1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
UMA SÉRIE NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
CAPÍTULO 2
POSIÇÃO / EXPOSIÇÃO
3
00:01:18,880 --> 00:01:20,000
Quero dizer,
4
00:01:20,080 --> 00:01:21,560
é uma baita mudança.
5
00:01:21,640 --> 00:01:22,720
É uma mudança,
6
00:01:22,800 --> 00:01:25,680
mas se me mandarem para Honolulu, eu vou.
7
00:01:25,760 --> 00:01:26,640
Olha, pessoal.
8
00:01:27,840 --> 00:01:29,640
Não tem graça nenhuma pra mim.
9
00:01:29,720 --> 00:01:31,320
Calma, amiga.
10
00:01:31,400 --> 00:01:32,440
Não, mulher.
11
00:01:32,520 --> 00:01:34,120
Não fique assim.
12
00:01:34,200 --> 00:01:35,840
Faço faxina, sei lá.
13
00:01:35,920 --> 00:01:37,240
Já fui atrás disso,
14
00:01:37,320 --> 00:01:40,040
é tanta concorrência
que o salário é uma merda.
15
00:01:40,120 --> 00:01:42,000
Pode ser, mas melhor que nada.
16
00:01:42,080 --> 00:01:44,120
Vamos, meninas. Nada de pessimismo.
17
00:01:44,640 --> 00:01:47,000
Sem drama, vamos aguardar as notícias.
18
00:01:47,080 --> 00:01:49,240
Sim, só nos tiraram algumas horas.
19
00:01:49,320 --> 00:01:51,240
Mas você tem sorte, Anutxi.
20
00:01:51,320 --> 00:01:52,400
Eu?
21
00:01:52,480 --> 00:01:56,520
Na pior das hipóteses,
vai cuidar dos filhos do queijeiro.
22
00:01:58,000 --> 00:02:01,480
- Com os queijinhos.
- Claro, e peço um salário pra ele!
23
00:02:01,560 --> 00:02:02,800
- Sim.
- Não é ruim.
24
00:02:03,320 --> 00:02:05,440
Ane Uribe.
25
00:02:06,120 --> 00:02:08,320
Por favor, dirija-se à administração.
26
00:02:10,160 --> 00:02:12,760
Não ligue pra elas. Deve ser outra coisa.
27
00:02:12,840 --> 00:02:15,120
- Não se preocupe.
- Sim, claro.
28
00:02:15,720 --> 00:02:18,080
Com certeza é uma promoção.
29
00:02:18,160 --> 00:02:20,600
- Tenho certeza.
- Boa sorte, mulher.
30
00:02:20,680 --> 00:02:22,520
Não vou precisar.
31
00:02:23,080 --> 00:02:24,480
Até daqui a pouco.
32
00:02:24,560 --> 00:02:26,320
- Até!
- Tchau.
33
00:02:31,880 --> 00:02:32,920
Então,
34
00:02:33,680 --> 00:02:34,760
eu não sei.
35
00:02:34,840 --> 00:02:38,880
Pensei em tirar férias em julho,
mas ainda não decidi.
36
00:02:39,400 --> 00:02:43,040
Posso confirmar em alguns dias,
daí converso com meu namorado?
37
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Tudo bem.
38
00:02:54,280 --> 00:02:55,120
Algo mais?
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Não, nada mais.
40
00:03:00,280 --> 00:03:03,000
É que estão todos comentando
41
00:03:03,720 --> 00:03:06,360
se vai haver demissões…
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
Não há mais nada.
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
Confirme semana que vem, tudo certo.
44
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
Certo.
45
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
- Obrigada.
- Tudo bem.
46
00:03:19,040 --> 00:03:19,880
Tchau.
47
00:04:11,800 --> 00:04:14,720
Foi a mesma coisa
no refeitório, outros dois.
48
00:04:15,240 --> 00:04:18,120
Sabe? Rindo da minha cara.
49
00:04:20,560 --> 00:04:22,600
Vai ver vão mesmo me demitir.
50
00:04:22,680 --> 00:04:24,600
Não, amiga. Não se preocupe.
51
00:04:51,640 --> 00:04:52,800
O quê? O que foi?
52
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Dizem que tem uma foto.
53
00:04:57,280 --> 00:04:59,200
Uma foto? De quê?
54
00:04:59,280 --> 00:05:02,640
Uma foto sua,
pelada com as pernas abertas. Não vi.
55
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
Mas deve ser alguma bobagem
que inventaram, certo?
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,400
Você sabe que são uns babacas.
De onde sairia isso?
57
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
As famílias perfeitas existem.
58
00:05:55,760 --> 00:05:58,440
Soube quando conheci
o Kepa e os filhos dele.
59
00:06:00,080 --> 00:06:03,800
Acreditei que os merecia
e que tudo poderia fazer sentido.
60
00:06:05,320 --> 00:06:06,160
Por fim.
61
00:06:07,240 --> 00:06:09,440
- Bom!
- Muito bem, filho.
62
00:06:09,520 --> 00:06:10,920
- Ane?
- Meu amor.
63
00:06:11,000 --> 00:06:12,840
- Vamos, querida.
- É sua vez.
64
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
Não sei.
65
00:06:23,400 --> 00:06:25,560
- Não!
- Caramba, amor!
66
00:06:25,640 --> 00:06:27,520
- Desculpe.
- É sempre igual.
67
00:06:27,600 --> 00:06:29,840
- É sempre assim.
- Não se concentra.
68
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
- Não riam.
- De novo!
69
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
- De novo!
- Não!
70
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
- Não.
- Sim.
71
00:06:34,040 --> 00:06:36,640
Não, Ane está cansada.
Para a cama, crianças.
72
00:06:36,720 --> 00:06:38,560
- De novo.
- Não estou cansada.
73
00:06:38,640 --> 00:06:40,280
Não, jogamos outro dia.
74
00:06:40,360 --> 00:06:42,200
- Para a cama. É tarde.
- Certo.
75
00:06:43,360 --> 00:06:44,640
Boa noite, amor.
76
00:06:44,720 --> 00:06:48,400
E pensem em mudar o dia, certo?
Que não seja sexta à noite.
77
00:06:48,480 --> 00:06:50,040
- Entenderam?
- Tá bom.
78
00:07:04,200 --> 00:07:05,040
Meu amor.
79
00:07:06,880 --> 00:07:08,440
O que faz de pé?
80
00:07:10,080 --> 00:07:11,600
Tão cedo num sábado.
81
00:07:13,440 --> 00:07:15,400
É que você está acostumado.
82
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Vou fazer café, está bem?
83
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
Certo.
84
00:07:36,480 --> 00:07:37,840
Deixe-me viver, por favor.
85
00:07:37,920 --> 00:07:40,880
O número discado não existe.
86
00:08:06,760 --> 00:08:08,720
Um nome, Malen Zubiri.
87
00:08:08,800 --> 00:08:10,800
E um sentimento, surpresa.
88
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
Ontem, era o que se sentia
nos corredores da prefeitura de Bilbao.
89
00:08:14,320 --> 00:08:17,440
Surpresa pela firmeza da vice-prefeita,
90
00:08:17,520 --> 00:08:21,280
afirmando-se no cargo, horas após
um vídeo íntimo tornar-se viral.
91
00:08:21,360 --> 00:08:24,960
E reivindicando a prefeitura.
Parece-me muito ousada.
92
00:08:25,040 --> 00:08:27,800
Não seria elegante deixá-la cair por isso.
93
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
Não se trata disso.
94
00:08:29,120 --> 00:08:31,560
- Zubiri é vítima de um crime.
- Sim, claro.
95
00:08:31,640 --> 00:08:35,120
Mas o partido precisa
de alguém incontestável para a prefeitura.
96
00:08:35,680 --> 00:08:37,320
Lezcano perdeu a maioria.
97
00:08:37,400 --> 00:08:41,520
- Zubiri somou dez pontos às pesquisas.
- E o partido estava quebrado.
98
00:08:41,600 --> 00:08:43,280
De onde virá um incontestável?
99
00:08:43,360 --> 00:08:46,600
Não havia ninguém na base,
por isso elegeram uma independente.
100
00:08:46,680 --> 00:08:49,440
- Vocês viram?
- Mas a questão não é essa.
101
00:08:49,520 --> 00:08:52,880
O importante é quem filmou
e a quem interessava divulgar.
102
00:08:52,960 --> 00:08:54,960
Mas não faz diferença quem vazou.
103
00:08:55,040 --> 00:08:57,920
Gostemos ou não, a partir de agora,
104
00:08:58,000 --> 00:09:00,480
Malen Zubiri será sempre "a do vídeo".
105
00:09:38,880 --> 00:09:40,720
- Fale.
- Sei tanto quanto você.
106
00:09:42,600 --> 00:09:45,440
Não fode, César! Só se vê eu no vídeo.
107
00:09:45,520 --> 00:09:47,440
Porque você é a futura prefeita.
108
00:09:47,960 --> 00:09:50,920
- Foram atrás de você.
- Sempre soube quem eu era.
109
00:09:51,880 --> 00:09:54,360
Se eu falasse, não ia querer saber de mim.
110
00:09:55,440 --> 00:09:59,000
Devo acreditar que você me conhecia
e não fez parte disso.
111
00:09:59,080 --> 00:10:02,240
- Você me levou para a praia.
- Só te levei lá, ponto.
112
00:10:02,320 --> 00:10:03,600
Deviam te seguir.
113
00:10:04,120 --> 00:10:06,280
- Não nos vimos mais.
- Você não quis!
114
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Você não insistiu.
115
00:10:07,640 --> 00:10:09,600
O que eu ganharia com essa merda?
116
00:10:10,400 --> 00:10:11,520
Outro, talvez. Mas eu?
117
00:10:12,640 --> 00:10:14,560
- Para quem contou?
- Sobre nós?
118
00:10:14,640 --> 00:10:15,800
Está louca?
119
00:10:16,960 --> 00:10:18,320
Também tenho muito a perder.
120
00:10:18,920 --> 00:10:20,840
Acha que também não me ferrei?
121
00:10:21,800 --> 00:10:24,120
Não é a primeira vez que mente, César.
122
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
Não vai me denunciar, certo?
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
Farei o que eu bem entender.
124
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
Isso destruiria nós dois.
125
00:10:37,840 --> 00:10:40,120
Podemos descobrir quem fez isso, juntos.
126
00:10:41,000 --> 00:10:45,040
Então encontre, e rápido,
mas nunca mais diga isso.
127
00:10:45,120 --> 00:10:46,960
Pois sou a única que se ferrou.
128
00:10:59,920 --> 00:11:00,760
Droga!
129
00:11:06,280 --> 00:11:07,520
Agora ela me ameaçou.
130
00:11:08,360 --> 00:11:10,440
Por que teve que vazar essa merda?
131
00:11:11,320 --> 00:11:13,880
Não, você disse que só ela veria o vídeo!
132
00:11:15,560 --> 00:11:16,800
Isso vale muito mais.
133
00:11:18,360 --> 00:11:19,760
Certo, nos vemos lá.
134
00:11:50,040 --> 00:11:51,280
Não tem aula hoje?
135
00:12:12,560 --> 00:12:15,080
O denunciante prefere
não revelar a identidade.
136
00:12:15,560 --> 00:12:18,080
Segundo o depoimento,
as imagens de Ane Uribe
137
00:12:18,160 --> 00:12:20,880
circularam livremente
pela fábrica por dias.
138
00:12:22,720 --> 00:12:26,560
- Então vocês não sabiam?
- Claro que não, quem pensa que somos?
139
00:12:27,360 --> 00:12:30,080
Abriremos de imediato
uma apuração interna.
140
00:12:30,160 --> 00:12:32,080
Isso não evitará a externa.
141
00:12:32,600 --> 00:12:34,160
Penso que me entendeu mal.
142
00:12:35,640 --> 00:12:37,200
- A Ane denunciou?
- Não.
143
00:12:37,920 --> 00:12:41,440
Mas achei as imagens
no celular de um funcionário seu.
144
00:12:44,880 --> 00:12:48,440
O autor da denúncia disse
que as viu lá. A foto e o vídeo.
145
00:12:50,160 --> 00:12:51,160
Que funcionário?
146
00:12:52,520 --> 00:12:53,880
Bizen Goikoetxea.
147
00:12:54,920 --> 00:12:56,360
Quando vai me devolver?
148
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Esqueceu de esvaziar
a pasta de lixo, espertinho.
149
00:13:07,160 --> 00:13:09,480
Recebi, mas não passei adiante.
150
00:13:09,560 --> 00:13:10,800
Quem te mandou?
151
00:13:11,680 --> 00:13:15,360
- Era um número desconhecido.
- Por que um estranho faria isso?
152
00:13:15,440 --> 00:13:18,440
Como vou saber? Sabe como as pessoas são.
153
00:13:20,360 --> 00:13:23,400
Não achei aplicativos
de mensagens no seu celular.
154
00:13:24,160 --> 00:13:26,240
- Você os apagou?
- Sim, apaguei.
155
00:13:26,920 --> 00:13:30,120
Para não se repetir.
Não gosto de receber coisas assim.
156
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Certo.
157
00:13:35,760 --> 00:13:38,080
Digamos que não saiba quem as enviou.
158
00:13:38,880 --> 00:13:41,160
Mas comentaria com seus colegas.
159
00:13:41,720 --> 00:13:43,680
Dizem que metade da fábrica recebeu.
160
00:13:43,760 --> 00:13:45,040
Não faço ideia.
161
00:13:45,120 --> 00:13:47,560
Então, talvez só você tenha recebido.
162
00:13:48,880 --> 00:13:50,560
É mais suspeito que pensei.
163
00:13:50,640 --> 00:13:54,560
Não mandei para ninguém.
E receber não é crime, que eu saiba.
164
00:13:54,640 --> 00:13:55,720
Como sabe disso?
165
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
A empresa lhes orientou
sobre o que é crime ou não?
166
00:13:59,600 --> 00:14:03,240
Sobre o que devem fazer?
Apagar, não denunciar, negar…
167
00:14:03,320 --> 00:14:07,600
Sou um pai de família.
Um cara normal, trabalhador. Só isso.
168
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
Sei no que quer acreditar.
169
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
Que ela foi fraca.
170
00:14:12,560 --> 00:14:14,720
"Quem mandou ela levar tão a sério?"
171
00:14:15,240 --> 00:14:18,200
Isso se chama culpar
a vítima. Já ouviu falar?
172
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
Nos faz acreditar que,
no lugar dela, faríamos diferente.
173
00:14:22,240 --> 00:14:26,120
Coisas ruins ocorrem pois há pessoas
que não sabem encarar a vida, mas não.
174
00:14:26,200 --> 00:14:28,120
Ane sabia encarar a vida.
175
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
Mas não tolerar tanto filho da puta.
176
00:14:33,480 --> 00:14:35,080
Ninguém tolera isso.
177
00:14:38,800 --> 00:14:40,640
Não acredito em você, Bizen.
178
00:14:40,720 --> 00:14:42,320
Vamos nos ver de novo.
179
00:14:58,240 --> 00:15:01,320
Se não quiser ver hoje,
eu entendo. Mas pode ajudar.
180
00:15:01,400 --> 00:15:02,240
Entre.
181
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
O que vai acontecer com ele?
182
00:15:04,080 --> 00:15:06,520
O problema é que sua irmã não denunciou.
183
00:15:07,040 --> 00:15:09,480
Sem mais provas, não se pode fazer muito.
184
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
- E o celular dela, ainda não acharam?
- Está desligado.
185
00:15:15,600 --> 00:15:18,680
Ela deve ter destruído
ou levado para o mar.
186
00:15:20,240 --> 00:15:24,400
Pedi à operadora uma lista
das últimas ligações, mas vai demorar.
187
00:15:27,200 --> 00:15:31,400
Não faz ideia de quem poderia
ter enviado essas imagens?
188
00:15:32,880 --> 00:15:33,720
Não.
189
00:15:56,120 --> 00:15:57,760
Esse corte de cabelo é antigo.
190
00:16:00,320 --> 00:16:02,120
É o mesmo do vídeo.
191
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
Não é agradável assistir.
192
00:16:07,000 --> 00:16:09,280
Vou pausar, uma imagem é suficiente.
193
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
Tudo bem?
194
00:16:24,200 --> 00:16:25,520
Reconhece alguém?
195
00:16:29,680 --> 00:16:30,520
Sinto muito.
196
00:16:31,120 --> 00:16:32,600
Sei que deve ser difícil.
197
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Mas imagino que ninguém
a conhecia melhor que você.
198
00:16:36,920 --> 00:16:38,520
Conhecia merda nenhuma!
199
00:16:39,920 --> 00:16:42,120
Ela viveu um inferno e não me contou.
200
00:16:43,080 --> 00:16:44,720
E eu sem saber de nada.
201
00:16:50,120 --> 00:16:51,000
Sinto muito.
202
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Não.
203
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Aqui.
204
00:17:01,360 --> 00:17:04,000
São coisas da Ane. Nada de mais.
205
00:17:06,200 --> 00:17:10,600
Mas, antes de tirar conclusões,
saiba que sua irmã não estava grávida.
206
00:17:10,680 --> 00:17:14,600
INTRODUÇÃO À FERTILIZAÇÃO NATURAL
207
00:17:41,760 --> 00:17:45,040
- Você não tinha dentista hoje?
- Eu cancelei.
208
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
Se, na limpeza, me chamam
de corno, não posso responder.
209
00:17:50,280 --> 00:17:51,480
Vou me trocar.
210
00:17:59,200 --> 00:18:00,400
Nada de entrevistas!
211
00:18:00,880 --> 00:18:02,360
Obrigado.
212
00:18:03,280 --> 00:18:05,240
Tem a carta de renúncia em mãos?
213
00:18:06,320 --> 00:18:08,120
Acha que evitaria tudo isso?
214
00:18:08,640 --> 00:18:11,200
Pelo menos poderíamos sumir por aí.
215
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Claro.
216
00:18:13,080 --> 00:18:16,320
E, se tivesse renunciado,
o que ensinaria à minha filha?
217
00:18:16,400 --> 00:18:20,400
Então é uma lição de vida
para sua filha? E qual foi a anterior?
218
00:18:20,480 --> 00:18:22,080
Sexo em público é estimulante?
219
00:18:23,640 --> 00:18:25,480
Ela estaria aqui se não fosse o caso?
220
00:18:27,200 --> 00:18:28,440
Não pode comparar.
221
00:18:28,520 --> 00:18:29,480
Por quê?
222
00:18:29,560 --> 00:18:31,360
Era um camping. E na Noruega.
223
00:18:31,920 --> 00:18:34,920
E você era advogada,
não a Kamala Harris do pedaço.
224
00:18:40,440 --> 00:18:41,960
O que vai acontecer conosco?
225
00:18:46,200 --> 00:18:47,800
Não sei. Você decide.
226
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
Você tem que dizer algo também, não?
227
00:18:53,760 --> 00:18:55,080
Ligue para o dentista.
228
00:19:01,440 --> 00:19:04,440
O nucleótido é formado
por uma molécula de açúcar,
229
00:19:04,520 --> 00:19:07,920
quando é ribonucleico
ou desoxirribonucleico,
230
00:19:08,000 --> 00:19:11,720
ligado a um grupo fosfato
e uma base de nitrogênio.
231
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
As bases usadas
no DNA são a adenina, ou A,
232
00:19:16,760 --> 00:19:18,360
citosina, ou C,
233
00:19:18,880 --> 00:19:20,360
guanina, ou G,
234
00:19:20,880 --> 00:19:22,960
e timina, ou T.
235
00:19:24,000 --> 00:19:29,000
No RNA, a base de uracila,
ou U, substitui a timina.
236
00:19:32,960 --> 00:19:33,840
Por favor!
237
00:19:34,400 --> 00:19:35,480
Por favor!
238
00:19:35,560 --> 00:19:37,960
Como isso veio parar aqui?
239
00:19:38,560 --> 00:19:39,880
Quem fez isso?
240
00:19:53,400 --> 00:19:54,480
Xabi!
241
00:19:58,000 --> 00:19:59,480
Hoje é a festa do Ander.
242
00:20:00,120 --> 00:20:01,440
A que horas nos vemos?
243
00:20:02,880 --> 00:20:03,800
Já te falo.
244
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
INTRODUÇÃO À FERTILIZAÇÃO NATURAL
245
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Qual o tema de hoje?
246
00:20:27,840 --> 00:20:29,640
Expressionismo abstrato.
247
00:20:30,480 --> 00:20:31,440
Isso mesmo.
248
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
Certo.
249
00:20:36,480 --> 00:20:38,160
Expressionismo abstrato.
250
00:20:38,920 --> 00:20:42,520
Foi o primeiro movimento
de vanguarda nos Estados Unidos.
251
00:20:43,880 --> 00:20:46,000
Os principais representantes são:
252
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
Franz…
253
00:20:49,080 --> 00:20:49,920
Kline,
254
00:20:51,720 --> 00:20:52,600
Jackson…
255
00:20:54,920 --> 00:20:55,760
Pollock
256
00:20:57,320 --> 00:20:58,280
e Mark…
257
00:20:58,360 --> 00:21:01,200
Com licença, não dá pra ler os nomes.
258
00:21:01,280 --> 00:21:03,440
Pode escrever com uma letra maior?
259
00:21:09,840 --> 00:21:10,840
Franz
260
00:21:11,720 --> 00:21:12,640
Kline…
261
00:21:13,360 --> 00:21:15,640
É que não dá pra entender sua letra.
262
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
O que foi?
263
00:22:08,960 --> 00:22:12,640
- O que dizem nas redes sociais?
- Você é trending topic…
264
00:22:12,720 --> 00:22:15,400
Sim, pelo vídeo. Mas o que dizem?
265
00:22:16,160 --> 00:22:17,960
Leia. Vamos dar umas risadas.
266
00:22:23,720 --> 00:22:27,000
"Primeira boa ação de uma política:
'material pra três punhetas'."
267
00:22:30,520 --> 00:22:33,640
"A futura prefeita deixa
minha pica satisfeita." Essa rima.
268
00:22:33,720 --> 00:22:34,560
Que criativo!
269
00:22:35,640 --> 00:22:37,520
"Agora sabemos como chegou lá."
270
00:22:37,600 --> 00:22:39,960
É um martírio ter que falar
como um macho escroto.
271
00:22:40,760 --> 00:22:43,240
Também recebo fotos
no email da prefeitura.
272
00:22:43,800 --> 00:22:46,280
Insultos porque me viram pelada.
273
00:22:46,840 --> 00:22:50,680
E me obrigam a ver os pênis deles.
Agora acham que estou à venda.
274
00:22:52,960 --> 00:22:56,800
Eu os imagino vivendo com os pais
e culpando a liberação feminina
275
00:22:56,880 --> 00:22:59,000
por seus corpos nerds nada atraentes.
276
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
Luz Mendieta ligou. Quer me ver.
277
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Claro, as feministas
te apoiam. Isso é óbvio.
278
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
Merda.
279
00:23:11,120 --> 00:23:14,000
E as entrevistas?
Há ofertas de veículos sérios.
280
00:23:14,800 --> 00:23:17,000
Se tornássemos isso questão política…
281
00:23:17,080 --> 00:23:21,360
Nem pensar. Não preciso que me perguntem
como está minha família ou quem ele é.
282
00:23:21,880 --> 00:23:24,000
- Fale da apresentação.
- Quem é ele?
283
00:23:24,080 --> 00:23:25,240
A apresentação.
284
00:23:32,560 --> 00:23:33,480
Achou?
285
00:23:34,200 --> 00:23:35,960
Atualizaram nossa agenda.
286
00:23:36,040 --> 00:23:37,560
E o que temos?
287
00:23:37,640 --> 00:23:38,520
Nada.
288
00:23:47,080 --> 00:23:48,120
Cadê o Lezcano?
289
00:23:48,760 --> 00:23:50,000
Que diabos está havendo?
290
00:23:50,080 --> 00:23:52,960
O prefeito está num evento.
As ordens vêm de cima.
291
00:23:53,760 --> 00:23:57,280
Mas não se preocupe,
ainda pode usar as áreas comuns.
292
00:23:57,360 --> 00:24:00,440
Gorka, limpe aqui.
O veneno está escorrendo.
293
00:24:00,520 --> 00:24:01,720
O que esperava?
294
00:24:02,320 --> 00:24:05,560
Não pode reverter uma demissão
aparecendo no dia seguinte.
295
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
E qual é o castigo? Assédio moral?
296
00:24:08,280 --> 00:24:11,000
E que todos saibam
que está punindo uma vítima?
297
00:24:12,120 --> 00:24:13,280
Ficou ofendidinha?
298
00:24:14,320 --> 00:24:17,080
Porra, Malen. Você vai sair por cima.
299
00:24:17,160 --> 00:24:19,400
Começará do zero, sem essa inquisição,
300
00:24:19,920 --> 00:24:21,800
e em um lugar novo.
301
00:24:23,360 --> 00:24:24,200
Bruxelas?
302
00:24:25,400 --> 00:24:26,960
Pois eu te invejo.
303
00:24:27,040 --> 00:24:31,080
Com tudo o que está acontecendo,
a prefeitura será uma tortura.
304
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
Mas você se sacrificará.
305
00:24:32,600 --> 00:24:33,760
Até mais.
306
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
"Ligar para Miren."
307
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
Fada madrinha, salve-me.
308
00:24:42,680 --> 00:24:44,240
Dever favores é uma merda.
309
00:25:15,840 --> 00:25:17,400
Pare de bancar o imbecil.
310
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
O que foi?
311
00:25:20,440 --> 00:25:22,160
- Não o ouviu?
- O que foi?
312
00:25:26,240 --> 00:25:27,600
Onde paramos?
313
00:25:53,840 --> 00:25:55,280
Sinto muito. Desculpe.
314
00:25:55,360 --> 00:25:58,920
- Não precisava ter vindo.
- Podemos continuar. Estou bem.
315
00:25:59,000 --> 00:26:01,040
Melhor aqui do que em casa, não?
316
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Alfredo, sabe como somos.
Certo, vamos com tudo!
317
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
Foi o que ela disse.
318
00:26:09,640 --> 00:26:11,160
Alfredo.
319
00:26:22,600 --> 00:26:24,000
Foi expulsa do escritório.
320
00:26:27,240 --> 00:26:30,440
- Obrigada por vir, pai.
- Você quer mesmo me matar.
321
00:26:31,200 --> 00:26:32,560
Qual era a urgência?
322
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
Begoña, este é o meu pai.
323
00:26:36,800 --> 00:26:38,800
- Olá.
- Ele será seu advogado.
324
00:26:40,160 --> 00:26:41,760
E, por uma questão moral,
325
00:26:42,280 --> 00:26:44,480
ele oferece os serviços de graça.
326
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
Porque me deve uma.
327
00:26:46,400 --> 00:26:49,760
Certo. Também precisarei de um advogado?
328
00:26:49,840 --> 00:26:54,320
Desculpe, veja bem.
Eu não sabia de nada disso…
329
00:26:54,400 --> 00:26:56,320
Eu mesma pegaria seu caso,
330
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
mas seria incompatível com meu cargo.
331
00:26:58,680 --> 00:26:59,840
De garçonete?
332
00:27:03,080 --> 00:27:04,080
Ele é o melhor.
333
00:27:04,760 --> 00:27:06,840
Precisará de ajuda com o caso da sua irmã.
334
00:27:07,680 --> 00:27:08,720
Tem uma irmã também?
335
00:27:10,560 --> 00:27:11,520
Eu a enterro hoje.
336
00:27:14,120 --> 00:27:15,080
Ela se suicidou.
337
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
Um caso de violação de intimidade.
338
00:27:20,520 --> 00:27:22,360
Uma cilada e muita culpa.
339
00:27:24,760 --> 00:27:25,840
Desejo-lhe sorte.
340
00:27:26,880 --> 00:27:29,240
Pelo menos deixe que ela explique, pai.
341
00:27:33,000 --> 00:27:36,080
Pelo que me conta,
é um caso muito difícil de ganhar.
342
00:27:37,320 --> 00:27:39,440
Mas posso recomendar um colega.
343
00:27:40,040 --> 00:27:40,880
Deixe pra lá.
344
00:27:41,680 --> 00:27:43,920
E não sinta culpa, não é problema seu.
345
00:27:45,000 --> 00:27:46,440
Deveria se conformar.
346
00:27:48,200 --> 00:27:49,560
Não posso me conformar.
347
00:27:50,040 --> 00:27:53,120
Está sofrendo pelos erros de outra pessoa.
348
00:27:54,840 --> 00:27:55,720
Que erros?
349
00:27:57,440 --> 00:27:58,520
Fazer umas fotos?
350
00:27:59,440 --> 00:28:02,040
E não lhe contar. E deixá-la sozinha.
351
00:28:05,920 --> 00:28:06,920
Imbecil.
352
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Sincero.
353
00:28:13,040 --> 00:28:14,160
E a compaixão?
354
00:28:17,720 --> 00:28:19,080
Guarde-a para você.
355
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
Eu realmente lhe desejo sorte.
356
00:28:29,400 --> 00:28:31,120
Crença equivocada número um:
357
00:28:35,040 --> 00:28:37,120
"se desejar algo com força,
358
00:28:37,640 --> 00:28:38,680
conseguirá".
359
00:28:44,320 --> 00:28:46,120
Crença equivocada número dois:
360
00:28:47,440 --> 00:28:49,840
"quem nos ama, sempre estará por perto,
361
00:28:50,440 --> 00:28:51,480
como um refúgio".
362
00:28:57,520 --> 00:28:58,960
Por que dói?
363
00:29:01,040 --> 00:29:03,600
Você era de ferro, não?
364
00:29:07,520 --> 00:29:09,240
Suportava qualquer coisa.
365
00:29:10,000 --> 00:29:12,320
Lembra-se do que leu há algum tempo?
366
00:29:12,880 --> 00:29:15,320
"Eu sou a rocha onde o mar bate."
367
00:29:19,080 --> 00:29:21,000
Crença equivocada número três:
368
00:29:21,760 --> 00:29:23,200
"você se conhece bem".
369
00:29:26,120 --> 00:29:28,080
- Já faz tempo.
- Não muito.
370
00:29:28,960 --> 00:29:31,720
A manifestação pela Maitê.
Foi estrangulada.
371
00:29:32,440 --> 00:29:34,920
Um filho de três anos, lembra-se?
372
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
Claro.
373
00:29:38,240 --> 00:29:39,080
Entre.
374
00:29:47,680 --> 00:29:48,760
Como você está?
375
00:29:50,640 --> 00:29:51,480
Não sei.
376
00:29:53,320 --> 00:29:54,920
Seu discurso foi admirável.
377
00:29:56,640 --> 00:29:59,480
Obrigada, Luz. Nem todos pensam como você.
378
00:30:00,040 --> 00:30:00,920
Quem?
379
00:30:01,640 --> 00:30:02,560
Do seu partido?
380
00:30:05,160 --> 00:30:07,440
Sempre os chamou de "falsos aliados".
381
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
E são.
382
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Mas tenho certeza de que, agora,
você deixará de meias-medidas.
383
00:30:17,920 --> 00:30:21,000
Pensa que devo deixá-los, certo?
384
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
Não.
385
00:30:22,480 --> 00:30:23,520
Penso como você.
386
00:30:24,400 --> 00:30:26,760
As mudanças têm que vir de dentro.
387
00:30:27,600 --> 00:30:31,200
Nos mobilizaríamos imediatamente
se causassem algum problema.
388
00:30:32,600 --> 00:30:36,600
Parece que se sentiram vitoriosos
por me verem reduzida ao ocorrido.
389
00:30:36,680 --> 00:30:39,640
Esperam que você pense assim.
É perfeito para eles.
390
00:30:41,080 --> 00:30:42,160
Proposta aceita?
391
00:30:46,040 --> 00:30:46,880
Uma coisa.
392
00:30:47,520 --> 00:30:51,200
Nosso apoio faria muito mais sentido
se você os denunciasse.
393
00:30:52,480 --> 00:30:54,440
Não se trata de fazer uma cena.
394
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
Ou você age, ou arruínam sua vida.
395
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
…receberam os parabéns de seus seguidores.
396
00:31:31,200 --> 00:31:34,600
Também nos juntamos a esses parabéns.
397
00:31:34,680 --> 00:31:35,800
Mas a notícia…
398
00:31:35,880 --> 00:31:36,800
O que foi?
399
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
Está com fome?
400
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Vamos ver.
401
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Vamos, bebê.
402
00:31:41,200 --> 00:31:42,480
Oi, pai!
403
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Pronto. Que delícia!
404
00:31:44,440 --> 00:31:47,840
A Marilyn não vem
porque não recebeu mês passado.
405
00:31:47,920 --> 00:31:51,240
Aqueles que questionaram
a candidatura de Zubiri
406
00:31:51,320 --> 00:31:57,160
usaram as mídias sociais como megafone.
Lembramos que a política…
407
00:32:00,280 --> 00:32:01,360
Minha nossa!
408
00:32:01,440 --> 00:32:02,840
Amor, o que houve?
409
00:32:03,400 --> 00:32:06,440
- Fui assaltado.
- Desculpe. Onde estava?
410
00:32:07,120 --> 00:32:09,320
Na praia. Foi muito rápido.
411
00:32:09,400 --> 00:32:13,480
Levaram 200 em dinheiro e alguns cartões.
412
00:32:13,560 --> 00:32:15,160
Mas já os cancelei.
413
00:32:15,640 --> 00:32:18,320
- Mas você foi à polícia?
- Sim.
414
00:32:18,840 --> 00:32:21,240
Nossa, justo hoje que a Marilyn não vem.
415
00:32:22,960 --> 00:32:25,160
As crianças têm natação, mas eu levo.
416
00:32:25,240 --> 00:32:26,320
Vou com vocês.
417
00:32:26,840 --> 00:32:29,920
- Certeza? Mas você está bem?
- Sim, estou bem.
418
00:32:30,000 --> 00:32:31,200
Vamos, amor.
419
00:32:31,800 --> 00:32:33,440
Tudo você, né? Vamos.
420
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
Não!
421
00:32:34,800 --> 00:32:37,520
- Sim!
- Não!
422
00:32:37,600 --> 00:32:39,240
Sente-se direito, vou pôr o cinto.
423
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
Você me machucou.
424
00:32:44,880 --> 00:32:47,840
Pronto. Tudo bem?
Cuidado com as mãozinhas.
425
00:32:51,880 --> 00:32:52,960
Está tudo bem.
426
00:33:09,240 --> 00:33:11,520
Vou à televisão e vou com tudo.
427
00:33:13,880 --> 00:33:15,320
Tradução de "vou com tudo"?
428
00:33:15,400 --> 00:33:19,240
Agora a imagem do partido
está imaculada. Amanhã, não mais.
429
00:33:20,320 --> 00:33:24,080
Malen, sabe que podemos
reverter o que aconteceu?
430
00:33:25,000 --> 00:33:26,880
O discurso oficial é nosso.
431
00:33:26,960 --> 00:33:31,000
Quero contar que metade da prefeitura
vacinou-se antes da hora.
432
00:33:31,080 --> 00:33:32,280
E não só isso.
433
00:33:32,360 --> 00:33:35,240
Estou aqui há quatro anos.
Imagine tudo que vi e me calei?
434
00:33:36,280 --> 00:33:38,720
Malen Zubiri, a chantagista barata.
435
00:33:39,240 --> 00:33:41,840
E nem vou me rebaixar ao nível do partido.
436
00:33:41,920 --> 00:33:44,440
Pelo menos o que vou denunciar é ilegal.
437
00:33:45,280 --> 00:33:47,200
Amanhã haverá uma reunião de apoio.
438
00:33:47,280 --> 00:33:51,000
Luz Mendieta contatou
grupos feministas internacionais.
439
00:33:51,080 --> 00:33:53,800
Assédio moral
a uma vítima de assédio sexual.
440
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
O que acha que vão pensar em Bruxelas?
441
00:33:59,080 --> 00:34:01,120
No meu lugar, você faria o mesmo.
442
00:34:02,600 --> 00:34:04,040
Até amanhã, Malen.
443
00:34:08,720 --> 00:34:10,160
Agora? Uma entrevista?
444
00:34:10,240 --> 00:34:12,360
Começo a achar que gosta dessa atenção.
445
00:34:12,840 --> 00:34:15,320
- Não tenho escolha. O que devo fazer?
- Não sei!
446
00:34:15,760 --> 00:34:18,000
- O que há com você?
- Nada.
447
00:34:19,120 --> 00:34:19,960
Tudo.
448
00:34:21,480 --> 00:34:23,880
Olhe, Alfredo. Sei que não é fácil…
449
00:34:23,960 --> 00:34:27,120
Malen! Há quatro anos
somos só uma equipe de resgate.
450
00:34:27,600 --> 00:34:30,560
- Você diz que Leire está bem.
- Estou muito bem.
451
00:34:31,680 --> 00:34:32,760
Então era por mim.
452
00:34:33,280 --> 00:34:34,120
- Sim.
- Não.
453
00:34:35,320 --> 00:34:37,440
Pai, se é o que quer, vá embora!
454
00:34:37,520 --> 00:34:41,640
Eu cuido da mamãe,
agora é ela que não sabe se controlar.
455
00:34:48,440 --> 00:34:50,920
Foi meu irmão quem me passou. É irado.
456
00:34:51,440 --> 00:34:52,920
A mulher é arrombada.
457
00:34:53,000 --> 00:34:53,840
Que é isso?
458
00:34:53,920 --> 00:34:57,440
A tal Malen Zubiri tem jeito
de ter a buceta apertada!
459
00:34:57,520 --> 00:35:00,480
Sabe como ficam.
Nessa idade, são umas taradas.
460
00:35:00,560 --> 00:35:04,280
- Você tem o vídeo? Deixe-me ver.
- Espere carregar.
461
00:35:04,360 --> 00:35:05,680
Nossa!
462
00:35:06,360 --> 00:35:07,480
Que foda, cara!
463
00:35:07,560 --> 00:35:09,400
- Loucura, né?
- Está dando muito.
464
00:35:09,480 --> 00:35:11,120
Gozando como uma cadela.
465
00:35:11,600 --> 00:35:14,200
- Que vadia, cara.
- Vamos, me dê aqui.
466
00:35:14,280 --> 00:35:16,640
Depois me passe o link.
467
00:35:16,720 --> 00:35:19,560
E a filha dela treina
na mesma piscina que eu.
468
00:35:19,640 --> 00:35:21,360
Sério? Quantos anos ela tem?
469
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Dezesseis.
470
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
- Qual o nome dela?
- Leire.
471
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
- Deve ser tão vadia quanto a mãe.
- Certeza.
472
00:36:21,960 --> 00:36:25,680
Eles passaram uns aos outros.
Ainda que agora todos neguem.
473
00:36:33,040 --> 00:36:35,960
- Foto e vídeo não são recentes. Entendeu?
- Sim.
474
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
Certo.
475
00:36:38,880 --> 00:36:40,920
Todos temos segredos, Kepa.
476
00:36:41,000 --> 00:36:42,840
Sim, caramba. Eu sei, Begoña.
477
00:36:45,480 --> 00:36:46,560
Mas por quê?
478
00:36:48,360 --> 00:36:49,680
Por que não me contou?
479
00:36:50,920 --> 00:36:52,440
Por quê? Eu causo medo?
480
00:36:54,280 --> 00:36:57,360
Pra ela não querer me contar.
Eu assusto? Diga-me.
481
00:36:58,160 --> 00:37:00,160
Ela teria medo de te perder, Kepa.
482
00:37:00,840 --> 00:37:03,240
- Às vezes, os caras…
- O que tem, Bego?
483
00:37:03,320 --> 00:37:04,480
O que quer dizer?
484
00:37:06,040 --> 00:37:08,000
Também estou brava com ela, Kepa.
485
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
Vivemos a vida toda juntas. Toda!
486
00:37:14,280 --> 00:37:16,360
Mas quero perdoá-la por ter tido medo.
487
00:37:21,360 --> 00:37:23,360
Perdoar a mim mesma é outra coisa.
488
00:37:31,240 --> 00:37:33,240
Temos que descobrir quem fez isso.
489
00:38:17,520 --> 00:38:20,440
Afinal, que horas é a festa, amor?
490
00:38:20,520 --> 00:38:21,840
XABI, QUAL O PROBLEMA?
491
00:38:21,920 --> 00:38:22,760
LIGO MAIS TARDE.
492
00:38:22,840 --> 00:38:23,680
ESTÁ AÍ? ME LIGA!
493
00:38:23,760 --> 00:38:24,680
PORQUE NÃO RESPONDE?
494
00:38:24,760 --> 00:38:25,880
Ele não responde.
495
00:38:26,400 --> 00:38:27,640
Vai te deixar.
496
00:38:28,320 --> 00:38:29,160
Silêncio, droga!
497
00:38:29,760 --> 00:38:32,000
Ele está perdido, pensando.
498
00:38:32,840 --> 00:38:35,520
Porque está assustado. Vai dar tudo certo.
499
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
Mentira. Ele vai te deixar.
500
00:38:55,240 --> 00:38:57,000
Vamos ao estúdio, é por aqui.
501
00:38:57,520 --> 00:38:59,640
A entrevista começa em cinco minutos.
502
00:39:00,160 --> 00:39:01,960
Será seu suicídio político.
503
00:39:02,040 --> 00:39:04,240
Tinha que tentar,
não me deram outra opção.
504
00:39:04,720 --> 00:39:07,960
Se preciso ir, que seja assim,
contando tudo. Eles verão.
505
00:39:10,040 --> 00:39:13,720
Em seguida, receberemos Malen Zubiri,
vice-prefeita de Bilbao.
506
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
Numa exclusiva para Gaur Egun.
507
00:39:24,200 --> 00:39:25,040
Aqui.
508
00:39:25,120 --> 00:39:25,960
Obrigada.
509
00:39:27,920 --> 00:39:29,200
A fada madrinha!
510
00:39:29,760 --> 00:39:31,480
- Ou a bruxa do oeste?
- Aqui.
511
00:39:31,560 --> 00:39:33,400
Os adultos precisam conversar.
512
00:39:36,040 --> 00:39:39,000
Devia saber que não é certo
expor constrangimentos.
513
00:39:39,080 --> 00:39:40,120
Três minutos!
514
00:39:40,640 --> 00:39:41,480
Três minutos.
515
00:39:44,360 --> 00:39:46,920
Você será a próxima prefeita de Bilbao.
516
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
A divulgação desse vídeo
517
00:39:51,400 --> 00:39:53,880
prejudicou gravemente
minha imagem pública.
518
00:39:53,960 --> 00:39:57,760
Mas, principalmente, minha família.
O que me preocupa ainda mais.
519
00:39:58,640 --> 00:40:00,400
Ainda que seja injusto,
520
00:40:01,520 --> 00:40:02,800
isso não esconde a verdade.
521
00:40:04,440 --> 00:40:08,840
Fiz sexo consensual
com outro adulto. Fim da história.
522
00:40:11,360 --> 00:40:12,600
Deveria ser.
523
00:40:12,680 --> 00:40:13,880
Fiquei constrangida,
524
00:40:15,320 --> 00:40:16,840
mas não com vergonha.
525
00:40:18,200 --> 00:40:20,920
Deixo isso para quem usou minha intimidade
526
00:40:21,400 --> 00:40:22,920
para me destruir.
527
00:40:50,320 --> 00:40:51,280
Eles cederam.
528
00:40:53,720 --> 00:40:54,560
Como?
529
00:40:55,080 --> 00:40:56,920
Fingem que eu os convenci.
530
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
Eu exagerei um pouco.
531
00:40:59,760 --> 00:41:01,800
As acusações de misoginia.
532
00:41:01,880 --> 00:41:05,680
Que o Lezcano foi um desastre
e seus apoiadores ainda piores.
533
00:41:05,760 --> 00:41:08,120
Mas, sem as ameças, não mudariam de ideia.
534
00:41:08,760 --> 00:41:09,640
Bem,
535
00:41:10,760 --> 00:41:12,120
você conseguiu, não?
536
00:41:13,240 --> 00:41:14,960
E eu me arrisquei por você.
537
00:41:15,640 --> 00:41:17,800
Desta vez, sim.
538
00:41:22,480 --> 00:41:23,720
Com licença.
539
00:41:23,800 --> 00:41:25,440
Com licença, quarto 27?
540
00:41:28,480 --> 00:41:29,320
O que foi?
541
00:41:29,840 --> 00:41:31,800
Após a internação do seu marido,
542
00:41:31,880 --> 00:41:34,560
verificamos a apólice do seguro de saúde
543
00:41:34,640 --> 00:41:37,520
e o plano básico
não cobre hospitalização, sabia?
544
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
Como?
545
00:41:39,000 --> 00:41:41,800
Há dois meses, seu marido
cessou a cobertura total.
546
00:41:41,880 --> 00:41:44,360
Terá que pagar a diferença na alta.
547
00:41:44,440 --> 00:41:47,880
São cerca de 900 euros por dia,
mais procedimentos.
548
00:42:09,280 --> 00:42:10,440
Oi!
549
00:42:10,520 --> 00:42:12,200
Eu ia te ligar bem agora.
550
00:42:23,360 --> 00:42:25,040
Vim terminar com você.
551
00:42:25,640 --> 00:42:26,760
Nossa, caramba!
552
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Muito bem.
553
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
Não gosto do jeito que transa.
554
00:42:30,080 --> 00:42:32,320
Estou cansada de não gozar.
555
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
Vá pra casa da puta da sua mãe!
556
00:42:38,280 --> 00:42:39,120
Já ouviu.
557
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Dê o fora.
558
00:42:42,520 --> 00:42:43,360
Saia daqui!
559
00:43:11,600 --> 00:43:13,040
Vou lhe dizer uma coisa.
560
00:43:13,920 --> 00:43:15,280
Você não é uma heroína.
561
00:43:16,120 --> 00:43:17,840
É uma mulher descuidada.
562
00:43:18,320 --> 00:43:21,400
Tudo que passou
precisa ser esquecido aqui e agora,
563
00:43:21,480 --> 00:43:23,040
pelo bem de todos.
564
00:43:23,840 --> 00:43:25,800
Você é muito mais que uma vítima.
565
00:43:26,320 --> 00:43:29,320
Nada de levantar bandeiras
ou repercussão internacional.
566
00:43:30,200 --> 00:43:32,640
Esse partido não tem mártires feministas.
567
00:43:34,840 --> 00:43:36,680
Ficarei de olho em você.
568
00:43:37,520 --> 00:43:38,800
Vou te corrigir.
569
00:43:39,800 --> 00:43:43,160
Cuidar de cada detalhe
para recuperar o terreno perdido.
570
00:43:43,680 --> 00:43:46,440
Discursos, quem cumprimenta,
como olha as pessoas.
571
00:43:47,040 --> 00:43:49,520
Me fará pagar meu pecado
e jurar obediência.
572
00:43:51,520 --> 00:43:53,960
Vamos, improvise.
573
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
Faz isso muito bem.
574
00:43:59,480 --> 00:44:00,920
- Malen, como está?
- Olá.
575
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
- Bem-vinda.
- Obrigada.
576
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
- Começamos em um minuto.
- Perfeito.
577
00:44:05,360 --> 00:44:09,160
Vamos de avião!
578
00:44:09,240 --> 00:44:12,160
Não, crianças!
Mas é um lugar muito bonito também.
579
00:44:13,480 --> 00:44:16,680
Vamos de avião!
580
00:44:27,280 --> 00:44:29,400
Famílias felizes existem.
581
00:44:31,480 --> 00:44:34,320
Assim como as que só aparentam felicidade.
582
00:44:37,480 --> 00:44:39,680
Você acha que chegou ao fundo, Idoia.
583
00:44:42,440 --> 00:44:44,280
Mas espere e verá o que é cair.
584
00:44:44,760 --> 00:44:47,240
ESPANHA
585
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Filho da puta.
586
00:45:04,280 --> 00:45:07,120
Quando vai me deixar em paz?
Já não teve o bastante?
587
00:46:02,320 --> 00:46:03,160
Leire,
588
00:46:03,760 --> 00:46:04,600
tudo bem?
589
00:46:08,120 --> 00:46:09,400
Tudo bem e você?
590
00:46:12,400 --> 00:46:13,240
Estou bem.
591
00:46:15,640 --> 00:46:17,560
Sigo com a candidatura à prefeitura.
592
00:46:19,000 --> 00:46:20,160
Deve estar feliz.
593
00:46:24,240 --> 00:46:26,280
- Seu pai…
- Sim, ele me disse.
594
00:46:32,400 --> 00:46:34,640
Às vezes, o melhor não é o mais fácil.
595
00:46:36,280 --> 00:46:37,120
Claro.
596
00:46:41,640 --> 00:46:43,280
Até amanhã, querida.
597
00:47:01,000 --> 00:47:04,920
Expressarei meu apoio
em nome da executiva e da administração.
598
00:47:06,240 --> 00:47:07,680
Agradeço, Miren.
599
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
A crise acaba aqui.
600
00:48:56,920 --> 00:48:59,840
Legendas: Beatriz Mussolin