1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
EN NETFLIX-SERIE
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,400
KAPITEL 2
STÄLLNING / UTSTÄLLNING
3
00:01:18,920 --> 00:01:20,080
Jag menar…
4
00:01:20,160 --> 00:01:21,640
Det är en omställning.
5
00:01:21,720 --> 00:01:22,800
En omställning?
6
00:01:22,880 --> 00:01:25,680
Om de skickar mig till Honolulu,
så är det okej.
7
00:01:25,760 --> 00:01:26,640
Tjejer…
8
00:01:27,920 --> 00:01:29,760
Det här är fan inte roligt.
9
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
Kom igen, ta det lugnt.
10
00:01:31,520 --> 00:01:32,440
Nej. Bara nej.
11
00:01:32,520 --> 00:01:34,000
Var nu inte sådan.
12
00:01:34,080 --> 00:01:35,840
Jag börjar städa, eller något.
13
00:01:35,920 --> 00:01:37,240
Jag har redan kollat.
14
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
Det är så många här,
de betalar säkert skitdåligt.
15
00:01:40,240 --> 00:01:42,120
Säkert, men bättre än ingenting.
16
00:01:42,200 --> 00:01:46,920
Var nu inte så negativa. Vi sa ju
att vi skulle se vad som händer först.
17
00:01:47,000 --> 00:01:49,320
Precis. Det har bara gått några timmar.
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,280
Men du har tur, Anutxi.
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,400
Har jag?
20
00:01:52,480 --> 00:01:56,640
I värsta fall får du ta hand om
ungarna till ägaren av ostaffären.
21
00:01:58,000 --> 00:02:01,960
-Med de små ostarna.
-Visst. Då får han betala mig istället.
22
00:02:02,040 --> 00:02:03,360
-Precis.
-Kunde vara värre.
23
00:02:03,440 --> 00:02:05,600
Ane Uribe.
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,280
Vänligen gå
till administrationsavdelningen.
25
00:02:10,120 --> 00:02:12,840
Det är ingen fara.
Det är säkert något annat.
26
00:02:12,920 --> 00:02:15,120
-Oroa dig inte.
-Ja, naturligtvis.
27
00:02:15,720 --> 00:02:17,640
De kommer säkert befordra dig.
28
00:02:18,160 --> 00:02:20,600
-Det gör de säkert.
-Lycka till, raring!
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,320
Det behövs inte.
30
00:02:23,080 --> 00:02:24,400
Vi ses snart!
31
00:02:24,480 --> 00:02:25,320
Gå nu!
32
00:02:25,400 --> 00:02:26,240
Hejdå!
33
00:02:31,920 --> 00:02:33,000
Okej, då…
34
00:02:33,680 --> 00:02:34,760
Jag vet inte.
35
00:02:34,840 --> 00:02:38,640
Jag tänkte ta dem i juli,
men jag har inte pratat med honom än.
36
00:02:39,400 --> 00:02:43,000
Är det okej om jag återkommer
efter att jag diskuterat med min pojkvän?
37
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Okej.
38
00:02:54,280 --> 00:02:55,480
Var det något annat?
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,360
Nej, inget annat.
40
00:03:00,280 --> 00:03:03,000
Jag menar, alla pratar om uppsägningarna…
41
00:03:03,720 --> 00:03:06,360
Om de kommer att ske eller inte…
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
Nej, det var inget annat.
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
Återkom nästa vecka bara, så var det allt.
44
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
Okej.
45
00:03:17,480 --> 00:03:18,840
-Tack så mycket.
-Okej.
46
00:03:18,920 --> 00:03:19,800
Hejdå.
47
00:04:11,800 --> 00:04:14,640
Det var likadant
i kafeterian tidigare, två till.
48
00:04:15,240 --> 00:04:17,680
De skrattade mig rakt i ansiktet.
49
00:04:20,520 --> 00:04:22,680
Kanske de tänker avskeda mig i alla fall.
50
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Nej då. Oroa dig inte.
51
00:04:51,640 --> 00:04:52,760
Vad? Vad är det?
52
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
De säger att de sett ett foto.
53
00:04:57,280 --> 00:04:59,200
Ett foto av vad?
54
00:04:59,280 --> 00:05:03,240
Av dig, naken med särade ben, eller något.
Jag har inte sett det.
55
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
Det är säkert bara
något skitsnack de hittat på, eller hur?
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,520
De är som apor allihopa.
Hur skulle de fått tag på det?
57
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
Det finns perfekta familjer.
58
00:05:55,760 --> 00:05:58,600
Det förstod jag
när jag träffade Kepa och hans barn.
59
00:06:00,080 --> 00:06:03,880
Jag trodde att jag förtjänade dem
och att allt skulle falla på plats.
60
00:06:05,320 --> 00:06:06,160
Till slut.
61
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
-Snyggt!
-Bra jobbat.
62
00:06:09,520 --> 00:06:10,920
-Ane.
-Raring.
63
00:06:11,000 --> 00:06:12,960
-Kom igen, älskling.
-Det är din tur.
64
00:06:19,800 --> 00:06:21,000
Den funkar nog inte.
65
00:06:23,680 --> 00:06:26,080
-Nej! Vad fan, älskling.
-Förlåt.
66
00:06:26,160 --> 00:06:27,520
Du gör alltid likadant.
67
00:06:27,600 --> 00:06:29,840
-Alltid samma sak.
-Du koncentrerar dig inte.
68
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
-Skratta inte.
-Igen!
69
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
-Igen!
-Nej, kom igen.
70
00:06:32,680 --> 00:06:33,840
-Nej.
-Jo.
71
00:06:33,920 --> 00:06:36,520
Nej, Ane är trött.
Nu är det läggdags för er.
72
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
-Igen.
-Jag är inte alls trött.
73
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Vi spelar mer en annan dag.
74
00:06:40,360 --> 00:06:42,440
-Gå och lägg er. Det är sent.
-Okej.
75
00:06:43,400 --> 00:06:44,640
Godnatt, raring.
76
00:06:44,720 --> 00:06:48,400
Nästa gång tar vi en annan dag, okej?
Inte en fredagskväll.
77
00:06:48,480 --> 00:06:50,040
-Okej?
-Okej.
78
00:07:04,200 --> 00:07:05,040
Älskling.
79
00:07:06,880 --> 00:07:08,440
Varför är du vaken?
80
00:07:10,160 --> 00:07:11,600
Så tidigt på en lördag.
81
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
Du är van vid det här.
82
00:07:18,000 --> 00:07:19,560
Jag sätter på kaffe, okej?
83
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
Okej.
84
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
Låt mig leva mitt liv.
85
00:07:37,920 --> 00:07:40,520
Numret du har ringt är inte i bruk.
86
00:08:06,760 --> 00:08:10,800
Ett namn, Malen Zubiri.
Och en känsla, förvåning.
87
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
Det var vad som kändes igår
i korridorerna i Bilbaos stadshus.
88
00:08:14,320 --> 00:08:17,600
Alla förvånades över hur tydligt
vice borgmästaren stod upp för sig själv
89
00:08:17,680 --> 00:08:21,360
och sin partiposition, bara timmar efter
att en privat film spridits på nätet.
90
00:08:21,440 --> 00:08:24,960
Hon kandiderar fortfarande
till borgmästare, det är modigt.
91
00:08:25,040 --> 00:08:27,800
Hon kan inte avsättas för det här.
Det skulle inte se bra ut.
92
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
Det handlar inte om det.
93
00:08:29,120 --> 00:08:31,480
-Zubiri är ett brottsoffer.
-Utan tvekan.
94
00:08:31,560 --> 00:08:35,560
Men hennes parti behöver någon obestridlig
för att behålla borgmästarpositionen.
95
00:08:35,640 --> 00:08:37,440
Lezcano har redan förlorat majoriteten.
96
00:08:37,520 --> 00:08:40,080
Zubiri förbättrade
deras opinionsmätningar med tio poäng.
97
00:08:40,160 --> 00:08:41,440
Då låg de illa till.
98
00:08:41,520 --> 00:08:43,360
Vem skulle göra dem obestridliga?
99
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
De hade ingen,
därför bestämde de sig för en oberoende.
100
00:08:46,760 --> 00:08:47,760
Har ni sett den?
101
00:08:47,840 --> 00:08:49,320
Nej, det är inte poängen.
102
00:08:49,400 --> 00:08:52,880
Poängen är, vem spelade in den
och vem vinner på att läcka den nu?
103
00:08:52,960 --> 00:08:55,000
Det spelar ingen roll vem som läckte den.
104
00:08:55,080 --> 00:08:59,440
Oavsett om vi gillar henne eller inte,
kommer Malen Zubiri nu alltid att vara,
105
00:08:59,520 --> 00:09:00,480
"hon från filmen".
106
00:09:38,880 --> 00:09:40,680
-Tala.
-Jag vet inte mer än du.
107
00:09:42,640 --> 00:09:45,440
Jävlas inte med mig, César.
Det är bara mig man känner igen.
108
00:09:46,040 --> 00:09:47,880
För att du är vår nästa borgmästare.
109
00:09:47,960 --> 00:09:50,880
-De var ute efter dig.
-Du visste hela tiden vem jag var.
110
00:09:51,880 --> 00:09:54,360
Om jag sagt det
skulle du aldrig fortsatt träffa mig.
111
00:09:55,400 --> 00:09:59,000
Ska jag tro på att du visste vem jag var
men inte hade något med detta att göra?
112
00:09:59,080 --> 00:10:02,240
-Du ville gå till stranden.
-Jag ville bara dit, det var allt.
113
00:10:02,320 --> 00:10:04,000
De måste följt efter dig.
114
00:10:04,080 --> 00:10:06,280
-Vi träffades aldrig efteråt.
-Du ville ju inte!
115
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Du insisterade inte.
116
00:10:07,640 --> 00:10:09,840
Vad fan har jag att vinna på det här?
117
00:10:10,360 --> 00:10:11,520
Andra, visst, men jag?
118
00:10:12,640 --> 00:10:14,560
-Vem berättade du för?
-Om oss?
119
00:10:14,640 --> 00:10:18,320
Är du galen?
Jag har också mycket att förlora.
120
00:10:18,920 --> 00:10:20,840
Det här har förstört för mig också.
121
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
Det är inte första gången
du ljuger för mig.
122
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
Du tänker väl inte anmäla det?
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
Jag gör vad fan jag vill.
124
00:10:34,000 --> 00:10:35,960
Det skulle förstöra för oss båda.
125
00:10:37,800 --> 00:10:40,120
Vi kan ta reda på
vem som gjort det här tillsammans.
126
00:10:41,000 --> 00:10:45,000
Ta reda på det då, och snabbt,
men säg sen aldrig så igen.
127
00:10:45,080 --> 00:10:47,080
För det är bara jag
som får lida för det här.
128
00:10:59,920 --> 00:11:00,840
Fan också.
129
00:11:06,280 --> 00:11:07,600
Hon hotade precis mig.
130
00:11:08,360 --> 00:11:10,400
Vad fan läckte du den för?
131
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
Nej, du sa att det bara var hon
som skulle se filmen!
132
00:11:15,560 --> 00:11:16,960
Detta är värt mycket mer.
133
00:11:18,360 --> 00:11:19,600
Okej, vi ses där.
134
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
Har du inga lektioner idag?
135
00:12:12,560 --> 00:12:15,400
Målsägaren föredrar
att inte avslöja sin identitet.
136
00:12:15,480 --> 00:12:18,080
Enligt deras vittnesmål
cirkulerade bilderna av Ane Uribe
137
00:12:18,160 --> 00:12:20,760
runt i fabriken i flera dagar.
138
00:12:22,720 --> 00:12:26,840
-Ni var inte medvetna om det här?
-Självklart inte, vad tror du om oss?
139
00:12:27,360 --> 00:12:32,080
-Vi öppnar en intern utredning omedelbart.
-Det stoppar inte den externa utredningen.
140
00:12:32,600 --> 00:12:34,320
Jag tror att du missförstod mig.
141
00:12:35,640 --> 00:12:37,200
-Anmälde Ane det?
-Nej.
142
00:12:37,920 --> 00:12:41,360
Men jag såg bilderna
på en av dina anställdas telefon igår.
143
00:12:44,880 --> 00:12:48,320
Målsägaren sa att de såg dem där.
Både fotot och filmen.
144
00:12:50,200 --> 00:12:51,200
På vems telefon?
145
00:12:52,520 --> 00:12:53,920
Bizen Goikoetxea.
146
00:12:54,920 --> 00:12:56,400
När får jag tillbaka den?
147
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Du glömde att tömma papperskorgen,
Nobelpriset.
148
00:13:07,160 --> 00:13:09,560
Okej, jag fick dem,
men jag skickade inte dem vidare.
149
00:13:09,640 --> 00:13:11,000
Vem skickade dem till dig?
150
00:13:11,800 --> 00:13:13,200
Det var från ett okänt nummer.
151
00:13:13,280 --> 00:13:15,360
Varför skulle
någon du inte känner skicka dem?
152
00:13:15,440 --> 00:13:18,320
Hur ska jag veta det? Du vet hur folk är.
153
00:13:20,400 --> 00:13:23,640
Det fanns inga appar
för att skicka meddelanden på din telefon.
154
00:13:24,160 --> 00:13:26,400
-Har du raderat dem?
-Ja, det gjorde jag.
155
00:13:26,920 --> 00:13:29,880
För att det inte skulle hända igen.
Jag gillar inte att få sådant.
156
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Okej.
157
00:13:35,720 --> 00:13:38,080
Låt oss säga
att du inte vet vem som skickade dem.
158
00:13:38,880 --> 00:13:43,680
Men du pratade om dem med dina kollegor.
De säger att halva fabriken fick dem.
159
00:13:43,760 --> 00:13:45,000
Det vet jag inget om.
160
00:13:45,080 --> 00:13:47,560
Då kanske det var bara du som fick dem?
161
00:13:48,840 --> 00:13:50,560
Du döljer mer än jag trodde.
162
00:13:50,640 --> 00:13:54,560
Jag skickade inte dem till någon.
Och det är inte olagligt att ta emot dem.
163
00:13:54,640 --> 00:13:55,640
Hur vet du det?
164
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
Har företaget informerat er om
vad som är olagligt och inte?
165
00:13:59,600 --> 00:14:03,240
Har de sagt vad ni ska göra?
Radera dem, anmäl inte, förneka allt.
166
00:14:03,320 --> 00:14:07,600
Jag har en familj, okej? Jag jobbar,
jag är en normal kille. Det är allt.
167
00:14:07,680 --> 00:14:09,120
Jag vet vad du vill tro.
168
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
Att hon var svag.
169
00:14:12,560 --> 00:14:14,440
Att hon tog det för allvarligt.
170
00:14:15,280 --> 00:14:18,200
Du skuldbelägger offret. Är det så?
171
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
Man kan tro att man hade agerat annorlunda
om man varit i hennes position.
172
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Att hon tog livet av sig
för att hon inte kunde hantera det.
173
00:14:25,120 --> 00:14:26,120
Men så är det inte.
174
00:14:26,200 --> 00:14:28,000
Ane kunde hantera livet.
175
00:14:28,080 --> 00:14:30,400
Men inte att alla omkring henne
betedde sig så illa.
176
00:14:34,000 --> 00:14:35,360
Det hade ingen av oss kunnat.
177
00:14:38,800 --> 00:14:40,200
Jag tror dig inte, Bizen.
178
00:14:40,720 --> 00:14:42,000
Vi kommer ses igen.
179
00:14:58,240 --> 00:15:01,320
Jag förstår om du inte vill
träffa dem idag. Men det kanske hjälper.
180
00:15:01,400 --> 00:15:02,240
Kom in.
181
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
Vad kommer hända med idioten?
182
00:15:04,080 --> 00:15:06,560
Problemet är
att din syster inte anmälde det.
183
00:15:07,080 --> 00:15:09,520
Utan mer bevis
finns det inte mycket vi kan göra.
184
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
-Och de har inte hittat Anes telefon än?
-Den är avstängd.
185
00:15:15,600 --> 00:15:18,880
Antingen har hon förstört den
eller tagit den med sig ut i havet.
186
00:15:20,280 --> 00:15:23,000
Jag har bett om en lista
över hennes senaste samtal,
187
00:15:23,080 --> 00:15:24,440
men det lär ta ett tag.
188
00:15:27,200 --> 00:15:31,400
Du har ingen aning om
vem som kan ha skickat bilderna?
189
00:15:32,920 --> 00:15:33,760
Nej.
190
00:15:56,120 --> 00:15:57,760
Det var längesen hon hade håret så.
191
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
Det var likadant på filmen.
192
00:16:04,400 --> 00:16:06,080
Det här blir inte trevligt att se.
193
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Jag pausar den, en bild räcker.
194
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Okej?
195
00:16:24,200 --> 00:16:25,440
Känner du igen någon?
196
00:16:29,600 --> 00:16:32,560
Jag är ledsen.
Jag förstår att det är jobbigt.
197
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Men jag antar
att ingen kände henne bättre än du.
198
00:16:36,960 --> 00:16:38,760
Jag kände henne inte ett skit.
199
00:16:39,960 --> 00:16:41,960
Hon gick igenom ett helvete och sa inget.
200
00:16:43,160 --> 00:16:44,600
Och jag anade ingenting.
201
00:16:50,200 --> 00:16:51,600
-Förlåt.
-Nej.
202
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Här.
203
00:17:01,360 --> 00:17:04,080
Det är Anes grejer. Inget konstigt.
204
00:17:06,280 --> 00:17:10,600
Men innan du drar några slutsatser,
din syster var inte gravid.
205
00:17:10,680 --> 00:17:14,600
INTRODUKTION TILL NATURLIG FERTILITET
206
00:17:41,760 --> 00:17:45,040
-Skulle inte du till tandläkaren?
-Jag avbokade.
207
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
Jag kan inte svara om tandläkaren
tar upp det när han rengör tänderna.
208
00:17:50,320 --> 00:17:51,280
Jag ska byta om.
209
00:17:59,240 --> 00:18:00,400
Inga intervjuer!
210
00:18:00,920 --> 00:18:02,400
Tack.
211
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
Är du klar med uppsägningsbrevet?
212
00:18:06,320 --> 00:18:08,240
Tror du att det skulle rädda oss?
213
00:18:08,760 --> 00:18:11,200
Vi kunde åtminstone åka någon annanstans.
214
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Visst.
215
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Och om jag hade avgått,
vad hade jag då lärt min dotter?
216
00:18:16,400 --> 00:18:20,400
Så det här är en lektion för din dotter?
Vad var den förra lektionen?
217
00:18:20,480 --> 00:18:22,080
Att offentligt sex är kul?
218
00:18:23,640 --> 00:18:25,880
Skulle hon ens finnas till
om det inte var det?
219
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
Jämför du…
220
00:18:28,520 --> 00:18:29,480
Vad?
221
00:18:29,560 --> 00:18:31,800
Det var på en campingplats. I Norge.
222
00:18:31,880 --> 00:18:34,720
När du var advokat,
inte Bilbaos Kamala Harris.
223
00:18:40,440 --> 00:18:41,920
Vad kommer hända med oss?
224
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
Jag vet inte. Bestäm du.
225
00:18:49,640 --> 00:18:51,320
Du har väl också en åsikt?
226
00:18:53,840 --> 00:18:55,040
Ring tandläkaren.
227
00:19:01,440 --> 00:19:04,400
Nukleotiden består av en sockermolekyl,
228
00:19:04,480 --> 00:19:07,880
ribos i RNA eller deoxiribos i DNA,
229
00:19:07,960 --> 00:19:11,720
fäst vid en fosfatgrupp samt en kvävebas.
230
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
Kvävebasen i DNA
är antingen adenin, eller A,
231
00:19:16,720 --> 00:19:18,360
cytosin, eller C,
232
00:19:18,880 --> 00:19:20,360
guanin, eller G,
233
00:19:20,880 --> 00:19:23,000
eller tymin, eller T.
234
00:19:24,000 --> 00:19:29,000
I RNA ersätter uracilbasen,
eller U, tymin.
235
00:19:32,920 --> 00:19:33,840
Tyst i klassen!
236
00:19:34,440 --> 00:19:35,560
Tyst i klassen!
237
00:19:35,640 --> 00:19:37,960
Hur hamnade den i dagens mapp?
238
00:19:38,560 --> 00:19:39,880
Vem la den där?
239
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Xabi.
240
00:19:58,000 --> 00:19:59,600
Det är Anders fest ikväll.
241
00:20:00,120 --> 00:20:01,280
När ska vi träffas?
242
00:20:02,840 --> 00:20:03,760
Jag hör av mig.
243
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
INTRODUKTION TILL NATURLIG FERTILITET
244
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Vad var dagens ämne igen?
245
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Abstrakt expressionism.
246
00:20:30,560 --> 00:20:31,400
Just det.
247
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
Okej.
248
00:20:36,520 --> 00:20:38,160
Abstrakt expressionism.
249
00:20:38,920 --> 00:20:42,400
Det var den första avantgarde-rörelsen
som föddes i USA.
250
00:20:43,920 --> 00:20:47,160
De främsta
inom denna konstriktning var, Franz,
251
00:20:49,000 --> 00:20:49,840
Kline,
252
00:20:51,720 --> 00:20:52,600
Jackson…
253
00:20:54,920 --> 00:20:55,760
…Pollock
254
00:20:57,320 --> 00:20:58,200
och Mark…
255
00:20:58,720 --> 00:21:03,440
Ursäkta. Vi kan inte läsa namnen.
Kan du skriva dem större?
256
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Franz,
257
00:21:11,800 --> 00:21:12,640
Kline…
258
00:21:13,520 --> 00:21:15,640
Vi kan inte läsa din handstil.
259
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
Vad?
260
00:22:08,960 --> 00:22:12,720
-Vad säger de på sociala medier?
-Ditt namn trendar, men…
261
00:22:12,800 --> 00:22:15,480
Jag vet, på grund av filmen.
Men vad säger de?
262
00:22:16,200 --> 00:22:17,960
Kom igen. Vi kan skratta åt det.
263
00:22:23,720 --> 00:22:27,000
"Första gången en politiker
gjorde något för mig. Jag kom tre gånger."
264
00:22:30,480 --> 00:22:33,760
”Vår framtida borgmästare
är en riktig frestare.” Det rimmar nästan.
265
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Så originellt.
266
00:22:35,640 --> 00:22:37,640
"Nu vet vi hur du tagit dig så långt…"
267
00:22:37,720 --> 00:22:40,200
Jag hatar att läsa
de här chauvinistiska kommentarerna.
268
00:22:40,800 --> 00:22:43,120
De skickar bilder till min jobbmejl också.
269
00:22:43,760 --> 00:22:46,320
De förolämpar mig
för att de sett mig naken.
270
00:22:46,840 --> 00:22:50,640
Och de skickar kukbilder.
De tror att jag är till salu nu.
271
00:22:52,960 --> 00:22:56,840
De bor säkert med sina föräldrar
och tror att det är kvinnornas frigörelse
272
00:22:56,920 --> 00:22:59,400
som gör att ingen attraheras av
deras dataspelskroppar.
273
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
Luz Mendieta vill träffas.
Hon ringde igår.
274
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Det är klart att feministerna stöttar dig.
Vatten är vått.
275
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
Fan också.
276
00:23:10,640 --> 00:23:14,240
Och intervjuerna? Du har fått erbjudanden
från seriösa medier.
277
00:23:14,840 --> 00:23:17,000
Om vi gör det här till en politisk fråga…
278
00:23:17,080 --> 00:23:17,920
Inte en chans.
279
00:23:18,000 --> 00:23:21,400
Jag vill inte ha några frågor om
hur min familj mår eller om vem han är.
280
00:23:21,920 --> 00:23:24,080
-Påminn mig om presentationen.
-Vem är han?
281
00:23:24,160 --> 00:23:25,240
Presentationen.
282
00:23:32,560 --> 00:23:33,520
Har du fått det?
283
00:23:34,280 --> 00:23:36,120
De uppdaterade precis schemat.
284
00:23:36,200 --> 00:23:37,520
Vad har vi inbokat?
285
00:23:37,600 --> 00:23:38,440
Inget.
286
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Var är Lezcano?
287
00:23:48,760 --> 00:23:49,960
Vad fan pågår här?
288
00:23:50,040 --> 00:23:53,160
Borgmästaren är på ett event.
Det här kommer uppifrån.
289
00:23:53,800 --> 00:23:57,280
Men du kan fortfarande använda
de gemensamma utrymmena.
290
00:23:57,360 --> 00:24:00,480
Gorka, gör så här.
Vi kan se hur desperat du är.
291
00:24:00,560 --> 00:24:02,240
Vad förväntade ni er?
292
00:24:02,320 --> 00:24:05,560
Du kan inte bara komma hit
och låtsas som att du inte fått sparken.
293
00:24:05,640 --> 00:24:08,280
Och vad är straffet? Mobbing?
294
00:24:08,360 --> 00:24:11,000
Ska ni visa alla
att ni straffar ett offer?
295
00:24:12,160 --> 00:24:13,160
Lite förolämpad?
296
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Malen, du ska nog klara dig ska du se.
297
00:24:17,240 --> 00:24:21,080
Du kan lägga allt detta bakom dig
och börja om någon annanstans.
298
00:24:23,360 --> 00:24:24,360
I Bryssel kanske?
299
00:24:25,480 --> 00:24:26,960
Jag avundas dig.
300
00:24:27,040 --> 00:24:30,640
Med allt som hänt
kommer det bli fruktansvärt jobbigt här.
301
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
Men du offrar dig?
302
00:24:32,600 --> 00:24:33,760
Vi ses.
303
00:24:36,680 --> 00:24:37,960
Miren. Ring tillbaka.
304
00:24:39,560 --> 00:24:41,040
Goda fe, rädda mig.
305
00:24:42,680 --> 00:24:44,840
Jag hatar att vara skyldig folk tjänster.
306
00:25:15,800 --> 00:25:17,400
Kan du sluta bete dig som en idiot?
307
00:25:19,480 --> 00:25:20,320
Vad är det?
308
00:25:20,400 --> 00:25:22,160
-Hörde du inte honom?
-Hörde vad?
309
00:25:26,240 --> 00:25:27,760
Okej, var var vi?
310
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
Förlåt. Ursäkta mig.
311
00:25:55,880 --> 00:25:58,920
-Du hade inte behövt komma idag.
-Vi kan fortsätta. Jag är okej.
312
00:25:59,000 --> 00:26:01,360
Bättre att vara här än hemma, antar jag.
313
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Alfredo, du vet hur vi är.
Okej, nu kör vi.
314
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
Det var vad hon sa.
315
00:26:09,680 --> 00:26:11,160
-Alfredo…
-Du, Alfredo…
316
00:26:22,600 --> 00:26:24,000
De har slängt ut dig.
317
00:26:27,240 --> 00:26:30,600
-Tack för att du kom, pappa.
-Försöker du ta livet av mig?
318
00:26:31,240 --> 00:26:32,560
Vad var så brådskande?
319
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
Begoña, det här är min pappa.
320
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
-Hej.
-Han kommer bli din advokat.
321
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
Av moraliska skäl,
322
00:26:42,280 --> 00:26:44,440
kommer han att representera dig gratis.
323
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
Han är skyldig mig en tjänst.
324
00:26:46,400 --> 00:26:49,760
Jaså? Behöver jag också en advokat?
325
00:26:51,120 --> 00:26:53,720
Förlåt, jag visste inget om det här.
326
00:26:53,800 --> 00:26:56,320
-Jag menar…
-Jag skulle tagit ditt fall själv,
327
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
men det går inte på grund av min position.
328
00:26:58,680 --> 00:26:59,840
Som servitris?
329
00:27:03,080 --> 00:27:04,080
Han är den bäste.
330
00:27:04,760 --> 00:27:06,840
Vilket din systers fall kommer att kräva.
331
00:27:07,680 --> 00:27:08,720
En syster också?
332
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Hon begravs idag.
333
00:27:14,080 --> 00:27:15,080
Hon begick självmord.
334
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
Ett fall av integritetskränkning.
335
00:27:20,560 --> 00:27:22,680
Ett bakhåll och ett spel på känslor.
336
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
Lycka till.
337
00:27:26,880 --> 00:27:29,240
Låt henne åtminstone berätta om det.
338
00:27:33,000 --> 00:27:36,360
Enligt vad du berättat
blir det ett mycket svårt fall att vinna.
339
00:27:37,320 --> 00:27:39,480
Men jag kan rekommendera en kollega.
340
00:27:40,000 --> 00:27:41,080
Det är ingen fara.
341
00:27:41,760 --> 00:27:43,960
Känn inga skuldkänslor,
det är inte ditt problem.
342
00:27:45,000 --> 00:27:46,360
Du borde acceptera det.
343
00:27:48,200 --> 00:27:49,480
Det kan jag inte.
344
00:27:50,080 --> 00:27:52,920
Du lider på grund av någon annans misstag.
345
00:27:54,880 --> 00:27:55,800
Vilket misstag?
346
00:27:57,440 --> 00:28:01,920
-Att ställa upp på några foton?
-Och att inget säga, att lämna dig ensam.
347
00:28:05,960 --> 00:28:07,840
-Skitstövel.
-Jag är bara ärlig.
348
00:28:13,040 --> 00:28:14,120
Och din medkänsla?
349
00:28:17,720 --> 00:28:19,080
Håll det för dig själv.
350
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
Jag önskar dig lycka till.
351
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
Missuppfattning nummer ett:
352
00:28:35,120 --> 00:28:36,880
om du önskar något hårt nog,
353
00:28:37,680 --> 00:28:38,840
kommer det att ske.
354
00:28:44,320 --> 00:28:45,920
Missuppfattning nummer två:
355
00:28:47,440 --> 00:28:49,840
de som älskar dig
kommer alltid finnas där,
356
00:28:50,440 --> 00:28:51,560
de kommer skydda dig.
357
00:28:57,520 --> 00:28:58,960
Varför gör det ont?
358
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
Var inte du gjord av stål? Inte?
359
00:29:07,520 --> 00:29:09,080
Du kunde hantera allt.
360
00:29:10,040 --> 00:29:12,360
Minns du vad du läste för ett tag sedan?
361
00:29:12,880 --> 00:29:15,320
"Jag är klippan som piskas av havet.”
362
00:29:19,200 --> 00:29:20,960
Missuppfattning nummer tre:
363
00:29:21,800 --> 00:29:23,160
du känner dig själv väl.
364
00:29:26,160 --> 00:29:28,280
-Det var länge sen.
-Inte så väldigt.
365
00:29:28,960 --> 00:29:31,720
Demonstrationen för Maite. Hon som ströps.
366
00:29:32,440 --> 00:29:34,920
Hon hade en treårig son. Minns du henne?
367
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
Naturligtvis.
368
00:29:38,240 --> 00:29:39,080
Kom in.
369
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
Hur mår du?
370
00:29:50,680 --> 00:29:51,520
Jag vet inte.
371
00:29:53,320 --> 00:29:54,960
Ditt tal var beundransvärt.
372
00:29:56,640 --> 00:29:59,360
Tack, Luz.
Det är inte alla som tycker det.
373
00:30:00,040 --> 00:30:01,040
Vem tänker du på?
374
00:30:01,680 --> 00:30:02,640
Någon i partiet?
375
00:30:05,120 --> 00:30:07,440
Du har alltid kallat oss
"de falska allierade."
376
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
Vilket ni är.
377
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Men från och med nu kommer du nog
att sluta göra saker halvdant.
378
00:30:17,960 --> 00:30:21,000
Du tycker väl
att jag borde lämna dem, eller hur?
379
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
Nej.
380
00:30:22,480 --> 00:30:23,600
Jag håller med dig.
381
00:30:24,480 --> 00:30:26,640
Förändringar måste ske inifrån.
382
00:30:27,600 --> 00:30:31,200
Vi skulle omedelbart mobilisera
om de skapade problem för dig.
383
00:30:32,560 --> 00:30:36,600
Det kändes som en seger för dem,
att se mig reducerad till det som hänt.
384
00:30:36,680 --> 00:30:39,480
De räknar med att du känner så.
Det passar dem perfekt.
385
00:30:41,080 --> 00:30:42,360
Accepterar du erbjudandet?
386
00:30:46,040 --> 00:30:46,880
En sak.
387
00:30:47,520 --> 00:30:50,880
Vårt stöd verkar mer logiskt
om du anmäler det som hänt.
388
00:30:52,480 --> 00:30:54,440
Inte för att ställa till med en scen.
389
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
Du måste agera,
annars förstör de ditt liv.
390
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
…har mottagit gratulationer
från alla sina följare.
391
00:31:31,200 --> 00:31:34,600
Vi har också deltagit i gratulationerna…
392
00:31:35,840 --> 00:31:36,880
Vad är det?
393
00:31:37,720 --> 00:31:38,640
Är du hungrig?
394
00:31:38,720 --> 00:31:39,640
Då ska vi se.
395
00:31:40,160 --> 00:31:41,000
Får jag se?
396
00:31:41,080 --> 00:31:42,040
Hej, pappa!
397
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Här. Mums!
398
00:31:44,960 --> 00:31:47,840
Marilyn kommer inte. Hon har inte
fått betalt för förra månaden.
399
00:31:47,920 --> 00:31:52,280
De som har ifrågasatt Zubiris kandidatur
har använt sig av sociala medier
400
00:31:52,360 --> 00:31:57,160
för att sprida sitt budskap.
Vi påminner er om att politikern…
401
00:32:00,320 --> 00:32:01,400
Herregud!
402
00:32:01,480 --> 00:32:02,880
Älskling, vad har hänt?
403
00:32:03,400 --> 00:32:06,440
-Jag blev rånad. Aj!
-Förlåt. Var då?
404
00:32:07,120 --> 00:32:09,320
På stranden. Allt hände så snabbt.
405
00:32:09,400 --> 00:32:15,120
De tog 200 i kontanter och några kort.
Men jag har spärrat dem.
406
00:32:15,640 --> 00:32:18,320
-Gick du inte till polisen?
-Jo.
407
00:32:18,840 --> 00:32:21,600
Typiskt att det hände idag
när Marilyn inte kommer.
408
00:32:22,960 --> 00:32:26,280
-Barnen har simskola, jag kan köra dem.
-Jag kan följa med.
409
00:32:26,800 --> 00:32:29,920
-Är du säker? Men är du okej?
-Ja, jag mår bra.
410
00:32:30,000 --> 00:32:31,720
-Kom, raring.
-Okej, då kör vi.
411
00:32:31,800 --> 00:32:33,440
Tar du dem? Nu åker vi.
412
00:32:33,520 --> 00:32:34,360
Nej!
413
00:32:34,880 --> 00:32:37,520
-Jo!
-Nej!
414
00:32:37,600 --> 00:32:39,520
Sitt still så jag kan sätta på bältet.
415
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
Det gjorde ont.
416
00:32:44,840 --> 00:32:47,800
Klart. Är du okej?
Var försiktig med händerna.
417
00:32:51,800 --> 00:32:52,680
Allt är bra.
418
00:33:09,200 --> 00:33:11,600
Jag ska intervjuas i tv
och jag kommer berätta allt.
419
00:33:13,840 --> 00:33:15,320
Vad menar du med "berätta allt"?
420
00:33:15,400 --> 00:33:19,400
Just nu är partiets anseende fläckfritt.
Det kommer det inte vara imorgon.
421
00:33:20,320 --> 00:33:24,120
Malen, du förstår väl
att vi kan vända det som hänt emot dig?
422
00:33:25,000 --> 00:33:26,880
Vi utformar den officiella diskursen.
423
00:33:26,960 --> 00:33:29,640
Jag är villig att berätta om
hur hälften av kommunstyrelsen
424
00:33:29,720 --> 00:33:31,040
vaccinerades i förväg.
425
00:33:31,120 --> 00:33:32,280
Och inte bara det.
426
00:33:32,360 --> 00:33:35,520
Jag har sett mycket under dessa fyra åren
som jag hållit tyst om.
427
00:33:36,280 --> 00:33:38,720
Malen Zubiri, en simpel utpressare.
428
00:33:39,240 --> 00:33:41,840
Och ändå kommer jag inte ens sjunka
till partiets nivå.
429
00:33:41,920 --> 00:33:44,760
Det jag kommer rapportera
är åtminstone olagligt.
430
00:33:45,280 --> 00:33:47,400
Imorgon kommer
en stödmanifestation att hållas.
431
00:33:47,480 --> 00:33:51,000
Luz Mendieta har kontaktat flera
internationella feministorganisationer.
432
00:33:51,080 --> 00:33:54,080
Arbetsplatstrakasserier mot
ett offer för sexuella trakasserier.
433
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
Vad tror du
att de tycker om det i Bryssel?
434
00:33:59,080 --> 00:34:01,120
Du skulle göra samma sak i min position.
435
00:34:02,600 --> 00:34:04,040
Vi hörs imorgon, Malen.
436
00:34:08,720 --> 00:34:10,160
Nu? En intervju?
437
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
Jag börjar tro
att du gillar all uppmärksamhet.
438
00:34:12,840 --> 00:34:15,640
-Jag har inget val. Vad ska jag göra?
-Jag vet inte.
439
00:34:15,720 --> 00:34:18,000
-Vad är det nu för fel?
-Inget.
440
00:34:19,160 --> 00:34:20,000
Allt.
441
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Alfredo,
jag förstår att det här är jobbigt…
442
00:34:24,000 --> 00:34:27,080
Malen, det är precis att vi klarat av
de senaste fyra åren.
443
00:34:27,600 --> 00:34:30,400
-Och du påstår att Leire mår bra.
-Det gör jag.
444
00:34:31,720 --> 00:34:33,200
Så det handlade om mig.
445
00:34:33,280 --> 00:34:34,120
-Ja.
-Nej.
446
00:34:35,280 --> 00:34:37,440
Gå du, pappa, om det är vad du vill.
447
00:34:37,520 --> 00:34:41,560
Jag tar hand om mamma, nu är det hon
som inte kan kontrollera sig.
448
00:34:48,440 --> 00:34:51,280
Min bror skickade den till mig.
Den är helt otrolig.
449
00:34:51,360 --> 00:34:53,840
-Tjejen är helt galen.
-På riktigt?
450
00:34:53,920 --> 00:34:57,400
Malen Zubiri ser ut som en riktig bitch.
451
00:34:57,480 --> 00:35:00,440
Du vet hur de blir.
I den åldern är de alla pumor.
452
00:35:00,520 --> 00:35:04,280
-Har du filmen? Får jag se?
-Vänta, den laddar.
453
00:35:04,360 --> 00:35:05,600
Herregud!
454
00:35:06,360 --> 00:35:07,400
Helt galet.
455
00:35:07,480 --> 00:35:09,360
-Visst är det?
-Hon ger järnet.
456
00:35:09,440 --> 00:35:11,080
Njuter av det som en hund.
457
00:35:11,600 --> 00:35:14,240
-Vilken slampa.
-Kom igen, ge mig den.
458
00:35:14,320 --> 00:35:16,600
Skicka länken till mig sen.
459
00:35:16,680 --> 00:35:19,560
Visst. Och hennes dotter simmar
i samma simhall som jag.
460
00:35:19,640 --> 00:35:21,360
Seriöst? Hur gammal är hon?
461
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Sexton.
462
00:35:22,360 --> 00:35:23,800
-Vad heter hon?
-Leire.
463
00:35:24,320 --> 00:35:27,040
-Hon är nog lika slampig som sin mamma.
-Säkert.
464
00:36:21,960 --> 00:36:25,680
De skickade dem till varandra.
Även om de förnekar det nu.
465
00:36:33,000 --> 00:36:34,880
Varken fotot eller filmen är nytagna.
466
00:36:34,960 --> 00:36:36,000
-Förstår du?
-Ja.
467
00:36:36,880 --> 00:36:37,720
Okej.
468
00:36:38,880 --> 00:36:40,840
Vi har alla hemligheter, Kepa.
469
00:36:40,920 --> 00:36:42,880
Vad fan, det vet jag väl, Begoña.
470
00:36:45,440 --> 00:36:46,720
Men, herregud, varför…?
471
00:36:48,400 --> 00:36:49,640
Varför sa hon inget?
472
00:36:50,920 --> 00:36:53,000
Var hon rädd för mig, eller?
473
00:36:54,280 --> 00:36:57,320
Eftersom hon inte vågade berätta.
Är jag så hemsk?
474
00:36:58,160 --> 00:37:00,080
Hon var rädd att förlora dig, Kepa.
475
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
-Ibland kan män…
-Vad? Vad menar du, Bego?
476
00:37:06,040 --> 00:37:07,960
Jag är också arg på henne, Kepa.
477
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
Vi har levt hela livet tillsammans.
478
00:37:14,320 --> 00:37:16,400
Men jag vill förlåta hennes rädsla.
479
00:37:21,360 --> 00:37:23,280
Att förlåta mig själv är en annan sak.
480
00:37:31,280 --> 00:37:33,200
Vi måste ta reda på vem som gjort det här.
481
00:38:17,480 --> 00:38:20,440
Så när börjar festen, älskling?
482
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
ÄR ALLT OKEJ?
483
00:38:22,200 --> 00:38:23,400
XABI:
JAG RINGER SEN!
484
00:38:23,480 --> 00:38:24,680
ÄR DU DÄR? XABI, RING MIG!
485
00:38:24,760 --> 00:38:27,160
Han svarar inte. Han kommer göra slut.
486
00:38:27,240 --> 00:38:28,240
NÄR SKA VI SES? SVARA!
487
00:38:28,320 --> 00:38:29,160
Sluta skriva!
488
00:38:29,760 --> 00:38:32,120
Han är förvirrad. Han funderar.
489
00:38:32,880 --> 00:38:35,520
För att han är rädd. Det kommer gå bra.
490
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
Det är inte sant. Han kommer lämna dig.
491
00:38:55,240 --> 00:38:57,000
Vi går till scenen, den här vägen.
492
00:38:57,520 --> 00:39:00,200
Intervjun börjar om fem minuter, okej?
493
00:39:00,280 --> 00:39:02,000
Du begår politiskt självmord.
494
00:39:02,080 --> 00:39:04,640
Jag måste försöka,
de gav mig inget annat val.
495
00:39:04,720 --> 00:39:07,960
Är det här slutet, tänker jag i alla fall
säga sanningen. De ska få se.
496
00:39:10,000 --> 00:39:13,720
Snart får vi sällskap av Malen Zubiri,
Bilbaos vice borgmästare,
497
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
exklusivt här på Gaur Egun.
498
00:39:24,360 --> 00:39:25,920
-Varsågod.
-Tack.
499
00:39:27,920 --> 00:39:29,200
Din goda fe!
500
00:39:29,720 --> 00:39:31,480
-Eller Häxan från Väst?
-Här.
501
00:39:31,560 --> 00:39:33,440
De vuxna behöver prata.
502
00:39:36,040 --> 00:39:39,000
Du borde veta att det inte är okej
att förödmjuka folk offentligt.
503
00:39:39,080 --> 00:39:40,120
Tre minuter!
504
00:39:40,640 --> 00:39:41,560
Tre minuter.
505
00:39:44,880 --> 00:39:46,920
Du blir Bilbaos nästa borgmästare.
506
00:39:49,160 --> 00:39:53,920
Jag förstår att videon
har skadat allmänhetens bild av mig.
507
00:39:54,000 --> 00:39:57,600
Men mest av allt, min familj.
Vilket oroar mig ännu mer.
508
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
Att allt detta är orättvist,
509
00:40:01,600 --> 00:40:02,800
döljer inte sanningen.
510
00:40:04,440 --> 00:40:08,840
Jag hade sex med en annan vuxen man,
med bådas samtycke. Det var allt.
511
00:40:10,840 --> 00:40:12,000
Eller det borde det vara.
512
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Det är pinsamt,
513
00:40:15,360 --> 00:40:16,760
men jag skäms inte.
514
00:40:18,200 --> 00:40:19,360
Det överlåter jag till
515
00:40:19,440 --> 00:40:22,920
de som försökt förgöra mig
genom att använda sig av mitt privatliv.
516
00:40:50,320 --> 00:40:51,320
De gav sig.
517
00:40:53,760 --> 00:40:54,600
Hur då?
518
00:40:55,120 --> 00:40:57,080
De låtsas att jag övertygade dem.
519
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
Jag höll inte tillbaka.
520
00:40:59,760 --> 00:41:01,840
Anklagelserna om kvinnofientlighet.
521
00:41:01,920 --> 00:41:05,680
Hur Lezcano har varit en katastrof,
och hans anhängare ännu värre.
522
00:41:05,760 --> 00:41:08,120
Utan mina hot hade de inte ändrat sig.
523
00:41:08,800 --> 00:41:09,640
Tja…
524
00:41:10,760 --> 00:41:12,200
Du vann, eller hur?
525
00:41:13,240 --> 00:41:14,960
Och jag ställde upp för dig.
526
00:41:16,160 --> 00:41:17,800
Ja, den här gången.
527
00:41:22,480 --> 00:41:23,320
Ursäkta.
528
00:41:23,840 --> 00:41:25,400
Ursäkta mig, rum 27?
529
00:41:28,520 --> 00:41:29,360
Vad?
530
00:41:29,920 --> 00:41:34,480
Efter att han lades in,
kontrollerade vi er försäkring.
531
00:41:34,560 --> 00:41:37,520
Ni är medvetna om
att den inte inkluderar sjukhusvistelse?
532
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
Ursäkta?
533
00:41:39,040 --> 00:41:41,960
För två månader sen sa din make upp
den heltäckande försäkringen.
534
00:41:42,040 --> 00:41:44,360
Ni får betala skillnaden
när han skrivs ut.
535
00:41:44,440 --> 00:41:48,200
Det kostar runt 900 euro per dag,
plus eventuella ingrepp förstås.
536
00:42:09,280 --> 00:42:10,440
Hej!
537
00:42:10,520 --> 00:42:12,160
Jag tänkte precis ringa dig.
538
00:42:23,360 --> 00:42:25,120
Jag kom för att göra slut med dig.
539
00:42:25,640 --> 00:42:26,760
Fan vad okänsligt.
540
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Okej, bra.
541
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
Jag gillar inte hur du knullar.
542
00:42:30,040 --> 00:42:32,320
Jag är trött på att aldrig få komma.
543
00:42:33,400 --> 00:42:35,600
Dra hem till din hora till mamma!
544
00:42:38,280 --> 00:42:39,160
Du hörde.
545
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Stick härifrån.
546
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
Ut härifrån!
547
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Jag ska säga dig en sak.
548
00:43:13,920 --> 00:43:15,200
Du är ingen hjälte.
549
00:43:16,120 --> 00:43:17,680
Du är bara vårdslös.
550
00:43:18,840 --> 00:43:22,720
Du måste glömma bort allt som hänt,
här och nu, för allas skull.
551
00:43:23,880 --> 00:43:25,680
Du är mycket mer än ett offer.
552
00:43:26,320 --> 00:43:29,400
Inga nävar i luften,
inga internationella konsekvenser.
553
00:43:30,200 --> 00:43:32,760
Det här partiet
har inga feministiska martyrer.
554
00:43:34,800 --> 00:43:36,520
Jag kommer hålla koll på dig.
555
00:43:37,520 --> 00:43:39,040
Se till att du uppför dig.
556
00:43:39,800 --> 00:43:43,120
Vi måste ta hand om varje detalj
för att återta det du förlorat.
557
00:43:43,640 --> 00:43:46,440
Jag pratar om dina tal,
vem du hälsar på, hur du ser på dem.
558
00:43:47,040 --> 00:43:49,520
Så jag ska sona mina brott
och lova att lyda dig?
559
00:43:51,520 --> 00:43:53,960
Det är dags. Improvisera.
560
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
Det är du bra på.
561
00:43:59,480 --> 00:44:00,920
-Trevligt att träffas.
-Hej.
562
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
-Välkommen.
-Tack.
563
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
-Vi börjar om en minut.
-Perfekt.
564
00:44:05,360 --> 00:44:09,160
Vi ska åka flygplan!
565
00:44:09,240 --> 00:44:12,160
Nej, det ska vi inte!
Men vi ska till ett vackert ställe.
566
00:44:12,240 --> 00:44:16,680
Vi ska åka flygplan!
567
00:44:27,280 --> 00:44:29,400
Det finns lyckliga familjer.
568
00:44:31,480 --> 00:44:34,360
Och det finns de
som bara verkar vara lyckliga.
569
00:44:37,480 --> 00:44:39,800
Du tror att du redan nått botten, Idoia.
570
00:44:42,440 --> 00:44:44,680
Men snart ska du få veta
hur det känns att falla.
571
00:44:44,760 --> 00:44:47,240
SPANIEN
572
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Din jävel.
573
00:45:04,280 --> 00:45:07,280
När tänker du sluta störa mig?
Har du inte fått nog?
574
00:46:02,320 --> 00:46:03,160
Leire,
575
00:46:03,760 --> 00:46:04,880
hur är det med dig?
576
00:46:08,120 --> 00:46:09,240
Det är bra. Själv?
577
00:46:12,400 --> 00:46:13,280
Samma här.
578
00:46:15,600 --> 00:46:17,520
Jag fortsätter kandidera till borgmästare.
579
00:46:19,040 --> 00:46:20,200
Du måste vara glad.
580
00:46:24,240 --> 00:46:26,400
-Pappa…
-Ja, han berättade.
581
00:46:32,440 --> 00:46:34,640
Ibland är det bästa inte det enklaste.
582
00:46:36,280 --> 00:46:37,120
Naturligtvis.
583
00:46:41,640 --> 00:46:43,360
Vi ses imorgon, raring.
584
00:47:01,000 --> 00:47:05,080
Jag kommer att å styrelsens vägnar,
uttrycka mitt och ledningens stöd.
585
00:47:06,280 --> 00:47:07,760
Jag uppskattar det, Miren.
586
00:47:08,520 --> 00:47:10,200
Nu lämnar vi krisen bakom oss.
587
00:48:56,920 --> 00:48:59,840
Undertexter: Lina Olsson