1
00:00:07,240 --> 00:00:10,840
SEBUAH SIRI NETFLIX
2
00:00:23,880 --> 00:00:26,440
BAB 2 - KEDUDUKAN / PENDEDAHAN
3
00:01:18,920 --> 00:01:20,080
Maksud saya…
4
00:01:20,160 --> 00:01:21,640
Ia satu perubahan.
5
00:01:21,720 --> 00:01:22,800
Perubahan…
6
00:01:22,880 --> 00:01:25,680
Kalau mereka hantar saya ke Honolulu,
saya akan pergi.
7
00:01:25,760 --> 00:01:26,640
Lihat, semua…
8
00:01:27,920 --> 00:01:29,760
Saya rasa itu tak kelakar.
9
00:01:29,840 --> 00:01:31,440
Dengar sini, gadis…
10
00:01:31,520 --> 00:01:32,440
Tak. Cuma tak.
11
00:01:32,520 --> 00:01:34,120
Jangan begitu.
12
00:01:34,200 --> 00:01:35,960
Saya akan mula mengemas.
13
00:01:36,040 --> 00:01:37,240
Saya dah periksa.
14
00:01:37,320 --> 00:01:40,160
Ada ramai orang,
mungkin mereka bayar murah.
15
00:01:40,240 --> 00:01:42,120
Ya, murah. Lebih baik daripada tiada.
16
00:01:42,200 --> 00:01:47,000
Tolonglah, jangan terlalu pesimis.
Kita tak nak berdrama selagi tiada berita.
17
00:01:47,080 --> 00:01:49,320
Betul, mereka cuma ambil
masa beberapa jam.
18
00:01:49,400 --> 00:01:51,280
Tapi awak bertuah, Anutxi.
19
00:01:51,360 --> 00:01:52,400
Saya?
20
00:01:52,480 --> 00:01:56,520
Paling teruk pun,
awak jaga anak-anak penjual keju.
21
00:01:58,000 --> 00:02:01,960
- Dengan keju kecil.
- Ya, saya akan minta gaji daripada dia.
22
00:02:02,040 --> 00:02:03,360
- Itulah.
- Boleh tahan.
23
00:02:03,440 --> 00:02:05,600
Ane Uribe.
24
00:02:06,120 --> 00:02:08,120
Sila ke pentadbiran.
25
00:02:10,160 --> 00:02:12,880
Jangan dengar cakap mereka.
Mungkin benda lain.
26
00:02:12,960 --> 00:02:15,120
- Jangan risau.
- Ya, sudah tentu.
27
00:02:15,720 --> 00:02:18,160
Ia memang kenaikan pangkat.
28
00:02:18,240 --> 00:02:20,600
- Saya pasti.
- Semoga berjaya, sayang!
29
00:02:20,680 --> 00:02:22,520
Saya pasti berjaya.
30
00:02:23,080 --> 00:02:24,480
Jumpa sekejap lagi!
31
00:02:24,560 --> 00:02:25,400
Pergilah!
32
00:02:25,480 --> 00:02:26,320
Selamat tinggal.
33
00:02:31,960 --> 00:02:33,000
Okey…
34
00:02:33,680 --> 00:02:34,840
Saya tak tahu.
35
00:02:34,920 --> 00:02:38,920
Saya rasa nak bercuti pada bulan Julai,
tapi saya masih belum bercakap dengannya.
36
00:02:39,440 --> 00:02:43,040
Boleh saya beritahu selepas
saya bincang dengan teman lelaki saya?
37
00:02:46,680 --> 00:02:47,520
Okey.
38
00:02:54,280 --> 00:02:55,120
Ada apa-apa lagi?
39
00:02:56,080 --> 00:02:57,280
Tak ada.
40
00:03:00,280 --> 00:03:03,000
Semua orang cakap
tentang pemberhentian itu…
41
00:03:03,800 --> 00:03:06,360
Sama ada ia akan berlaku atau tidak…
42
00:03:06,440 --> 00:03:08,120
Tak. Tiada apa-apa lagi.
43
00:03:08,200 --> 00:03:10,760
Beritahu kami minggu depan dan itu saja.
44
00:03:15,320 --> 00:03:16,160
Okey.
45
00:03:17,480 --> 00:03:18,960
- Terima kasih.
- Okey.
46
00:03:19,040 --> 00:03:19,880
Selamat tinggal.
47
00:04:11,800 --> 00:04:14,720
Ia sama di kafeteria tadi, dua lagi.
48
00:04:15,240 --> 00:04:18,120
Awak tahu? Ketawa di depan saya.
49
00:04:20,560 --> 00:04:22,680
Mungkin mereka akan pecat saya.
50
00:04:22,760 --> 00:04:24,600
Tak, sayang. Jangan risau.
51
00:04:51,640 --> 00:04:52,760
Apa? Ada apa?
52
00:04:53,920 --> 00:04:55,320
Mereka kata ada gambar.
53
00:04:57,320 --> 00:04:59,200
Ada gambar? Gambar apa?
54
00:04:59,280 --> 00:05:03,400
Gambar bogel awak dengan kaki terkangkang.
Saya belum tengok.
55
00:05:12,000 --> 00:05:15,360
Tapi ia pasti rekaan mereka, bukan?
56
00:05:15,440 --> 00:05:18,600
Awak tahu mereka macam monyet.
Di mana mereka dapat?
57
00:05:52,720 --> 00:05:54,720
Keluarga sempurna wujud.
58
00:05:55,760 --> 00:05:58,560
Aku tahu ketika aku jumpa Kepa
dan anak-anaknya.
59
00:05:59,920 --> 00:06:03,800
Aku percaya aku layak mendapatnya
dan semuanya boleh diterima akal.
60
00:06:05,320 --> 00:06:06,160
Akhirnya.
61
00:06:07,400 --> 00:06:09,440
- Bagus!
- Syabas, nak.
62
00:06:09,520 --> 00:06:11,040
- Ane.
- Sayang.
63
00:06:11,120 --> 00:06:12,840
- Ayuh, sayang.
- Ane, giliran awak.
64
00:06:19,800 --> 00:06:21,240
Macam tak boleh.
65
00:06:23,600 --> 00:06:24,840
Tidak!
66
00:06:24,920 --> 00:06:26,080
- Tak guna.
- Maaf.
67
00:06:26,160 --> 00:06:27,640
Asyik sama saja.
68
00:06:27,720 --> 00:06:29,840
- Ia sentiasa sama.
- Awak tak fokus.
69
00:06:29,920 --> 00:06:31,320
- Jangan ketawa.
- Sekali lagi!
70
00:06:31,400 --> 00:06:32,600
- Sekali lagi!
- Tak, ayuh.
71
00:06:32,680 --> 00:06:33,960
- Janganlah.
- Ya.
72
00:06:34,040 --> 00:06:36,520
Tak, Ane penat. Pergi. Tidur, anak-anak.
73
00:06:36,600 --> 00:06:38,520
- Sekali lagi.
- Saya tak penat.
74
00:06:38,600 --> 00:06:40,280
Tak apa. Kita main lain kali.
75
00:06:40,360 --> 00:06:42,080
- Tidur. Dah lewat.
- Okey.
76
00:06:43,440 --> 00:06:44,640
Selamat malam, sayang.
77
00:06:44,720 --> 00:06:48,520
Fikir tentang ubah hari, okey?
Bukan pada Jumaat malam.
78
00:06:48,600 --> 00:06:50,040
- Okey?
- Okey.
79
00:07:04,200 --> 00:07:05,040
Sayang.
80
00:07:06,920 --> 00:07:08,440
Apa awak buat?
81
00:07:10,240 --> 00:07:11,600
Sangat awal pada pagi Sabtu.
82
00:07:13,440 --> 00:07:15,200
Awak dah biasa.
83
00:07:18,000 --> 00:07:19,600
Saya akan buat kopi, okey?
84
00:07:20,200 --> 00:07:21,040
Okey.
85
00:07:36,520 --> 00:07:37,840
Biar saya hidup.
86
00:07:37,920 --> 00:07:40,920
Nombor yang anda dail
tiada dalam perkhidmatan.
87
00:08:06,920 --> 00:08:10,800
Satu nama, Malen Zubiri.
Serta satu perasaan, kejutan.
88
00:08:10,880 --> 00:08:14,240
Itu yang dirasai semalam
di koridor Dewan Bandar Bilbao.
89
00:08:14,320 --> 00:08:17,440
Kejutan dengan penjelasan
Naib Datuk Bandar
90
00:08:17,520 --> 00:08:21,440
yang bertegas mengekalkan jawatan
selepas video peribadi tersebar.
91
00:08:21,520 --> 00:08:24,960
Dia masih merebut jawatan datuk bandar
yang saya rasa agak berani.
92
00:08:25,040 --> 00:08:27,800
Mereka takkan singkir dia.
Itu tak berkelas.
93
00:08:27,880 --> 00:08:29,040
Bukan sebab kelas.
94
00:08:29,120 --> 00:08:31,680
- Zubiri mangsa jenayah.
- Tak dinafikan.
95
00:08:31,760 --> 00:08:35,560
Tapi parti dia perlukan orang yang hebat
untuk kekalkan pejabat datuk bandar.
96
00:08:35,640 --> 00:08:37,760
Lezcano telah membuang majoriti.
97
00:08:37,840 --> 00:08:41,440
- Zubiri tambah 10 mata dalam undian.
- Ketika parti di ambang kehancuran.
98
00:08:41,520 --> 00:08:43,360
Mana nak cari orang yang hebat?
99
00:08:43,440 --> 00:08:46,680
Akar umbi mereka tiada sesiapa,
sebab itu mereka pilih calon bebas.
100
00:08:46,760 --> 00:08:47,880
Awak dah tengok?
101
00:08:47,960 --> 00:08:49,320
Tapi bukan itu masalahnya.
102
00:08:49,400 --> 00:08:52,880
Yang penting siapa yang rakam
dan siapa yang dapat manfaat?
103
00:08:52,960 --> 00:08:55,000
Ya, tapi tak kisah siapa yang bocorkannya.
104
00:08:55,080 --> 00:08:57,920
Sama ada kita suka atau tak,
Malen Zubiri, sejak semalam,
105
00:08:58,000 --> 00:09:00,480
akan sentiasa jadi
"watak dalam video" itu.
106
00:09:38,720 --> 00:09:40,560
- Cakap.
- Saya tahu macam awak.
107
00:09:42,640 --> 00:09:45,440
Jangan main-main.
Saya yang dikenali dalam video itu.
108
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
Sebab awak bakal datuk bandar.
109
00:09:48,040 --> 00:09:50,960
- Mereka buru awak.
- Awak memang kenal saya.
110
00:09:51,880 --> 00:09:54,360
Jika saya cakap,
awak akan putuskan hubungan.
111
00:09:55,480 --> 00:09:59,000
Saya perlu percaya awak kenal saya
dan awak tiada kaitan dengannya.
112
00:09:59,080 --> 00:10:02,240
- Awak heret saya ke pantai itu.
- Saya cuma bawa awak ke sana.
113
00:10:02,320 --> 00:10:04,040
Pasti mereka ikut awak.
114
00:10:04,120 --> 00:10:06,280
- Kita tak jumpa selepas itu.
- Awak tak mahu!
115
00:10:06,360 --> 00:10:07,560
Awak tak berkeras.
116
00:10:07,640 --> 00:10:11,520
Apa saya boleh dapat daripada ini?
Seorang lagi, mungkin, tapi saya?
117
00:10:12,560 --> 00:10:14,560
- Awak beritahu siapa?
- Tentang kita?
118
00:10:14,640 --> 00:10:15,680
Awak dah gila?
119
00:10:16,920 --> 00:10:18,320
Saya pun boleh rugi besar.
120
00:10:18,920 --> 00:10:21,360
Awak rasa ia tak menjatuhkan saya?
121
00:10:21,880 --> 00:10:24,120
Ini bukan kali pertama awak tipu saya.
122
00:10:27,280 --> 00:10:29,280
Awak takkan laporkan, bukan?
123
00:10:32,000 --> 00:10:33,920
Saya akan buat apa-apa saja.
124
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Itu akan menjatuhkan kita.
125
00:10:37,880 --> 00:10:40,120
Kita cari orang
yang buat begini kepada kita.
126
00:10:41,000 --> 00:10:45,040
Jadi cari mereka segera
dan jangan cakap begitu lagi.
127
00:10:45,120 --> 00:10:47,080
Sebab mereka cuma jatuhkan saya.
128
00:10:59,920 --> 00:11:00,760
Tak guna.
129
00:11:06,280 --> 00:11:07,720
Dia baru ugut saya.
130
00:11:08,360 --> 00:11:10,680
Kenapa awak perlu bocorkannya?
131
00:11:11,400 --> 00:11:14,000
Tak, awak kata
dia saja yang akan tengok video itu!
132
00:11:15,560 --> 00:11:17,040
Harga ini lebih tinggi.
133
00:11:18,360 --> 00:11:19,600
Okey, jumpa di sana.
134
00:11:50,080 --> 00:11:51,680
Tak ada kelas hari ini?
135
00:12:12,560 --> 00:12:15,560
Pengadu tak suka
mendedahkan identiti mereka.
136
00:12:15,640 --> 00:12:18,080
Menurut keterangan mereka,
gambar Ane Uribe
137
00:12:18,160 --> 00:12:20,760
disebar di kilang selama beberapa hari.
138
00:12:22,720 --> 00:12:26,840
- Jadi awak tak tahu?
- Tak, awak ingat kami siapa?
139
00:12:27,440 --> 00:12:32,080
- Kami akan buka siasatan dalaman.
- Itu takkan hentikan siasatan luaran.
140
00:12:32,680 --> 00:12:34,400
Saya rasa awak salah faham.
141
00:12:35,640 --> 00:12:37,320
- Ane dah laporkan?
- Tak.
142
00:12:37,840 --> 00:12:41,560
Tapi semalam, saya jumpa gambar
dalam telefon pekerja awak.
143
00:12:44,880 --> 00:12:48,720
Pengadu kata mereka nampak ia di sana.
Gambar dan video itu.
144
00:12:50,200 --> 00:12:51,160
Pekerja mana?
145
00:12:52,560 --> 00:12:53,920
Bizen Goikoetxea.
146
00:12:54,920 --> 00:12:56,520
Bila saya akan dapat balik?
147
00:13:01,480 --> 00:13:04,440
Awak lupa kosongkan folder sampah,
hadiah Nobel.
148
00:13:07,160 --> 00:13:09,640
Okey, ia dihantar kepada saya,
tapi saya tak sebarkan.
149
00:13:09,720 --> 00:13:10,960
Siapa hantar?
150
00:13:11,720 --> 00:13:15,400
- Nombor tak dikenali.
- Kenapa orang asing hantar kepada awak?
151
00:13:15,480 --> 00:13:18,240
Mana saya tahu? Awak tahu perangai orang.
152
00:13:20,400 --> 00:13:23,240
Saya tak jumpa
aplikasi mesej dalam telefon awak.
153
00:13:24,160 --> 00:13:26,840
- Awak dah padam?
- Saya padam, ya.
154
00:13:26,920 --> 00:13:30,160
Kalau-kalau ia berlaku lagi.
Saya tak suka terima benda begitu.
155
00:13:32,400 --> 00:13:33,240
Okey.
156
00:13:35,680 --> 00:13:38,080
Anggap awak tak kenal orang yang hantar.
157
00:13:39,000 --> 00:13:43,680
Tapi awak bincang dengan rakan sekerja.
Mereka kata separuh kilang dapat.
158
00:13:43,760 --> 00:13:45,160
Tak tahu.
159
00:13:45,240 --> 00:13:47,560
Jadi mungkin hanya awak yang dapat.
160
00:13:48,840 --> 00:13:51,080
Awak sangat mencurigakan.
161
00:13:51,160 --> 00:13:54,560
Saya tak kongsi dengan orang.
Menerimanya bukan jenayah.
162
00:13:54,640 --> 00:13:55,880
Bagaimana awak tahu?
163
00:13:56,400 --> 00:13:59,520
Syarikat beritahu awak
dan ia bukan jenayah?
164
00:13:59,600 --> 00:14:03,200
Nasihatkan tentang tindakan?
Padam, jangan laporkan, nafikan.
165
00:14:03,280 --> 00:14:07,600
Saya ada keluarga. Okey?
Seorang pekerja, lelaki biasa. Itu saya.
166
00:14:07,680 --> 00:14:09,400
Saya tahu apa yang awak nak percaya.
167
00:14:10,600 --> 00:14:11,680
Yang Ane lemah.
168
00:14:12,560 --> 00:14:16,840
Kenapa dia diserang begitu teruk?
Itu yang dipanggil menyalahkan mangsa.
169
00:14:16,920 --> 00:14:18,200
Pernah dengar?
170
00:14:18,280 --> 00:14:22,160
Ia buat kita percaya dalam kedudukan dia,
kita akan bertindak berbeza.
171
00:14:22,240 --> 00:14:25,040
Yang sesetengah orang
tak berhak untuk hidup.
172
00:14:25,120 --> 00:14:26,200
Ia tak benar.
173
00:14:26,280 --> 00:14:28,120
Ane berhak untuk hidup.
174
00:14:28,200 --> 00:14:30,400
Tapi bukan bersabar dengan orang tak guna.
175
00:14:34,000 --> 00:14:34,920
Semua wanita.
176
00:14:38,720 --> 00:14:40,640
Saya tak percayakan awak, Bizen.
177
00:14:40,720 --> 00:14:42,320
Kita akan berjumpa lagi.
178
00:14:58,240 --> 00:15:01,320
Saya faham jika awak tak nak jumpa mereka.
Tapi ia mungkin membantu.
179
00:15:01,400 --> 00:15:02,240
Masuklah.
180
00:15:02,320 --> 00:15:04,000
Apa akan berlaku kepada dia?
181
00:15:04,080 --> 00:15:06,640
Masalahnya adik awak tak laporkan.
182
00:15:07,160 --> 00:15:09,400
Tanpa banyak bukti, siasatan lemah.
183
00:15:11,320 --> 00:15:14,760
- Telefon Ane masih belum ditemui?
- Ia dimatikan.
184
00:15:15,600 --> 00:15:18,680
Mesti dia dah musnahkan atau bawa ke laut.
185
00:15:20,280 --> 00:15:23,000
Saya dah minta syarikat
senarai panggilan terakhirnya,
186
00:15:23,080 --> 00:15:24,440
tapi akan ambil masa.
187
00:15:27,280 --> 00:15:31,400
Awak tak tahu siapa hantar gambar itu?
188
00:15:32,960 --> 00:15:33,800
Tak.
189
00:15:56,120 --> 00:15:57,840
Gaya rambut itu dah lama.
190
00:16:00,400 --> 00:16:02,200
Ia sama seperti dalam video.
191
00:16:04,400 --> 00:16:06,000
Tak seronok tengok.
192
00:16:07,000 --> 00:16:09,320
Saya akan jeda, satu imej dah cukup.
193
00:16:09,840 --> 00:16:10,840
Okey?
194
00:16:24,200 --> 00:16:25,640
Awak kenal sesiapa?
195
00:16:29,680 --> 00:16:30,520
Maafkan saya.
196
00:16:31,200 --> 00:16:32,560
Saya tahu ini susah.
197
00:16:33,720 --> 00:16:36,360
Tapi awak lebih mengenali dia.
198
00:16:36,960 --> 00:16:38,720
Saya tak kenal dia langsung.
199
00:16:39,960 --> 00:16:42,080
Dia merana dan tak beritahu saya.
200
00:16:43,160 --> 00:16:44,720
Saya tak tahu apa-apa.
201
00:16:50,120 --> 00:16:51,000
Maafkan saya.
202
00:16:51,080 --> 00:16:51,920
Tak.
203
00:17:00,440 --> 00:17:01,280
Nah.
204
00:17:01,360 --> 00:17:04,000
Ini barang Ane. Tiada yang aneh.
205
00:17:06,280 --> 00:17:10,600
Tapi sebelum awak buat kesimpulan,
adik awak tak mengandung.
206
00:17:10,680 --> 00:17:14,600
PENGENALAN KEPADA KESUBURAN SEMULA JADI
207
00:17:41,760 --> 00:17:45,040
- Bukan awak nak jumpa doktor gigi?
- Saya batalkan.
208
00:17:45,880 --> 00:17:49,120
Jika mereka panggil saya dayus,
saya tak boleh jawab.
209
00:17:50,320 --> 00:17:51,520
Saya nak salin baju.
210
00:17:59,240 --> 00:18:00,440
Tiada temu bual!
211
00:18:00,960 --> 00:18:02,440
Terima kasih.
212
00:18:03,280 --> 00:18:05,400
Awak ada surat letak jawatan itu?
213
00:18:06,320 --> 00:18:08,640
Ia akan selamatkan kita
daripada semua ini?
214
00:18:08,720 --> 00:18:11,200
Sekurang-kurangnya kita boleh lari.
215
00:18:11,280 --> 00:18:12,120
Betul.
216
00:18:13,000 --> 00:18:16,320
Jika saya letak jawatan,
apa yang saya akan ajar anak saya?
217
00:18:16,400 --> 00:18:20,480
Jadi ini pengajaran hidup untuk anak awak?
Apa pengajaran sebelum ini?
218
00:18:20,560 --> 00:18:22,080
Seks di tempat awam seronok?
219
00:18:23,640 --> 00:18:25,880
Dia ada di sini kalau bukan begitu?
220
00:18:27,280 --> 00:18:28,440
Awak bandingkan…
221
00:18:28,520 --> 00:18:29,560
Apa?
222
00:18:29,640 --> 00:18:31,840
Itu di tapak perkhemahan. Di Norway.
223
00:18:31,920 --> 00:18:35,120
Semasa awak peguam,
bukan Kamala Harris dari Bilbao.
224
00:18:40,480 --> 00:18:42,360
Apa akan jadi dengan kita?
225
00:18:46,160 --> 00:18:47,720
Saya tak tahu. Awak pilih.
226
00:18:49,640 --> 00:18:51,760
Awak tak nak cakap apa-apa?
227
00:18:53,760 --> 00:18:55,040
Hubungi doktor gigi.
228
00:19:01,440 --> 00:19:04,480
Nukleotida terbentuk
daripada molekul gula,
229
00:19:04,560 --> 00:19:07,920
semasa ribonukleik
atau apabila ia deoksiribonukleik,
230
00:19:08,000 --> 00:19:11,720
yang melekat pada kumpulan fosfat
dan asas bernitrogen.
231
00:19:12,680 --> 00:19:16,200
Asas yang digunakan
dalam DNA ialah adenin, atau A,
232
00:19:16,800 --> 00:19:18,400
sitosina, atau C,
233
00:19:18,920 --> 00:19:20,440
guanina, atau G,
234
00:19:20,960 --> 00:19:23,000
dan timina, atau T.
235
00:19:24,040 --> 00:19:29,000
Dalam RNA, asas urasil,
atau U, menggantikan timina.
236
00:19:32,960 --> 00:19:33,840
Tolonglah!
237
00:19:34,440 --> 00:19:35,440
Tolonglah!
238
00:19:35,520 --> 00:19:37,960
Bagaimana ia masuk dalam folder hari ini?
239
00:19:38,640 --> 00:19:39,880
Siapa letak di sana?
240
00:19:53,480 --> 00:19:54,480
Xabi.
241
00:19:58,000 --> 00:20:01,560
Parti Ander nanti.
Pukul berapa kita nak jumpa?
242
00:20:02,760 --> 00:20:03,960
Saya akan beritahu awak.
243
00:20:18,320 --> 00:20:21,160
PENGENALAN KEPADA KESUBURAN SEMULA JADI
244
00:20:24,680 --> 00:20:26,560
Apa subjek hari ini?
245
00:20:27,920 --> 00:20:29,600
Ekspresi abstrak.
246
00:20:30,560 --> 00:20:31,520
Betul.
247
00:20:34,760 --> 00:20:35,600
Okey.
248
00:20:36,560 --> 00:20:38,160
Ekspresi abstrak.
249
00:20:38,960 --> 00:20:42,680
Ia gerakan avant-garde pertama
yang lahir di Amerika Syarikat.
250
00:20:44,000 --> 00:20:46,000
Wakil utamanya ialah:
251
00:20:46,080 --> 00:20:47,160
Franz…
252
00:20:49,040 --> 00:20:49,880
Kline.
253
00:20:51,640 --> 00:20:52,600
Jackson…
254
00:20:54,920 --> 00:20:55,760
Pollock.
255
00:20:57,320 --> 00:20:58,360
Serta Mark…
256
00:20:58,440 --> 00:21:03,440
Maaf. Kami tak boleh baca nama.
Boleh awak tulis lebih besar?
257
00:21:09,880 --> 00:21:10,840
Franz…
258
00:21:11,800 --> 00:21:12,640
Kline…
259
00:21:13,480 --> 00:21:15,720
Kami tak boleh baca tulisan awak.
260
00:21:40,680 --> 00:21:41,520
Apa?
261
00:22:08,960 --> 00:22:12,760
- Apa mereka kata di media sosial?
- Awak topik sohor, tapi…
262
00:22:12,840 --> 00:22:15,720
Ya, sebab video itu.
Tapi apa mereka cakap?
263
00:22:16,240 --> 00:22:17,960
Bacalah. Kita akan ketawa.
264
00:22:23,720 --> 00:22:27,000
"Kali pertama ahli politik berjasa.
Saya melancap tiga kali."
265
00:22:30,520 --> 00:22:33,760
"Bakal Datuk Bandar
akan buat saya naik nafsu." Berima.
266
00:22:33,840 --> 00:22:34,680
Teruknya.
267
00:22:35,640 --> 00:22:37,720
"Kini kami tahu cara awak dapat jawatan…"
268
00:22:37,800 --> 00:22:40,200
Saya tak nak cakap macam cauvinis.
269
00:22:40,800 --> 00:22:43,280
Mereka hantar gambar
ke e-mel Dewan Bandar.
270
00:22:43,800 --> 00:22:46,240
Mereka hina saya sebab nampak saya bogel.
271
00:22:46,760 --> 00:22:50,840
Mereka hantar gambar zakar mereka.
Mereka fikir saya murahan sekarang.
272
00:22:52,960 --> 00:22:56,840
Mereka tinggal dengan ibu bapa
dan salahkan kebebasan wanita
273
00:22:56,920 --> 00:22:59,320
sebab tubuh mereka tak menarik sesiapa.
274
00:23:01,440 --> 00:23:03,400
Luz Mendieta nak jumpa saya. Dia telefon.
275
00:23:03,480 --> 00:23:06,120
Feminis menyokong awak. Sepatutnya.
276
00:23:08,240 --> 00:23:09,440
Tak guna.
277
00:23:10,640 --> 00:23:14,000
Temu duga?
Ada tawaran dari saluran berita.
278
00:23:14,840 --> 00:23:17,000
Kalau kita jadikan ini hal politik…
279
00:23:17,080 --> 00:23:17,960
Tak mungkin.
280
00:23:18,040 --> 00:23:21,840
Saya tak nak ditanya tentang khabar
keluarga saya atau siapa lelaki itu.
281
00:23:21,920 --> 00:23:24,160
- Ingatkan saya tentang pembentangan.
- Siapa dia?
282
00:23:24,240 --> 00:23:25,240
Pembentangan.
283
00:23:32,560 --> 00:23:33,480
Awak ada?
284
00:23:34,280 --> 00:23:36,120
Jadual kita baru dikemas kini.
285
00:23:36,200 --> 00:23:38,520
- Apa yang kita ada?
- Tak ada apa-apa.
286
00:23:47,120 --> 00:23:48,120
Di mana Lezcano?
287
00:23:48,760 --> 00:23:50,080
Apa yang berlaku?
288
00:23:50,160 --> 00:23:52,960
Datuk Bandar ada di acara. Ini dari atas.
289
00:23:53,840 --> 00:23:57,280
Tapi jangan risau,
awak masih boleh guna kawasan sepunya.
290
00:23:57,360 --> 00:24:00,520
Gorka, buat macam ini.
Awak nampak terdesak.
291
00:24:00,600 --> 00:24:02,200
Apa yang awak harapkan?
292
00:24:02,280 --> 00:24:05,560
Awak tak boleh halang pemecatan
dengan datang esok hari.
293
00:24:05,640 --> 00:24:08,200
Apa hukumannya? Gangguan?
294
00:24:08,280 --> 00:24:11,000
Jadi semua orang tahu
awak menghukum mangsa?
295
00:24:12,160 --> 00:24:13,120
Tersinggung?
296
00:24:14,360 --> 00:24:16,720
Malen, awak akan jatuh.
297
00:24:17,240 --> 00:24:19,960
Awak akan mula dari awal
tanpa sebarang siasatan ini
298
00:24:20,040 --> 00:24:21,160
dan di tempat baru.
299
00:24:23,360 --> 00:24:24,200
Brussels?
300
00:24:25,480 --> 00:24:26,960
Saya cemburukan awak.
301
00:24:27,040 --> 00:24:31,080
Dengan kejadian ini, pejabat datuk bandar
akan jadi alat seksaan.
302
00:24:31,160 --> 00:24:32,520
Awak akan korbankan diri.
303
00:24:32,600 --> 00:24:33,760
Jumpa lagi.
304
00:24:36,680 --> 00:24:38,160
Miren, hubungi saya semula.
305
00:24:39,560 --> 00:24:41,320
Malaikat Pelindung, selamatkan saya.
306
00:24:42,680 --> 00:24:44,720
Berhutang budi memang teruk.
307
00:25:15,840 --> 00:25:17,400
Boleh jangan buat jahat?
308
00:25:19,480 --> 00:25:20,360
Ada apa?
309
00:25:20,440 --> 00:25:22,160
- Awak tak dengar?
- Apa?
310
00:25:26,240 --> 00:25:27,960
Okey, di mana kita tadi?
311
00:25:53,880 --> 00:25:55,280
Maafkan saya. Maaf.
312
00:25:55,360 --> 00:25:58,920
- Awak tak perlu datang hari ini.
- Teruskan. Saya okey.
313
00:25:59,000 --> 00:26:01,240
Lebih baik di sini daripada di rumah?
314
00:26:01,880 --> 00:26:04,840
Alfredo, kita suka bergurau.
Okey, mari kita buat.
315
00:26:04,920 --> 00:26:06,360
Isteri dia cakap begitu.
316
00:26:09,680 --> 00:26:11,760
- Alfredo…
- Hei, Alfredo…
317
00:26:22,480 --> 00:26:24,000
Kamu tak boleh masuk pejabat.
318
00:26:27,320 --> 00:26:30,760
- Terima kasih kerana datang, ayah.
- Kamu nak bunuh ayah.
319
00:26:31,280 --> 00:26:32,640
Apa yang mustahak?
320
00:26:33,520 --> 00:26:36,720
Begona, ini ayah saya.
321
00:26:36,800 --> 00:26:39,000
- Helo.
- Dia akan jadi peguam awak.
322
00:26:40,120 --> 00:26:41,760
Atas alasan moral,
323
00:26:42,280 --> 00:26:44,880
dia akan beri khidmatnya secara percuma.
324
00:26:44,960 --> 00:26:46,320
Dia berhutang dengan saya.
325
00:26:46,400 --> 00:26:49,760
Begitu ya. Ayah perlu peguam juga?
326
00:26:50,960 --> 00:26:53,720
Maaf, saya tak tahu apa-apa tentang ini.
327
00:26:53,800 --> 00:26:56,320
- Maksud saya…
- Saya nak urus kes awak
328
00:26:56,400 --> 00:26:58,600
tapi tak sesuai dengan jawatan saya.
329
00:26:58,680 --> 00:26:59,840
Sebagai pelayan?
330
00:27:03,000 --> 00:27:04,080
Dia yang terbaik.
331
00:27:04,760 --> 00:27:06,840
Awak perlukannya untuk kes adik awak.
332
00:27:07,680 --> 00:27:08,720
Ada adik juga?
333
00:27:10,520 --> 00:27:12,120
Pengebumiannya hari ini.
334
00:27:14,120 --> 00:27:15,080
Dia bunuh diri.
335
00:27:16,280 --> 00:27:18,280
Kes pelanggaran privasi.
336
00:27:20,560 --> 00:27:22,720
Serangan hendap
dan timbulkan rasa bersalah.
337
00:27:24,800 --> 00:27:25,800
Semoga berjaya.
338
00:27:26,880 --> 00:27:29,240
Dengar dulu penjelasannya, ayah.
339
00:27:33,000 --> 00:27:36,320
Daripada maklumat awak,
kes ini sukar untuk menang.
340
00:27:37,360 --> 00:27:39,560
Tapi saya boleh cadangkan rakan sekerja.
341
00:27:40,080 --> 00:27:40,920
Biarkan saja.
342
00:27:41,840 --> 00:27:43,960
Jangan rasa bersalah, bukan masalah awak.
343
00:27:45,040 --> 00:27:46,360
Awak patut terima.
344
00:27:48,240 --> 00:27:49,600
Saya tak boleh terima.
345
00:27:50,120 --> 00:27:52,800
Awak menderita atas kesilapan orang lain.
346
00:27:54,880 --> 00:27:55,720
Kesilapan apa?
347
00:27:57,440 --> 00:27:58,760
Ambil gambar?
348
00:27:59,440 --> 00:28:01,920
Tak beritahu awak. Biarkan awak sendirian.
349
00:28:06,000 --> 00:28:06,920
Tak guna.
350
00:28:07,000 --> 00:28:07,840
Jujur.
351
00:28:13,040 --> 00:28:14,040
Belas kasihan?
352
00:28:17,720 --> 00:28:19,160
Simpan untuk diri sendiri.
353
00:28:20,280 --> 00:28:22,280
Saya doakan awak berjaya.
354
00:28:29,440 --> 00:28:31,120
Tanggapan salah nombor satu:
355
00:28:35,040 --> 00:28:37,120
jika kita betul-betul mahu sesuatu,
356
00:28:37,720 --> 00:28:38,680
kita akan dapat.
357
00:28:44,320 --> 00:28:46,080
Tanggapan salah nombor dua:
358
00:28:47,440 --> 00:28:51,360
orang yang sayang kita sentiasa ada
untuk kita bagaikan pelindung.
359
00:28:57,600 --> 00:28:58,960
Kenapa sakit rasanya?
360
00:29:01,120 --> 00:29:03,600
Bukankah kau diperbuat daripada keluli?
361
00:29:07,400 --> 00:29:09,240
Kau boleh tahan apa-apa saja.
362
00:29:10,040 --> 00:29:12,320
Kau ingat apa yang kau pernah baca?
363
00:29:12,960 --> 00:29:15,320
"Aku batu yang dipukul oleh laut."
364
00:29:19,200 --> 00:29:20,880
Tanggapan salah nombor tiga:
365
00:29:21,840 --> 00:29:23,200
kau kenal diri sendiri.
366
00:29:26,160 --> 00:29:28,080
- Lama tak jumpa.
- Tak lama.
367
00:29:28,960 --> 00:29:31,720
Perhimpunan untuk Maite. Dia dicekik.
368
00:29:32,440 --> 00:29:34,920
Dia ada anak tiga tahun. Ingat dia?
369
00:29:35,440 --> 00:29:36,360
Sudah tentu.
370
00:29:38,240 --> 00:29:39,080
Masuklah.
371
00:29:47,720 --> 00:29:48,760
Apa khabar?
372
00:29:50,640 --> 00:29:51,480
Saya tak tahu.
373
00:29:53,320 --> 00:29:55,160
Ucapan awak sangat mengagumkan.
374
00:29:56,560 --> 00:29:59,480
Terima kasih, Luz.
Bukan semua orang fikir begitu.
375
00:30:00,120 --> 00:30:00,960
Siapa?
376
00:30:01,720 --> 00:30:02,880
Dalam parti awak?
377
00:30:05,080 --> 00:30:07,440
Awak selalu panggil kami "sekutu palsu."
378
00:30:07,520 --> 00:30:08,360
Memang pun.
379
00:30:09,000 --> 00:30:13,000
Tapi pasti dari sekarang,
awak akan hentikan langkah separuh masak.
380
00:30:18,000 --> 00:30:21,000
Awak fikir saya patut tinggalkan mereka?
381
00:30:21,080 --> 00:30:21,920
Tak.
382
00:30:22,520 --> 00:30:23,520
Saya setuju.
383
00:30:24,400 --> 00:30:26,640
Perkara perlu diubah dari dalam.
384
00:30:27,600 --> 00:30:31,200
Kami akan bergerak segera
jika mereka menyusahkan awak.
385
00:30:32,600 --> 00:30:36,600
Nampaknya kemenangan bagi mereka,
melihat saya dijatuhkan.
386
00:30:36,680 --> 00:30:39,600
Mereka nak awak fikir begitu.
Ia sesuai dengan mereka.
387
00:30:41,160 --> 00:30:42,160
Tawaran diterima?
388
00:30:46,040 --> 00:30:46,880
Satu perkara.
389
00:30:47,560 --> 00:30:51,240
Sokongan kami akan lebih masuk akal
jika awak buat dakwaan.
390
00:30:52,480 --> 00:30:54,440
Ini bukan tentang membuat kecoh.
391
00:30:54,960 --> 00:30:57,120
Awak bertindak
atau mereka rosakkan hidup awak.
392
00:31:28,280 --> 00:31:31,120
…mereka terima ucapan tahniah
daripada pengikut mereka.
393
00:31:31,200 --> 00:31:34,600
Kami juga dah ucapkan tahniah.
394
00:31:35,840 --> 00:31:36,920
Kenapa?
395
00:31:37,720 --> 00:31:38,720
Kamu lapar?
396
00:31:38,800 --> 00:31:39,640
Mari lihat.
397
00:31:40,200 --> 00:31:41,120
Tengok kamu.
398
00:31:41,200 --> 00:31:42,480
Hai, ayah!
399
00:31:42,560 --> 00:31:44,360
Itu dia. Sedap!
400
00:31:44,440 --> 00:31:47,840
Marilyn tak datang.
Dia tak dibayar bulan lepas.
401
00:31:47,920 --> 00:31:51,240
Mereka yang mempersoalkan
pencalonan Zubiri
402
00:31:51,320 --> 00:31:57,160
guna media sosial sebagai pembesar suara.
Kami ingatkan anda ahli politik itu….
403
00:32:00,360 --> 00:32:01,480
Ya Tuhan!
404
00:32:01,560 --> 00:32:03,400
Kenapa dengan awak, sayang?
405
00:32:03,480 --> 00:32:06,440
- Saya dirompak.
- Maaf. Di mana?
406
00:32:07,160 --> 00:32:09,320
Di pantai. Ia sangat pantas.
407
00:32:09,400 --> 00:32:13,600
Mereka ambil 200 tunai dan beberapa kad.
408
00:32:13,680 --> 00:32:15,560
Tapi saya dah batalkannya.
409
00:32:15,640 --> 00:32:18,360
- Tapi awak dah laporkan kepada polis?
- Ya.
410
00:32:18,880 --> 00:32:21,560
Aduhai, susahnya hari ini.
Marilyn tak datang.
411
00:32:22,880 --> 00:32:25,080
Anak-anak berenang. Saya akan hantar.
412
00:32:25,160 --> 00:32:26,360
Saya ikut awak.
413
00:32:26,880 --> 00:32:29,680
- Boleh? Tapi, awak okey?
- Ya, saya okey.
414
00:32:29,760 --> 00:32:31,600
- Ayuh, sayang. Mari.
- Ayuh.
415
00:32:31,680 --> 00:32:33,440
Boleh awak ambil? Mari.
416
00:32:33,520 --> 00:32:34,720
Tidak!
417
00:32:34,800 --> 00:32:37,600
- Ya!
- Tidak!
418
00:32:37,680 --> 00:32:39,640
Duduk, pakai tali pinggang keledar.
419
00:32:41,600 --> 00:32:42,680
Awak sakiti saya.
420
00:32:44,920 --> 00:32:47,800
Selesai. Kamu okey?
Hati-hati dengan tangan kamu.
421
00:32:51,880 --> 00:32:52,960
Semuanya okey.
422
00:33:09,280 --> 00:33:11,520
Saya akan bercakap di TV.
423
00:33:13,880 --> 00:33:15,400
Apa maksud "bercakap"?
424
00:33:15,480 --> 00:33:19,200
Sekarang imej parti bersih. Esok tak lagi.
425
00:33:20,320 --> 00:33:24,080
Malen, awak tahu kita boleh ubah
apa yang dah berlaku?
426
00:33:25,000 --> 00:33:26,880
Hak bercakap hak rasmi parti.
427
00:33:26,960 --> 00:33:31,080
Saya nak beritahu separuh
daripada majlis bandar dapat vaksin awal.
428
00:33:31,160 --> 00:33:32,280
Bukan itu saja.
429
00:33:32,360 --> 00:33:35,560
Dah empat tahun saya di sini,
saya nampak banyak benda dan diam.
430
00:33:36,280 --> 00:33:38,720
Malen Zubiri, si pemeras ugut.
431
00:33:39,280 --> 00:33:41,840
Saya takkan jadi teruk macam parti.
432
00:33:41,920 --> 00:33:44,440
Apa yang saya akan laporkan adalah haram.
433
00:33:45,320 --> 00:33:47,280
Esok ada perhimpunan sokongan.
434
00:33:47,360 --> 00:33:51,000
Luz Mendieta dah hubungi
organisasi feminis antarabangsa.
435
00:33:51,080 --> 00:33:54,200
Gangguan di tempat kerja
terhadap mangsa gangguan seksual.
436
00:33:55,160 --> 00:33:57,400
Apa pendapat mereka di Brussels?
437
00:33:59,080 --> 00:34:01,120
Awak pun akan buat begitu, Miren.
438
00:34:02,600 --> 00:34:04,040
Jumpa esok, Malen.
439
00:34:08,760 --> 00:34:10,160
Sekarang? Temu bual?
440
00:34:10,240 --> 00:34:12,760
Saya mula fikir awak suka perhatian.
441
00:34:12,840 --> 00:34:15,760
- Tak ada pilihan. Apa patut saya buat?
- Saya tak tahu.
442
00:34:15,840 --> 00:34:18,240
- Kenapa dengan awak?
- Tak ada apa-apa.
443
00:34:19,200 --> 00:34:20,040
Semuanya.
444
00:34:21,440 --> 00:34:23,920
Begini, Alfredo.
Saya tahu semua ini tak mudah…
445
00:34:24,000 --> 00:34:27,560
Malen. Kita dah tak tahan lagi
selama empat tahun ini.
446
00:34:27,640 --> 00:34:30,560
- Awak kata Leire tak apa-apa.
- Saya tak apa-apa.
447
00:34:31,720 --> 00:34:32,840
Jadi, ia tentang saya.
448
00:34:33,360 --> 00:34:34,200
- Ya.
- Tidak.
449
00:34:35,440 --> 00:34:37,560
Pergi jika itu yang ayah mahu.
450
00:34:37,640 --> 00:34:41,560
Saya akan jaga ibu,
sekarang dia yang tak boleh kawal diri.
451
00:34:48,440 --> 00:34:50,920
Abang saya hantar kepada saya. Ia hebat.
452
00:34:51,440 --> 00:34:53,960
- Gadis itu tak terkawal.
- Betulkah?
453
00:34:54,040 --> 00:34:57,520
Malen Zubiri nampak
macam perempuan garang.
454
00:34:57,600 --> 00:35:00,560
Awak tahu sifat mereka nanti.
Pada usia itu, mereka gersang.
455
00:35:00,640 --> 00:35:04,280
- Awak ada video itu? Biar saya tengok.
- Tunggu ia muat.
456
00:35:04,360 --> 00:35:05,520
Tuhanku!
457
00:35:06,440 --> 00:35:07,560
Itu memang liar.
458
00:35:07,640 --> 00:35:09,440
- Gila, bukan?
- Dia mendambakannya.
459
00:35:09,520 --> 00:35:11,520
Nafsu dia buas macam anjing.
460
00:35:11,600 --> 00:35:14,320
- Memang jalang.
- Ayuh, pulangkan.
461
00:35:14,400 --> 00:35:16,720
Wah, hantar pautan itu kepada saya.
462
00:35:16,800 --> 00:35:19,640
Ya. Anaknya berlatih
di kolam sama dengan saya.
463
00:35:19,720 --> 00:35:21,360
Biar betul? Berapa umurnya?
464
00:35:21,440 --> 00:35:22,280
Enam belas.
465
00:35:22,360 --> 00:35:24,320
- Siapa namanya?
- Leire.
466
00:35:24,400 --> 00:35:27,040
- Dia mungkin jalang macam ibunya.
- Mesti.
467
00:36:21,960 --> 00:36:25,680
Mereka saling berkongsi.
Walaupun mereka nafikan sekarang.
468
00:36:32,960 --> 00:36:34,880
Gambar dan video itu bukan baru.
469
00:36:34,960 --> 00:36:35,960
- Faham?
- Ya.
470
00:36:36,920 --> 00:36:37,760
Okey.
471
00:36:38,960 --> 00:36:40,920
Kita semua simpan rahsia, Kepa.
472
00:36:41,000 --> 00:36:43,000
Ya, tak guna, Begona, dah tentu.
473
00:36:45,520 --> 00:36:46,600
Tapi kenapa?
474
00:36:48,440 --> 00:36:49,800
Kenapa dia tak beritahu saya?
475
00:36:51,000 --> 00:36:53,000
Apa? Saya menakutkan? Betulkah?
476
00:36:54,360 --> 00:36:57,680
Dia tak berani beritahu saya.
Saya menakutkan? Cakaplah.
477
00:36:58,200 --> 00:37:00,160
Dia takut kehilangan awak, Kepa.
478
00:37:00,840 --> 00:37:04,480
- Kadangkala lelaki…
- Lelaki apa, Bego? Apa maksud awak?
479
00:37:06,040 --> 00:37:07,800
Saya juga marahkan dia, Kepa.
480
00:37:09,480 --> 00:37:12,000
Kami dah lama hidup bersama.
481
00:37:14,360 --> 00:37:16,080
Tapi saya nak maafkan rasa takut.
482
00:37:21,360 --> 00:37:23,360
Maafkan diri saya satu hal lain.
483
00:37:31,280 --> 00:37:33,240
Kita perlu cari pelakunya.
484
00:38:17,560 --> 00:38:20,440
Jadi, parti itu pukul berapa, sayang?
485
00:38:21,040 --> 00:38:22,200
KENAPA DENGAN AWAK?
486
00:38:22,280 --> 00:38:23,760
SAYA AKAN TELEFON AWAK!
487
00:38:23,840 --> 00:38:24,680
AWAK DI SANA?
488
00:38:24,760 --> 00:38:25,840
Dia tak balas.
489
00:38:26,360 --> 00:38:29,160
Dia akan tinggalkan kau. Diamlah.
490
00:38:29,800 --> 00:38:32,000
Dia celaru, dia berfikir.
491
00:38:32,920 --> 00:38:35,640
Sebab dia takut.
Semuanya akan baik-baik saja.
492
00:38:40,520 --> 00:38:43,200
Tak benar. Dia akan tinggalkan kau.
493
00:38:55,280 --> 00:38:57,000
Mari kita ke set, di sini.
494
00:38:57,520 --> 00:39:00,200
Temu bual bermula
lima minit dari sekarang.
495
00:39:00,280 --> 00:39:02,040
Ini bunuh kerjaya politik awak.
496
00:39:02,120 --> 00:39:04,640
Saya harus cuba,
mereka tak beri saya pilihan.
497
00:39:04,720 --> 00:39:07,960
Lebih baik berundur begini,
cakap dengan jujur. Mereka akan faham.
498
00:39:10,040 --> 00:39:13,720
Kita akan bersama Malen Zubiri,
Naib Datuk Bandar Bilbao,
499
00:39:13,800 --> 00:39:15,680
secara eksklusif di Gaur Egun.
500
00:39:24,200 --> 00:39:25,040
Silakan.
501
00:39:25,120 --> 00:39:25,960
Terima kasih.
502
00:39:28,000 --> 00:39:29,200
Malaikat Pelindung!
503
00:39:29,800 --> 00:39:31,480
- Atau Ahli Sihir?
- Nah.
504
00:39:31,560 --> 00:39:33,520
Orang dewasa perlu berbincang.
505
00:39:36,120 --> 00:39:39,000
Awak patut tahu memalukan orang tak okey.
506
00:39:39,080 --> 00:39:40,120
Tiga minit!
507
00:39:40,640 --> 00:39:41,480
Tiga minit.
508
00:39:44,360 --> 00:39:46,920
Awak bakal datuk bandar Bilbao.
509
00:39:49,160 --> 00:39:51,320
Saya tahu penyiaran video itu
510
00:39:51,400 --> 00:39:54,000
telah menjejaskan imej awam saya.
511
00:39:54,080 --> 00:39:57,880
Lebih-lebih lagi keluarga saya.
Yang lebih membimbangkan saya.
512
00:39:58,600 --> 00:40:00,400
Yang semua ini tak adil
513
00:40:01,680 --> 00:40:03,400
tak sembunyikan kebenaran.
514
00:40:04,440 --> 00:40:08,840
Saya lakukan seks suka sama suka
dengan orang dewasa. Habis cerita.
515
00:40:10,840 --> 00:40:12,000
Atau sepatutnya.
516
00:40:12,600 --> 00:40:13,920
Saya rasa malu,
517
00:40:15,360 --> 00:40:16,840
tapi saya tak rasa aib.
518
00:40:18,280 --> 00:40:20,960
Saya serahkan kepada mereka
yang cuba memusnahkan saya
519
00:40:21,480 --> 00:40:22,920
dengan hidup peribadi saya.
520
00:40:50,320 --> 00:40:51,280
Mereka mengalah.
521
00:40:53,760 --> 00:40:54,600
Bagaimana?
522
00:40:55,120 --> 00:40:57,120
Mereka berpura-pura saya yakinkan mereka.
523
00:40:58,000 --> 00:40:59,680
Saya lantang bersuara.
524
00:40:59,760 --> 00:41:01,880
Tuduhan benci perempuan.
525
00:41:01,960 --> 00:41:05,160
Lezcano memang teruk
dan penyokongnya lebih teruk.
526
00:41:05,240 --> 00:41:08,120
Tanpa ancaman saya,
mereka takkan ubah fikiran.
527
00:41:08,800 --> 00:41:09,640
Sebenarnya…
528
00:41:10,800 --> 00:41:12,160
Awak yang buat, bukan?
529
00:41:13,240 --> 00:41:14,960
Saya ambil risiko untuk awak.
530
00:41:16,160 --> 00:41:17,800
Ya, kali ini.
531
00:41:22,480 --> 00:41:23,800
Maafkan saya.
532
00:41:23,880 --> 00:41:25,400
Maaf, bilik 27?
533
00:41:28,520 --> 00:41:29,360
Apa?
534
00:41:29,960 --> 00:41:34,600
Begini, selepas dia masuk,
kami dah buat pemeriksaan rutin,
535
00:41:34,680 --> 00:41:37,520
awak tahu perlindungan Asas C
tak termasuk hospitalisasi?
536
00:41:37,600 --> 00:41:38,440
Apa?
537
00:41:39,040 --> 00:41:41,800
Dua bulan lalu,
suami awak melepaskan perlindungan penuh.
538
00:41:41,880 --> 00:41:44,360
Awak perlu bayar selebihnya
apabila dia dilepaskan.
539
00:41:44,440 --> 00:41:48,160
Kira-kira 900 euro sehari,
termasuk sebarang prosedur.
540
00:42:09,280 --> 00:42:10,440
Hei!
541
00:42:10,520 --> 00:42:12,600
Saya baru nak telefon awak.
542
00:42:23,360 --> 00:42:25,160
Saya nak berpisah dengan awak.
543
00:42:25,680 --> 00:42:26,760
Sial, dinginnya.
544
00:42:26,840 --> 00:42:27,920
Okey, bagus.
545
00:42:28,000 --> 00:42:29,440
Seks dengan awak teruk.
546
00:42:30,120 --> 00:42:32,320
Saya dah penat tak capai klimaks.
547
00:42:33,400 --> 00:42:35,760
Hei, balik kepada ibu awak yang sundal!
548
00:42:38,320 --> 00:42:39,160
Awak dengar.
549
00:42:40,520 --> 00:42:41,400
Berambus.
550
00:42:42,400 --> 00:42:43,360
Keluar!
551
00:43:11,600 --> 00:43:13,160
Dengar sini.
552
00:43:13,920 --> 00:43:15,200
Awak bukan heroin.
553
00:43:16,120 --> 00:43:17,680
Awak wanita yang cuai.
554
00:43:18,320 --> 00:43:21,480
Semua yang berlaku
perlu dilupakan sekarang,
555
00:43:21,560 --> 00:43:23,040
demi semua orang.
556
00:43:23,880 --> 00:43:25,800
Awak lebih daripada mangsa.
557
00:43:26,320 --> 00:43:29,480
Tiada tunjuk perasaan, tiada akibat.
558
00:43:30,200 --> 00:43:32,640
Parti ini tak ada martir feminis.
559
00:43:34,840 --> 00:43:36,680
Saya perlu jaga awak.
560
00:43:37,520 --> 00:43:38,800
Betulkan awak.
561
00:43:39,800 --> 00:43:43,160
Kita perlu uruskan semua
untuk pulihkan sokongan awak.
562
00:43:43,760 --> 00:43:46,440
Ucapan, orang yang awak jumpa,
cara awak pandang mereka.
563
00:43:47,040 --> 00:43:49,520
Saya perlu tanggung dosa
dan patuh kepada awak.
564
00:43:51,520 --> 00:43:53,960
Pergilah, buat improvisasi.
565
00:43:55,120 --> 00:43:56,360
Awak pandai buat.
566
00:43:59,480 --> 00:44:00,920
- Apa khabar, Malen?
- Hai.
567
00:44:01,000 --> 00:44:02,600
- Selamat datang.
- Terima kasih.
568
00:44:02,680 --> 00:44:04,800
- Kita akan bermula sekejap lagi.
- Bagus.
569
00:44:05,360 --> 00:44:09,160
Kita akan naik kapal terbang!
570
00:44:09,240 --> 00:44:12,160
Tak, anak-anak!
Tapi tempatnya juga sangat cantik.
571
00:44:13,480 --> 00:44:16,680
Kita akan naik kapal terbang!
572
00:44:27,280 --> 00:44:29,400
Keluarga bahagia memang wujud.
573
00:44:31,480 --> 00:44:34,360
Serta mereka yang hanya nampak gembira.
574
00:44:37,400 --> 00:44:39,800
Kau fikir kau dah jatuh terduduk, Idoia.
575
00:44:42,520 --> 00:44:44,680
Tunggu dan lihat
erti terjatuh yang sebenar.
576
00:44:44,760 --> 00:44:47,240
SEPANYOL
577
00:44:47,320 --> 00:44:48,400
Tak guna.
578
00:45:04,280 --> 00:45:07,440
Bila awak akan berhenti mengganggu saya?
Tak cukupkah?
579
00:46:02,320 --> 00:46:03,160
Leire,
580
00:46:03,760 --> 00:46:04,600
apa khabar?
581
00:46:08,160 --> 00:46:09,120
Baik, ibu?
582
00:46:12,400 --> 00:46:13,240
Sama.
583
00:46:15,640 --> 00:46:17,960
Pencalonan datuk bandar ibu diteruskan.
584
00:46:19,000 --> 00:46:20,160
Mesti ibu gembira.
585
00:46:24,240 --> 00:46:26,280
- Ayah…
- Ya, dia beritahu saya.
586
00:46:32,400 --> 00:46:34,640
Hal yang terbaik bukan yang termudah.
587
00:46:36,280 --> 00:46:37,120
Sudah tentu.
588
00:46:41,720 --> 00:46:43,280
Jumpa esok, sayang.
589
00:47:01,000 --> 00:47:05,120
Saya akan luahkan sokongan bagi
pihak lembaga dan pihak pengurusan.
590
00:47:06,320 --> 00:47:07,680
Terima kasih, Miren.
591
00:47:08,560 --> 00:47:10,200
Krisis berakhir di sini.
592
00:48:56,920 --> 00:48:59,840
Terjemahan sari kata oleh Azril