1 00:00:07,240 --> 00:00:10,840 SEBUAH SIRI NETFLIX 2 00:00:23,880 --> 00:00:26,440 BAB 2 - KEDUDUKAN / PENDEDAHAN 3 00:01:18,920 --> 00:01:20,080 Maksud saya… 4 00:01:20,160 --> 00:01:21,640 Ia satu perubahan. 5 00:01:21,720 --> 00:01:22,800 Perubahan… 6 00:01:22,880 --> 00:01:25,680 Kalau mereka hantar saya ke Honolulu, saya akan pergi. 7 00:01:25,760 --> 00:01:26,640 Lihat, semua… 8 00:01:27,920 --> 00:01:29,760 Saya rasa itu tak kelakar. 9 00:01:29,840 --> 00:01:31,440 Dengar sini, gadis… 10 00:01:31,520 --> 00:01:32,440 Tak. Cuma tak. 11 00:01:32,520 --> 00:01:34,120 Jangan begitu. 12 00:01:34,200 --> 00:01:35,960 Saya akan mula mengemas. 13 00:01:36,040 --> 00:01:37,240 Saya dah periksa. 14 00:01:37,320 --> 00:01:40,160 Ada ramai orang, mungkin mereka bayar murah. 15 00:01:40,240 --> 00:01:42,120 Ya, murah. Lebih baik daripada tiada. 16 00:01:42,200 --> 00:01:47,000 Tolonglah, jangan terlalu pesimis. Kita tak nak berdrama selagi tiada berita. 17 00:01:47,080 --> 00:01:49,320 Betul, mereka cuma ambil masa beberapa jam. 18 00:01:49,400 --> 00:01:51,280 Tapi awak bertuah, Anutxi. 19 00:01:51,360 --> 00:01:52,400 Saya? 20 00:01:52,480 --> 00:01:56,520 Paling teruk pun, awak jaga anak-anak penjual keju. 21 00:01:58,000 --> 00:02:01,960 - Dengan keju kecil. - Ya, saya akan minta gaji daripada dia. 22 00:02:02,040 --> 00:02:03,360 - Itulah. - Boleh tahan. 23 00:02:03,440 --> 00:02:05,600 Ane Uribe. 24 00:02:06,120 --> 00:02:08,120 Sila ke pentadbiran. 25 00:02:10,160 --> 00:02:12,880 Jangan dengar cakap mereka. Mungkin benda lain. 26 00:02:12,960 --> 00:02:15,120 - Jangan risau. - Ya, sudah tentu. 27 00:02:15,720 --> 00:02:18,160 Ia memang kenaikan pangkat. 28 00:02:18,240 --> 00:02:20,600 - Saya pasti. - Semoga berjaya, sayang! 29 00:02:20,680 --> 00:02:22,520 Saya pasti berjaya. 30 00:02:23,080 --> 00:02:24,480 Jumpa sekejap lagi! 31 00:02:24,560 --> 00:02:25,400 Pergilah! 32 00:02:25,480 --> 00:02:26,320 Selamat tinggal. 33 00:02:31,960 --> 00:02:33,000 Okey… 34 00:02:33,680 --> 00:02:34,840 Saya tak tahu. 35 00:02:34,920 --> 00:02:38,920 Saya rasa nak bercuti pada bulan Julai, tapi saya masih belum bercakap dengannya. 36 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 Boleh saya beritahu selepas saya bincang dengan teman lelaki saya? 37 00:02:46,680 --> 00:02:47,520 Okey. 38 00:02:54,280 --> 00:02:55,120 Ada apa-apa lagi? 39 00:02:56,080 --> 00:02:57,280 Tak ada. 40 00:03:00,280 --> 00:03:03,000 Semua orang cakap tentang pemberhentian itu… 41 00:03:03,800 --> 00:03:06,360 Sama ada ia akan berlaku atau tidak… 42 00:03:06,440 --> 00:03:08,120 Tak. Tiada apa-apa lagi. 43 00:03:08,200 --> 00:03:10,760 Beritahu kami minggu depan dan itu saja. 44 00:03:15,320 --> 00:03:16,160 Okey. 45 00:03:17,480 --> 00:03:18,960 - Terima kasih. - Okey. 46 00:03:19,040 --> 00:03:19,880 Selamat tinggal. 47 00:04:11,800 --> 00:04:14,720 Ia sama di kafeteria tadi, dua lagi. 48 00:04:15,240 --> 00:04:18,120 Awak tahu? Ketawa di depan saya. 49 00:04:20,560 --> 00:04:22,680 Mungkin mereka akan pecat saya. 50 00:04:22,760 --> 00:04:24,600 Tak, sayang. Jangan risau. 51 00:04:51,640 --> 00:04:52,760 Apa? Ada apa? 52 00:04:53,920 --> 00:04:55,320 Mereka kata ada gambar. 53 00:04:57,320 --> 00:04:59,200 Ada gambar? Gambar apa? 54 00:04:59,280 --> 00:05:03,400 Gambar bogel awak dengan kaki terkangkang. Saya belum tengok. 55 00:05:12,000 --> 00:05:15,360 Tapi ia pasti rekaan mereka, bukan? 56 00:05:15,440 --> 00:05:18,600 Awak tahu mereka macam monyet. Di mana mereka dapat? 57 00:05:52,720 --> 00:05:54,720 Keluarga sempurna wujud. 58 00:05:55,760 --> 00:05:58,560 Aku tahu ketika aku jumpa Kepa dan anak-anaknya. 59 00:05:59,920 --> 00:06:03,800 Aku percaya aku layak mendapatnya dan semuanya boleh diterima akal. 60 00:06:05,320 --> 00:06:06,160 Akhirnya. 61 00:06:07,400 --> 00:06:09,440 - Bagus! - Syabas, nak. 62 00:06:09,520 --> 00:06:11,040 - Ane. - Sayang. 63 00:06:11,120 --> 00:06:12,840 - Ayuh, sayang. - Ane, giliran awak. 64 00:06:19,800 --> 00:06:21,240 Macam tak boleh. 65 00:06:23,600 --> 00:06:24,840 Tidak! 66 00:06:24,920 --> 00:06:26,080 - Tak guna. - Maaf. 67 00:06:26,160 --> 00:06:27,640 Asyik sama saja. 68 00:06:27,720 --> 00:06:29,840 - Ia sentiasa sama. - Awak tak fokus. 69 00:06:29,920 --> 00:06:31,320 - Jangan ketawa. - Sekali lagi! 70 00:06:31,400 --> 00:06:32,600 - Sekali lagi! - Tak, ayuh. 71 00:06:32,680 --> 00:06:33,960 - Janganlah. - Ya. 72 00:06:34,040 --> 00:06:36,520 Tak, Ane penat. Pergi. Tidur, anak-anak. 73 00:06:36,600 --> 00:06:38,520 - Sekali lagi. - Saya tak penat. 74 00:06:38,600 --> 00:06:40,280 Tak apa. Kita main lain kali. 75 00:06:40,360 --> 00:06:42,080 - Tidur. Dah lewat. - Okey. 76 00:06:43,440 --> 00:06:44,640 Selamat malam, sayang. 77 00:06:44,720 --> 00:06:48,520 Fikir tentang ubah hari, okey? Bukan pada Jumaat malam. 78 00:06:48,600 --> 00:06:50,040 - Okey? - Okey. 79 00:07:04,200 --> 00:07:05,040 Sayang. 80 00:07:06,920 --> 00:07:08,440 Apa awak buat? 81 00:07:10,240 --> 00:07:11,600 Sangat awal pada pagi Sabtu. 82 00:07:13,440 --> 00:07:15,200 Awak dah biasa. 83 00:07:18,000 --> 00:07:19,600 Saya akan buat kopi, okey? 84 00:07:20,200 --> 00:07:21,040 Okey. 85 00:07:36,520 --> 00:07:37,840 Biar saya hidup. 86 00:07:37,920 --> 00:07:40,920 Nombor yang anda dail tiada dalam perkhidmatan. 87 00:08:06,920 --> 00:08:10,800 Satu nama, Malen Zubiri. Serta satu perasaan, kejutan. 88 00:08:10,880 --> 00:08:14,240 Itu yang dirasai semalam di koridor Dewan Bandar Bilbao. 89 00:08:14,320 --> 00:08:17,440 Kejutan dengan penjelasan Naib Datuk Bandar 90 00:08:17,520 --> 00:08:21,440 yang bertegas mengekalkan jawatan selepas video peribadi tersebar. 91 00:08:21,520 --> 00:08:24,960 Dia masih merebut jawatan datuk bandar yang saya rasa agak berani. 92 00:08:25,040 --> 00:08:27,800 Mereka takkan singkir dia. Itu tak berkelas. 93 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 Bukan sebab kelas. 94 00:08:29,120 --> 00:08:31,680 - Zubiri mangsa jenayah. - Tak dinafikan. 95 00:08:31,760 --> 00:08:35,560 Tapi parti dia perlukan orang yang hebat untuk kekalkan pejabat datuk bandar. 96 00:08:35,640 --> 00:08:37,760 Lezcano telah membuang majoriti. 97 00:08:37,840 --> 00:08:41,440 - Zubiri tambah 10 mata dalam undian. - Ketika parti di ambang kehancuran. 98 00:08:41,520 --> 00:08:43,360 Mana nak cari orang yang hebat? 99 00:08:43,440 --> 00:08:46,680 Akar umbi mereka tiada sesiapa, sebab itu mereka pilih calon bebas. 100 00:08:46,760 --> 00:08:47,880 Awak dah tengok? 101 00:08:47,960 --> 00:08:49,320 Tapi bukan itu masalahnya. 102 00:08:49,400 --> 00:08:52,880 Yang penting siapa yang rakam dan siapa yang dapat manfaat? 103 00:08:52,960 --> 00:08:55,000 Ya, tapi tak kisah siapa yang bocorkannya. 104 00:08:55,080 --> 00:08:57,920 Sama ada kita suka atau tak, Malen Zubiri, sejak semalam, 105 00:08:58,000 --> 00:09:00,480 akan sentiasa jadi "watak dalam video" itu. 106 00:09:38,720 --> 00:09:40,560 - Cakap. - Saya tahu macam awak. 107 00:09:42,640 --> 00:09:45,440 Jangan main-main. Saya yang dikenali dalam video itu. 108 00:09:45,520 --> 00:09:47,520 Sebab awak bakal datuk bandar. 109 00:09:48,040 --> 00:09:50,960 - Mereka buru awak. - Awak memang kenal saya. 110 00:09:51,880 --> 00:09:54,360 Jika saya cakap, awak akan putuskan hubungan. 111 00:09:55,480 --> 00:09:59,000 Saya perlu percaya awak kenal saya dan awak tiada kaitan dengannya. 112 00:09:59,080 --> 00:10:02,240 - Awak heret saya ke pantai itu. - Saya cuma bawa awak ke sana. 113 00:10:02,320 --> 00:10:04,040 Pasti mereka ikut awak. 114 00:10:04,120 --> 00:10:06,280 - Kita tak jumpa selepas itu. - Awak tak mahu! 115 00:10:06,360 --> 00:10:07,560 Awak tak berkeras. 116 00:10:07,640 --> 00:10:11,520 Apa saya boleh dapat daripada ini? Seorang lagi, mungkin, tapi saya? 117 00:10:12,560 --> 00:10:14,560 - Awak beritahu siapa? - Tentang kita? 118 00:10:14,640 --> 00:10:15,680 Awak dah gila? 119 00:10:16,920 --> 00:10:18,320 Saya pun boleh rugi besar. 120 00:10:18,920 --> 00:10:21,360 Awak rasa ia tak menjatuhkan saya? 121 00:10:21,880 --> 00:10:24,120 Ini bukan kali pertama awak tipu saya. 122 00:10:27,280 --> 00:10:29,280 Awak takkan laporkan, bukan? 123 00:10:32,000 --> 00:10:33,920 Saya akan buat apa-apa saja. 124 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Itu akan menjatuhkan kita. 125 00:10:37,880 --> 00:10:40,120 Kita cari orang yang buat begini kepada kita. 126 00:10:41,000 --> 00:10:45,040 Jadi cari mereka segera dan jangan cakap begitu lagi. 127 00:10:45,120 --> 00:10:47,080 Sebab mereka cuma jatuhkan saya. 128 00:10:59,920 --> 00:11:00,760 Tak guna. 129 00:11:06,280 --> 00:11:07,720 Dia baru ugut saya. 130 00:11:08,360 --> 00:11:10,680 Kenapa awak perlu bocorkannya? 131 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 Tak, awak kata dia saja yang akan tengok video itu! 132 00:11:15,560 --> 00:11:17,040 Harga ini lebih tinggi. 133 00:11:18,360 --> 00:11:19,600 Okey, jumpa di sana. 134 00:11:50,080 --> 00:11:51,680 Tak ada kelas hari ini? 135 00:12:12,560 --> 00:12:15,560 Pengadu tak suka mendedahkan identiti mereka. 136 00:12:15,640 --> 00:12:18,080 Menurut keterangan mereka, gambar Ane Uribe 137 00:12:18,160 --> 00:12:20,760 disebar di kilang selama beberapa hari. 138 00:12:22,720 --> 00:12:26,840 - Jadi awak tak tahu? - Tak, awak ingat kami siapa? 139 00:12:27,440 --> 00:12:32,080 - Kami akan buka siasatan dalaman. - Itu takkan hentikan siasatan luaran. 140 00:12:32,680 --> 00:12:34,400 Saya rasa awak salah faham. 141 00:12:35,640 --> 00:12:37,320 - Ane dah laporkan? - Tak. 142 00:12:37,840 --> 00:12:41,560 Tapi semalam, saya jumpa gambar dalam telefon pekerja awak. 143 00:12:44,880 --> 00:12:48,720 Pengadu kata mereka nampak ia di sana. Gambar dan video itu. 144 00:12:50,200 --> 00:12:51,160 Pekerja mana? 145 00:12:52,560 --> 00:12:53,920 Bizen Goikoetxea. 146 00:12:54,920 --> 00:12:56,520 Bila saya akan dapat balik? 147 00:13:01,480 --> 00:13:04,440 Awak lupa kosongkan folder sampah, hadiah Nobel. 148 00:13:07,160 --> 00:13:09,640 Okey, ia dihantar kepada saya, tapi saya tak sebarkan. 149 00:13:09,720 --> 00:13:10,960 Siapa hantar? 150 00:13:11,720 --> 00:13:15,400 - Nombor tak dikenali. - Kenapa orang asing hantar kepada awak? 151 00:13:15,480 --> 00:13:18,240 Mana saya tahu? Awak tahu perangai orang. 152 00:13:20,400 --> 00:13:23,240 Saya tak jumpa aplikasi mesej dalam telefon awak. 153 00:13:24,160 --> 00:13:26,840 - Awak dah padam? - Saya padam, ya. 154 00:13:26,920 --> 00:13:30,160 Kalau-kalau ia berlaku lagi. Saya tak suka terima benda begitu. 155 00:13:32,400 --> 00:13:33,240 Okey. 156 00:13:35,680 --> 00:13:38,080 Anggap awak tak kenal orang yang hantar. 157 00:13:39,000 --> 00:13:43,680 Tapi awak bincang dengan rakan sekerja. Mereka kata separuh kilang dapat. 158 00:13:43,760 --> 00:13:45,160 Tak tahu. 159 00:13:45,240 --> 00:13:47,560 Jadi mungkin hanya awak yang dapat. 160 00:13:48,840 --> 00:13:51,080 Awak sangat mencurigakan. 161 00:13:51,160 --> 00:13:54,560 Saya tak kongsi dengan orang. Menerimanya bukan jenayah. 162 00:13:54,640 --> 00:13:55,880 Bagaimana awak tahu? 163 00:13:56,400 --> 00:13:59,520 Syarikat beritahu awak dan ia bukan jenayah? 164 00:13:59,600 --> 00:14:03,200 Nasihatkan tentang tindakan? Padam, jangan laporkan, nafikan. 165 00:14:03,280 --> 00:14:07,600 Saya ada keluarga. Okey? Seorang pekerja, lelaki biasa. Itu saya. 166 00:14:07,680 --> 00:14:09,400 Saya tahu apa yang awak nak percaya. 167 00:14:10,600 --> 00:14:11,680 Yang Ane lemah. 168 00:14:12,560 --> 00:14:16,840 Kenapa dia diserang begitu teruk? Itu yang dipanggil menyalahkan mangsa. 169 00:14:16,920 --> 00:14:18,200 Pernah dengar? 170 00:14:18,280 --> 00:14:22,160 Ia buat kita percaya dalam kedudukan dia, kita akan bertindak berbeza. 171 00:14:22,240 --> 00:14:25,040 Yang sesetengah orang tak berhak untuk hidup. 172 00:14:25,120 --> 00:14:26,200 Ia tak benar. 173 00:14:26,280 --> 00:14:28,120 Ane berhak untuk hidup. 174 00:14:28,200 --> 00:14:30,400 Tapi bukan bersabar dengan orang tak guna. 175 00:14:34,000 --> 00:14:34,920 Semua wanita. 176 00:14:38,720 --> 00:14:40,640 Saya tak percayakan awak, Bizen. 177 00:14:40,720 --> 00:14:42,320 Kita akan berjumpa lagi. 178 00:14:58,240 --> 00:15:01,320 Saya faham jika awak tak nak jumpa mereka. Tapi ia mungkin membantu. 179 00:15:01,400 --> 00:15:02,240 Masuklah. 180 00:15:02,320 --> 00:15:04,000 Apa akan berlaku kepada dia? 181 00:15:04,080 --> 00:15:06,640 Masalahnya adik awak tak laporkan. 182 00:15:07,160 --> 00:15:09,400 Tanpa banyak bukti, siasatan lemah. 183 00:15:11,320 --> 00:15:14,760 - Telefon Ane masih belum ditemui? - Ia dimatikan. 184 00:15:15,600 --> 00:15:18,680 Mesti dia dah musnahkan atau bawa ke laut. 185 00:15:20,280 --> 00:15:23,000 Saya dah minta syarikat senarai panggilan terakhirnya, 186 00:15:23,080 --> 00:15:24,440 tapi akan ambil masa. 187 00:15:27,280 --> 00:15:31,400 Awak tak tahu siapa hantar gambar itu? 188 00:15:32,960 --> 00:15:33,800 Tak. 189 00:15:56,120 --> 00:15:57,840 Gaya rambut itu dah lama. 190 00:16:00,400 --> 00:16:02,200 Ia sama seperti dalam video. 191 00:16:04,400 --> 00:16:06,000 Tak seronok tengok. 192 00:16:07,000 --> 00:16:09,320 Saya akan jeda, satu imej dah cukup. 193 00:16:09,840 --> 00:16:10,840 Okey? 194 00:16:24,200 --> 00:16:25,640 Awak kenal sesiapa? 195 00:16:29,680 --> 00:16:30,520 Maafkan saya. 196 00:16:31,200 --> 00:16:32,560 Saya tahu ini susah. 197 00:16:33,720 --> 00:16:36,360 Tapi awak lebih mengenali dia. 198 00:16:36,960 --> 00:16:38,720 Saya tak kenal dia langsung. 199 00:16:39,960 --> 00:16:42,080 Dia merana dan tak beritahu saya. 200 00:16:43,160 --> 00:16:44,720 Saya tak tahu apa-apa. 201 00:16:50,120 --> 00:16:51,000 Maafkan saya. 202 00:16:51,080 --> 00:16:51,920 Tak. 203 00:17:00,440 --> 00:17:01,280 Nah. 204 00:17:01,360 --> 00:17:04,000 Ini barang Ane. Tiada yang aneh. 205 00:17:06,280 --> 00:17:10,600 Tapi sebelum awak buat kesimpulan, adik awak tak mengandung. 206 00:17:10,680 --> 00:17:14,600 PENGENALAN KEPADA KESUBURAN SEMULA JADI 207 00:17:41,760 --> 00:17:45,040 - Bukan awak nak jumpa doktor gigi? - Saya batalkan. 208 00:17:45,880 --> 00:17:49,120 Jika mereka panggil saya dayus, saya tak boleh jawab. 209 00:17:50,320 --> 00:17:51,520 Saya nak salin baju. 210 00:17:59,240 --> 00:18:00,440 Tiada temu bual! 211 00:18:00,960 --> 00:18:02,440 Terima kasih. 212 00:18:03,280 --> 00:18:05,400 Awak ada surat letak jawatan itu? 213 00:18:06,320 --> 00:18:08,640 Ia akan selamatkan kita daripada semua ini? 214 00:18:08,720 --> 00:18:11,200 Sekurang-kurangnya kita boleh lari. 215 00:18:11,280 --> 00:18:12,120 Betul. 216 00:18:13,000 --> 00:18:16,320 Jika saya letak jawatan, apa yang saya akan ajar anak saya? 217 00:18:16,400 --> 00:18:20,480 Jadi ini pengajaran hidup untuk anak awak? Apa pengajaran sebelum ini? 218 00:18:20,560 --> 00:18:22,080 Seks di tempat awam seronok? 219 00:18:23,640 --> 00:18:25,880 Dia ada di sini kalau bukan begitu? 220 00:18:27,280 --> 00:18:28,440 Awak bandingkan… 221 00:18:28,520 --> 00:18:29,560 Apa? 222 00:18:29,640 --> 00:18:31,840 Itu di tapak perkhemahan. Di Norway. 223 00:18:31,920 --> 00:18:35,120 Semasa awak peguam, bukan Kamala Harris dari Bilbao. 224 00:18:40,480 --> 00:18:42,360 Apa akan jadi dengan kita? 225 00:18:46,160 --> 00:18:47,720 Saya tak tahu. Awak pilih. 226 00:18:49,640 --> 00:18:51,760 Awak tak nak cakap apa-apa? 227 00:18:53,760 --> 00:18:55,040 Hubungi doktor gigi. 228 00:19:01,440 --> 00:19:04,480 Nukleotida terbentuk daripada molekul gula, 229 00:19:04,560 --> 00:19:07,920 semasa ribonukleik atau apabila ia deoksiribonukleik, 230 00:19:08,000 --> 00:19:11,720 yang melekat pada kumpulan fosfat dan asas bernitrogen. 231 00:19:12,680 --> 00:19:16,200 Asas yang digunakan dalam DNA ialah adenin, atau A, 232 00:19:16,800 --> 00:19:18,400 sitosina, atau C, 233 00:19:18,920 --> 00:19:20,440 guanina, atau G, 234 00:19:20,960 --> 00:19:23,000 dan timina, atau T. 235 00:19:24,040 --> 00:19:29,000 Dalam RNA, asas urasil, atau U, menggantikan timina. 236 00:19:32,960 --> 00:19:33,840 Tolonglah! 237 00:19:34,440 --> 00:19:35,440 Tolonglah! 238 00:19:35,520 --> 00:19:37,960 Bagaimana ia masuk dalam folder hari ini? 239 00:19:38,640 --> 00:19:39,880 Siapa letak di sana? 240 00:19:53,480 --> 00:19:54,480 Xabi. 241 00:19:58,000 --> 00:20:01,560 Parti Ander nanti. Pukul berapa kita nak jumpa? 242 00:20:02,760 --> 00:20:03,960 Saya akan beritahu awak. 243 00:20:18,320 --> 00:20:21,160 PENGENALAN KEPADA KESUBURAN SEMULA JADI 244 00:20:24,680 --> 00:20:26,560 Apa subjek hari ini? 245 00:20:27,920 --> 00:20:29,600 Ekspresi abstrak. 246 00:20:30,560 --> 00:20:31,520 Betul. 247 00:20:34,760 --> 00:20:35,600 Okey. 248 00:20:36,560 --> 00:20:38,160 Ekspresi abstrak. 249 00:20:38,960 --> 00:20:42,680 Ia gerakan avant-garde pertama yang lahir di Amerika Syarikat. 250 00:20:44,000 --> 00:20:46,000 Wakil utamanya ialah: 251 00:20:46,080 --> 00:20:47,160 Franz… 252 00:20:49,040 --> 00:20:49,880 Kline. 253 00:20:51,640 --> 00:20:52,600 Jackson… 254 00:20:54,920 --> 00:20:55,760 Pollock. 255 00:20:57,320 --> 00:20:58,360 Serta Mark… 256 00:20:58,440 --> 00:21:03,440 Maaf. Kami tak boleh baca nama. Boleh awak tulis lebih besar? 257 00:21:09,880 --> 00:21:10,840 Franz… 258 00:21:11,800 --> 00:21:12,640 Kline… 259 00:21:13,480 --> 00:21:15,720 Kami tak boleh baca tulisan awak. 260 00:21:40,680 --> 00:21:41,520 Apa? 261 00:22:08,960 --> 00:22:12,760 - Apa mereka kata di media sosial? - Awak topik sohor, tapi… 262 00:22:12,840 --> 00:22:15,720 Ya, sebab video itu. Tapi apa mereka cakap? 263 00:22:16,240 --> 00:22:17,960 Bacalah. Kita akan ketawa. 264 00:22:23,720 --> 00:22:27,000 "Kali pertama ahli politik berjasa. Saya melancap tiga kali." 265 00:22:30,520 --> 00:22:33,760 "Bakal Datuk Bandar akan buat saya naik nafsu." Berima. 266 00:22:33,840 --> 00:22:34,680 Teruknya. 267 00:22:35,640 --> 00:22:37,720 "Kini kami tahu cara awak dapat jawatan…" 268 00:22:37,800 --> 00:22:40,200 Saya tak nak cakap macam cauvinis. 269 00:22:40,800 --> 00:22:43,280 Mereka hantar gambar ke e-mel Dewan Bandar. 270 00:22:43,800 --> 00:22:46,240 Mereka hina saya sebab nampak saya bogel. 271 00:22:46,760 --> 00:22:50,840 Mereka hantar gambar zakar mereka. Mereka fikir saya murahan sekarang. 272 00:22:52,960 --> 00:22:56,840 Mereka tinggal dengan ibu bapa dan salahkan kebebasan wanita 273 00:22:56,920 --> 00:22:59,320 sebab tubuh mereka tak menarik sesiapa. 274 00:23:01,440 --> 00:23:03,400 Luz Mendieta nak jumpa saya. Dia telefon. 275 00:23:03,480 --> 00:23:06,120 Feminis menyokong awak. Sepatutnya. 276 00:23:08,240 --> 00:23:09,440 Tak guna. 277 00:23:10,640 --> 00:23:14,000 Temu duga? Ada tawaran dari saluran berita. 278 00:23:14,840 --> 00:23:17,000 Kalau kita jadikan ini hal politik… 279 00:23:17,080 --> 00:23:17,960 Tak mungkin. 280 00:23:18,040 --> 00:23:21,840 Saya tak nak ditanya tentang khabar keluarga saya atau siapa lelaki itu. 281 00:23:21,920 --> 00:23:24,160 - Ingatkan saya tentang pembentangan. - Siapa dia? 282 00:23:24,240 --> 00:23:25,240 Pembentangan. 283 00:23:32,560 --> 00:23:33,480 Awak ada? 284 00:23:34,280 --> 00:23:36,120 Jadual kita baru dikemas kini. 285 00:23:36,200 --> 00:23:38,520 - Apa yang kita ada? - Tak ada apa-apa. 286 00:23:47,120 --> 00:23:48,120 Di mana Lezcano? 287 00:23:48,760 --> 00:23:50,080 Apa yang berlaku? 288 00:23:50,160 --> 00:23:52,960 Datuk Bandar ada di acara. Ini dari atas. 289 00:23:53,840 --> 00:23:57,280 Tapi jangan risau, awak masih boleh guna kawasan sepunya. 290 00:23:57,360 --> 00:24:00,520 Gorka, buat macam ini. Awak nampak terdesak. 291 00:24:00,600 --> 00:24:02,200 Apa yang awak harapkan? 292 00:24:02,280 --> 00:24:05,560 Awak tak boleh halang pemecatan dengan datang esok hari. 293 00:24:05,640 --> 00:24:08,200 Apa hukumannya? Gangguan? 294 00:24:08,280 --> 00:24:11,000 Jadi semua orang tahu awak menghukum mangsa? 295 00:24:12,160 --> 00:24:13,120 Tersinggung? 296 00:24:14,360 --> 00:24:16,720 Malen, awak akan jatuh. 297 00:24:17,240 --> 00:24:19,960 Awak akan mula dari awal tanpa sebarang siasatan ini 298 00:24:20,040 --> 00:24:21,160 dan di tempat baru. 299 00:24:23,360 --> 00:24:24,200 Brussels? 300 00:24:25,480 --> 00:24:26,960 Saya cemburukan awak. 301 00:24:27,040 --> 00:24:31,080 Dengan kejadian ini, pejabat datuk bandar akan jadi alat seksaan. 302 00:24:31,160 --> 00:24:32,520 Awak akan korbankan diri. 303 00:24:32,600 --> 00:24:33,760 Jumpa lagi. 304 00:24:36,680 --> 00:24:38,160 Miren, hubungi saya semula. 305 00:24:39,560 --> 00:24:41,320 Malaikat Pelindung, selamatkan saya. 306 00:24:42,680 --> 00:24:44,720 Berhutang budi memang teruk. 307 00:25:15,840 --> 00:25:17,400 Boleh jangan buat jahat? 308 00:25:19,480 --> 00:25:20,360 Ada apa? 309 00:25:20,440 --> 00:25:22,160 - Awak tak dengar? - Apa? 310 00:25:26,240 --> 00:25:27,960 Okey, di mana kita tadi? 311 00:25:53,880 --> 00:25:55,280 Maafkan saya. Maaf. 312 00:25:55,360 --> 00:25:58,920 - Awak tak perlu datang hari ini. - Teruskan. Saya okey. 313 00:25:59,000 --> 00:26:01,240 Lebih baik di sini daripada di rumah? 314 00:26:01,880 --> 00:26:04,840 Alfredo, kita suka bergurau. Okey, mari kita buat. 315 00:26:04,920 --> 00:26:06,360 Isteri dia cakap begitu. 316 00:26:09,680 --> 00:26:11,760 - Alfredo… - Hei, Alfredo… 317 00:26:22,480 --> 00:26:24,000 Kamu tak boleh masuk pejabat. 318 00:26:27,320 --> 00:26:30,760 - Terima kasih kerana datang, ayah. - Kamu nak bunuh ayah. 319 00:26:31,280 --> 00:26:32,640 Apa yang mustahak? 320 00:26:33,520 --> 00:26:36,720 Begona, ini ayah saya. 321 00:26:36,800 --> 00:26:39,000 - Helo. - Dia akan jadi peguam awak. 322 00:26:40,120 --> 00:26:41,760 Atas alasan moral, 323 00:26:42,280 --> 00:26:44,880 dia akan beri khidmatnya secara percuma. 324 00:26:44,960 --> 00:26:46,320 Dia berhutang dengan saya. 325 00:26:46,400 --> 00:26:49,760 Begitu ya. Ayah perlu peguam juga? 326 00:26:50,960 --> 00:26:53,720 Maaf, saya tak tahu apa-apa tentang ini. 327 00:26:53,800 --> 00:26:56,320 - Maksud saya… - Saya nak urus kes awak 328 00:26:56,400 --> 00:26:58,600 tapi tak sesuai dengan jawatan saya. 329 00:26:58,680 --> 00:26:59,840 Sebagai pelayan? 330 00:27:03,000 --> 00:27:04,080 Dia yang terbaik. 331 00:27:04,760 --> 00:27:06,840 Awak perlukannya untuk kes adik awak. 332 00:27:07,680 --> 00:27:08,720 Ada adik juga? 333 00:27:10,520 --> 00:27:12,120 Pengebumiannya hari ini. 334 00:27:14,120 --> 00:27:15,080 Dia bunuh diri. 335 00:27:16,280 --> 00:27:18,280 Kes pelanggaran privasi. 336 00:27:20,560 --> 00:27:22,720 Serangan hendap dan timbulkan rasa bersalah. 337 00:27:24,800 --> 00:27:25,800 Semoga berjaya. 338 00:27:26,880 --> 00:27:29,240 Dengar dulu penjelasannya, ayah. 339 00:27:33,000 --> 00:27:36,320 Daripada maklumat awak, kes ini sukar untuk menang. 340 00:27:37,360 --> 00:27:39,560 Tapi saya boleh cadangkan rakan sekerja. 341 00:27:40,080 --> 00:27:40,920 Biarkan saja. 342 00:27:41,840 --> 00:27:43,960 Jangan rasa bersalah, bukan masalah awak. 343 00:27:45,040 --> 00:27:46,360 Awak patut terima. 344 00:27:48,240 --> 00:27:49,600 Saya tak boleh terima. 345 00:27:50,120 --> 00:27:52,800 Awak menderita atas kesilapan orang lain. 346 00:27:54,880 --> 00:27:55,720 Kesilapan apa? 347 00:27:57,440 --> 00:27:58,760 Ambil gambar? 348 00:27:59,440 --> 00:28:01,920 Tak beritahu awak. Biarkan awak sendirian. 349 00:28:06,000 --> 00:28:06,920 Tak guna. 350 00:28:07,000 --> 00:28:07,840 Jujur. 351 00:28:13,040 --> 00:28:14,040 Belas kasihan? 352 00:28:17,720 --> 00:28:19,160 Simpan untuk diri sendiri. 353 00:28:20,280 --> 00:28:22,280 Saya doakan awak berjaya. 354 00:28:29,440 --> 00:28:31,120 Tanggapan salah nombor satu: 355 00:28:35,040 --> 00:28:37,120 jika kita betul-betul mahu sesuatu, 356 00:28:37,720 --> 00:28:38,680 kita akan dapat. 357 00:28:44,320 --> 00:28:46,080 Tanggapan salah nombor dua: 358 00:28:47,440 --> 00:28:51,360 orang yang sayang kita sentiasa ada untuk kita bagaikan pelindung. 359 00:28:57,600 --> 00:28:58,960 Kenapa sakit rasanya? 360 00:29:01,120 --> 00:29:03,600 Bukankah kau diperbuat daripada keluli? 361 00:29:07,400 --> 00:29:09,240 Kau boleh tahan apa-apa saja. 362 00:29:10,040 --> 00:29:12,320 Kau ingat apa yang kau pernah baca? 363 00:29:12,960 --> 00:29:15,320 "Aku batu yang dipukul oleh laut." 364 00:29:19,200 --> 00:29:20,880 Tanggapan salah nombor tiga: 365 00:29:21,840 --> 00:29:23,200 kau kenal diri sendiri. 366 00:29:26,160 --> 00:29:28,080 - Lama tak jumpa. - Tak lama. 367 00:29:28,960 --> 00:29:31,720 Perhimpunan untuk Maite. Dia dicekik. 368 00:29:32,440 --> 00:29:34,920 Dia ada anak tiga tahun. Ingat dia? 369 00:29:35,440 --> 00:29:36,360 Sudah tentu. 370 00:29:38,240 --> 00:29:39,080 Masuklah. 371 00:29:47,720 --> 00:29:48,760 Apa khabar? 372 00:29:50,640 --> 00:29:51,480 Saya tak tahu. 373 00:29:53,320 --> 00:29:55,160 Ucapan awak sangat mengagumkan. 374 00:29:56,560 --> 00:29:59,480 Terima kasih, Luz. Bukan semua orang fikir begitu. 375 00:30:00,120 --> 00:30:00,960 Siapa? 376 00:30:01,720 --> 00:30:02,880 Dalam parti awak? 377 00:30:05,080 --> 00:30:07,440 Awak selalu panggil kami "sekutu palsu." 378 00:30:07,520 --> 00:30:08,360 Memang pun. 379 00:30:09,000 --> 00:30:13,000 Tapi pasti dari sekarang, awak akan hentikan langkah separuh masak. 380 00:30:18,000 --> 00:30:21,000 Awak fikir saya patut tinggalkan mereka? 381 00:30:21,080 --> 00:30:21,920 Tak. 382 00:30:22,520 --> 00:30:23,520 Saya setuju. 383 00:30:24,400 --> 00:30:26,640 Perkara perlu diubah dari dalam. 384 00:30:27,600 --> 00:30:31,200 Kami akan bergerak segera jika mereka menyusahkan awak. 385 00:30:32,600 --> 00:30:36,600 Nampaknya kemenangan bagi mereka, melihat saya dijatuhkan. 386 00:30:36,680 --> 00:30:39,600 Mereka nak awak fikir begitu. Ia sesuai dengan mereka. 387 00:30:41,160 --> 00:30:42,160 Tawaran diterima? 388 00:30:46,040 --> 00:30:46,880 Satu perkara. 389 00:30:47,560 --> 00:30:51,240 Sokongan kami akan lebih masuk akal jika awak buat dakwaan. 390 00:30:52,480 --> 00:30:54,440 Ini bukan tentang membuat kecoh. 391 00:30:54,960 --> 00:30:57,120 Awak bertindak atau mereka rosakkan hidup awak. 392 00:31:28,280 --> 00:31:31,120 …mereka terima ucapan tahniah daripada pengikut mereka. 393 00:31:31,200 --> 00:31:34,600 Kami juga dah ucapkan tahniah. 394 00:31:35,840 --> 00:31:36,920 Kenapa? 395 00:31:37,720 --> 00:31:38,720 Kamu lapar? 396 00:31:38,800 --> 00:31:39,640 Mari lihat. 397 00:31:40,200 --> 00:31:41,120 Tengok kamu. 398 00:31:41,200 --> 00:31:42,480 Hai, ayah! 399 00:31:42,560 --> 00:31:44,360 Itu dia. Sedap! 400 00:31:44,440 --> 00:31:47,840 Marilyn tak datang. Dia tak dibayar bulan lepas. 401 00:31:47,920 --> 00:31:51,240 Mereka yang mempersoalkan pencalonan Zubiri 402 00:31:51,320 --> 00:31:57,160 guna media sosial sebagai pembesar suara. Kami ingatkan anda ahli politik itu…. 403 00:32:00,360 --> 00:32:01,480 Ya Tuhan! 404 00:32:01,560 --> 00:32:03,400 Kenapa dengan awak, sayang? 405 00:32:03,480 --> 00:32:06,440 - Saya dirompak. - Maaf. Di mana? 406 00:32:07,160 --> 00:32:09,320 Di pantai. Ia sangat pantas. 407 00:32:09,400 --> 00:32:13,600 Mereka ambil 200 tunai dan beberapa kad. 408 00:32:13,680 --> 00:32:15,560 Tapi saya dah batalkannya. 409 00:32:15,640 --> 00:32:18,360 - Tapi awak dah laporkan kepada polis? - Ya. 410 00:32:18,880 --> 00:32:21,560 Aduhai, susahnya hari ini. Marilyn tak datang. 411 00:32:22,880 --> 00:32:25,080 Anak-anak berenang. Saya akan hantar. 412 00:32:25,160 --> 00:32:26,360 Saya ikut awak. 413 00:32:26,880 --> 00:32:29,680 - Boleh? Tapi, awak okey? - Ya, saya okey. 414 00:32:29,760 --> 00:32:31,600 - Ayuh, sayang. Mari. - Ayuh. 415 00:32:31,680 --> 00:32:33,440 Boleh awak ambil? Mari. 416 00:32:33,520 --> 00:32:34,720 Tidak! 417 00:32:34,800 --> 00:32:37,600 - Ya! - Tidak! 418 00:32:37,680 --> 00:32:39,640 Duduk, pakai tali pinggang keledar. 419 00:32:41,600 --> 00:32:42,680 Awak sakiti saya. 420 00:32:44,920 --> 00:32:47,800 Selesai. Kamu okey? Hati-hati dengan tangan kamu. 421 00:32:51,880 --> 00:32:52,960 Semuanya okey. 422 00:33:09,280 --> 00:33:11,520 Saya akan bercakap di TV. 423 00:33:13,880 --> 00:33:15,400 Apa maksud "bercakap"? 424 00:33:15,480 --> 00:33:19,200 Sekarang imej parti bersih. Esok tak lagi. 425 00:33:20,320 --> 00:33:24,080 Malen, awak tahu kita boleh ubah apa yang dah berlaku? 426 00:33:25,000 --> 00:33:26,880 Hak bercakap hak rasmi parti. 427 00:33:26,960 --> 00:33:31,080 Saya nak beritahu separuh daripada majlis bandar dapat vaksin awal. 428 00:33:31,160 --> 00:33:32,280 Bukan itu saja. 429 00:33:32,360 --> 00:33:35,560 Dah empat tahun saya di sini, saya nampak banyak benda dan diam. 430 00:33:36,280 --> 00:33:38,720 Malen Zubiri, si pemeras ugut. 431 00:33:39,280 --> 00:33:41,840 Saya takkan jadi teruk macam parti. 432 00:33:41,920 --> 00:33:44,440 Apa yang saya akan laporkan adalah haram. 433 00:33:45,320 --> 00:33:47,280 Esok ada perhimpunan sokongan. 434 00:33:47,360 --> 00:33:51,000 Luz Mendieta dah hubungi organisasi feminis antarabangsa. 435 00:33:51,080 --> 00:33:54,200 Gangguan di tempat kerja terhadap mangsa gangguan seksual. 436 00:33:55,160 --> 00:33:57,400 Apa pendapat mereka di Brussels? 437 00:33:59,080 --> 00:34:01,120 Awak pun akan buat begitu, Miren. 438 00:34:02,600 --> 00:34:04,040 Jumpa esok, Malen. 439 00:34:08,760 --> 00:34:10,160 Sekarang? Temu bual? 440 00:34:10,240 --> 00:34:12,760 Saya mula fikir awak suka perhatian. 441 00:34:12,840 --> 00:34:15,760 - Tak ada pilihan. Apa patut saya buat? - Saya tak tahu. 442 00:34:15,840 --> 00:34:18,240 - Kenapa dengan awak? - Tak ada apa-apa. 443 00:34:19,200 --> 00:34:20,040 Semuanya. 444 00:34:21,440 --> 00:34:23,920 Begini, Alfredo. Saya tahu semua ini tak mudah… 445 00:34:24,000 --> 00:34:27,560 Malen. Kita dah tak tahan lagi selama empat tahun ini. 446 00:34:27,640 --> 00:34:30,560 - Awak kata Leire tak apa-apa. - Saya tak apa-apa. 447 00:34:31,720 --> 00:34:32,840 Jadi, ia tentang saya. 448 00:34:33,360 --> 00:34:34,200 - Ya. - Tidak. 449 00:34:35,440 --> 00:34:37,560 Pergi jika itu yang ayah mahu. 450 00:34:37,640 --> 00:34:41,560 Saya akan jaga ibu, sekarang dia yang tak boleh kawal diri. 451 00:34:48,440 --> 00:34:50,920 Abang saya hantar kepada saya. Ia hebat. 452 00:34:51,440 --> 00:34:53,960 - Gadis itu tak terkawal. - Betulkah? 453 00:34:54,040 --> 00:34:57,520 Malen Zubiri nampak macam perempuan garang. 454 00:34:57,600 --> 00:35:00,560 Awak tahu sifat mereka nanti. Pada usia itu, mereka gersang. 455 00:35:00,640 --> 00:35:04,280 - Awak ada video itu? Biar saya tengok. - Tunggu ia muat. 456 00:35:04,360 --> 00:35:05,520 Tuhanku! 457 00:35:06,440 --> 00:35:07,560 Itu memang liar. 458 00:35:07,640 --> 00:35:09,440 - Gila, bukan? - Dia mendambakannya. 459 00:35:09,520 --> 00:35:11,520 Nafsu dia buas macam anjing. 460 00:35:11,600 --> 00:35:14,320 - Memang jalang. - Ayuh, pulangkan. 461 00:35:14,400 --> 00:35:16,720 Wah, hantar pautan itu kepada saya. 462 00:35:16,800 --> 00:35:19,640 Ya. Anaknya berlatih di kolam sama dengan saya. 463 00:35:19,720 --> 00:35:21,360 Biar betul? Berapa umurnya? 464 00:35:21,440 --> 00:35:22,280 Enam belas. 465 00:35:22,360 --> 00:35:24,320 - Siapa namanya? - Leire. 466 00:35:24,400 --> 00:35:27,040 - Dia mungkin jalang macam ibunya. - Mesti. 467 00:36:21,960 --> 00:36:25,680 Mereka saling berkongsi. Walaupun mereka nafikan sekarang. 468 00:36:32,960 --> 00:36:34,880 Gambar dan video itu bukan baru. 469 00:36:34,960 --> 00:36:35,960 - Faham? - Ya. 470 00:36:36,920 --> 00:36:37,760 Okey. 471 00:36:38,960 --> 00:36:40,920 Kita semua simpan rahsia, Kepa. 472 00:36:41,000 --> 00:36:43,000 Ya, tak guna, Begona, dah tentu. 473 00:36:45,520 --> 00:36:46,600 Tapi kenapa? 474 00:36:48,440 --> 00:36:49,800 Kenapa dia tak beritahu saya? 475 00:36:51,000 --> 00:36:53,000 Apa? Saya menakutkan? Betulkah? 476 00:36:54,360 --> 00:36:57,680 Dia tak berani beritahu saya. Saya menakutkan? Cakaplah. 477 00:36:58,200 --> 00:37:00,160 Dia takut kehilangan awak, Kepa. 478 00:37:00,840 --> 00:37:04,480 - Kadangkala lelaki… - Lelaki apa, Bego? Apa maksud awak? 479 00:37:06,040 --> 00:37:07,800 Saya juga marahkan dia, Kepa. 480 00:37:09,480 --> 00:37:12,000 Kami dah lama hidup bersama. 481 00:37:14,360 --> 00:37:16,080 Tapi saya nak maafkan rasa takut. 482 00:37:21,360 --> 00:37:23,360 Maafkan diri saya satu hal lain. 483 00:37:31,280 --> 00:37:33,240 Kita perlu cari pelakunya. 484 00:38:17,560 --> 00:38:20,440 Jadi, parti itu pukul berapa, sayang? 485 00:38:21,040 --> 00:38:22,200 KENAPA DENGAN AWAK? 486 00:38:22,280 --> 00:38:23,760 SAYA AKAN TELEFON AWAK! 487 00:38:23,840 --> 00:38:24,680 AWAK DI SANA? 488 00:38:24,760 --> 00:38:25,840 Dia tak balas. 489 00:38:26,360 --> 00:38:29,160 Dia akan tinggalkan kau. Diamlah. 490 00:38:29,800 --> 00:38:32,000 Dia celaru, dia berfikir. 491 00:38:32,920 --> 00:38:35,640 Sebab dia takut. Semuanya akan baik-baik saja. 492 00:38:40,520 --> 00:38:43,200 Tak benar. Dia akan tinggalkan kau. 493 00:38:55,280 --> 00:38:57,000 Mari kita ke set, di sini. 494 00:38:57,520 --> 00:39:00,200 Temu bual bermula lima minit dari sekarang. 495 00:39:00,280 --> 00:39:02,040 Ini bunuh kerjaya politik awak. 496 00:39:02,120 --> 00:39:04,640 Saya harus cuba, mereka tak beri saya pilihan. 497 00:39:04,720 --> 00:39:07,960 Lebih baik berundur begini, cakap dengan jujur. Mereka akan faham. 498 00:39:10,040 --> 00:39:13,720 Kita akan bersama Malen Zubiri, Naib Datuk Bandar Bilbao, 499 00:39:13,800 --> 00:39:15,680 secara eksklusif di Gaur Egun. 500 00:39:24,200 --> 00:39:25,040 Silakan. 501 00:39:25,120 --> 00:39:25,960 Terima kasih. 502 00:39:28,000 --> 00:39:29,200 Malaikat Pelindung! 503 00:39:29,800 --> 00:39:31,480 - Atau Ahli Sihir? - Nah. 504 00:39:31,560 --> 00:39:33,520 Orang dewasa perlu berbincang. 505 00:39:36,120 --> 00:39:39,000 Awak patut tahu memalukan orang tak okey. 506 00:39:39,080 --> 00:39:40,120 Tiga minit! 507 00:39:40,640 --> 00:39:41,480 Tiga minit. 508 00:39:44,360 --> 00:39:46,920 Awak bakal datuk bandar Bilbao. 509 00:39:49,160 --> 00:39:51,320 Saya tahu penyiaran video itu 510 00:39:51,400 --> 00:39:54,000 telah menjejaskan imej awam saya. 511 00:39:54,080 --> 00:39:57,880 Lebih-lebih lagi keluarga saya. Yang lebih membimbangkan saya. 512 00:39:58,600 --> 00:40:00,400 Yang semua ini tak adil 513 00:40:01,680 --> 00:40:03,400 tak sembunyikan kebenaran. 514 00:40:04,440 --> 00:40:08,840 Saya lakukan seks suka sama suka dengan orang dewasa. Habis cerita. 515 00:40:10,840 --> 00:40:12,000 Atau sepatutnya. 516 00:40:12,600 --> 00:40:13,920 Saya rasa malu, 517 00:40:15,360 --> 00:40:16,840 tapi saya tak rasa aib. 518 00:40:18,280 --> 00:40:20,960 Saya serahkan kepada mereka yang cuba memusnahkan saya 519 00:40:21,480 --> 00:40:22,920 dengan hidup peribadi saya. 520 00:40:50,320 --> 00:40:51,280 Mereka mengalah. 521 00:40:53,760 --> 00:40:54,600 Bagaimana? 522 00:40:55,120 --> 00:40:57,120 Mereka berpura-pura saya yakinkan mereka. 523 00:40:58,000 --> 00:40:59,680 Saya lantang bersuara. 524 00:40:59,760 --> 00:41:01,880 Tuduhan benci perempuan. 525 00:41:01,960 --> 00:41:05,160 Lezcano memang teruk dan penyokongnya lebih teruk. 526 00:41:05,240 --> 00:41:08,120 Tanpa ancaman saya, mereka takkan ubah fikiran. 527 00:41:08,800 --> 00:41:09,640 Sebenarnya… 528 00:41:10,800 --> 00:41:12,160 Awak yang buat, bukan? 529 00:41:13,240 --> 00:41:14,960 Saya ambil risiko untuk awak. 530 00:41:16,160 --> 00:41:17,800 Ya, kali ini. 531 00:41:22,480 --> 00:41:23,800 Maafkan saya. 532 00:41:23,880 --> 00:41:25,400 Maaf, bilik 27? 533 00:41:28,520 --> 00:41:29,360 Apa? 534 00:41:29,960 --> 00:41:34,600 Begini, selepas dia masuk, kami dah buat pemeriksaan rutin, 535 00:41:34,680 --> 00:41:37,520 awak tahu perlindungan Asas C tak termasuk hospitalisasi? 536 00:41:37,600 --> 00:41:38,440 Apa? 537 00:41:39,040 --> 00:41:41,800 Dua bulan lalu, suami awak melepaskan perlindungan penuh. 538 00:41:41,880 --> 00:41:44,360 Awak perlu bayar selebihnya apabila dia dilepaskan. 539 00:41:44,440 --> 00:41:48,160 Kira-kira 900 euro sehari, termasuk sebarang prosedur. 540 00:42:09,280 --> 00:42:10,440 Hei! 541 00:42:10,520 --> 00:42:12,600 Saya baru nak telefon awak. 542 00:42:23,360 --> 00:42:25,160 Saya nak berpisah dengan awak. 543 00:42:25,680 --> 00:42:26,760 Sial, dinginnya. 544 00:42:26,840 --> 00:42:27,920 Okey, bagus. 545 00:42:28,000 --> 00:42:29,440 Seks dengan awak teruk. 546 00:42:30,120 --> 00:42:32,320 Saya dah penat tak capai klimaks. 547 00:42:33,400 --> 00:42:35,760 Hei, balik kepada ibu awak yang sundal! 548 00:42:38,320 --> 00:42:39,160 Awak dengar. 549 00:42:40,520 --> 00:42:41,400 Berambus. 550 00:42:42,400 --> 00:42:43,360 Keluar! 551 00:43:11,600 --> 00:43:13,160 Dengar sini. 552 00:43:13,920 --> 00:43:15,200 Awak bukan heroin. 553 00:43:16,120 --> 00:43:17,680 Awak wanita yang cuai. 554 00:43:18,320 --> 00:43:21,480 Semua yang berlaku perlu dilupakan sekarang, 555 00:43:21,560 --> 00:43:23,040 demi semua orang. 556 00:43:23,880 --> 00:43:25,800 Awak lebih daripada mangsa. 557 00:43:26,320 --> 00:43:29,480 Tiada tunjuk perasaan, tiada akibat. 558 00:43:30,200 --> 00:43:32,640 Parti ini tak ada martir feminis. 559 00:43:34,840 --> 00:43:36,680 Saya perlu jaga awak. 560 00:43:37,520 --> 00:43:38,800 Betulkan awak. 561 00:43:39,800 --> 00:43:43,160 Kita perlu uruskan semua untuk pulihkan sokongan awak. 562 00:43:43,760 --> 00:43:46,440 Ucapan, orang yang awak jumpa, cara awak pandang mereka. 563 00:43:47,040 --> 00:43:49,520 Saya perlu tanggung dosa dan patuh kepada awak. 564 00:43:51,520 --> 00:43:53,960 Pergilah, buat improvisasi. 565 00:43:55,120 --> 00:43:56,360 Awak pandai buat. 566 00:43:59,480 --> 00:44:00,920 - Apa khabar, Malen? - Hai. 567 00:44:01,000 --> 00:44:02,600 - Selamat datang. - Terima kasih. 568 00:44:02,680 --> 00:44:04,800 - Kita akan bermula sekejap lagi. - Bagus. 569 00:44:05,360 --> 00:44:09,160 Kita akan naik kapal terbang! 570 00:44:09,240 --> 00:44:12,160 Tak, anak-anak! Tapi tempatnya juga sangat cantik. 571 00:44:13,480 --> 00:44:16,680 Kita akan naik kapal terbang! 572 00:44:27,280 --> 00:44:29,400 Keluarga bahagia memang wujud. 573 00:44:31,480 --> 00:44:34,360 Serta mereka yang hanya nampak gembira. 574 00:44:37,400 --> 00:44:39,800 Kau fikir kau dah jatuh terduduk, Idoia. 575 00:44:42,520 --> 00:44:44,680 Tunggu dan lihat erti terjatuh yang sebenar. 576 00:44:44,760 --> 00:44:47,240 SEPANYOL 577 00:44:47,320 --> 00:44:48,400 Tak guna. 578 00:45:04,280 --> 00:45:07,440 Bila awak akan berhenti mengganggu saya? Tak cukupkah? 579 00:46:02,320 --> 00:46:03,160 Leire, 580 00:46:03,760 --> 00:46:04,600 apa khabar? 581 00:46:08,160 --> 00:46:09,120 Baik, ibu? 582 00:46:12,400 --> 00:46:13,240 Sama. 583 00:46:15,640 --> 00:46:17,960 Pencalonan datuk bandar ibu diteruskan. 584 00:46:19,000 --> 00:46:20,160 Mesti ibu gembira. 585 00:46:24,240 --> 00:46:26,280 - Ayah… - Ya, dia beritahu saya. 586 00:46:32,400 --> 00:46:34,640 Hal yang terbaik bukan yang termudah. 587 00:46:36,280 --> 00:46:37,120 Sudah tentu. 588 00:46:41,720 --> 00:46:43,280 Jumpa esok, sayang. 589 00:47:01,000 --> 00:47:05,120 Saya akan luahkan sokongan bagi pihak lembaga dan pihak pengurusan. 590 00:47:06,320 --> 00:47:07,680 Terima kasih, Miren. 591 00:47:08,560 --> 00:47:10,200 Krisis berakhir di sini. 592 00:48:56,920 --> 00:48:59,840 Terjemahan sari kata oleh Azril