1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
CAPÍTULO 2
POSIÇÃO / EXPOSIÇÃO
3
00:01:18,920 --> 00:01:21,640
Quero dizer, uma mudança é uma mudança.
4
00:01:21,720 --> 00:01:22,800
Uma mudança…
5
00:01:22,880 --> 00:01:25,680
Não sei,
se me mandarem para Honolulu, eu vou.
6
00:01:25,760 --> 00:01:26,640
Meninas…
7
00:01:27,920 --> 00:01:29,760
Já não tem piada.
8
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
Então, miúda…
9
00:01:31,520 --> 00:01:32,440
Não, já disse.
10
00:01:32,520 --> 00:01:34,120
Não sejas assim.
11
00:01:34,200 --> 00:01:35,960
Vou mas é começar a limpar.
12
00:01:36,040 --> 00:01:37,240
Já verifiquei.
13
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
Há tantas pessoas, devem pagar uma merda.
14
00:01:40,240 --> 00:01:42,120
Merda é melhor do que nada.
15
00:01:42,200 --> 00:01:47,000
Não sejam tão pessimistas.
Nada de dramas até termos notícias, certo?
16
00:01:47,080 --> 00:01:49,320
Exato, só nos tiraram algumas horas.
17
00:01:49,400 --> 00:01:51,280
Mas tu tens sorte, Anutxi.
18
00:01:51,360 --> 00:01:52,400
Eu?
19
00:01:52,480 --> 00:01:56,520
Na pior das hipóteses,
cuidas dos filhos do queijeiro.
20
00:01:58,000 --> 00:02:01,960
- Com os queijinhos.
- Sim, e peço-lhe que me pague um salário.
21
00:02:02,040 --> 00:02:03,360
- Bem…
- Nada mau.
22
00:02:03,440 --> 00:02:05,600
Ane Uribe.
23
00:02:06,120 --> 00:02:08,160
Dirija-se à administração.
24
00:02:10,160 --> 00:02:12,440
Não ligues. Deve ser outra coisa.
25
00:02:12,960 --> 00:02:15,120
- Não te preocupes.
- Sim, claro.
26
00:02:15,720 --> 00:02:18,160
Vais ser promovida, aposto.
27
00:02:18,240 --> 00:02:20,600
- Tenho a certeza.
- Boa sorte, querida!
28
00:02:20,680 --> 00:02:22,520
Não vou precisar.
29
00:02:23,080 --> 00:02:24,480
Até já!
30
00:02:24,560 --> 00:02:25,400
Vai!
31
00:02:25,480 --> 00:02:26,320
Adeus.
32
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Bem…
33
00:02:33,680 --> 00:02:34,840
Não sei.
34
00:02:34,920 --> 00:02:38,680
Pensei tirá-las em julho,
mas ainda não falei com ele.
35
00:02:39,360 --> 00:02:42,920
Posso dizer daqui a dias,
depois de falar com o meu namorado?
36
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Está bem.
37
00:02:54,280 --> 00:02:55,120
Algo mais?
38
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Não, mais nada.
39
00:03:00,280 --> 00:03:03,000
Quero dizer, todos falam em despedimentos…
40
00:03:03,800 --> 00:03:06,360
Se vão acontecer ou não…
41
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
Não, não há mais nada.
42
00:03:08,200 --> 00:03:10,400
Diga-nos para a semana. É tudo.
43
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
Está bem.
44
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
- Muito obrigada.
- Certo.
45
00:03:19,040 --> 00:03:19,880
Adeus.
46
00:04:11,800 --> 00:04:14,720
Na cantina aconteceu o mesmo,
foram mais dois.
47
00:04:15,240 --> 00:04:17,600
Sabes? Riram-se na minha cara.
48
00:04:20,560 --> 00:04:22,240
Talvez eu vá ser despedida.
49
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Não, rapariga. Tem calma.
50
00:04:51,640 --> 00:04:52,760
O quê? O que foi?
51
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Dizem que há uma foto.
52
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
Há uma foto? Do quê?
53
00:04:59,280 --> 00:05:03,400
Uma foto de ti, nua,
com as pernas abertas. Não a vi.
54
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
Mas deve ser
uma treta que inventaram, certo?
55
00:05:15,440 --> 00:05:18,600
Sabes que são como macacos.
Onde a teriam arranjado?
56
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
As famílias perfeitas existem.
57
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
Soube isso
quando conheci o Kepa e os filhos.
58
00:06:00,080 --> 00:06:03,800
Cheguei a acreditar que os merecia
e tudo podia fazer sentido.
59
00:06:05,320 --> 00:06:06,160
No final.
60
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
- Boa!
- Muito bem, filho.
61
00:06:09,520 --> 00:06:11,040
- Ane.
- Querida.
62
00:06:11,120 --> 00:06:12,920
- Vá, amor.
- Ane, é a tua vez.
63
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
Olha que não sei…
64
00:06:23,800 --> 00:06:24,840
Não!
65
00:06:24,920 --> 00:06:26,080
- Raios!
- Desculpa.
66
00:06:26,160 --> 00:06:27,560
É sempre a mesma coisa.
67
00:06:27,640 --> 00:06:29,840
- É sempre igual.
- Não te concentras.
68
00:06:29,920 --> 00:06:31,360
- Não te rias.
- De novo.
69
00:06:31,440 --> 00:06:32,600
- De novo!
- Não.
70
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
- Vá lá, não.
- Sim.
71
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
Não, a Ane está cansada. Vão dormir.
72
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
- De novo.
- Não estou cansada, estou bem.
73
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Deixa. Jogamos noutro dia.
74
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
- Para a cama. É tarde.
- Certo.
75
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
Boa noite, querido.
76
00:06:44,720 --> 00:06:48,520
E pensa em mudar o dia, está bem?
Não numa sexta à noite.
77
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
- Está bem?
- Sim.
78
00:07:04,200 --> 00:07:05,040
Querida.
79
00:07:06,920 --> 00:07:08,440
O que fazes acordada?
80
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
Tão cedo a um sábado.
81
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
Tu estás habituado a isto.
82
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Vou fazer café, está bem?
83
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
Sim.
84
00:07:36,520 --> 00:07:40,920
- Deixa-me viver, por favor.
- O número que marcou não está atribuído.
85
00:08:06,920 --> 00:08:10,800
Um nome, Malen Zubiri.
E um sentimento, surpresa.
86
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
Foi o que se sentiu ontem nos corredores
da Câmara Municipal de Bilbau.
87
00:08:14,320 --> 00:08:17,440
Surpresa com a clareza
da vice-presidente na sua aparição,
88
00:08:17,520 --> 00:08:21,440
afirmando-se no cargo horas após
um vídeo privado se ter tornado viral.
89
00:08:21,520 --> 00:08:24,960
Mantém a candidatura à autarquia,
o que me parece muito ousado.
90
00:08:25,040 --> 00:08:27,800
Não a deixam cair por causa disto.
Seria deselegante.
91
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
Não se trata disso.
92
00:08:29,120 --> 00:08:31,760
- Zubiri foi vítima de um crime.
- Verdade.
93
00:08:31,840 --> 00:08:35,680
Mas o partido dela precisa
de alguém impoluto para manter o cargo.
94
00:08:35,760 --> 00:08:37,760
O Lezcano perdeu a maioria.
95
00:08:37,840 --> 00:08:41,440
- Zubiri subiu dez pontos nas sondagens.
- Quando o partido estava moribundo.
96
00:08:41,520 --> 00:08:43,360
Onde arranjarão alguém idóneo?
97
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
Não havia ninguém no partido,
tiveram de apoiar uma independente.
98
00:08:46,760 --> 00:08:49,320
- Viram o vídeo?
- Não é essa a questão.
99
00:08:49,400 --> 00:08:52,880
A questão é: quem o gravou
e quem ganha com a sua divulgação agora?
100
00:08:52,960 --> 00:08:55,000
Mas não importa quem o divulgou.
101
00:08:55,080 --> 00:08:57,920
Quer gostemos, quer não,
Malen Zubiri, desde ontem,
102
00:08:58,000 --> 00:09:00,480
será sempre "a mulher do vídeo".
103
00:09:38,720 --> 00:09:40,560
- Fala.
- Sei tanto quanto tu.
104
00:09:42,640 --> 00:09:45,440
Não me lixes.
Só eu sou reconhecível no vídeo.
105
00:09:45,520 --> 00:09:47,400
Porque és a futura autarca.
106
00:09:47,920 --> 00:09:50,960
- Foram atrás de ti.
- Sempre soubeste quem eu era.
107
00:09:51,880 --> 00:09:54,360
Se te dissesse,
não quererias saber de mim.
108
00:09:55,400 --> 00:09:59,000
Devo acreditar que me conhecias
e foste alheio a tudo isso?
109
00:09:59,080 --> 00:10:02,240
- Arrastaste-me para aquela praia.
- Levei-te lá, só isso.
110
00:10:02,320 --> 00:10:03,600
Deviam estar a seguir-te.
111
00:10:04,120 --> 00:10:06,280
- Nunca mais nos encontrámos.
- Não querias!
112
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Não insististe.
113
00:10:07,640 --> 00:10:11,520
O que posso ganhar com esta merda?
Outro tipo, talvez, mas eu?
114
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
- A quem contaste?
- Sobre nós?
115
00:10:14,640 --> 00:10:15,680
Estás louca?
116
00:10:16,920 --> 00:10:18,320
Também tenho muito a perder.
117
00:10:18,920 --> 00:10:20,720
Não me agrada que te tenham feito isto.
118
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
Não é a primeira vez que me mentes.
119
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
Não vais apresentar queixa, pois não?
120
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
Farei o que me apetecer.
121
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Isso afundar-nos-ia a ambos.
122
00:10:37,880 --> 00:10:40,120
Juntos, podemos descobrir
quem nos fez isto.
123
00:10:41,000 --> 00:10:45,040
Encontra-o e depressa,
mas não voltes a dizer isso.
124
00:10:45,120 --> 00:10:46,760
Porque só me lixaram a mim.
125
00:10:59,920 --> 00:11:00,760
Foda-se.
126
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
Ela ameaçou-me.
127
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
Porque raio divulgaste isto?
128
00:11:11,280 --> 00:11:13,600
Não, disseste que só ela veria o vídeo!
129
00:11:15,480 --> 00:11:16,720
Isto vale muito mais.
130
00:11:18,360 --> 00:11:19,600
Encontramo-nos lá.
131
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
Não tens aulas hoje?
132
00:12:12,560 --> 00:12:15,560
O queixoso prefere não revelar
a sua identidade.
133
00:12:15,640 --> 00:12:18,080
Segundo o seu testemunho,
as imagens de Ane Uribe
134
00:12:18,160 --> 00:12:20,760
circularam pela fábrica durante dias.
135
00:12:22,720 --> 00:12:26,840
- Não sabiam disto?
- Claro que não. Por quem nos toma?
136
00:12:27,440 --> 00:12:32,080
- Vamos abrir já um inquérito interno.
- Não impede uma investigação externa.
137
00:12:32,680 --> 00:12:34,400
Acho que não me percebeu.
138
00:12:35,640 --> 00:12:37,200
- A Ane fez queixa?
- Não.
139
00:12:37,840 --> 00:12:41,200
Mas ontem, vi as imagens
no telemóvel de um dos seus funcionários.
140
00:12:44,880 --> 00:12:48,720
A queixosa disse que viu isso lá.
A foto e o vídeo.
141
00:12:50,200 --> 00:12:51,240
Qual funcionário?
142
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Bizen Goikoetxea.
143
00:12:54,920 --> 00:12:56,360
Quando mo devolve?
144
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Esqueceu-se de esvaziar
a pasta do lixo, génio.
145
00:13:07,160 --> 00:13:09,640
Recebi isso, mas não mandei a ninguém.
146
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Quem lhe enviou isso?
147
00:13:11,800 --> 00:13:15,400
- Era um número desconhecido.
- Um estranho enviar-lhe-ia isso porquê?
148
00:13:15,480 --> 00:13:18,240
Como posso saber?
Sabe como são as pessoas.
149
00:13:20,400 --> 00:13:23,240
Não vi aplicações de mensagens
no seu telemóvel.
150
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
- Apagou-as?
- Apaguei-as, sim.
151
00:13:26,920 --> 00:13:29,880
Caso volte a acontecer.
Não gosto de receber estas coisas.
152
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Está bem.
153
00:13:35,640 --> 00:13:38,080
Digamos que não sabe
quem lhe enviou isso.
154
00:13:39,000 --> 00:13:43,680
Mas falou disso com os seus colegas.
Metade da fábrica recebeu as imagens.
155
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
Não faço ideia.
156
00:13:45,240 --> 00:13:47,560
Talvez só o senhor tenha recebido isso.
157
00:13:48,840 --> 00:13:51,080
É mais suspeito do que eu pensava.
158
00:13:51,160 --> 00:13:54,560
Não partilhei isso com ninguém.
E não é crime receber.
159
00:13:54,640 --> 00:13:55,720
Como sabe?
160
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
A empresa informou-vos
sobre o que é ou não é crime?
161
00:13:59,600 --> 00:14:03,200
Sobre o que deviam fazer?
Apagar, não denunciar, negar tudo.
162
00:14:03,280 --> 00:14:07,600
Sou um homem de família.
Trabalhador, um tipo normal. É o que sou.
163
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
Quer acreditar nisso.
164
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
Que ela foi fraca.
165
00:14:12,560 --> 00:14:16,840
Porque é que ela teve de sofrer tanto?
Chama-se a isso culpar a vítima.
166
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
Já ouviu falar?
167
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
Faz-nos crer que, no lugar dela,
teríamos agido de outra forma.
168
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Que algumas pessoas
não foram feitas para viver.
169
00:14:25,120 --> 00:14:26,200
E não é verdade.
170
00:14:26,280 --> 00:14:30,400
A Ane foi feita para viver.
Mas não para aturar tantos filhos da puta.
171
00:14:34,000 --> 00:14:35,120
Como nenhum de nós.
172
00:14:38,840 --> 00:14:40,640
Não acredito em si, Bizen.
173
00:14:40,720 --> 00:14:42,320
Voltaremos a ver-nos.
174
00:14:58,240 --> 00:15:01,320
Se não as quiser ver hoje, entendo.
Mas pode ajudar.
175
00:15:01,400 --> 00:15:02,240
Entre.
176
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
O que vai acontecer àquele porco?
177
00:15:04,080 --> 00:15:06,640
O problema,
é que a sua irmã não fez queixa.
178
00:15:07,160 --> 00:15:09,400
Sem mais provas, não podemos fazer muito.
179
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
- Ainda não encontraram o telemóvel dela?
- Está desligado.
180
00:15:15,600 --> 00:15:18,680
Deve tê-lo destruído
ou entrou com ele no mar.
181
00:15:20,280 --> 00:15:24,440
Pedi à operadora a lista
das últimas chamadas, mas vai demorar.
182
00:15:27,280 --> 00:15:31,400
Não faz ideia
de quem possa ter enviado essas imagens?
183
00:15:32,960 --> 00:15:33,800
Não.
184
00:15:56,120 --> 00:15:57,840
Esse penteado já é antigo.
185
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
É o mesmo que tem no vídeo.
186
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
Não é agradável de ver.
187
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Vou pôr em pausa, basta uma imagem.
188
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Está bem?
189
00:16:24,200 --> 00:16:25,640
Reconhece alguém?
190
00:16:29,680 --> 00:16:30,520
Desculpe.
191
00:16:31,200 --> 00:16:32,680
Sei que deve ser difícil.
192
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Mas imagino que ninguém
a conhecesse melhor.
193
00:16:36,960 --> 00:16:38,320
Não a conhecia de todo.
194
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
Ela viveu um inferno e não me disse.
195
00:16:43,160 --> 00:16:44,720
E eu não sabia de nada.
196
00:16:50,120 --> 00:16:51,000
Desculpe.
197
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Não.
198
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Aqui tem.
199
00:17:01,360 --> 00:17:04,000
São as coisas da Ane. Nada de invulgar.
200
00:17:06,280 --> 00:17:10,600
Antes que tire conclusões precipitadas,
a sua irmã não estava grávida.
201
00:17:10,680 --> 00:17:14,600
INICIAÇÃO À FERTILIZAÇÃO NATURAL
202
00:17:41,760 --> 00:17:45,040
- Não tinhas dentista hoje?
- Cancelei.
203
00:17:45,880 --> 00:17:48,920
Se me chamarem corno durante a limpeza,
não poderei replicar.
204
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
Vou mudar de roupa.
205
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
Nada de entrevistas!
206
00:18:00,960 --> 00:18:02,440
Obrigado.
207
00:18:03,280 --> 00:18:05,400
Tens a carta de demissão à mão?
208
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Achas que nos pouparia a isto tudo?
209
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
Pelo menos, podíamos ir para algum lado.
210
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Certo.
211
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
E se me demitisse,
o que ensinaria à minha filha?
212
00:18:16,400 --> 00:18:20,480
Foi uma lição de vida para a tua filha?
Qual foi a lição anterior?
213
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
Que sexo em público é agradável?
214
00:18:23,640 --> 00:18:25,440
Ela existiria, de outro modo?
215
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
Queres comparar…
216
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
O quê?
217
00:18:29,640 --> 00:18:31,440
Foi num parque de campismo. Na Noruega.
218
00:18:31,960 --> 00:18:35,120
Quando eras advogada,
não a Kamala Harris de Bilbau.
219
00:18:40,480 --> 00:18:42,360
O que vai ser de nós?
220
00:18:46,240 --> 00:18:47,720
Não sei. Escolhe.
221
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
Não tens uma palavra a dizer também?
222
00:18:53,880 --> 00:18:55,040
Liga ao dentista.
223
00:19:01,440 --> 00:19:04,480
O nucleótido é feito
de uma molécula de açúcar,
224
00:19:04,560 --> 00:19:07,920
quando é ribonucleico,
ou quando é desoxirribonucleico,
225
00:19:08,000 --> 00:19:11,720
ligado a um grupo de fosfato
e a uma base de azoto.
226
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
As bases usadas no ADN
são a adenina, ou A,
227
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
a citosina, ou C,
228
00:19:18,920 --> 00:19:20,440
a guanina, ou G,
229
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
e a timina, ou T.
230
00:19:24,040 --> 00:19:29,000
No RNA, a base de uracilo, ou U,
substitui a timina.
231
00:19:32,960 --> 00:19:33,840
Por favor!
232
00:19:34,440 --> 00:19:35,480
Por favor!
233
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
Como é que isto veio parar a esta pasta?
234
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Quem pôs isto aqui?
235
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Xabi.
236
00:19:58,000 --> 00:20:01,120
Hoje é a festa do Ander.
A que horas nos encontramos?
237
00:20:02,880 --> 00:20:03,960
Eu aviso-te.
238
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
INICIAÇÃO À FERTILIZAÇÃO NATURAL
239
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Qual era o assunto de hoje?
240
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Expressionismo abstrato.
241
00:20:30,560 --> 00:20:31,520
Certo.
242
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
Está bem.
243
00:20:36,560 --> 00:20:38,160
Expressionismo abstrato.
244
00:20:38,960 --> 00:20:42,680
Foi o primeiro movimento
de vanguarda nos Estados Unidos.
245
00:20:43,800 --> 00:20:46,000
Os principais representantes foram:
246
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
Franz…
247
00:20:49,040 --> 00:20:49,880
… Kline.
248
00:20:51,640 --> 00:20:52,600
Jackson…
249
00:20:54,920 --> 00:20:55,760
… Pollock.
250
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
E Mark…
251
00:20:58,440 --> 00:21:03,440
Desculpe. Não conseguimos ler os nomes.
Pode escrever com letra maior?
252
00:21:09,880 --> 00:21:10,840
Franz…
253
00:21:11,800 --> 00:21:12,640
… Kline.
254
00:21:13,480 --> 00:21:15,640
Não conseguimos ler a sua letra.
255
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
O que foi?
256
00:22:08,960 --> 00:22:12,760
- O que dizem nas redes sociais?
- Bem, és uma tendência, mas…
257
00:22:12,840 --> 00:22:15,400
Eu sei, por causa do vídeo.
Mas o que dizem?
258
00:22:16,240 --> 00:22:17,960
Vá lá. Vamos rir-nos.
259
00:22:23,720 --> 00:22:27,000
"É a primeira vez que uma política
fez algo por mim. Bati três punhetas."
260
00:22:30,520 --> 00:22:33,760
"A futura presidente deixa-me ardente."
Até rima.
261
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Que original.
262
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
“Agora sabemos como chegaste aí…”
263
00:22:37,800 --> 00:22:40,000
Não me faças falar
como um destes machistas.
264
00:22:40,800 --> 00:22:43,320
Também me enviam fotos
para o email da câmara.
265
00:22:43,840 --> 00:22:46,280
Insultam-me, porque me viram nua.
266
00:22:46,840 --> 00:22:50,840
E fazem-me ver fotos das pilas deles.
Acham que estou à venda.
267
00:22:52,880 --> 00:22:56,840
Imagino-os a viverem com os pais
e a culparem a emancipação feminina
268
00:22:56,920 --> 00:22:59,320
por não terem corpos atraentes.
269
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
A Luz Mendieta ligou-me.
Quer falar comigo.
270
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Claro que as feministas te apoiam.
Isso é óbvio.
271
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
Foda-se.
272
00:23:11,160 --> 00:23:14,000
E entrevistas?
Há propostas de média sérios.
273
00:23:14,840 --> 00:23:17,000
Se fizermos disto um assunto político,
que o é…
274
00:23:17,080 --> 00:23:17,960
Nem pensar.
275
00:23:18,040 --> 00:23:21,840
Não quero que me perguntem
como está a minha família ou quem ele é.
276
00:23:21,920 --> 00:23:24,160
- Recorda-me a apresentação.
- E quem é ele?
277
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
A apresentação.
278
00:23:32,560 --> 00:23:33,480
Já está?
279
00:23:34,280 --> 00:23:36,120
A nossa agenda foi atualizada.
280
00:23:36,200 --> 00:23:37,600
E o que temos?
281
00:23:37,680 --> 00:23:38,520
Nada.
282
00:23:47,000 --> 00:23:48,240
Onde está o Lezcano?
283
00:23:48,760 --> 00:23:50,080
O que se passa?
284
00:23:50,160 --> 00:23:52,960
O presidente está num evento.
Isto vem de cima.
285
00:23:53,840 --> 00:23:57,280
Mas não te preocupes,
podes usar as áreas comuns.
286
00:23:57,360 --> 00:24:00,520
Gorka, olha a baba.
O teu desespero é notório.
287
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
O que esperavam?
288
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
Não podes reverter a tua demissão
aparecendo no dia seguinte.
289
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
E qual é o castigo? Assédio?
290
00:24:08,280 --> 00:24:11,000
Para que todos saibam
que castigam a vítima?
291
00:24:12,160 --> 00:24:13,120
Estás ofendida?
292
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Malen, tu safas-te.
293
00:24:17,240 --> 00:24:20,960
Vais começar do zero sem esta inquisição
e num lugar novo.
294
00:24:23,360 --> 00:24:24,200
Bruxelas?
295
00:24:25,480 --> 00:24:26,960
Olha, eu invejo-te.
296
00:24:27,040 --> 00:24:31,080
Com o que está a acontecer,
presidir à autarquia será uma tortura.
297
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
Mas vais sacrificar-te.
298
00:24:32,600 --> 00:24:33,760
Adeus.
299
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
Miren, liga-me.
300
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
Fada Madrinha, salva-me.
301
00:24:42,640 --> 00:24:44,200
Dever favores é uma merda.
302
00:25:15,840 --> 00:25:17,400
Podes parar de ser idiota?
303
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
O que foi?
304
00:25:20,440 --> 00:25:22,160
- Não o ouviu?
- O quê?
305
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Onde ficámos?
306
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
Desculpem. Com licença.
307
00:25:55,360 --> 00:25:58,920
- Não tinhas de vir hoje.
- Podemos continuar. Estou bem.
308
00:25:59,000 --> 00:26:01,240
Antes aqui do que em casa, certo?
309
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Alfredo, sabes como somos.
Muito bem, vamos a isso.
310
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
Foi o que ela disse.
311
00:26:09,600 --> 00:26:11,160
- Alfredo…
- Ouve, Alfredo.
312
00:26:22,440 --> 00:26:24,000
Despejaram-te do gabinete.
313
00:26:27,320 --> 00:26:30,440
- Obrigada por vires, pai.
- Queres mesmo matar-me.
314
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
Qual era a urgência?
315
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
Begoña, este é o meu pai.
316
00:26:36,800 --> 00:26:38,600
- Olá.
- Ele vai ser o teu advogado.
317
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
E, por razões morais,
318
00:26:42,280 --> 00:26:44,240
irá representar-te gratuitamente.
319
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
Porque me deve uma.
320
00:26:46,400 --> 00:26:49,760
Estou a ver.
Também vou precisar de um advogado?
321
00:26:51,520 --> 00:26:53,720
Desculpe, não sabia nada sobre isto.
322
00:26:53,800 --> 00:26:56,320
- Quero dizer…
- Eu aceitaria o seu caso,
323
00:26:56,400 --> 00:26:59,840
mas não é compatível com a minha posição.
- A servir cafés?
324
00:27:03,120 --> 00:27:04,080
Ele é o melhor.
325
00:27:04,760 --> 00:27:06,840
E vai precisar dele no caso da sua irmã.
326
00:27:07,680 --> 00:27:08,720
Também há uma irmã?
327
00:27:10,520 --> 00:27:11,520
Vou sepultá-la hoje.
328
00:27:14,120 --> 00:27:15,080
Ela suicidou-se.
329
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
Um caso de violação de privacidade.
330
00:27:20,560 --> 00:27:22,400
Emboscada e tentativa de culpabilização.
331
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
Desejo-lhe sorte.
332
00:27:26,880 --> 00:27:29,240
Ao menos, deixa-a contar-te o caso, pai.
333
00:27:33,000 --> 00:27:36,320
Pelo que me diz,
é um caso muito difícil de ganhar.
334
00:27:37,240 --> 00:27:39,320
Mas posso recomendar um colega.
335
00:27:40,080 --> 00:27:40,920
Deixe estar.
336
00:27:41,720 --> 00:27:43,840
E não se sinta culpado,
o problema não é seu.
337
00:27:44,920 --> 00:27:46,240
Devia resignar-se.
338
00:27:48,120 --> 00:27:49,440
Não posso resignar-me.
339
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
Está a sofrer pelos erros de outra pessoa.
340
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
Que erros?
341
00:27:57,440 --> 00:27:58,480
Tirar fotos?
342
00:27:59,440 --> 00:28:01,920
E não lhe dizer. E deixá-la sozinha.
343
00:28:06,000 --> 00:28:06,920
Cabrão.
344
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Honesto.
345
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
E compaixão?
346
00:28:17,720 --> 00:28:18,960
Guarde-a para si.
347
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
Desejo-lhe sorte, a sério.
348
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
Equívoco número um:
349
00:28:35,120 --> 00:28:37,120
se desejarmos ardentemente algo,
350
00:28:37,720 --> 00:28:38,680
iremos obtê-lo.
351
00:28:44,320 --> 00:28:45,840
Equívoco número dois:
352
00:28:47,440 --> 00:28:49,840
quem nos ama estará sempre presente,
353
00:28:50,440 --> 00:28:51,360
como um abrigo.
354
00:28:57,600 --> 00:28:58,960
Porque dói?
355
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
Não eras feita de aço?
356
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
Consegues suportar tudo.
357
00:29:10,040 --> 00:29:12,360
Lembras-te do que leste há algum tempo?
358
00:29:12,960 --> 00:29:15,320
"Sou a rocha em que o mar bate."
359
00:29:19,280 --> 00:29:20,880
Equívoco número três:
360
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
conheces-te bem.
361
00:29:26,160 --> 00:29:28,080
- Há quanto tempo.
- Não muito.
362
00:29:28,960 --> 00:29:31,720
A manifestação pela Maite.
Foi estrangulada.
363
00:29:32,320 --> 00:29:34,920
Tinha um filho de três anos.
Lembras-te dela?
364
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
Claro que sim.
365
00:29:38,240 --> 00:29:39,080
Entra.
366
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
Como estás?
367
00:29:50,640 --> 00:29:51,480
Não sei.
368
00:29:53,240 --> 00:29:55,000
O teu discurso foi admirável.
369
00:29:56,640 --> 00:29:59,480
Obrigada, Luz. Nem todos pensam como tu.
370
00:30:00,040 --> 00:30:00,880
Quem?
371
00:30:01,600 --> 00:30:02,560
No teu partido?
372
00:30:05,200 --> 00:30:07,440
Sempre nos chamaram "falsos aliados".
373
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
E são.
374
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Mas sei que, a partir de agora,
vais deixar-te de meias tintas.
375
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Achas que devia fugir deles, certo?
376
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
Não.
377
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Penso como tu.
378
00:30:24,360 --> 00:30:26,840
As coisas têm de mudar a partir de dentro.
379
00:30:27,600 --> 00:30:30,920
Iremos mobilizar-nos já,
se te causarem problemas.
380
00:30:32,600 --> 00:30:36,600
Pareceu-me uma vitória deles,
ver-me reduzida ao que aconteceu.
381
00:30:36,680 --> 00:30:39,360
Esperam que penses isso.
É ideal para eles.
382
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
Aceitas a oferta?
383
00:30:46,040 --> 00:30:46,880
Uma coisa.
384
00:30:47,560 --> 00:30:50,920
O nosso apoio faria mais sentido
se apresentasses queixa.
385
00:30:52,480 --> 00:30:54,440
Não se trata de fazer uma cena.
386
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
Ou ages ou lixam-te a vida.
387
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
… receberam os parabéns
de todos os seus seguidores.
388
00:31:31,200 --> 00:31:34,600
Também nos juntámos a estes parabéns.
389
00:31:35,840 --> 00:31:36,920
Qual é o problema?
390
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
Tens fome?
391
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Vamos ver.
392
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Anda cá.
393
00:31:41,200 --> 00:31:42,480
Olá, pai!
394
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Pronto. Que bom.
395
00:31:44,440 --> 00:31:47,840
A Marilyn não vem.
Diz que não recebeu no mês passado.
396
00:31:47,920 --> 00:31:51,240
Aqueles que questionaram
a candidatura de Zubiri,
397
00:31:51,320 --> 00:31:57,160
usaram as redes sociais como altifalante.
Lembramos que a política…
398
00:32:00,200 --> 00:32:01,320
Meu Deus.
399
00:32:01,400 --> 00:32:02,880
O que te aconteceu?
400
00:32:03,480 --> 00:32:06,440
- Fui assaltado.
- Desculpa. Onde foi?
401
00:32:07,160 --> 00:32:09,320
Na praia. Foi muito rápido.
402
00:32:09,400 --> 00:32:13,600
Levaram 200 euros em dinheiro
e alguns cartões.
403
00:32:13,680 --> 00:32:15,080
Mas já os cancelei.
404
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
- Mas foste à Polícia?
- Sim.
405
00:32:18,880 --> 00:32:21,560
Tinha de ser hoje. A Marilyn não vem.
406
00:32:22,960 --> 00:32:25,080
Os miúdos têm natação. Eu levo-os.
407
00:32:25,160 --> 00:32:26,360
Eu vou convosco.
408
00:32:26,880 --> 00:32:29,880
- De certeza? Mas estás bem?
- Sim, estou bem.
409
00:32:29,960 --> 00:32:31,600
- Querida. Vamos.
- Vá lá.
410
00:32:31,680 --> 00:32:33,440
Vais buscá-los? Vamos.
411
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
Não!
412
00:32:34,800 --> 00:32:37,600
- Sim.
- Não!
413
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
Senta-te bem, vou pôr-te o cinto.
414
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
Magoaste-me.
415
00:32:44,920 --> 00:32:47,800
Pronto. Estás bem? Cuidado com as mãos.
416
00:32:51,880 --> 00:32:52,960
Está tudo bem.
417
00:33:09,280 --> 00:33:11,520
Vou à televisão e não me vou calar.
418
00:33:13,880 --> 00:33:15,400
Tradução de "não me vou calar"?
419
00:33:15,480 --> 00:33:19,200
Agora, a imagem do partido é imaculada.
Amanhã já não será.
420
00:33:20,320 --> 00:33:24,080
Malen, sabes que podemos dar a volta
ao que aconteceu?
421
00:33:25,000 --> 00:33:26,800
O discurso oficial é nosso.
422
00:33:26,880 --> 00:33:29,640
Estou disposta a contar
como metade da câmara
423
00:33:29,720 --> 00:33:32,280
foi vacinada antes do tempo. E não só.
424
00:33:32,360 --> 00:33:35,560
Estou cá há quatro anos.
Imagina tudo o que vi e calei.
425
00:33:36,280 --> 00:33:38,720
Malen Zubiri, a chantagista vulgar.
426
00:33:39,280 --> 00:33:41,840
E nem sequer vou descer
ao nível do partido.
427
00:33:42,440 --> 00:33:44,440
Pelo menos, o que vou denunciar é ilegal.
428
00:33:45,320 --> 00:33:47,280
Amanhã há uma concentração de apoio.
429
00:33:47,360 --> 00:33:51,000
A Luz Mendieta contactou várias
organizações feministas internacionais.
430
00:33:51,080 --> 00:33:54,200
Assédio laboral
contra uma vítima de assédio sexual.
431
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
O que achas
que pensarão disso em Bruxelas?
432
00:33:59,040 --> 00:34:01,120
Farias o mesmo no meu lugar, Miren.
433
00:34:02,600 --> 00:34:04,040
Até amanhã, Malen.
434
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
Agora? Uma entrevista?
435
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
Começo a achar que gostas desta atenção.
436
00:34:12,840 --> 00:34:15,760
- Não tenho escolha. Faço o quê?
- Sei lá!
437
00:34:15,840 --> 00:34:18,000
- O que se passa contigo?
- Nada.
438
00:34:19,200 --> 00:34:20,040
Tudo.
439
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Olha, Alfredo. Sei que isto não é fácil…
440
00:34:24,000 --> 00:34:27,560
Mal aguentámos o nosso casamento
nos últimos quatro anos.
441
00:34:27,640 --> 00:34:30,560
- E dizes que a Leire está bem.
- Estou ótima.
442
00:34:31,640 --> 00:34:32,840
Era por minha causa.
443
00:34:33,360 --> 00:34:34,200
- Sim.
- Não.
444
00:34:35,320 --> 00:34:37,560
Vai-te embora, pai, se é o que queres.
445
00:34:37,640 --> 00:34:41,560
Eu cuido da mãe, agora é ela
que não consegue controlar-se.
446
00:34:48,440 --> 00:34:50,880
O meu irmão mandou-mo. É incrível.
447
00:34:51,400 --> 00:34:53,960
- Aquela tipa está descontrolada.
- A sério?
448
00:34:54,040 --> 00:34:57,440
Aquela Malen Zubiri
parece uma gaja rígida.
449
00:34:57,520 --> 00:35:00,600
Sabes como ficam depois.
Nessa idade, são umas lobas.
450
00:35:00,680 --> 00:35:04,280
- Tens o vídeo? Deixa-me ver.
- Espera que carregue.
451
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
Catano!
452
00:35:06,440 --> 00:35:07,560
Que cena, meu.
453
00:35:07,640 --> 00:35:09,440
- Uma loucura, não?
- Ela está a adorar.
454
00:35:09,520 --> 00:35:11,080
A desfrutar como uma pega.
455
00:35:11,600 --> 00:35:14,320
- Que galdéria, meu.
- Vá lá, devolve-mo.
456
00:35:14,400 --> 00:35:16,720
Depois envia-me a ligação disso.
457
00:35:16,800 --> 00:35:19,640
Sabes? A filha dela treina
na mesma piscina que eu.
458
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
A sério? Que idade tem?
459
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Dezasseis.
460
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
- Como se chama?
- Leire.
461
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
- Deve ser tão pega como a mãe.
- De certeza.
462
00:36:21,960 --> 00:36:25,680
Partilharam o vídeo entre eles.
Apesar de agora o negarem.
463
00:36:33,040 --> 00:36:34,880
A foto e o vídeo são antigos.
464
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
- Percebes?
- Sim.
465
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
Sim.
466
00:36:38,960 --> 00:36:40,920
Todos temos segredos, Kepa.
467
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
Sim, Begoña, claro.
468
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
Mas porquê, porra?
469
00:36:48,440 --> 00:36:49,640
Porque não me disse?
470
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Agora sou assustador? É isso?
471
00:36:54,280 --> 00:36:57,600
Para não se atrever a dizer-me.
Sou assustador? Diz-me.
472
00:36:58,200 --> 00:37:00,200
Ela tinha medo de te perder, Kepa.
473
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
- Às vezes, os homens…
- O quê? O que estás a dizer?
474
00:37:05,960 --> 00:37:08,120
Também estou zangada com ela, Kepa.
475
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
Vivemos toda a vida juntas.
476
00:37:14,360 --> 00:37:16,080
Mas quero perdoar o medo.
477
00:37:21,360 --> 00:37:23,360
Perdoar-me é outra coisa.
478
00:37:31,280 --> 00:37:33,240
Temos de encontrar quem fez isto.
479
00:38:17,560 --> 00:38:20,440
A que horas é a festa, querido?
480
00:38:21,040 --> 00:38:22,120
O QUE TENS?
481
00:38:22,200 --> 00:38:23,760
DE: XABI
LIGO-TE MAIS LOGO!
482
00:38:23,840 --> 00:38:24,680
ESTÁS AÍ?
483
00:38:24,760 --> 00:38:25,840
Não te responde.
484
00:38:26,360 --> 00:38:29,160
Ele vai deixar-te. Cala-te.
485
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
Ele está perdido, está a pensar.
486
00:38:32,920 --> 00:38:35,520
Porque está assustado.
Vai correr tudo bem.
487
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
Não é verdade. Ele vai deixar-te.
488
00:38:55,280 --> 00:38:57,000
Vamos para o estúdio, por aqui.
489
00:38:57,520 --> 00:39:00,200
A entrevista começa daqui a cinco minutos.
490
00:39:00,280 --> 00:39:02,040
Será o teu suicídio político.
491
00:39:02,120 --> 00:39:04,640
Tinha de tentar, não me deram outra opção.
492
00:39:04,720 --> 00:39:07,960
Se tiver de cair, que seja assim, sincera.
Eles vão ver.
493
00:39:10,040 --> 00:39:13,720
Em breve, teremos aqui Malen Zubiri,
vice-presidente da Câmara de Bilbau,
494
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
exclusivamente no Gaur Egun.
495
00:39:24,200 --> 00:39:25,040
Força.
496
00:39:25,120 --> 00:39:25,960
Obrigada.
497
00:39:28,000 --> 00:39:29,200
A Fada Madrinha!
498
00:39:29,800 --> 00:39:31,480
- Ou a Bruxa Má do Oeste?
- Toma.
499
00:39:31,560 --> 00:39:33,320
Os adultos têm de falar.
500
00:39:36,120 --> 00:39:39,000
Envergonhar alguém em público
não é bom, sabes disso.
501
00:39:39,080 --> 00:39:40,120
Três minutos!
502
00:39:40,640 --> 00:39:41,480
Três minutos.
503
00:39:44,360 --> 00:39:46,920
Vais ser a próxima
presidente da Câmara de Bilbau.
504
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
Sei que a divulgação desse vídeo
505
00:39:51,400 --> 00:39:54,000
prejudicou muito a minha imagem pública.
506
00:39:54,080 --> 00:39:57,600
Mas ainda mais a minha família.
Isso preocupa-me ainda mais.
507
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
Que tudo isto seja injusto,
508
00:40:01,480 --> 00:40:02,800
não esconde a verdade.
509
00:40:04,440 --> 00:40:08,840
Fiz sexo consensual com outro adulto.
Fim da história.
510
00:40:10,840 --> 00:40:12,000
Ou deveria ser.
511
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Sinto pudor,
512
00:40:15,360 --> 00:40:16,840
mas não vergonha.
513
00:40:18,280 --> 00:40:22,920
Deixo isso para quem tentou destruir-me,
usando a minha vida privada.
514
00:40:50,320 --> 00:40:51,280
Eles cederam.
515
00:40:53,760 --> 00:40:54,600
Como?
516
00:40:55,120 --> 00:40:56,640
Fingem que os convenci.
517
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
Não os poupei a nada.
518
00:40:59,760 --> 00:41:01,880
As acusações de misoginia.
519
00:41:01,960 --> 00:41:05,160
O desastre que foi o Lezcano,
e os seus apoiantes são ainda piores.
520
00:41:05,240 --> 00:41:08,120
Sem as minhas ameaças,
não mudariam de ideias.
521
00:41:08,800 --> 00:41:09,640
Bem…
522
00:41:10,800 --> 00:41:12,160
Conseguiste, não foi?
523
00:41:13,240 --> 00:41:14,960
E eu arrisquei-me por ti.
524
00:41:16,160 --> 00:41:17,800
Sim, desta vez.
525
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Perdão.
526
00:41:23,880 --> 00:41:25,400
Desculpe, quarto 27?
527
00:41:28,520 --> 00:41:29,360
O que foi?
528
00:41:29,960 --> 00:41:34,600
Depois da admissão do paciente,
verificámos as coberturas do seguro.
529
00:41:34,680 --> 00:41:37,520
Sabe que o seguro básico
não inclui hospitalização?
530
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
Desculpe?
531
00:41:39,040 --> 00:41:41,800
Há dois meses,
o seu marido desistiu da cobertura total.
532
00:41:41,880 --> 00:41:44,360
Terá de pagar a diferença
quando ele tiver alta.
533
00:41:44,440 --> 00:41:48,160
São 900 euros por dia,
mais quaisquer procedimentos, claro.
534
00:42:10,520 --> 00:42:12,600
Ia agora ligar-te.
535
00:42:23,360 --> 00:42:25,040
Vim cá para acabar contigo.
536
00:42:25,680 --> 00:42:26,760
Porra, que má.
537
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Está bem, ótimo.
538
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
Não gosto da forma como fodes.
539
00:42:30,120 --> 00:42:32,320
Estou farta de não me vir.
540
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
Vai para casa da puta da tua mãe!
541
00:42:38,320 --> 00:42:39,160
Ouviste bem.
542
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Pira-te.
543
00:42:42,400 --> 00:42:43,360
Baza!
544
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Vou dizer-te uma coisa.
545
00:43:13,920 --> 00:43:15,200
Não és uma heroína.
546
00:43:16,120 --> 00:43:17,680
És uma mulher descuidada.
547
00:43:18,320 --> 00:43:21,480
Tens de esquecer
o que te aconteceu, aqui e agora,
548
00:43:21,560 --> 00:43:23,040
para o bem de todos.
549
00:43:23,880 --> 00:43:25,800
És muito mais do que uma vítima.
550
00:43:26,320 --> 00:43:29,240
Sem punhos no ar,
nem repercussões internacionais.
551
00:43:30,200 --> 00:43:32,640
Este partido não tem mártires feministas.
552
00:43:34,840 --> 00:43:36,240
Vou ter de te vigiar.
553
00:43:37,520 --> 00:43:38,800
Pôr-te na linha.
554
00:43:39,800 --> 00:43:42,880
Cuidar de todos os pormenores
para recuperar o terreno perdido.
555
00:43:43,760 --> 00:43:46,440
Discursos, a quem apertas a mão,
como olhas para eles.
556
00:43:47,040 --> 00:43:49,520
Terei de expiar o meu pecado
e jurar-te obediência.
557
00:43:51,520 --> 00:43:53,960
Vá, improvisa.
558
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
És ótima nisso.
559
00:43:59,480 --> 00:44:00,920
- Como está, Malen?
- Olá.
560
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
- Bem-vinda.
- Obrigada.
561
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
- Começamos num minuto.
- Perfeito.
562
00:44:05,360 --> 00:44:09,160
Vamos andar de avião!
563
00:44:09,240 --> 00:44:12,160
Não, meninos!
Mas também é um lugar muito bonito.
564
00:44:13,480 --> 00:44:16,680
Vamos andar de avião!
565
00:44:27,280 --> 00:44:29,400
As famílias felizes existem.
566
00:44:31,480 --> 00:44:34,360
Bem como aquelas
que só aparentam ser felizes.
567
00:44:37,480 --> 00:44:39,800
Achas que bateste no fundo, Idoia.
568
00:44:42,520 --> 00:44:44,680
Mas espera e verás como é cair.
569
00:44:44,760 --> 00:44:47,240
ESPANHA
570
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Filho da puta.
571
00:45:04,280 --> 00:45:07,440
Quando vais parar de me chatear?
Não te chega já?
572
00:46:02,320 --> 00:46:03,160
Leire,
573
00:46:03,760 --> 00:46:04,600
como estás?
574
00:46:08,160 --> 00:46:09,120
Bem, e tu?
575
00:46:12,400 --> 00:46:13,240
Também.
576
00:46:15,640 --> 00:46:17,520
A minha candidatura à câmara vai avançar.
577
00:46:19,080 --> 00:46:20,160
Deves estar feliz.
578
00:46:24,240 --> 00:46:26,280
- O pai…
- Sim, ele disse-me.
579
00:46:32,400 --> 00:46:34,640
Às vezes, o melhor não é o mais fácil.
580
00:46:36,280 --> 00:46:37,120
Claro.
581
00:46:41,720 --> 00:46:43,280
Até amanhã, querida.
582
00:47:01,000 --> 00:47:05,120
Expressarei o meu apoio,
em meu nome e em nome da direção.
583
00:47:06,320 --> 00:47:07,680
Agradeço, Miren.
584
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
A crise acaba aqui.
585
00:48:56,920 --> 00:48:59,840
Legendas: Sónia Pereira Cardoso