1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 CAPÍTULO 2 POSIÇÃO / EXPOSIÇÃO 3 00:01:18,880 --> 00:01:20,000 Quero dizer, 4 00:01:20,080 --> 00:01:21,560 é uma baita mudança. 5 00:01:21,640 --> 00:01:22,720 É uma mudança, 6 00:01:22,800 --> 00:01:25,680 mas se me mandarem para Honolulu, eu vou. 7 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Olha, pessoal. 8 00:01:27,840 --> 00:01:29,640 Não tem graça nenhuma pra mim. 9 00:01:29,720 --> 00:01:31,320 Calma, amiga. 10 00:01:31,400 --> 00:01:32,440 Não, mulher. 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 Não fique assim. 12 00:01:34,200 --> 00:01:35,840 Faço faxina, sei lá. 13 00:01:35,920 --> 00:01:37,240 Já fui atrás disso, 14 00:01:37,320 --> 00:01:40,040 é tanta concorrência que o salário é uma merda. 15 00:01:40,120 --> 00:01:42,000 Pode ser, mas melhor que nada. 16 00:01:42,080 --> 00:01:44,120 Vamos, meninas. Nada de pessimismo. 17 00:01:44,640 --> 00:01:47,000 Sem drama, vamos aguardar as notícias. 18 00:01:47,080 --> 00:01:49,240 Sim, só nos tiraram algumas horas. 19 00:01:49,320 --> 00:01:51,240 Mas você tem sorte, Anutxi. 20 00:01:51,320 --> 00:01:52,400 Eu? 21 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 Na pior das hipóteses, vai cuidar dos filhos do queijeiro. 22 00:01:58,000 --> 00:02:01,480 - Com os queijinhos. - Claro, e peço um salário pra ele! 23 00:02:01,560 --> 00:02:02,800 - Sim. - Não é ruim. 24 00:02:03,320 --> 00:02:05,440 Ane Uribe. 25 00:02:06,120 --> 00:02:08,320 Por favor, dirija-se à administração. 26 00:02:10,160 --> 00:02:12,760 Não ligue pra elas. Deve ser outra coisa. 27 00:02:12,840 --> 00:02:15,120 - Não se preocupe. - Sim, claro. 28 00:02:15,720 --> 00:02:18,080 Com certeza é uma promoção. 29 00:02:18,160 --> 00:02:20,600 - Tenho certeza. - Boa sorte, mulher. 30 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 Não vou precisar. 31 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 Até daqui a pouco. 32 00:02:24,560 --> 00:02:26,320 - Até! - Tchau. 33 00:02:31,880 --> 00:02:32,920 Então, 34 00:02:33,680 --> 00:02:34,760 eu não sei. 35 00:02:34,840 --> 00:02:38,880 Pensei em tirar férias em julho, mas ainda não decidi. 36 00:02:39,400 --> 00:02:43,040 Posso confirmar em alguns dias, daí converso com meu namorado? 37 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Tudo bem. 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,120 Algo mais? 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Não, nada mais. 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,000 É que estão todos comentando 41 00:03:03,720 --> 00:03:06,360 se vai haver demissões… 42 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Não há mais nada. 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 Confirme semana que vem, tudo certo. 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 Certo. 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 - Obrigada. - Tudo bem. 46 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 Tchau. 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,720 Foi a mesma coisa no refeitório, outros dois. 48 00:04:15,240 --> 00:04:18,120 Sabe? Rindo da minha cara. 49 00:04:20,560 --> 00:04:22,600 Vai ver vão mesmo me demitir. 50 00:04:22,680 --> 00:04:24,600 Não, amiga. Não se preocupe. 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,800 O quê? O que foi? 52 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Dizem que tem uma foto. 53 00:04:57,280 --> 00:04:59,200 Uma foto? De quê? 54 00:04:59,280 --> 00:05:02,640 Uma foto sua, pelada com as pernas abertas. Não vi. 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 Mas deve ser alguma bobagem que inventaram, certo? 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,400 Você sabe que são uns babacas. De onde sairia isso? 57 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 As famílias perfeitas existem. 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,440 Soube quando conheci o Kepa e os filhos dele. 59 00:06:00,080 --> 00:06:03,800 Acreditei que os merecia e que tudo poderia fazer sentido. 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Por fim. 61 00:06:07,240 --> 00:06:09,440 - Bom! - Muito bem, filho. 62 00:06:09,520 --> 00:06:10,920 - Ane? - Meu amor. 63 00:06:11,000 --> 00:06:12,840 - Vamos, querida. - É sua vez. 64 00:06:19,800 --> 00:06:21,240 Não sei. 65 00:06:23,400 --> 00:06:25,560 - Não! - Caramba, amor! 66 00:06:25,640 --> 00:06:27,520 - Desculpe. - É sempre igual. 67 00:06:27,600 --> 00:06:29,840 - É sempre assim. - Não se concentra. 68 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 - Não riam. - De novo! 69 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 - De novo! - Não! 70 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 - Não. - Sim. 71 00:06:34,040 --> 00:06:36,640 Não, Ane está cansada. Para a cama, crianças. 72 00:06:36,720 --> 00:06:38,560 - De novo. - Não estou cansada. 73 00:06:38,640 --> 00:06:40,280 Não, jogamos outro dia. 74 00:06:40,360 --> 00:06:42,200 - Para a cama. É tarde. - Certo. 75 00:06:43,360 --> 00:06:44,640 Boa noite, amor. 76 00:06:44,720 --> 00:06:48,400 E pensem em mudar o dia, certo? Que não seja sexta à noite. 77 00:06:48,480 --> 00:06:50,040 - Entenderam? - Tá bom. 78 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 Meu amor. 79 00:07:06,880 --> 00:07:08,440 O que faz de pé? 80 00:07:10,080 --> 00:07:11,600 Tão cedo num sábado. 81 00:07:13,440 --> 00:07:15,400 É que você está acostumado. 82 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Vou fazer café, está bem? 83 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Certo. 84 00:07:36,480 --> 00:07:37,840 Deixe-me viver, por favor. 85 00:07:37,920 --> 00:07:40,880 O número discado não existe. 86 00:08:06,760 --> 00:08:08,720 Um nome, Malen Zubiri. 87 00:08:08,800 --> 00:08:10,800 E um sentimento, surpresa. 88 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 Ontem, era o que se sentia nos corredores da prefeitura de Bilbao. 89 00:08:14,320 --> 00:08:17,440 Surpresa pela firmeza da vice-prefeita, 90 00:08:17,520 --> 00:08:21,280 afirmando-se no cargo, horas após um vídeo íntimo tornar-se viral. 91 00:08:21,360 --> 00:08:24,960 E reivindicando a prefeitura. Parece-me muito ousada. 92 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 Não seria elegante deixá-la cair por isso. 93 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 Não se trata disso. 94 00:08:29,120 --> 00:08:31,560 - Zubiri é vítima de um crime. - Sim, claro. 95 00:08:31,640 --> 00:08:35,120 Mas o partido precisa de alguém incontestável para a prefeitura. 96 00:08:35,680 --> 00:08:37,320 Lezcano perdeu a maioria. 97 00:08:37,400 --> 00:08:41,520 - Zubiri somou dez pontos às pesquisas. - E o partido estava quebrado. 98 00:08:41,600 --> 00:08:43,280 De onde virá um incontestável? 99 00:08:43,360 --> 00:08:46,600 Não havia ninguém na base, por isso elegeram uma independente. 100 00:08:46,680 --> 00:08:49,440 - Vocês viram? - Mas a questão não é essa. 101 00:08:49,520 --> 00:08:52,880 O importante é quem filmou e a quem interessava divulgar. 102 00:08:52,960 --> 00:08:54,960 Mas não faz diferença quem vazou. 103 00:08:55,040 --> 00:08:57,920 Gostemos ou não, a partir de agora, 104 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 Malen Zubiri será sempre "a do vídeo". 105 00:09:38,880 --> 00:09:40,720 - Fale. - Sei tanto quanto você. 106 00:09:42,600 --> 00:09:45,440 Não fode, César! Só se vê eu no vídeo. 107 00:09:45,520 --> 00:09:47,440 Porque você é a futura prefeita. 108 00:09:47,960 --> 00:09:50,920 - Foram atrás de você. - Sempre soube quem eu era. 109 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Se eu falasse, não ia querer saber de mim. 110 00:09:55,440 --> 00:09:59,000 Devo acreditar que você me conhecia e não fez parte disso. 111 00:09:59,080 --> 00:10:02,240 - Você me levou para a praia. - Só te levei lá, ponto. 112 00:10:02,320 --> 00:10:03,600 Deviam te seguir. 113 00:10:04,120 --> 00:10:06,280 - Não nos vimos mais. - Você não quis! 114 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Você não insistiu. 115 00:10:07,640 --> 00:10:09,600 O que eu ganharia com essa merda? 116 00:10:10,400 --> 00:10:11,520 Outro, talvez. Mas eu? 117 00:10:12,640 --> 00:10:14,560 - Para quem contou? - Sobre nós? 118 00:10:14,640 --> 00:10:15,800 Está louca? 119 00:10:16,960 --> 00:10:18,320 Também tenho muito a perder. 120 00:10:18,920 --> 00:10:20,840 Acha que também não me ferrei? 121 00:10:21,800 --> 00:10:24,120 Não é a primeira vez que mente, César. 122 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 Não vai me denunciar, certo? 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 Farei o que eu bem entender. 124 00:10:34,000 --> 00:10:36,000 Isso destruiria nós dois. 125 00:10:37,840 --> 00:10:40,120 Podemos descobrir quem fez isso, juntos. 126 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 Então encontre, e rápido, mas nunca mais diga isso. 127 00:10:45,120 --> 00:10:46,960 Pois sou a única que se ferrou. 128 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 Droga! 129 00:11:06,280 --> 00:11:07,520 Agora ela me ameaçou. 130 00:11:08,360 --> 00:11:10,440 Por que teve que vazar essa merda? 131 00:11:11,320 --> 00:11:13,880 Não, você disse que só ela veria o vídeo! 132 00:11:15,560 --> 00:11:16,800 Isso vale muito mais. 133 00:11:18,360 --> 00:11:19,760 Certo, nos vemos lá. 134 00:11:50,040 --> 00:11:51,280 Não tem aula hoje? 135 00:12:12,560 --> 00:12:15,080 O denunciante prefere não revelar a identidade. 136 00:12:15,560 --> 00:12:18,080 Segundo o depoimento, as imagens de Ane Uribe 137 00:12:18,160 --> 00:12:20,880 circularam livremente pela fábrica por dias. 138 00:12:22,720 --> 00:12:26,560 - Então vocês não sabiam? - Claro que não, quem pensa que somos? 139 00:12:27,360 --> 00:12:30,080 Abriremos de imediato uma apuração interna. 140 00:12:30,160 --> 00:12:32,080 Isso não evitará a externa. 141 00:12:32,600 --> 00:12:34,160 Penso que me entendeu mal. 142 00:12:35,640 --> 00:12:37,200 - A Ane denunciou? - Não. 143 00:12:37,920 --> 00:12:41,440 Mas achei as imagens no celular de um funcionário seu. 144 00:12:44,880 --> 00:12:48,440 O autor da denúncia disse que as viu lá. A foto e o vídeo. 145 00:12:50,160 --> 00:12:51,160 Que funcionário? 146 00:12:52,520 --> 00:12:53,880 Bizen Goikoetxea. 147 00:12:54,920 --> 00:12:56,360 Quando vai me devolver? 148 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Esqueceu de esvaziar a pasta de lixo, espertinho. 149 00:13:07,160 --> 00:13:09,480 Recebi, mas não passei adiante. 150 00:13:09,560 --> 00:13:10,800 Quem te mandou? 151 00:13:11,680 --> 00:13:15,360 - Era um número desconhecido. - Por que um estranho faria isso? 152 00:13:15,440 --> 00:13:18,440 Como vou saber? Sabe como as pessoas são. 153 00:13:20,360 --> 00:13:23,400 Não achei aplicativos de mensagens no seu celular. 154 00:13:24,160 --> 00:13:26,240 - Você os apagou? - Sim, apaguei. 155 00:13:26,920 --> 00:13:30,120 Para não se repetir. Não gosto de receber coisas assim. 156 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Certo. 157 00:13:35,760 --> 00:13:38,080 Digamos que não saiba quem as enviou. 158 00:13:38,880 --> 00:13:41,160 Mas comentaria com seus colegas. 159 00:13:41,720 --> 00:13:43,680 Dizem que metade da fábrica recebeu. 160 00:13:43,760 --> 00:13:45,040 Não faço ideia. 161 00:13:45,120 --> 00:13:47,560 Então, talvez só você tenha recebido. 162 00:13:48,880 --> 00:13:50,560 É mais suspeito que pensei. 163 00:13:50,640 --> 00:13:54,560 Não mandei para ninguém. E receber não é crime, que eu saiba. 164 00:13:54,640 --> 00:13:55,720 Como sabe disso? 165 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 A empresa lhes orientou sobre o que é crime ou não? 166 00:13:59,600 --> 00:14:03,240 Sobre o que devem fazer? Apagar, não denunciar, negar… 167 00:14:03,320 --> 00:14:07,600 Sou um pai de família. Um cara normal, trabalhador. Só isso. 168 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 Sei no que quer acreditar. 169 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Que ela foi fraca. 170 00:14:12,560 --> 00:14:14,720 "Quem mandou ela levar tão a sério?" 171 00:14:15,240 --> 00:14:18,200 Isso se chama culpar a vítima. Já ouviu falar? 172 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 Nos faz acreditar que, no lugar dela, faríamos diferente. 173 00:14:22,240 --> 00:14:26,120 Coisas ruins ocorrem pois há pessoas que não sabem encarar a vida, mas não. 174 00:14:26,200 --> 00:14:28,120 Ane sabia encarar a vida. 175 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 Mas não tolerar tanto filho da puta. 176 00:14:33,480 --> 00:14:35,080 Ninguém tolera isso. 177 00:14:38,800 --> 00:14:40,640 Não acredito em você, Bizen. 178 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 Vamos nos ver de novo. 179 00:14:58,240 --> 00:15:01,320 Se não quiser ver hoje, eu entendo. Mas pode ajudar. 180 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Entre. 181 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 O que vai acontecer com ele? 182 00:15:04,080 --> 00:15:06,520 O problema é que sua irmã não denunciou. 183 00:15:07,040 --> 00:15:09,480 Sem mais provas, não se pode fazer muito. 184 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 - E o celular dela, ainda não acharam? - Está desligado. 185 00:15:15,600 --> 00:15:18,680 Ela deve ter destruído ou levado para o mar. 186 00:15:20,240 --> 00:15:24,400 Pedi à operadora uma lista das últimas ligações, mas vai demorar. 187 00:15:27,200 --> 00:15:31,400 Não faz ideia de quem poderia ter enviado essas imagens? 188 00:15:32,880 --> 00:15:33,720 Não. 189 00:15:56,120 --> 00:15:57,760 Esse corte de cabelo é antigo. 190 00:16:00,320 --> 00:16:02,120 É o mesmo do vídeo. 191 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 Não é agradável assistir. 192 00:16:07,000 --> 00:16:09,280 Vou pausar, uma imagem é suficiente. 193 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 Tudo bem? 194 00:16:24,200 --> 00:16:25,520 Reconhece alguém? 195 00:16:29,680 --> 00:16:30,520 Sinto muito. 196 00:16:31,120 --> 00:16:32,600 Sei que deve ser difícil. 197 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Mas imagino que ninguém a conhecia melhor que você. 198 00:16:36,920 --> 00:16:38,520 Conhecia merda nenhuma! 199 00:16:39,920 --> 00:16:42,120 Ela viveu um inferno e não me contou. 200 00:16:43,080 --> 00:16:44,720 E eu sem saber de nada. 201 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 Sinto muito. 202 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 Não. 203 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Aqui. 204 00:17:01,360 --> 00:17:04,000 São coisas da Ane. Nada de mais. 205 00:17:06,200 --> 00:17:10,600 Mas, antes de tirar conclusões, saiba que sua irmã não estava grávida. 206 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 INTRODUÇÃO À FERTILIZAÇÃO NATURAL 207 00:17:41,760 --> 00:17:45,040 - Você não tinha dentista hoje? - Eu cancelei. 208 00:17:45,880 --> 00:17:49,120 Se, na limpeza, me chamam de corno, não posso responder. 209 00:17:50,280 --> 00:17:51,480 Vou me trocar. 210 00:17:59,200 --> 00:18:00,400 Nada de entrevistas! 211 00:18:00,880 --> 00:18:02,360 Obrigado. 212 00:18:03,280 --> 00:18:05,240 Tem a carta de renúncia em mãos? 213 00:18:06,320 --> 00:18:08,120 Acha que evitaria tudo isso? 214 00:18:08,640 --> 00:18:11,200 Pelo menos poderíamos sumir por aí. 215 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Claro. 216 00:18:13,080 --> 00:18:16,320 E, se tivesse renunciado, o que ensinaria à minha filha? 217 00:18:16,400 --> 00:18:20,400 Então é uma lição de vida para sua filha? E qual foi a anterior? 218 00:18:20,480 --> 00:18:22,080 Sexo em público é estimulante? 219 00:18:23,640 --> 00:18:25,480 Ela estaria aqui se não fosse o caso? 220 00:18:27,200 --> 00:18:28,440 Não pode comparar. 221 00:18:28,520 --> 00:18:29,480 Por quê? 222 00:18:29,560 --> 00:18:31,360 Era um camping. E na Noruega. 223 00:18:31,920 --> 00:18:34,920 E você era advogada, não a Kamala Harris do pedaço. 224 00:18:40,440 --> 00:18:41,960 O que vai acontecer conosco? 225 00:18:46,200 --> 00:18:47,800 Não sei. Você decide. 226 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 Você tem que dizer algo também, não? 227 00:18:53,760 --> 00:18:55,080 Ligue para o dentista. 228 00:19:01,440 --> 00:19:04,440 O nucleótido é formado por uma molécula de açúcar, 229 00:19:04,520 --> 00:19:07,920 quando é ribonucleico ou desoxirribonucleico, 230 00:19:08,000 --> 00:19:11,720 ligado a um grupo fosfato e uma base de nitrogênio. 231 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 As bases usadas no DNA são a adenina, ou A, 232 00:19:16,760 --> 00:19:18,360 citosina, ou C, 233 00:19:18,880 --> 00:19:20,360 guanina, ou G, 234 00:19:20,880 --> 00:19:22,960 e timina, ou T. 235 00:19:24,000 --> 00:19:29,000 No RNA, a base de uracila, ou U, substitui a timina. 236 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 Por favor! 237 00:19:34,400 --> 00:19:35,480 Por favor! 238 00:19:35,560 --> 00:19:37,960 Como isso veio parar aqui? 239 00:19:38,560 --> 00:19:39,880 Quem fez isso? 240 00:19:53,400 --> 00:19:54,480 Xabi! 241 00:19:58,000 --> 00:19:59,480 Hoje é a festa do Ander. 242 00:20:00,120 --> 00:20:01,440 A que horas nos vemos? 243 00:20:02,880 --> 00:20:03,800 Já te falo. 244 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 INTRODUÇÃO À FERTILIZAÇÃO NATURAL 245 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Qual o tema de hoje? 246 00:20:27,840 --> 00:20:29,640 Expressionismo abstrato. 247 00:20:30,480 --> 00:20:31,440 Isso mesmo. 248 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Certo. 249 00:20:36,480 --> 00:20:38,160 Expressionismo abstrato. 250 00:20:38,920 --> 00:20:42,520 Foi o primeiro movimento de vanguarda nos Estados Unidos. 251 00:20:43,880 --> 00:20:46,000 Os principais representantes são: 252 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Franz… 253 00:20:49,080 --> 00:20:49,920 Kline, 254 00:20:51,720 --> 00:20:52,600 Jackson… 255 00:20:54,920 --> 00:20:55,760 Pollock 256 00:20:57,320 --> 00:20:58,280 e Mark… 257 00:20:58,360 --> 00:21:01,200 Com licença, não dá pra ler os nomes. 258 00:21:01,280 --> 00:21:03,440 Pode escrever com uma letra maior? 259 00:21:09,840 --> 00:21:10,840 Franz 260 00:21:11,720 --> 00:21:12,640 Kline… 261 00:21:13,360 --> 00:21:15,640 É que não dá pra entender sua letra. 262 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 O que foi? 263 00:22:08,960 --> 00:22:12,640 - O que dizem nas redes sociais? - Você é trending topic… 264 00:22:12,720 --> 00:22:15,400 Sim, pelo vídeo. Mas o que dizem? 265 00:22:16,160 --> 00:22:17,960 Leia. Vamos dar umas risadas. 266 00:22:23,720 --> 00:22:27,000 "Primeira boa ação de uma política: 'material pra três punhetas'." 267 00:22:30,520 --> 00:22:33,640 "A futura prefeita deixa minha pica satisfeita." Essa rima. 268 00:22:33,720 --> 00:22:34,560 Que criativo! 269 00:22:35,640 --> 00:22:37,520 "Agora sabemos como chegou lá." 270 00:22:37,600 --> 00:22:39,960 É um martírio ter que falar como um macho escroto. 271 00:22:40,760 --> 00:22:43,240 Também recebo fotos no email da prefeitura. 272 00:22:43,800 --> 00:22:46,280 Insultos porque me viram pelada. 273 00:22:46,840 --> 00:22:50,680 E me obrigam a ver os pênis deles. Agora acham que estou à venda. 274 00:22:52,960 --> 00:22:56,800 Eu os imagino vivendo com os pais e culpando a liberação feminina 275 00:22:56,880 --> 00:22:59,000 por seus corpos nerds nada atraentes. 276 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 Luz Mendieta ligou. Quer me ver. 277 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Claro, as feministas te apoiam. Isso é óbvio. 278 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Merda. 279 00:23:11,120 --> 00:23:14,000 E as entrevistas? Há ofertas de veículos sérios. 280 00:23:14,800 --> 00:23:17,000 Se tornássemos isso questão política… 281 00:23:17,080 --> 00:23:21,360 Nem pensar. Não preciso que me perguntem como está minha família ou quem ele é. 282 00:23:21,880 --> 00:23:24,000 - Fale da apresentação. - Quem é ele? 283 00:23:24,080 --> 00:23:25,240 A apresentação. 284 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 Achou? 285 00:23:34,200 --> 00:23:35,960 Atualizaram nossa agenda. 286 00:23:36,040 --> 00:23:37,560 E o que temos? 287 00:23:37,640 --> 00:23:38,520 Nada. 288 00:23:47,080 --> 00:23:48,120 Cadê o Lezcano? 289 00:23:48,760 --> 00:23:50,000 Que diabos está havendo? 290 00:23:50,080 --> 00:23:52,960 O prefeito está num evento. As ordens vêm de cima. 291 00:23:53,760 --> 00:23:57,280 Mas não se preocupe, ainda pode usar as áreas comuns. 292 00:23:57,360 --> 00:24:00,440 Gorka, limpe aqui. O veneno está escorrendo. 293 00:24:00,520 --> 00:24:01,720 O que esperava? 294 00:24:02,320 --> 00:24:05,560 Não pode reverter uma demissão aparecendo no dia seguinte. 295 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 E qual é o castigo? Assédio moral? 296 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 E que todos saibam que está punindo uma vítima? 297 00:24:12,120 --> 00:24:13,280 Ficou ofendidinha? 298 00:24:14,320 --> 00:24:17,080 Porra, Malen. Você vai sair por cima. 299 00:24:17,160 --> 00:24:19,400 Começará do zero, sem essa inquisição, 300 00:24:19,920 --> 00:24:21,800 e em um lugar novo. 301 00:24:23,360 --> 00:24:24,200 Bruxelas? 302 00:24:25,400 --> 00:24:26,960 Pois eu te invejo. 303 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 Com tudo o que está acontecendo, a prefeitura será uma tortura. 304 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 Mas você se sacrificará. 305 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Até mais. 306 00:24:36,680 --> 00:24:38,160 "Ligar para Miren." 307 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Fada madrinha, salve-me. 308 00:24:42,680 --> 00:24:44,240 Dever favores é uma merda. 309 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 Pare de bancar o imbecil. 310 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 O que foi? 311 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 - Não o ouviu? - O que foi? 312 00:25:26,240 --> 00:25:27,600 Onde paramos? 313 00:25:53,840 --> 00:25:55,280 Sinto muito. Desculpe. 314 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 - Não precisava ter vindo. - Podemos continuar. Estou bem. 315 00:25:59,000 --> 00:26:01,040 Melhor aqui do que em casa, não? 316 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Alfredo, sabe como somos. Certo, vamos com tudo! 317 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 Foi o que ela disse. 318 00:26:09,640 --> 00:26:11,160 Alfredo. 319 00:26:22,600 --> 00:26:24,000 Foi expulsa do escritório. 320 00:26:27,240 --> 00:26:30,440 - Obrigada por vir, pai. - Você quer mesmo me matar. 321 00:26:31,200 --> 00:26:32,560 Qual era a urgência? 322 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 Begoña, este é o meu pai. 323 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 - Olá. - Ele será seu advogado. 324 00:26:40,160 --> 00:26:41,760 E, por uma questão moral, 325 00:26:42,280 --> 00:26:44,480 ele oferece os serviços de graça. 326 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 Porque me deve uma. 327 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 Certo. Também precisarei de um advogado? 328 00:26:49,840 --> 00:26:54,320 Desculpe, veja bem. Eu não sabia de nada disso… 329 00:26:54,400 --> 00:26:56,320 Eu mesma pegaria seu caso, 330 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 mas seria incompatível com meu cargo. 331 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 De garçonete? 332 00:27:03,080 --> 00:27:04,080 Ele é o melhor. 333 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 Precisará de ajuda com o caso da sua irmã. 334 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 Tem uma irmã também? 335 00:27:10,560 --> 00:27:11,520 Eu a enterro hoje. 336 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 Ela se suicidou. 337 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Um caso de violação de intimidade. 338 00:27:20,520 --> 00:27:22,360 Uma cilada e muita culpa. 339 00:27:24,760 --> 00:27:25,840 Desejo-lhe sorte. 340 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 Pelo menos deixe que ela explique, pai. 341 00:27:33,000 --> 00:27:36,080 Pelo que me conta, é um caso muito difícil de ganhar. 342 00:27:37,320 --> 00:27:39,440 Mas posso recomendar um colega. 343 00:27:40,040 --> 00:27:40,880 Deixe pra lá. 344 00:27:41,680 --> 00:27:43,920 E não sinta culpa, não é problema seu. 345 00:27:45,000 --> 00:27:46,440 Deveria se conformar. 346 00:27:48,200 --> 00:27:49,560 Não posso me conformar. 347 00:27:50,040 --> 00:27:53,120 Está sofrendo pelos erros de outra pessoa. 348 00:27:54,840 --> 00:27:55,720 Que erros? 349 00:27:57,440 --> 00:27:58,520 Fazer umas fotos? 350 00:27:59,440 --> 00:28:02,040 E não lhe contar. E deixá-la sozinha. 351 00:28:05,920 --> 00:28:06,920 Imbecil. 352 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Sincero. 353 00:28:13,040 --> 00:28:14,160 E a compaixão? 354 00:28:17,720 --> 00:28:19,080 Guarde-a para você. 355 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 Eu realmente lhe desejo sorte. 356 00:28:29,400 --> 00:28:31,120 Crença equivocada número um: 357 00:28:35,040 --> 00:28:37,120 "se desejar algo com força, 358 00:28:37,640 --> 00:28:38,680 conseguirá". 359 00:28:44,320 --> 00:28:46,120 Crença equivocada número dois: 360 00:28:47,440 --> 00:28:49,840 "quem nos ama, sempre estará por perto, 361 00:28:50,440 --> 00:28:51,480 como um refúgio". 362 00:28:57,520 --> 00:28:58,960 Por que dói? 363 00:29:01,040 --> 00:29:03,600 Você era de ferro, não? 364 00:29:07,520 --> 00:29:09,240 Suportava qualquer coisa. 365 00:29:10,000 --> 00:29:12,320 Lembra-se do que leu há algum tempo? 366 00:29:12,880 --> 00:29:15,320 "Eu sou a rocha onde o mar bate." 367 00:29:19,080 --> 00:29:21,000 Crença equivocada número três: 368 00:29:21,760 --> 00:29:23,200 "você se conhece bem". 369 00:29:26,120 --> 00:29:28,080 - Já faz tempo. - Não muito. 370 00:29:28,960 --> 00:29:31,720 A manifestação pela Maitê. Foi estrangulada. 371 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 Um filho de três anos, lembra-se? 372 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Claro. 373 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Entre. 374 00:29:47,680 --> 00:29:48,760 Como você está? 375 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 Não sei. 376 00:29:53,320 --> 00:29:54,920 Seu discurso foi admirável. 377 00:29:56,640 --> 00:29:59,480 Obrigada, Luz. Nem todos pensam como você. 378 00:30:00,040 --> 00:30:00,920 Quem? 379 00:30:01,640 --> 00:30:02,560 Do seu partido? 380 00:30:05,160 --> 00:30:07,440 Sempre os chamou de "falsos aliados". 381 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 E são. 382 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Mas tenho certeza de que, agora, você deixará de meias-medidas. 383 00:30:17,920 --> 00:30:21,000 Pensa que devo deixá-los, certo? 384 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Não. 385 00:30:22,480 --> 00:30:23,520 Penso como você. 386 00:30:24,400 --> 00:30:26,760 As mudanças têm que vir de dentro. 387 00:30:27,600 --> 00:30:31,200 Nos mobilizaríamos imediatamente se causassem algum problema. 388 00:30:32,600 --> 00:30:36,600 Parece que se sentiram vitoriosos por me verem reduzida ao ocorrido. 389 00:30:36,680 --> 00:30:39,640 Esperam que você pense assim. É perfeito para eles. 390 00:30:41,080 --> 00:30:42,160 Proposta aceita? 391 00:30:46,040 --> 00:30:46,880 Uma coisa. 392 00:30:47,520 --> 00:30:51,200 Nosso apoio faria muito mais sentido se você os denunciasse. 393 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 Não se trata de fazer uma cena. 394 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Ou você age, ou arruínam sua vida. 395 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 …receberam os parabéns de seus seguidores. 396 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 Também nos juntamos a esses parabéns. 397 00:31:34,680 --> 00:31:35,800 Mas a notícia… 398 00:31:35,880 --> 00:31:36,800 O que foi? 399 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 Está com fome? 400 00:31:38,800 --> 00:31:39,640 Vamos ver. 401 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Vamos, bebê. 402 00:31:41,200 --> 00:31:42,480 Oi, pai! 403 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Pronto. Que delícia! 404 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 A Marilyn não vem porque não recebeu mês passado. 405 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 Aqueles que questionaram a candidatura de Zubiri 406 00:31:51,320 --> 00:31:57,160 usaram as mídias sociais como megafone. Lembramos que a política… 407 00:32:00,280 --> 00:32:01,360 Minha nossa! 408 00:32:01,440 --> 00:32:02,840 Amor, o que houve? 409 00:32:03,400 --> 00:32:06,440 - Fui assaltado. - Desculpe. Onde estava? 410 00:32:07,120 --> 00:32:09,320 Na praia. Foi muito rápido. 411 00:32:09,400 --> 00:32:13,480 Levaram 200 em dinheiro e alguns cartões. 412 00:32:13,560 --> 00:32:15,160 Mas já os cancelei. 413 00:32:15,640 --> 00:32:18,320 - Mas você foi à polícia? - Sim. 414 00:32:18,840 --> 00:32:21,240 Nossa, justo hoje que a Marilyn não vem. 415 00:32:22,960 --> 00:32:25,160 As crianças têm natação, mas eu levo. 416 00:32:25,240 --> 00:32:26,320 Vou com vocês. 417 00:32:26,840 --> 00:32:29,920 - Certeza? Mas você está bem? - Sim, estou bem. 418 00:32:30,000 --> 00:32:31,200 Vamos, amor. 419 00:32:31,800 --> 00:32:33,440 Tudo você, né? Vamos. 420 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 Não! 421 00:32:34,800 --> 00:32:37,520 - Sim! - Não! 422 00:32:37,600 --> 00:32:39,240 Sente-se direito, vou pôr o cinto. 423 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 Você me machucou. 424 00:32:44,880 --> 00:32:47,840 Pronto. Tudo bem? Cuidado com as mãozinhas. 425 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 Está tudo bem. 426 00:33:09,240 --> 00:33:11,520 Vou à televisão e vou com tudo. 427 00:33:13,880 --> 00:33:15,320 Tradução de "vou com tudo"? 428 00:33:15,400 --> 00:33:19,240 Agora a imagem do partido está imaculada. Amanhã, não mais. 429 00:33:20,320 --> 00:33:24,080 Malen, sabe que podemos reverter o que aconteceu? 430 00:33:25,000 --> 00:33:26,880 O discurso oficial é nosso. 431 00:33:26,960 --> 00:33:31,000 Quero contar que metade da prefeitura vacinou-se antes da hora. 432 00:33:31,080 --> 00:33:32,280 E não só isso. 433 00:33:32,360 --> 00:33:35,240 Estou aqui há quatro anos. Imagine tudo que vi e me calei? 434 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Malen Zubiri, a chantagista barata. 435 00:33:39,240 --> 00:33:41,840 E nem vou me rebaixar ao nível do partido. 436 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 Pelo menos o que vou denunciar é ilegal. 437 00:33:45,280 --> 00:33:47,200 Amanhã haverá uma reunião de apoio. 438 00:33:47,280 --> 00:33:51,000 Luz Mendieta contatou grupos feministas internacionais. 439 00:33:51,080 --> 00:33:53,800 Assédio moral a uma vítima de assédio sexual. 440 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 O que acha que vão pensar em Bruxelas? 441 00:33:59,080 --> 00:34:01,120 No meu lugar, você faria o mesmo. 442 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 Até amanhã, Malen. 443 00:34:08,720 --> 00:34:10,160 Agora? Uma entrevista? 444 00:34:10,240 --> 00:34:12,360 Começo a achar que gosta dessa atenção. 445 00:34:12,840 --> 00:34:15,320 - Não tenho escolha. O que devo fazer? - Não sei! 446 00:34:15,760 --> 00:34:18,000 - O que há com você? - Nada. 447 00:34:19,120 --> 00:34:19,960 Tudo. 448 00:34:21,480 --> 00:34:23,880 Olhe, Alfredo. Sei que não é fácil… 449 00:34:23,960 --> 00:34:27,120 Malen! Há quatro anos somos só uma equipe de resgate. 450 00:34:27,600 --> 00:34:30,560 - Você diz que Leire está bem. - Estou muito bem. 451 00:34:31,680 --> 00:34:32,760 Então era por mim. 452 00:34:33,280 --> 00:34:34,120 - Sim. - Não. 453 00:34:35,320 --> 00:34:37,440 Pai, se é o que quer, vá embora! 454 00:34:37,520 --> 00:34:41,640 Eu cuido da mamãe, agora é ela que não sabe se controlar. 455 00:34:48,440 --> 00:34:50,920 Foi meu irmão quem me passou. É irado. 456 00:34:51,440 --> 00:34:52,920 A mulher é arrombada. 457 00:34:53,000 --> 00:34:53,840 Que é isso? 458 00:34:53,920 --> 00:34:57,440 A tal Malen Zubiri tem jeito de ter a buceta apertada! 459 00:34:57,520 --> 00:35:00,480 Sabe como ficam. Nessa idade, são umas taradas. 460 00:35:00,560 --> 00:35:04,280 - Você tem o vídeo? Deixe-me ver. - Espere carregar. 461 00:35:04,360 --> 00:35:05,680 Nossa! 462 00:35:06,360 --> 00:35:07,480 Que foda, cara! 463 00:35:07,560 --> 00:35:09,400 - Loucura, né? - Está dando muito. 464 00:35:09,480 --> 00:35:11,120 Gozando como uma cadela. 465 00:35:11,600 --> 00:35:14,200 - Que vadia, cara. - Vamos, me dê aqui. 466 00:35:14,280 --> 00:35:16,640 Depois me passe o link. 467 00:35:16,720 --> 00:35:19,560 E a filha dela treina na mesma piscina que eu. 468 00:35:19,640 --> 00:35:21,360 Sério? Quantos anos ela tem? 469 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Dezesseis. 470 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 - Qual o nome dela? - Leire. 471 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 - Deve ser tão vadia quanto a mãe. - Certeza. 472 00:36:21,960 --> 00:36:25,680 Eles passaram uns aos outros. Ainda que agora todos neguem. 473 00:36:33,040 --> 00:36:35,960 - Foto e vídeo não são recentes. Entendeu? - Sim. 474 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 Certo. 475 00:36:38,880 --> 00:36:40,920 Todos temos segredos, Kepa. 476 00:36:41,000 --> 00:36:42,840 Sim, caramba. Eu sei, Begoña. 477 00:36:45,480 --> 00:36:46,560 Mas por quê? 478 00:36:48,360 --> 00:36:49,680 Por que não me contou? 479 00:36:50,920 --> 00:36:52,440 Por quê? Eu causo medo? 480 00:36:54,280 --> 00:36:57,360 Pra ela não querer me contar. Eu assusto? Diga-me. 481 00:36:58,160 --> 00:37:00,160 Ela teria medo de te perder, Kepa. 482 00:37:00,840 --> 00:37:03,240 - Às vezes, os caras… - O que tem, Bego? 483 00:37:03,320 --> 00:37:04,480 O que quer dizer? 484 00:37:06,040 --> 00:37:08,000 Também estou brava com ela, Kepa. 485 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 Vivemos a vida toda juntas. Toda! 486 00:37:14,280 --> 00:37:16,360 Mas quero perdoá-la por ter tido medo. 487 00:37:21,360 --> 00:37:23,360 Perdoar a mim mesma é outra coisa. 488 00:37:31,240 --> 00:37:33,240 Temos que descobrir quem fez isso. 489 00:38:17,520 --> 00:38:20,440 Afinal, que horas é a festa, amor? 490 00:38:20,520 --> 00:38:21,840 XABI, QUAL O PROBLEMA? 491 00:38:21,920 --> 00:38:22,760 LIGO MAIS TARDE. 492 00:38:22,840 --> 00:38:23,680 ESTÁ AÍ? ME LIGA! 493 00:38:23,760 --> 00:38:24,680 PORQUE NÃO RESPONDE? 494 00:38:24,760 --> 00:38:25,880 Ele não responde. 495 00:38:26,400 --> 00:38:27,640 Vai te deixar. 496 00:38:28,320 --> 00:38:29,160 Silêncio, droga! 497 00:38:29,760 --> 00:38:32,000 Ele está perdido, pensando. 498 00:38:32,840 --> 00:38:35,520 Porque está assustado. Vai dar tudo certo. 499 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 Mentira. Ele vai te deixar. 500 00:38:55,240 --> 00:38:57,000 Vamos ao estúdio, é por aqui. 501 00:38:57,520 --> 00:38:59,640 A entrevista começa em cinco minutos. 502 00:39:00,160 --> 00:39:01,960 Será seu suicídio político. 503 00:39:02,040 --> 00:39:04,240 Tinha que tentar, não me deram outra opção. 504 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Se preciso ir, que seja assim, contando tudo. Eles verão. 505 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 Em seguida, receberemos Malen Zubiri, vice-prefeita de Bilbao. 506 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 Numa exclusiva para Gaur Egun. 507 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 Aqui. 508 00:39:25,120 --> 00:39:25,960 Obrigada. 509 00:39:27,920 --> 00:39:29,200 A fada madrinha! 510 00:39:29,760 --> 00:39:31,480 - Ou a bruxa do oeste? - Aqui. 511 00:39:31,560 --> 00:39:33,400 Os adultos precisam conversar. 512 00:39:36,040 --> 00:39:39,000 Devia saber que não é certo expor constrangimentos. 513 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 Três minutos! 514 00:39:40,640 --> 00:39:41,480 Três minutos. 515 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 Você será a próxima prefeita de Bilbao. 516 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 A divulgação desse vídeo 517 00:39:51,400 --> 00:39:53,880 prejudicou gravemente minha imagem pública. 518 00:39:53,960 --> 00:39:57,760 Mas, principalmente, minha família. O que me preocupa ainda mais. 519 00:39:58,640 --> 00:40:00,400 Ainda que seja injusto, 520 00:40:01,520 --> 00:40:02,800 isso não esconde a verdade. 521 00:40:04,440 --> 00:40:08,840 Fiz sexo consensual com outro adulto. Fim da história. 522 00:40:11,360 --> 00:40:12,600 Deveria ser. 523 00:40:12,680 --> 00:40:13,880 Fiquei constrangida, 524 00:40:15,320 --> 00:40:16,840 mas não com vergonha. 525 00:40:18,200 --> 00:40:20,920 Deixo isso para quem usou minha intimidade 526 00:40:21,400 --> 00:40:22,920 para me destruir. 527 00:40:50,320 --> 00:40:51,280 Eles cederam. 528 00:40:53,720 --> 00:40:54,560 Como? 529 00:40:55,080 --> 00:40:56,920 Fingem que eu os convenci. 530 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 Eu exagerei um pouco. 531 00:40:59,760 --> 00:41:01,800 As acusações de misoginia. 532 00:41:01,880 --> 00:41:05,680 Que o Lezcano foi um desastre e seus apoiadores ainda piores. 533 00:41:05,760 --> 00:41:08,120 Mas, sem as ameças, não mudariam de ideia. 534 00:41:08,760 --> 00:41:09,640 Bem, 535 00:41:10,760 --> 00:41:12,120 você conseguiu, não? 536 00:41:13,240 --> 00:41:14,960 E eu me arrisquei por você. 537 00:41:15,640 --> 00:41:17,800 Desta vez, sim. 538 00:41:22,480 --> 00:41:23,720 Com licença. 539 00:41:23,800 --> 00:41:25,440 Com licença, quarto 27? 540 00:41:28,480 --> 00:41:29,320 O que foi? 541 00:41:29,840 --> 00:41:31,800 Após a internação do seu marido, 542 00:41:31,880 --> 00:41:34,560 verificamos a apólice do seguro de saúde 543 00:41:34,640 --> 00:41:37,520 e o plano básico não cobre hospitalização, sabia? 544 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Como? 545 00:41:39,000 --> 00:41:41,800 Há dois meses, seu marido cessou a cobertura total. 546 00:41:41,880 --> 00:41:44,360 Terá que pagar a diferença na alta. 547 00:41:44,440 --> 00:41:47,880 São cerca de 900 euros por dia, mais procedimentos. 548 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 Oi! 549 00:42:10,520 --> 00:42:12,200 Eu ia te ligar bem agora. 550 00:42:23,360 --> 00:42:25,040 Vim terminar com você. 551 00:42:25,640 --> 00:42:26,760 Nossa, caramba! 552 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Muito bem. 553 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 Não gosto do jeito que transa. 554 00:42:30,080 --> 00:42:32,320 Estou cansada de não gozar. 555 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 Vá pra casa da puta da sua mãe! 556 00:42:38,280 --> 00:42:39,120 Já ouviu. 557 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Dê o fora. 558 00:42:42,520 --> 00:42:43,360 Saia daqui! 559 00:43:11,600 --> 00:43:13,040 Vou lhe dizer uma coisa. 560 00:43:13,920 --> 00:43:15,280 Você não é uma heroína. 561 00:43:16,120 --> 00:43:17,840 É uma mulher descuidada. 562 00:43:18,320 --> 00:43:21,400 Tudo que passou precisa ser esquecido aqui e agora, 563 00:43:21,480 --> 00:43:23,040 pelo bem de todos. 564 00:43:23,840 --> 00:43:25,800 Você é muito mais que uma vítima. 565 00:43:26,320 --> 00:43:29,320 Nada de levantar bandeiras ou repercussão internacional. 566 00:43:30,200 --> 00:43:32,640 Esse partido não tem mártires feministas. 567 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 Ficarei de olho em você. 568 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 Vou te corrigir. 569 00:43:39,800 --> 00:43:43,160 Cuidar de cada detalhe para recuperar o terreno perdido. 570 00:43:43,680 --> 00:43:46,440 Discursos, quem cumprimenta, como olha as pessoas. 571 00:43:47,040 --> 00:43:49,520 Me fará pagar meu pecado e jurar obediência. 572 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Vamos, improvise. 573 00:43:55,120 --> 00:43:56,360 Faz isso muito bem. 574 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 - Malen, como está? - Olá. 575 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 - Bem-vinda. - Obrigada. 576 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 - Começamos em um minuto. - Perfeito. 577 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 Vamos de avião! 578 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 Não, crianças! Mas é um lugar muito bonito também. 579 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 Vamos de avião! 580 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 Famílias felizes existem. 581 00:44:31,480 --> 00:44:34,320 Assim como as que só aparentam felicidade. 582 00:44:37,480 --> 00:44:39,680 Você acha que chegou ao fundo, Idoia. 583 00:44:42,440 --> 00:44:44,280 Mas espere e verá o que é cair. 584 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 ESPANHA 585 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Filho da puta. 586 00:45:04,280 --> 00:45:07,120 Quando vai me deixar em paz? Já não teve o bastante? 587 00:46:02,320 --> 00:46:03,160 Leire, 588 00:46:03,760 --> 00:46:04,600 tudo bem? 589 00:46:08,120 --> 00:46:09,400 Tudo bem e você? 590 00:46:12,400 --> 00:46:13,240 Estou bem. 591 00:46:15,640 --> 00:46:17,560 Sigo com a candidatura à prefeitura. 592 00:46:19,000 --> 00:46:20,160 Deve estar feliz. 593 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 - Seu pai… - Sim, ele me disse. 594 00:46:32,400 --> 00:46:34,640 Às vezes, o melhor não é o mais fácil. 595 00:46:36,280 --> 00:46:37,120 Claro. 596 00:46:41,640 --> 00:46:43,280 Até amanhã, querida. 597 00:47:01,000 --> 00:47:04,920 Expressarei meu apoio em nome da executiva e da administração. 598 00:47:06,240 --> 00:47:07,680 Agradeço, Miren. 599 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 A crise acaba aqui. 600 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Legendas: Beatriz Mussolin