1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 CAPÍTULO 2 POSIÇÃO / EXPOSIÇÃO 3 00:01:18,920 --> 00:01:21,640 Quero dizer, uma mudança é uma mudança. 4 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 Uma mudança… 5 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 Não sei, se me mandarem para Honolulu, eu vou. 6 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Meninas… 7 00:01:27,920 --> 00:01:29,760 Já não tem piada. 8 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 Então, miúda… 9 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 Não, já disse. 10 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 Não sejas assim. 11 00:01:34,200 --> 00:01:35,960 Vou mas é começar a limpar. 12 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 Já verifiquei. 13 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 Há tantas pessoas, devem pagar uma merda. 14 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Merda é melhor do que nada. 15 00:01:42,200 --> 00:01:47,000 Não sejam tão pessimistas. Nada de dramas até termos notícias, certo? 16 00:01:47,080 --> 00:01:49,320 Exato, só nos tiraram algumas horas. 17 00:01:49,400 --> 00:01:51,280 Mas tu tens sorte, Anutxi. 18 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 Eu? 19 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 Na pior das hipóteses, cuidas dos filhos do queijeiro. 20 00:01:58,000 --> 00:02:01,960 - Com os queijinhos. - Sim, e peço-lhe que me pague um salário. 21 00:02:02,040 --> 00:02:03,360 - Bem… - Nada mau. 22 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 Ane Uribe. 23 00:02:06,120 --> 00:02:08,160 Dirija-se à administração. 24 00:02:10,160 --> 00:02:12,440 Não ligues. Deve ser outra coisa. 25 00:02:12,960 --> 00:02:15,120 - Não te preocupes. - Sim, claro. 26 00:02:15,720 --> 00:02:18,160 Vais ser promovida, aposto. 27 00:02:18,240 --> 00:02:20,600 - Tenho a certeza. - Boa sorte, querida! 28 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 Não vou precisar. 29 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 Até já! 30 00:02:24,560 --> 00:02:25,400 Vai! 31 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 Adeus. 32 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 Bem… 33 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Não sei. 34 00:02:34,920 --> 00:02:38,680 Pensei tirá-las em julho, mas ainda não falei com ele. 35 00:02:39,360 --> 00:02:42,920 Posso dizer daqui a dias, depois de falar com o meu namorado? 36 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Está bem. 37 00:02:54,280 --> 00:02:55,120 Algo mais? 38 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Não, mais nada. 39 00:03:00,280 --> 00:03:03,000 Quero dizer, todos falam em despedimentos… 40 00:03:03,800 --> 00:03:06,360 Se vão acontecer ou não… 41 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Não, não há mais nada. 42 00:03:08,200 --> 00:03:10,400 Diga-nos para a semana. É tudo. 43 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 Está bem. 44 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 - Muito obrigada. - Certo. 45 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 Adeus. 46 00:04:11,800 --> 00:04:14,720 Na cantina aconteceu o mesmo, foram mais dois. 47 00:04:15,240 --> 00:04:17,600 Sabes? Riram-se na minha cara. 48 00:04:20,560 --> 00:04:22,240 Talvez eu vá ser despedida. 49 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Não, rapariga. Tem calma. 50 00:04:51,640 --> 00:04:52,760 O quê? O que foi? 51 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Dizem que há uma foto. 52 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 Há uma foto? Do quê? 53 00:04:59,280 --> 00:05:03,400 Uma foto de ti, nua, com as pernas abertas. Não a vi. 54 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 Mas deve ser uma treta que inventaram, certo? 55 00:05:15,440 --> 00:05:18,600 Sabes que são como macacos. Onde a teriam arranjado? 56 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 As famílias perfeitas existem. 57 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 Soube isso quando conheci o Kepa e os filhos. 58 00:06:00,080 --> 00:06:03,800 Cheguei a acreditar que os merecia e tudo podia fazer sentido. 59 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 No final. 60 00:06:07,400 --> 00:06:09,440 - Boa! - Muito bem, filho. 61 00:06:09,520 --> 00:06:11,040 - Ane. - Querida. 62 00:06:11,120 --> 00:06:12,920 - Vá, amor. - Ane, é a tua vez. 63 00:06:19,800 --> 00:06:21,240 Olha que não sei… 64 00:06:23,800 --> 00:06:24,840 Não! 65 00:06:24,920 --> 00:06:26,080 - Raios! - Desculpa. 66 00:06:26,160 --> 00:06:27,560 É sempre a mesma coisa. 67 00:06:27,640 --> 00:06:29,840 - É sempre igual. - Não te concentras. 68 00:06:29,920 --> 00:06:31,360 - Não te rias. - De novo. 69 00:06:31,440 --> 00:06:32,600 - De novo! - Não. 70 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 - Vá lá, não. - Sim. 71 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 Não, a Ane está cansada. Vão dormir. 72 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 - De novo. - Não estou cansada, estou bem. 73 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 Deixa. Jogamos noutro dia. 74 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 - Para a cama. É tarde. - Certo. 75 00:06:43,440 --> 00:06:44,640 Boa noite, querido. 76 00:06:44,720 --> 00:06:48,520 E pensa em mudar o dia, está bem? Não numa sexta à noite. 77 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 - Está bem? - Sim. 78 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 Querida. 79 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 O que fazes acordada? 80 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 Tão cedo a um sábado. 81 00:07:13,440 --> 00:07:15,200 Tu estás habituado a isto. 82 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Vou fazer café, está bem? 83 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Sim. 84 00:07:36,520 --> 00:07:40,920 - Deixa-me viver, por favor. - O número que marcou não está atribuído. 85 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 Um nome, Malen Zubiri. E um sentimento, surpresa. 86 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 Foi o que se sentiu ontem nos corredores da Câmara Municipal de Bilbau. 87 00:08:14,320 --> 00:08:17,440 Surpresa com a clareza da vice-presidente na sua aparição, 88 00:08:17,520 --> 00:08:21,440 afirmando-se no cargo horas após um vídeo privado se ter tornado viral. 89 00:08:21,520 --> 00:08:24,960 Mantém a candidatura à autarquia, o que me parece muito ousado. 90 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 Não a deixam cair por causa disto. Seria deselegante. 91 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 Não se trata disso. 92 00:08:29,120 --> 00:08:31,760 - Zubiri foi vítima de um crime. - Verdade. 93 00:08:31,840 --> 00:08:35,680 Mas o partido dela precisa de alguém impoluto para manter o cargo. 94 00:08:35,760 --> 00:08:37,760 O Lezcano perdeu a maioria. 95 00:08:37,840 --> 00:08:41,440 - Zubiri subiu dez pontos nas sondagens. - Quando o partido estava moribundo. 96 00:08:41,520 --> 00:08:43,360 Onde arranjarão alguém idóneo? 97 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 Não havia ninguém no partido, tiveram de apoiar uma independente. 98 00:08:46,760 --> 00:08:49,320 - Viram o vídeo? - Não é essa a questão. 99 00:08:49,400 --> 00:08:52,880 A questão é: quem o gravou e quem ganha com a sua divulgação agora? 100 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 Mas não importa quem o divulgou. 101 00:08:55,080 --> 00:08:57,920 Quer gostemos, quer não, Malen Zubiri, desde ontem, 102 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 será sempre "a mulher do vídeo". 103 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 - Fala. - Sei tanto quanto tu. 104 00:09:42,640 --> 00:09:45,440 Não me lixes. Só eu sou reconhecível no vídeo. 105 00:09:45,520 --> 00:09:47,400 Porque és a futura autarca. 106 00:09:47,920 --> 00:09:50,960 - Foram atrás de ti. - Sempre soubeste quem eu era. 107 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Se te dissesse, não quererias saber de mim. 108 00:09:55,400 --> 00:09:59,000 Devo acreditar que me conhecias e foste alheio a tudo isso? 109 00:09:59,080 --> 00:10:02,240 - Arrastaste-me para aquela praia. - Levei-te lá, só isso. 110 00:10:02,320 --> 00:10:03,600 Deviam estar a seguir-te. 111 00:10:04,120 --> 00:10:06,280 - Nunca mais nos encontrámos. - Não querias! 112 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Não insististe. 113 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 O que posso ganhar com esta merda? Outro tipo, talvez, mas eu? 114 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 - A quem contaste? - Sobre nós? 115 00:10:14,640 --> 00:10:15,680 Estás louca? 116 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 Também tenho muito a perder. 117 00:10:18,920 --> 00:10:20,720 Não me agrada que te tenham feito isto. 118 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Não é a primeira vez que me mentes. 119 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 Não vais apresentar queixa, pois não? 120 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 Farei o que me apetecer. 121 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Isso afundar-nos-ia a ambos. 122 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 Juntos, podemos descobrir quem nos fez isto. 123 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 Encontra-o e depressa, mas não voltes a dizer isso. 124 00:10:45,120 --> 00:10:46,760 Porque só me lixaram a mim. 125 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 Foda-se. 126 00:11:06,280 --> 00:11:07,720 Ela ameaçou-me. 127 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 Porque raio divulgaste isto? 128 00:11:11,280 --> 00:11:13,600 Não, disseste que só ela veria o vídeo! 129 00:11:15,480 --> 00:11:16,720 Isto vale muito mais. 130 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 Encontramo-nos lá. 131 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Não tens aulas hoje? 132 00:12:12,560 --> 00:12:15,560 O queixoso prefere não revelar a sua identidade. 133 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 Segundo o seu testemunho, as imagens de Ane Uribe 134 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 circularam pela fábrica durante dias. 135 00:12:22,720 --> 00:12:26,840 - Não sabiam disto? - Claro que não. Por quem nos toma? 136 00:12:27,440 --> 00:12:32,080 - Vamos abrir já um inquérito interno. - Não impede uma investigação externa. 137 00:12:32,680 --> 00:12:34,400 Acho que não me percebeu. 138 00:12:35,640 --> 00:12:37,200 - A Ane fez queixa? - Não. 139 00:12:37,840 --> 00:12:41,200 Mas ontem, vi as imagens no telemóvel de um dos seus funcionários. 140 00:12:44,880 --> 00:12:48,720 A queixosa disse que viu isso lá. A foto e o vídeo. 141 00:12:50,200 --> 00:12:51,240 Qual funcionário? 142 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Bizen Goikoetxea. 143 00:12:54,920 --> 00:12:56,360 Quando mo devolve? 144 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Esqueceu-se de esvaziar a pasta do lixo, génio. 145 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 Recebi isso, mas não mandei a ninguém. 146 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 Quem lhe enviou isso? 147 00:13:11,800 --> 00:13:15,400 - Era um número desconhecido. - Um estranho enviar-lhe-ia isso porquê? 148 00:13:15,480 --> 00:13:18,240 Como posso saber? Sabe como são as pessoas. 149 00:13:20,400 --> 00:13:23,240 Não vi aplicações de mensagens no seu telemóvel. 150 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 - Apagou-as? - Apaguei-as, sim. 151 00:13:26,920 --> 00:13:29,880 Caso volte a acontecer. Não gosto de receber estas coisas. 152 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Está bem. 153 00:13:35,640 --> 00:13:38,080 Digamos que não sabe quem lhe enviou isso. 154 00:13:39,000 --> 00:13:43,680 Mas falou disso com os seus colegas. Metade da fábrica recebeu as imagens. 155 00:13:43,760 --> 00:13:45,160 Não faço ideia. 156 00:13:45,240 --> 00:13:47,560 Talvez só o senhor tenha recebido isso. 157 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 É mais suspeito do que eu pensava. 158 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 Não partilhei isso com ninguém. E não é crime receber. 159 00:13:54,640 --> 00:13:55,720 Como sabe? 160 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 A empresa informou-vos sobre o que é ou não é crime? 161 00:13:59,600 --> 00:14:03,200 Sobre o que deviam fazer? Apagar, não denunciar, negar tudo. 162 00:14:03,280 --> 00:14:07,600 Sou um homem de família. Trabalhador, um tipo normal. É o que sou. 163 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 Quer acreditar nisso. 164 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Que ela foi fraca. 165 00:14:12,560 --> 00:14:16,840 Porque é que ela teve de sofrer tanto? Chama-se a isso culpar a vítima. 166 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 Já ouviu falar? 167 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 Faz-nos crer que, no lugar dela, teríamos agido de outra forma. 168 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Que algumas pessoas não foram feitas para viver. 169 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 E não é verdade. 170 00:14:26,280 --> 00:14:30,400 A Ane foi feita para viver. Mas não para aturar tantos filhos da puta. 171 00:14:34,000 --> 00:14:35,120 Como nenhum de nós. 172 00:14:38,840 --> 00:14:40,640 Não acredito em si, Bizen. 173 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 Voltaremos a ver-nos. 174 00:14:58,240 --> 00:15:01,320 Se não as quiser ver hoje, entendo. Mas pode ajudar. 175 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Entre. 176 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 O que vai acontecer àquele porco? 177 00:15:04,080 --> 00:15:06,640 O problema, é que a sua irmã não fez queixa. 178 00:15:07,160 --> 00:15:09,400 Sem mais provas, não podemos fazer muito. 179 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 - Ainda não encontraram o telemóvel dela? - Está desligado. 180 00:15:15,600 --> 00:15:18,680 Deve tê-lo destruído ou entrou com ele no mar. 181 00:15:20,280 --> 00:15:24,440 Pedi à operadora a lista das últimas chamadas, mas vai demorar. 182 00:15:27,280 --> 00:15:31,400 Não faz ideia de quem possa ter enviado essas imagens? 183 00:15:32,960 --> 00:15:33,800 Não. 184 00:15:56,120 --> 00:15:57,840 Esse penteado já é antigo. 185 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 É o mesmo que tem no vídeo. 186 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 Não é agradável de ver. 187 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Vou pôr em pausa, basta uma imagem. 188 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 Está bem? 189 00:16:24,200 --> 00:16:25,640 Reconhece alguém? 190 00:16:29,680 --> 00:16:30,520 Desculpe. 191 00:16:31,200 --> 00:16:32,680 Sei que deve ser difícil. 192 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Mas imagino que ninguém a conhecesse melhor. 193 00:16:36,960 --> 00:16:38,320 Não a conhecia de todo. 194 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 Ela viveu um inferno e não me disse. 195 00:16:43,160 --> 00:16:44,720 E eu não sabia de nada. 196 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 Desculpe. 197 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 Não. 198 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Aqui tem. 199 00:17:01,360 --> 00:17:04,000 São as coisas da Ane. Nada de invulgar. 200 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 Antes que tire conclusões precipitadas, a sua irmã não estava grávida. 201 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 INICIAÇÃO À FERTILIZAÇÃO NATURAL 202 00:17:41,760 --> 00:17:45,040 - Não tinhas dentista hoje? - Cancelei. 203 00:17:45,880 --> 00:17:48,920 Se me chamarem corno durante a limpeza, não poderei replicar. 204 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 Vou mudar de roupa. 205 00:17:59,240 --> 00:18:00,440 Nada de entrevistas! 206 00:18:00,960 --> 00:18:02,440 Obrigado. 207 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Tens a carta de demissão à mão? 208 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Achas que nos pouparia a isto tudo? 209 00:18:08,720 --> 00:18:11,200 Pelo menos, podíamos ir para algum lado. 210 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Certo. 211 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 E se me demitisse, o que ensinaria à minha filha? 212 00:18:16,400 --> 00:18:20,480 Foi uma lição de vida para a tua filha? Qual foi a lição anterior? 213 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Que sexo em público é agradável? 214 00:18:23,640 --> 00:18:25,440 Ela existiria, de outro modo? 215 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Queres comparar… 216 00:18:28,520 --> 00:18:29,560 O quê? 217 00:18:29,640 --> 00:18:31,440 Foi num parque de campismo. Na Noruega. 218 00:18:31,960 --> 00:18:35,120 Quando eras advogada, não a Kamala Harris de Bilbau. 219 00:18:40,480 --> 00:18:42,360 O que vai ser de nós? 220 00:18:46,240 --> 00:18:47,720 Não sei. Escolhe. 221 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 Não tens uma palavra a dizer também? 222 00:18:53,880 --> 00:18:55,040 Liga ao dentista. 223 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 O nucleótido é feito de uma molécula de açúcar, 224 00:19:04,560 --> 00:19:07,920 quando é ribonucleico, ou quando é desoxirribonucleico, 225 00:19:08,000 --> 00:19:11,720 ligado a um grupo de fosfato e a uma base de azoto. 226 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 As bases usadas no ADN são a adenina, ou A, 227 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 a citosina, ou C, 228 00:19:18,920 --> 00:19:20,440 a guanina, ou G, 229 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 e a timina, ou T. 230 00:19:24,040 --> 00:19:29,000 No RNA, a base de uracilo, ou U, substitui a timina. 231 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 Por favor! 232 00:19:34,440 --> 00:19:35,480 Por favor! 233 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 Como é que isto veio parar a esta pasta? 234 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 Quem pôs isto aqui? 235 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Xabi. 236 00:19:58,000 --> 00:20:01,120 Hoje é a festa do Ander. A que horas nos encontramos? 237 00:20:02,880 --> 00:20:03,960 Eu aviso-te. 238 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 INICIAÇÃO À FERTILIZAÇÃO NATURAL 239 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Qual era o assunto de hoje? 240 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Expressionismo abstrato. 241 00:20:30,560 --> 00:20:31,520 Certo. 242 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Está bem. 243 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 Expressionismo abstrato. 244 00:20:38,960 --> 00:20:42,680 Foi o primeiro movimento de vanguarda nos Estados Unidos. 245 00:20:43,800 --> 00:20:46,000 Os principais representantes foram: 246 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Franz… 247 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 … Kline. 248 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 Jackson… 249 00:20:54,920 --> 00:20:55,760 … Pollock. 250 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 E Mark… 251 00:20:58,440 --> 00:21:03,440 Desculpe. Não conseguimos ler os nomes. Pode escrever com letra maior? 252 00:21:09,880 --> 00:21:10,840 Franz… 253 00:21:11,800 --> 00:21:12,640 … Kline. 254 00:21:13,480 --> 00:21:15,640 Não conseguimos ler a sua letra. 255 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 O que foi? 256 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 - O que dizem nas redes sociais? - Bem, és uma tendência, mas… 257 00:22:12,840 --> 00:22:15,400 Eu sei, por causa do vídeo. Mas o que dizem? 258 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Vá lá. Vamos rir-nos. 259 00:22:23,720 --> 00:22:27,000 "É a primeira vez que uma política fez algo por mim. Bati três punhetas." 260 00:22:30,520 --> 00:22:33,760 "A futura presidente deixa-me ardente." Até rima. 261 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Que original. 262 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 “Agora sabemos como chegaste aí…” 263 00:22:37,800 --> 00:22:40,000 Não me faças falar como um destes machistas. 264 00:22:40,800 --> 00:22:43,320 Também me enviam fotos para o email da câmara. 265 00:22:43,840 --> 00:22:46,280 Insultam-me, porque me viram nua. 266 00:22:46,840 --> 00:22:50,840 E fazem-me ver fotos das pilas deles. Acham que estou à venda. 267 00:22:52,880 --> 00:22:56,840 Imagino-os a viverem com os pais e a culparem a emancipação feminina 268 00:22:56,920 --> 00:22:59,320 por não terem corpos atraentes. 269 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 A Luz Mendieta ligou-me. Quer falar comigo. 270 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Claro que as feministas te apoiam. Isso é óbvio. 271 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Foda-se. 272 00:23:11,160 --> 00:23:14,000 E entrevistas? Há propostas de média sérios. 273 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 Se fizermos disto um assunto político, que o é… 274 00:23:17,080 --> 00:23:17,960 Nem pensar. 275 00:23:18,040 --> 00:23:21,840 Não quero que me perguntem como está a minha família ou quem ele é. 276 00:23:21,920 --> 00:23:24,160 - Recorda-me a apresentação. - E quem é ele? 277 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 A apresentação. 278 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 Já está? 279 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 A nossa agenda foi atualizada. 280 00:23:36,200 --> 00:23:37,600 E o que temos? 281 00:23:37,680 --> 00:23:38,520 Nada. 282 00:23:47,000 --> 00:23:48,240 Onde está o Lezcano? 283 00:23:48,760 --> 00:23:50,080 O que se passa? 284 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 O presidente está num evento. Isto vem de cima. 285 00:23:53,840 --> 00:23:57,280 Mas não te preocupes, podes usar as áreas comuns. 286 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 Gorka, olha a baba. O teu desespero é notório. 287 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 O que esperavam? 288 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 Não podes reverter a tua demissão aparecendo no dia seguinte. 289 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 E qual é o castigo? Assédio? 290 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 Para que todos saibam que castigam a vítima? 291 00:24:12,160 --> 00:24:13,120 Estás ofendida? 292 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Malen, tu safas-te. 293 00:24:17,240 --> 00:24:20,960 Vais começar do zero sem esta inquisição e num lugar novo. 294 00:24:23,360 --> 00:24:24,200 Bruxelas? 295 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Olha, eu invejo-te. 296 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 Com o que está a acontecer, presidir à autarquia será uma tortura. 297 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 Mas vais sacrificar-te. 298 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Adeus. 299 00:24:36,680 --> 00:24:38,160 Miren, liga-me. 300 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Fada Madrinha, salva-me. 301 00:24:42,640 --> 00:24:44,200 Dever favores é uma merda. 302 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 Podes parar de ser idiota? 303 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 O que foi? 304 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 - Não o ouviu? - O quê? 305 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Onde ficámos? 306 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 Desculpem. Com licença. 307 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 - Não tinhas de vir hoje. - Podemos continuar. Estou bem. 308 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 Antes aqui do que em casa, certo? 309 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Alfredo, sabes como somos. Muito bem, vamos a isso. 310 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 Foi o que ela disse. 311 00:26:09,600 --> 00:26:11,160 - Alfredo… - Ouve, Alfredo. 312 00:26:22,440 --> 00:26:24,000 Despejaram-te do gabinete. 313 00:26:27,320 --> 00:26:30,440 - Obrigada por vires, pai. - Queres mesmo matar-me. 314 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 Qual era a urgência? 315 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 Begoña, este é o meu pai. 316 00:26:36,800 --> 00:26:38,600 - Olá. - Ele vai ser o teu advogado. 317 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 E, por razões morais, 318 00:26:42,280 --> 00:26:44,240 irá representar-te gratuitamente. 319 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 Porque me deve uma. 320 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 Estou a ver. Também vou precisar de um advogado? 321 00:26:51,520 --> 00:26:53,720 Desculpe, não sabia nada sobre isto. 322 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 - Quero dizer… - Eu aceitaria o seu caso, 323 00:26:56,400 --> 00:26:59,840 mas não é compatível com a minha posição. - A servir cafés? 324 00:27:03,120 --> 00:27:04,080 Ele é o melhor. 325 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 E vai precisar dele no caso da sua irmã. 326 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 Também há uma irmã? 327 00:27:10,520 --> 00:27:11,520 Vou sepultá-la hoje. 328 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 Ela suicidou-se. 329 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Um caso de violação de privacidade. 330 00:27:20,560 --> 00:27:22,400 Emboscada e tentativa de culpabilização. 331 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 Desejo-lhe sorte. 332 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 Ao menos, deixa-a contar-te o caso, pai. 333 00:27:33,000 --> 00:27:36,320 Pelo que me diz, é um caso muito difícil de ganhar. 334 00:27:37,240 --> 00:27:39,320 Mas posso recomendar um colega. 335 00:27:40,080 --> 00:27:40,920 Deixe estar. 336 00:27:41,720 --> 00:27:43,840 E não se sinta culpado, o problema não é seu. 337 00:27:44,920 --> 00:27:46,240 Devia resignar-se. 338 00:27:48,120 --> 00:27:49,440 Não posso resignar-me. 339 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 Está a sofrer pelos erros de outra pessoa. 340 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 Que erros? 341 00:27:57,440 --> 00:27:58,480 Tirar fotos? 342 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 E não lhe dizer. E deixá-la sozinha. 343 00:28:06,000 --> 00:28:06,920 Cabrão. 344 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Honesto. 345 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 E compaixão? 346 00:28:17,720 --> 00:28:18,960 Guarde-a para si. 347 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 Desejo-lhe sorte, a sério. 348 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 Equívoco número um: 349 00:28:35,120 --> 00:28:37,120 se desejarmos ardentemente algo, 350 00:28:37,720 --> 00:28:38,680 iremos obtê-lo. 351 00:28:44,320 --> 00:28:45,840 Equívoco número dois: 352 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 quem nos ama estará sempre presente, 353 00:28:50,440 --> 00:28:51,360 como um abrigo. 354 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 Porque dói? 355 00:29:01,120 --> 00:29:03,600 Não eras feita de aço? 356 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 Consegues suportar tudo. 357 00:29:10,040 --> 00:29:12,360 Lembras-te do que leste há algum tempo? 358 00:29:12,960 --> 00:29:15,320 "Sou a rocha em que o mar bate." 359 00:29:19,280 --> 00:29:20,880 Equívoco número três: 360 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 conheces-te bem. 361 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 - Há quanto tempo. - Não muito. 362 00:29:28,960 --> 00:29:31,720 A manifestação pela Maite. Foi estrangulada. 363 00:29:32,320 --> 00:29:34,920 Tinha um filho de três anos. Lembras-te dela? 364 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Claro que sim. 365 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Entra. 366 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 Como estás? 367 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 Não sei. 368 00:29:53,240 --> 00:29:55,000 O teu discurso foi admirável. 369 00:29:56,640 --> 00:29:59,480 Obrigada, Luz. Nem todos pensam como tu. 370 00:30:00,040 --> 00:30:00,880 Quem? 371 00:30:01,600 --> 00:30:02,560 No teu partido? 372 00:30:05,200 --> 00:30:07,440 Sempre nos chamaram "falsos aliados". 373 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 E são. 374 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Mas sei que, a partir de agora, vais deixar-te de meias tintas. 375 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Achas que devia fugir deles, certo? 376 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Não. 377 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 Penso como tu. 378 00:30:24,360 --> 00:30:26,840 As coisas têm de mudar a partir de dentro. 379 00:30:27,600 --> 00:30:30,920 Iremos mobilizar-nos já, se te causarem problemas. 380 00:30:32,600 --> 00:30:36,600 Pareceu-me uma vitória deles, ver-me reduzida ao que aconteceu. 381 00:30:36,680 --> 00:30:39,360 Esperam que penses isso. É ideal para eles. 382 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 Aceitas a oferta? 383 00:30:46,040 --> 00:30:46,880 Uma coisa. 384 00:30:47,560 --> 00:30:50,920 O nosso apoio faria mais sentido se apresentasses queixa. 385 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 Não se trata de fazer uma cena. 386 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Ou ages ou lixam-te a vida. 387 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 … receberam os parabéns de todos os seus seguidores. 388 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 Também nos juntámos a estes parabéns. 389 00:31:35,840 --> 00:31:36,920 Qual é o problema? 390 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 Tens fome? 391 00:31:38,800 --> 00:31:39,640 Vamos ver. 392 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Anda cá. 393 00:31:41,200 --> 00:31:42,480 Olá, pai! 394 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Pronto. Que bom. 395 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 A Marilyn não vem. Diz que não recebeu no mês passado. 396 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 Aqueles que questionaram a candidatura de Zubiri, 397 00:31:51,320 --> 00:31:57,160 usaram as redes sociais como altifalante. Lembramos que a política… 398 00:32:00,200 --> 00:32:01,320 Meu Deus. 399 00:32:01,400 --> 00:32:02,880 O que te aconteceu? 400 00:32:03,480 --> 00:32:06,440 - Fui assaltado. - Desculpa. Onde foi? 401 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 Na praia. Foi muito rápido. 402 00:32:09,400 --> 00:32:13,600 Levaram 200 euros em dinheiro e alguns cartões. 403 00:32:13,680 --> 00:32:15,080 Mas já os cancelei. 404 00:32:15,640 --> 00:32:18,360 - Mas foste à Polícia? - Sim. 405 00:32:18,880 --> 00:32:21,560 Tinha de ser hoje. A Marilyn não vem. 406 00:32:22,960 --> 00:32:25,080 Os miúdos têm natação. Eu levo-os. 407 00:32:25,160 --> 00:32:26,360 Eu vou convosco. 408 00:32:26,880 --> 00:32:29,880 - De certeza? Mas estás bem? - Sim, estou bem. 409 00:32:29,960 --> 00:32:31,600 - Querida. Vamos. - Vá lá. 410 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 Vais buscá-los? Vamos. 411 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 Não! 412 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 - Sim. - Não! 413 00:32:37,680 --> 00:32:39,640 Senta-te bem, vou pôr-te o cinto. 414 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 Magoaste-me. 415 00:32:44,920 --> 00:32:47,800 Pronto. Estás bem? Cuidado com as mãos. 416 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 Está tudo bem. 417 00:33:09,280 --> 00:33:11,520 Vou à televisão e não me vou calar. 418 00:33:13,880 --> 00:33:15,400 Tradução de "não me vou calar"? 419 00:33:15,480 --> 00:33:19,200 Agora, a imagem do partido é imaculada. Amanhã já não será. 420 00:33:20,320 --> 00:33:24,080 Malen, sabes que podemos dar a volta ao que aconteceu? 421 00:33:25,000 --> 00:33:26,800 O discurso oficial é nosso. 422 00:33:26,880 --> 00:33:29,640 Estou disposta a contar como metade da câmara 423 00:33:29,720 --> 00:33:32,280 foi vacinada antes do tempo. E não só. 424 00:33:32,360 --> 00:33:35,560 Estou cá há quatro anos. Imagina tudo o que vi e calei. 425 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Malen Zubiri, a chantagista vulgar. 426 00:33:39,280 --> 00:33:41,840 E nem sequer vou descer ao nível do partido. 427 00:33:42,440 --> 00:33:44,440 Pelo menos, o que vou denunciar é ilegal. 428 00:33:45,320 --> 00:33:47,280 Amanhã há uma concentração de apoio. 429 00:33:47,360 --> 00:33:51,000 A Luz Mendieta contactou várias organizações feministas internacionais. 430 00:33:51,080 --> 00:33:54,200 Assédio laboral contra uma vítima de assédio sexual. 431 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 O que achas que pensarão disso em Bruxelas? 432 00:33:59,040 --> 00:34:01,120 Farias o mesmo no meu lugar, Miren. 433 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 Até amanhã, Malen. 434 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 Agora? Uma entrevista? 435 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 Começo a achar que gostas desta atenção. 436 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 - Não tenho escolha. Faço o quê? - Sei lá! 437 00:34:15,840 --> 00:34:18,000 - O que se passa contigo? - Nada. 438 00:34:19,200 --> 00:34:20,040 Tudo. 439 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Olha, Alfredo. Sei que isto não é fácil… 440 00:34:24,000 --> 00:34:27,560 Mal aguentámos o nosso casamento nos últimos quatro anos. 441 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 - E dizes que a Leire está bem. - Estou ótima. 442 00:34:31,640 --> 00:34:32,840 Era por minha causa. 443 00:34:33,360 --> 00:34:34,200 - Sim. - Não. 444 00:34:35,320 --> 00:34:37,560 Vai-te embora, pai, se é o que queres. 445 00:34:37,640 --> 00:34:41,560 Eu cuido da mãe, agora é ela que não consegue controlar-se. 446 00:34:48,440 --> 00:34:50,880 O meu irmão mandou-mo. É incrível. 447 00:34:51,400 --> 00:34:53,960 - Aquela tipa está descontrolada. - A sério? 448 00:34:54,040 --> 00:34:57,440 Aquela Malen Zubiri parece uma gaja rígida. 449 00:34:57,520 --> 00:35:00,600 Sabes como ficam depois. Nessa idade, são umas lobas. 450 00:35:00,680 --> 00:35:04,280 - Tens o vídeo? Deixa-me ver. - Espera que carregue. 451 00:35:04,360 --> 00:35:05,520 Catano! 452 00:35:06,440 --> 00:35:07,560 Que cena, meu. 453 00:35:07,640 --> 00:35:09,440 - Uma loucura, não? - Ela está a adorar. 454 00:35:09,520 --> 00:35:11,080 A desfrutar como uma pega. 455 00:35:11,600 --> 00:35:14,320 - Que galdéria, meu. - Vá lá, devolve-mo. 456 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 Depois envia-me a ligação disso. 457 00:35:16,800 --> 00:35:19,640 Sabes? A filha dela treina na mesma piscina que eu. 458 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 A sério? Que idade tem? 459 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Dezasseis. 460 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 - Como se chama? - Leire. 461 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 - Deve ser tão pega como a mãe. - De certeza. 462 00:36:21,960 --> 00:36:25,680 Partilharam o vídeo entre eles. Apesar de agora o negarem. 463 00:36:33,040 --> 00:36:34,880 A foto e o vídeo são antigos. 464 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 - Percebes? - Sim. 465 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 Sim. 466 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Todos temos segredos, Kepa. 467 00:36:41,000 --> 00:36:42,840 Sim, Begoña, claro. 468 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 Mas porquê, porra? 469 00:36:48,440 --> 00:36:49,640 Porque não me disse? 470 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Agora sou assustador? É isso? 471 00:36:54,280 --> 00:36:57,600 Para não se atrever a dizer-me. Sou assustador? Diz-me. 472 00:36:58,200 --> 00:37:00,200 Ela tinha medo de te perder, Kepa. 473 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 - Às vezes, os homens… - O quê? O que estás a dizer? 474 00:37:05,960 --> 00:37:08,120 Também estou zangada com ela, Kepa. 475 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 Vivemos toda a vida juntas. 476 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 Mas quero perdoar o medo. 477 00:37:21,360 --> 00:37:23,360 Perdoar-me é outra coisa. 478 00:37:31,280 --> 00:37:33,240 Temos de encontrar quem fez isto. 479 00:38:17,560 --> 00:38:20,440 A que horas é a festa, querido? 480 00:38:21,040 --> 00:38:22,120 O QUE TENS? 481 00:38:22,200 --> 00:38:23,760 DE: XABI LIGO-TE MAIS LOGO! 482 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 ESTÁS AÍ? 483 00:38:24,760 --> 00:38:25,840 Não te responde. 484 00:38:26,360 --> 00:38:29,160 Ele vai deixar-te. Cala-te. 485 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 Ele está perdido, está a pensar. 486 00:38:32,920 --> 00:38:35,520 Porque está assustado. Vai correr tudo bem. 487 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 Não é verdade. Ele vai deixar-te. 488 00:38:55,280 --> 00:38:57,000 Vamos para o estúdio, por aqui. 489 00:38:57,520 --> 00:39:00,200 A entrevista começa daqui a cinco minutos. 490 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Será o teu suicídio político. 491 00:39:02,120 --> 00:39:04,640 Tinha de tentar, não me deram outra opção. 492 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Se tiver de cair, que seja assim, sincera. Eles vão ver. 493 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 Em breve, teremos aqui Malen Zubiri, vice-presidente da Câmara de Bilbau, 494 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 exclusivamente no Gaur Egun. 495 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 Força. 496 00:39:25,120 --> 00:39:25,960 Obrigada. 497 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 A Fada Madrinha! 498 00:39:29,800 --> 00:39:31,480 - Ou a Bruxa Má do Oeste? - Toma. 499 00:39:31,560 --> 00:39:33,320 Os adultos têm de falar. 500 00:39:36,120 --> 00:39:39,000 Envergonhar alguém em público não é bom, sabes disso. 501 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 Três minutos! 502 00:39:40,640 --> 00:39:41,480 Três minutos. 503 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 Vais ser a próxima presidente da Câmara de Bilbau. 504 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 Sei que a divulgação desse vídeo 505 00:39:51,400 --> 00:39:54,000 prejudicou muito a minha imagem pública. 506 00:39:54,080 --> 00:39:57,600 Mas ainda mais a minha família. Isso preocupa-me ainda mais. 507 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 Que tudo isto seja injusto, 508 00:40:01,480 --> 00:40:02,800 não esconde a verdade. 509 00:40:04,440 --> 00:40:08,840 Fiz sexo consensual com outro adulto. Fim da história. 510 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 Ou deveria ser. 511 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Sinto pudor, 512 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 mas não vergonha. 513 00:40:18,280 --> 00:40:22,920 Deixo isso para quem tentou destruir-me, usando a minha vida privada. 514 00:40:50,320 --> 00:40:51,280 Eles cederam. 515 00:40:53,760 --> 00:40:54,600 Como? 516 00:40:55,120 --> 00:40:56,640 Fingem que os convenci. 517 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 Não os poupei a nada. 518 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 As acusações de misoginia. 519 00:41:01,960 --> 00:41:05,160 O desastre que foi o Lezcano, e os seus apoiantes são ainda piores. 520 00:41:05,240 --> 00:41:08,120 Sem as minhas ameaças, não mudariam de ideias. 521 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 Bem… 522 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Conseguiste, não foi? 523 00:41:13,240 --> 00:41:14,960 E eu arrisquei-me por ti. 524 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 Sim, desta vez. 525 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Perdão. 526 00:41:23,880 --> 00:41:25,400 Desculpe, quarto 27? 527 00:41:28,520 --> 00:41:29,360 O que foi? 528 00:41:29,960 --> 00:41:34,600 Depois da admissão do paciente, verificámos as coberturas do seguro. 529 00:41:34,680 --> 00:41:37,520 Sabe que o seguro básico não inclui hospitalização? 530 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Desculpe? 531 00:41:39,040 --> 00:41:41,800 Há dois meses, o seu marido desistiu da cobertura total. 532 00:41:41,880 --> 00:41:44,360 Terá de pagar a diferença quando ele tiver alta. 533 00:41:44,440 --> 00:41:48,160 São 900 euros por dia, mais quaisquer procedimentos, claro. 534 00:42:10,520 --> 00:42:12,600 Ia agora ligar-te. 535 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 Vim cá para acabar contigo. 536 00:42:25,680 --> 00:42:26,760 Porra, que má. 537 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Está bem, ótimo. 538 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 Não gosto da forma como fodes. 539 00:42:30,120 --> 00:42:32,320 Estou farta de não me vir. 540 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 Vai para casa da puta da tua mãe! 541 00:42:38,320 --> 00:42:39,160 Ouviste bem. 542 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Pira-te. 543 00:42:42,400 --> 00:42:43,360 Baza! 544 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Vou dizer-te uma coisa. 545 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 Não és uma heroína. 546 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 És uma mulher descuidada. 547 00:43:18,320 --> 00:43:21,480 Tens de esquecer o que te aconteceu, aqui e agora, 548 00:43:21,560 --> 00:43:23,040 para o bem de todos. 549 00:43:23,880 --> 00:43:25,800 És muito mais do que uma vítima. 550 00:43:26,320 --> 00:43:29,240 Sem punhos no ar, nem repercussões internacionais. 551 00:43:30,200 --> 00:43:32,640 Este partido não tem mártires feministas. 552 00:43:34,840 --> 00:43:36,240 Vou ter de te vigiar. 553 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 Pôr-te na linha. 554 00:43:39,800 --> 00:43:42,880 Cuidar de todos os pormenores para recuperar o terreno perdido. 555 00:43:43,760 --> 00:43:46,440 Discursos, a quem apertas a mão, como olhas para eles. 556 00:43:47,040 --> 00:43:49,520 Terei de expiar o meu pecado e jurar-te obediência. 557 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Vá, improvisa. 558 00:43:55,120 --> 00:43:56,360 És ótima nisso. 559 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 - Como está, Malen? - Olá. 560 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 - Bem-vinda. - Obrigada. 561 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 - Começamos num minuto. - Perfeito. 562 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 Vamos andar de avião! 563 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 Não, meninos! Mas também é um lugar muito bonito. 564 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 Vamos andar de avião! 565 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 As famílias felizes existem. 566 00:44:31,480 --> 00:44:34,360 Bem como aquelas que só aparentam ser felizes. 567 00:44:37,480 --> 00:44:39,800 Achas que bateste no fundo, Idoia. 568 00:44:42,520 --> 00:44:44,680 Mas espera e verás como é cair. 569 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 ESPANHA 570 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Filho da puta. 571 00:45:04,280 --> 00:45:07,440 Quando vais parar de me chatear? Não te chega já? 572 00:46:02,320 --> 00:46:03,160 Leire, 573 00:46:03,760 --> 00:46:04,600 como estás? 574 00:46:08,160 --> 00:46:09,120 Bem, e tu? 575 00:46:12,400 --> 00:46:13,240 Também. 576 00:46:15,640 --> 00:46:17,520 A minha candidatura à câmara vai avançar. 577 00:46:19,080 --> 00:46:20,160 Deves estar feliz. 578 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 - O pai… - Sim, ele disse-me. 579 00:46:32,400 --> 00:46:34,640 Às vezes, o melhor não é o mais fácil. 580 00:46:36,280 --> 00:46:37,120 Claro. 581 00:46:41,720 --> 00:46:43,280 Até amanhã, querida. 582 00:47:01,000 --> 00:47:05,120 Expressarei o meu apoio, em meu nome e em nome da direção. 583 00:47:06,320 --> 00:47:07,680 Agradeço, Miren. 584 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 A crise acaba aqui. 585 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Legendas: Sónia Pereira Cardoso