Vatten är vått. 275 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Fan också. 276 00:23:10,640 --> 00:23:14,240 Och intervjuerna? Du har fått erbjudanden från seriösa medier. 277 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 Om vi gör det här till en politisk fråga… 278 00:23:17,080 --> 00:23:17,920 Inte en chans. 279 00:23:18,000 --> 00:23:21,400 Jag vill inte ha några frågor om hur min familj mår eller om vem han är. 280 00:23:21,920 --> 00:23:24,080 -Påminn mig om presentationen. -Vem är han? 281 00:23:24,160 --> 00:23:25,240 Presentationen. 282 00:23:32,560 --> 00:23:33,520 Har du fått det? 283 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 De uppdaterade precis schemat. 284 00:23:36,200 --> 00:23:37,520 Vad har vi inbokat? 285 00:23:37,600 --> 00:23:38,440 Inget. 286 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 Var är Lezcano? 287 00:23:48,760 --> 00:23:49,960 Vad fan pågår här? 288 00:23:50,040 --> 00:23:53,160 Borgmästaren är på ett event. Det här kommer uppifrån. 289 00:23:53,800 --> 00:23:57,280 Men du kan fortfarande använda de gemensamma utrymmena. 290 00:23:57,360 --> 00:24:00,480 Gorka, gör så här. Vi kan se hur desperat du är. 291 00:24:00,560 --> 00:24:02,240 Vad förväntade ni er? 292 00:24:02,320 --> 00:24:05,560 Du kan inte bara komma hit och låtsas som att du inte fått sparken. 293 00:24:05,640 --> 00:24:08,280 Och vad är straffet? Mobbing? 294 00:24:08,360 --> 00:24:11,000 Ska ni visa alla att ni straffar ett offer? 295 00:24:12,160 --> 00:24:13,160 Lite förolämpad? 296 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Malen, du ska nog klara dig ska du se. 297 00:24:17,240 --> 00:24:21,080 Du kan lägga allt detta bakom dig och börja om någon annanstans. 298 00:24:23,360 --> 00:24:24,360 I Bryssel kanske? 299 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Jag avundas dig. 300 00:24:27,040 --> 00:24:30,640 Med allt som hänt kommer det bli fruktansvärt jobbigt här. 301 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 Men du offrar dig? 302 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Vi ses. 303 00:24:36,680 --> 00:24:37,960 Miren. Ring tillbaka. 304 00:24:39,560 --> 00:24:41,040 Goda fe, rädda mig. 305 00:24:42,680 --> 00:24:44,840 Jag hatar att vara skyldig folk tjänster. 306 00:25:15,800 --> 00:25:17,400 Kan du sluta bete dig som en idiot? 307 00:25:19,480 --> 00:25:20,320 Vad är det? 308 00:25:20,400 --> 00:25:22,160 -Hörde du inte honom? -Hörde vad? 309 00:25:26,240 --> 00:25:27,760 Okej, var var vi? 310 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 Förlåt. Ursäkta mig. 311 00:25:55,880 --> 00:25:58,920 -Du hade inte behövt komma idag. -Vi kan fortsätta. Jag är okej. 312 00:25:59,000 --> 00:26:01,360 Bättre att vara här än hemma, antar jag. 313 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Alfredo, du vet hur vi är. Okej, nu kör vi. 314 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 Det var vad hon sa. 315 00:26:09,680 --> 00:26:11,160 -Alfredo… -Du, Alfredo… 316 00:26:22,600 --> 00:26:24,000 De har slängt ut dig. 317 00:26:27,240 --> 00:26:30,600 -Tack för att du kom, pappa. -Försöker du ta livet av mig? 318 00:26:31,240 --> 00:26:32,560 Vad var så brådskande? 319 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 Begoña, det här är min pappa. 320 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 -Hej. -Han kommer bli din advokat. 321 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 Av moraliska skäl, 322 00:26:42,280 --> 00:26:44,440 kommer han att representera dig gratis. 323 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 Han är skyldig mig en tjänst. 324 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 Jaså? Behöver jag också en advokat? 325 00:26:51,120 --> 00:26:53,720 Förlåt, jag visste inget om det här. 326 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 -Jag menar… -Jag skulle tagit ditt fall själv, 327 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 men det går inte på grund av min position. 328 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 Som servitris? 329 00:27:03,080 --> 00:27:04,080 Han är den bäste. 330 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 Vilket din systers fall kommer att kräva. 331 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 En syster också? 332 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Hon begravs idag. 333 00:27:14,080 --> 00:27:15,080 Hon begick självmord. 334 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Ett fall av integritetskränkning. 335 00:27:20,560 --> 00:27:22,680 Ett bakhåll och ett spel på känslor. 336 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 Lycka till. 337 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 Låt henne åtminstone berätta om det. 338 00:27:33,000 --> 00:27:36,360 Enligt vad du berättat blir det ett mycket svårt fall att vinna. 339 00:27:37,320 --> 00:27:39,480 Men jag kan rekommendera en kollega. 340 00:27:40,000 --> 00:27:41,080 Det är ingen fara. 341 00:27:41,760 --> 00:27:43,960 Känn inga skuldkänslor, det är inte ditt problem. 342 00:27:45,000 --> 00:27:46,360 Du borde acceptera det. 343 00:27:48,200 --> 00:27:49,480 Det kan jag inte. 344 00:27:50,080 --> 00:27:52,920 Du lider på grund av någon annans misstag. 345 00:27:54,880 --> 00:27:55,800 Vilket misstag? 346 00:27:57,440 --> 00:28:01,920 -Att ställa upp på några foton? -Och att inget säga, att lämna dig ensam. 347 00:28:05,960 --> 00:28:07,840 -Skitstövel. -Jag är bara ärlig. 348 00:28:13,040 --> 00:28:14,120 Och din medkänsla? 349 00:28:17,720 --> 00:28:19,080 Håll det för dig själv. 350 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 Jag önskar dig lycka till. 351 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 Missuppfattning nummer ett: 352 00:28:35,120 --> 00:28:36,880 om du önskar något hårt nog, 353 00:28:37,680 --> 00:28:38,840 kommer det att ske. 354 00:28:44,320 --> 00:28:45,920 Missuppfattning nummer två: 355 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 de som älskar dig kommer alltid finnas där, 356 00:28:50,440 --> 00:28:51,560 de kommer skydda dig. 357 00:28:57,520 --> 00:28:58,960 Varför gör det ont? 358 00:29:01,120 --> 00:29:03,600 Var inte du gjord av stål? Inte? 359 00:29:07,520 --> 00:29:09,080 Du kunde hantera allt. 360 00:29:10,040 --> 00:29:12,360 Minns du vad du läste för ett tag sedan? 361 00:29:12,880 --> 00:29:15,320 "Jag är klippan som piskas av havet.” 362 00:29:19,200 --> 00:29:20,960 Missuppfattning nummer tre: 363 00:29:21,800 --> 00:29:23,160 du känner dig själv väl. 364 00:29:26,160 --> 00:29:28,280 -Det var länge sen. -Inte så väldigt. 365 00:29:28,960 --> 00:29:31,720 Demonstrationen för Maite. Hon som ströps. 366 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 Hon hade en treårig son. Minns du henne? 367 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Naturligtvis. 368 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Kom in. 369 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 Hur mår du? 370 00:29:50,680 --> 00:29:51,520 Jag vet inte. 371 00:29:53,320 --> 00:29:54,960 Ditt tal var beundransvärt. 372 00:29:56,640 --> 00:29:59,360 Tack, Luz. Det är inte alla som tycker det. 373 00:30:00,040 --> 00:30:01,040 Vem tänker du på? 374 00:30:01,680 --> 00:30:02,640 Någon i partiet? 375 00:30:05,120 --> 00:30:07,440 Du har alltid kallat oss "de falska allierade." 376 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 Vilket ni är. 377 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Men från och med nu kommer du nog att sluta göra saker halvdant. 378 00:30:17,960 --> 00:30:21,000 Du tycker väl att jag borde lämna dem, eller hur? 379 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Nej. 380 00:30:22,480 --> 00:30:23,600 Jag håller med dig. 381 00:30:24,480 --> 00:30:26,640 Förändringar måste ske inifrån. 382 00:30:27,600 --> 00:30:31,200 Vi skulle omedelbart mobilisera om de skapade problem för dig. 383 00:30:32,560 --> 00:30:36,600 Det kändes som en seger för dem, att se mig reducerad till det som hänt. 384 00:30:36,680 --> 00:30:39,480 De räknar med att du känner så. Det passar dem perfekt. 385 00:30:41,080 --> 00:30:42,360 Accepterar du erbjudandet? 386 00:30:46,040 --> 00:30:46,880 En sak. 387 00:30:47,520 --> 00:30:50,880 Vårt stöd verkar mer logiskt om du anmäler det som hänt. 388 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 Inte för att ställa till med en scen. 389 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Du måste agera, annars förstör de ditt liv. 390 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 …har mottagit gratulationer från alla sina följare. 391 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 Vi har också deltagit i gratulationerna… 392 00:31:35,840 --> 00:31:36,880 Vad är det? 393 00:31:37,720 --> 00:31:38,640 Är du hungrig? 394 00:31:38,720 --> 00:31:39,640 Då ska vi se. 395 00:31:40,160 --> 00:31:41,000 Får jag se? 396 00:31:41,080 --> 00:31:42,040 Hej, pappa! 397 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Här. Mums! 398 00:31:44,960 --> 00:31:47,840 Marilyn kommer inte. Hon har inte fått betalt för förra månaden. 399 00:31:47,920 --> 00:31:52,280 De som har ifrågasatt Zubiris kandidatur har använt sig av sociala medier 400 00:31:52,360 --> 00:31:57,160 för att sprida sitt budskap. Vi påminner er om att politikern… 401 00:32:00,320 --> 00:32:01,400 Herregud! 402 00:32:01,480 --> 00:32:02,880 Älskling, vad har hänt? 403 00:32:03,400 --> 00:32:06,440 -Jag blev rånad. Aj! -Förlåt. Var då? 404 00:32:07,120 --> 00:32:09,320 På stranden. Allt hände så snabbt. 405 00:32:09,400 --> 00:32:15,120 De tog 200 i kontanter och några kort. Men jag har spärrat dem. 406 00:32:15,640 --> 00:32:18,320 -Gick du inte till polisen? -Jo. 407 00:32:18,840 --> 00:32:21,600 Typiskt att det hände idag när Marilyn inte kommer. 408 00:32:22,960 --> 00:32:26,280 -Barnen har simskola, jag kan köra dem. -Jag kan följa med. 409 00:32:26,800 --> 00:32:29,920 -Är du säker? Men är du okej? -Ja, jag mår bra. 410 00:32:30,000 --> 00:32:31,720 -Kom, raring. -Okej, då kör vi. 411 00:32:31,800 --> 00:32:33,440 Tar du dem? Nu åker vi. 412 00:32:33,520 --> 00:32:34,360 Nej! 413 00:32:34,880 --> 00:32:37,520 -Jo! -Nej! 414 00:32:37,600 --> 00:32:39,520 Sitt still så jag kan sätta på bältet. 415 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 Det gjorde ont. 416 00:32:44,840 --> 00:32:47,800 Klart. Är du okej? Var försiktig med händerna. 417 00:32:51,800 --> 00:32:52,680 Allt är bra. 418 00:33:09,200 --> 00:33:11,600 Jag ska intervjuas i tv och jag kommer berätta allt. 419 00:33:13,840 --> 00:33:15,320 Vad menar du med "berätta allt"? 420 00:33:15,400 --> 00:33:19,400 Just nu är partiets anseende fläckfritt. Det kommer det inte vara imorgon. 421 00:33:20,320 --> 00:33:24,120 Malen, du förstår väl att vi kan vända det som hänt emot dig? 422 00:33:25,000 --> 00:33:26,880 Vi utformar den officiella diskursen. 423 00:33:26,960 --> 00:33:29,640 Jag är villig att berätta om hur hälften av kommunstyrelsen 424 00:33:29,720 --> 00:33:31,040 vaccinerades i förväg. 425 00:33:31,120 --> 00:33:32,280 Och inte bara det. 426 00:33:32,360 --> 00:33:35,520 Jag har sett mycket under dessa fyra åren som jag hållit tyst om. 427 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Malen Zubiri, en simpel utpressare. 428 00:33:39,240 --> 00:33:41,840 Och ändå kommer jag inte ens sjunka till partiets nivå. 429 00:33:41,920 --> 00:33:44,760 Det jag kommer rapportera är åtminstone olagligt. 430 00:33:45,280 --> 00:33:47,400 Imorgon kommer en stödmanifestation att hållas. 431 00:33:47,480 --> 00:33:51,000 Luz Mendieta har kontaktat flera internationella feministorganisationer. 432 00:33:51,080 --> 00:33:54,080 Arbetsplatstrakasserier mot ett offer för sexuella trakasserier. 433 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 Vad tror du att de tycker om det i Bryssel? 434 00:33:59,080 --> 00:34:01,120 Du skulle göra samma sak i min position. 435 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 Vi hörs imorgon, Malen. 436 00:34:08,720 --> 00:34:10,160 Nu? En intervju? 437 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 Jag börjar tro att du gillar all uppmärksamhet. 438 00:34:12,840 --> 00:34:15,640 -Jag har inget val. Vad ska jag göra? -Jag vet inte. 439 00:34:15,720 --> 00:34:18,000 -Vad är det nu för fel? -Inget. 440 00:34:19,160 --> 00:34:20,000 Allt. 441 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Alfredo, jag förstår att det här är jobbigt… 442 00:34:24,000 --> 00:34:27,080 Malen, det är precis att vi klarat av de senaste fyra åren. 443 00:34:27,600 --> 00:34:30,400 -Och du påstår att Leire mår bra. -Det gör jag. 444 00:34:31,720 --> 00:34:33,200 Så det handlade om mig. 445 00:34:33,280 --> 00:34:34,120 -Ja. -Nej. 446 00:34:35,280 --> 00:34:37,440 Gå du, pappa, om det är vad du vill. 447 00:34:37,520 --> 00:34:41,560 Jag tar hand om mamma, nu är det hon som inte kan kontrollera sig. 448 00:34:48,440 --> 00:34:51,280 Min bror skickade den till mig. Den är helt otrolig. 449 00:34:51,360 --> 00:34:53,840 -Tjejen är helt galen. -På riktigt? 450 00:34:53,920 --> 00:34:57,400 Malen Zubiri ser ut som en riktig bitch. 451 00:34:57,480 --> 00:35:00,440 Du vet hur de blir. I den åldern är de alla pumor. 452 00:35:00,520 --> 00:35:04,280 -Har du filmen? Får jag se? -Vänta, den laddar. 453 00:35:04,360 --> 00:35:05,600 Herregud! 454 00:35:06,360 --> 00:35:07,400 Helt galet. 455 00:35:07,480 --> 00:35:09,360 -Visst är det? -Hon ger järnet. 456 00:35:09,440 --> 00:35:11,080 Njuter av det som en hund. 457 00:35:11,600 --> 00:35:14,240 -Vilken slampa. -Kom igen, ge mig den. 458 00:35:14,320 --> 00:35:16,600 Skicka länken till mig sen. 459 00:35:16,680 --> 00:35:19,560 Visst. Och hennes dotter simmar i samma simhall som jag. 460 00:35:19,640 --> 00:35:21,360 Seriöst? Hur gammal är hon? 461 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Sexton. 462 00:35:22,360 --> 00:35:23,800 -Vad heter hon? -Leire. 463 00:35:24,320 --> 00:35:27,040 -Hon är nog lika slampig som sin mamma. -Säkert. 464 00:36:21,960 --> 00:36:25,680 De skickade dem till varandra. Även om de förnekar det nu. 465 00:36:33,000 --> 00:36:34,880 Varken fotot eller filmen är nytagna. 466 00:36:34,960 --> 00:36:36,000 -Förstår du? -Ja. 467 00:36:36,880 --> 00:36:37,720 Okej. 468 00:36:38,880 --> 00:36:40,840 Vi har alla hemligheter, Kepa. 469 00:36:40,920 --> 00:36:42,880 Vad fan, det vet jag väl, Begoña. 470 00:36:45,440 --> 00:36:46,720 Men, herregud, varför…? 471 00:36:48,400 --> 00:36:49,640 Varför sa hon inget? 472 00:36:50,920 --> 00:36:53,000 Var hon rädd för mig, eller? 473 00:36:54,280 --> 00:36:57,320 Eftersom hon inte vågade berätta. Är jag så hemsk? 474 00:36:58,160 --> 00:37:00,080 Hon var rädd att förlora dig, Kepa. 475 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 -Ibland kan män… -Vad? Vad menar du, Bego? 476 00:37:06,040 --> 00:37:07,960 Jag är också arg på henne, Kepa. 477 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 Vi har levt hela livet tillsammans. 478 00:37:14,320 --> 00:37:16,400 Men jag vill förlåta hennes rädsla. 479 00:37:21,360 --> 00:37:23,280 Att förlåta mig själv är en annan sak. 480 00:37:31,280 --> 00:37:33,200 Vi måste ta reda på vem som gjort det här. 481 00:38:17,480 --> 00:38:20,440 Så när börjar festen, älskling? 482 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 ÄR ALLT OKEJ? 483 00:38:22,200 --> 00:38:23,400 XABI: JAG RINGER SEN! 484 00:38:23,480 --> 00:38:24,680 ÄR DU DÄR? XABI, RING MIG! 485 00:38:24,760 --> 00:38:27,160 Han svarar inte. Han kommer göra slut. 486 00:38:27,240 --> 00:38:28,240 NÄR SKA VI SES? SVARA! 487 00:38:28,320 --> 00:38:29,160 Sluta skriva! 488 00:38:29,760 --> 00:38:32,120 Han är förvirrad. Han funderar. 489 00:38:32,880 --> 00:38:35,520 För att han är rädd. Det kommer gå bra. 490 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 Det är inte sant. Han kommer lämna dig. 491 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 Vi går till scenen, den här vägen. 492 00:38:57,520 --> 00:39:00,200 Intervjun börjar om fem minuter, okej? 493 00:39:00,280 --> 00:39:02,000 Du begår politiskt självmord. 494 00:39:02,080 --> 00:39:04,640 Jag måste försöka, de gav mig inget annat val. 495 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Är det här slutet, tänker jag i alla fall säga sanningen. De ska få se. 496 00:39:10,000 --> 00:39:13,720 Snart får vi sällskap av Malen Zubiri, Bilbaos vice borgmästare, 497 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 exklusivt här på Gaur Egun. 498 00:39:24,360 --> 00:39:25,920 -Varsågod. -Tack. 499 00:39:27,920 --> 00:39:29,200 Din goda fe! 500 00:39:29,720 --> 00:39:31,480 -Eller Häxan från Väst? -Här. 501 00:39:31,560 --> 00:39:33,440 De vuxna behöver prata. 502 00:39:36,040 --> 00:39:39,000 Du borde veta att det inte är okej att förödmjuka folk offentligt. 503 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 Tre minuter! 504 00:39:40,640 --> 00:39:41,560 Tre minuter. 505 00:39:44,880 --> 00:39:46,920 Du blir Bilbaos nästa borgmästare. 506 00:39:49,160 --> 00:39:53,920 Jag förstår att videon har skadat allmänhetens bild av mig. 507 00:39:54,000 --> 00:39:57,600 Men mest av allt, min familj. Vilket oroar mig ännu mer. 508 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 Att allt detta är orättvist, 509 00:40:01,600 --> 00:40:02,800 döljer inte sanningen. 510 00:40:04,440 --> 00:40:08,840 Jag hade sex med en annan vuxen man, med bådas samtycke. Det var allt. 511 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 Eller det borde det vara. 512 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Det är pinsamt, 513 00:40:15,360 --> 00:40:16,760 men jag skäms inte. 514 00:40:18,200 --> 00:40:19,360 Det överlåter jag till 515 00:40:19,440 --> 00:40:22,920 de som försökt förgöra mig genom att använda sig av mitt privatliv. 516 00:40:50,320 --> 00:40:51,320 De gav sig. 517 00:40:53,760 --> 00:40:54,600 Hur då? 518 00:40:55,120 --> 00:40:57,080 De låtsas att jag övertygade dem. 519 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 Jag höll inte tillbaka. 520 00:40:59,760 --> 00:41:01,840 Anklagelserna om kvinnofientlighet. 521 00:41:01,920 --> 00:41:05,680 Hur Lezcano har varit en katastrof, och hans anhängare ännu värre. 522 00:41:05,760 --> 00:41:08,120 Utan mina hot hade de inte ändrat sig. 523 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 Tja… 524 00:41:10,760 --> 00:41:12,200 Du vann, eller hur? 525 00:41:13,240 --> 00:41:14,960 Och jag ställde upp för dig. 526 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 Ja, den här gången. 527 00:41:22,480 --> 00:41:23,320 Ursäkta. 528 00:41:23,840 --> 00:41:25,400 Ursäkta mig, rum 27? 529 00:41:28,520 --> 00:41:29,360 Vad? 530 00:41:29,920 --> 00:41:34,480 Efter att han lades in, kontrollerade vi er försäkring. 531 00:41:34,560 --> 00:41:37,520 Ni är medvetna om att den inte inkluderar sjukhusvistelse? 532 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Ursäkta? 533 00:41:39,040 --> 00:41:41,960 För två månader sen sa din make upp den heltäckande försäkringen. 534 00:41:42,040 --> 00:41:44,360 Ni får betala skillnaden när han skrivs ut. 535 00:41:44,440 --> 00:41:48,200 Det kostar runt 900 euro per dag, plus eventuella ingrepp förstås. 536 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 Hej! 537 00:42:10,520 --> 00:42:12,160 Jag tänkte precis ringa dig. 538 00:42:23,360 --> 00:42:25,120 Jag kom för att göra slut med dig. 539 00:42:25,640 --> 00:42:26,760 Fan vad okänsligt. 540 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Okej, bra. 541 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 Jag gillar inte hur du knullar. 542 00:42:30,040 --> 00:42:32,320 Jag är trött på att aldrig få komma. 543 00:42:33,400 --> 00:42:35,600 Dra hem till din hora till mamma! 544 00:42:38,280 --> 00:42:39,160 Du hörde. 545 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Stick härifrån. 546 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 Ut härifrån! 547 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Jag ska säga dig en sak. 548 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 Du är ingen hjälte. 549 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 Du är bara vårdslös. 550 00:43:18,840 --> 00:43:22,720 Du måste glömma bort allt som hänt, här och nu, för allas skull. 551 00:43:23,880 --> 00:43:25,680 Du är mycket mer än ett offer. 552 00:43:26,320 --> 00:43:29,400 Inga nävar i luften, inga internationella konsekvenser. 553 00:43:30,200 --> 00:43:32,760 Det här partiet har inga feministiska martyrer. 554 00:43:34,800 --> 00:43:36,520 Jag kommer hålla koll på dig. 555 00:43:37,520 --> 00:43:39,040 Se till att du uppför dig. 556 00:43:39,800 --> 00:43:43,120 Vi måste ta hand om varje detalj för att återta det du förlorat. 557 00:43:43,640 --> 00:43:46,440 Jag pratar om dina tal, vem du hälsar på, hur du ser på dem. 558 00:43:47,040 --> 00:43:49,520 Så jag ska sona mina brott och lova att lyda dig? 559 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Det är dags. Improvisera. 560 00:43:55,120 --> 00:43:56,360 Det är du bra på. 561 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 -Trevligt att träffas. -Hej. 562 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 -Välkommen. -Tack. 563 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 -Vi börjar om en minut. -Perfekt. 564 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 Vi ska åka flygplan! 565 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 Nej, det ska vi inte! Men vi ska till ett vackert ställe. 566 00:44:12,240 --> 00:44:16,680 Vi ska åka flygplan! 567 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 Det finns lyckliga familjer. 568 00:44:31,480 --> 00:44:34,360 Och det finns de som bara verkar vara lyckliga. 569 00:44:37,480 --> 00:44:39,800 Du tror att du redan nått botten, Idoia. 570 00:44:42,440 --> 00:44:44,680 Men snart ska du få veta hur det känns att falla. 571 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 SPANIEN 572 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Din jävel. 573 00:45:04,280 --> 00:45:07,280 När tänker du sluta störa mig? Har du inte fått nog? 574 00:46:02,320 --> 00:46:03,160 Leire, 575 00:46:03,760 --> 00:46:04,880 hur är det med dig? 576 00:46:08,120 --> 00:46:09,240 Det är bra. Själv? 577 00:46:12,400 --> 00:46:13,280 Samma här. 578 00:46:15,600 --> 00:46:17,520 Jag fortsätter kandidera till borgmästare. 579 00:46:19,040 --> 00:46:20,200 Du måste vara glad. 580 00:46:24,240 --> 00:46:26,400 -Pappa… -Ja, han berättade. 581 00:46:32,440 --> 00:46:34,640 Ibland är det bästa inte det enklaste. 582 00:46:36,280 --> 00:46:37,120 Naturligtvis. 583 00:46:41,640 --> 00:46:43,360 Vi ses imorgon, raring. 584 00:47:01,000 --> 00:47:05,080 Jag kommer att å styrelsens vägnar, uttrycka mitt och ledningens stöd. 585 00:47:06,280 --> 00:47:07,760 Jag uppskattar det, Miren. 586 00:47:08,520 --> 00:47:10,200 Nu lämnar vi krisen bakom oss. 587 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Undertexter: Lina Olsson